All language subtitles for solo.a.star.wars.story.2018.1080p.bluray.x264-sparks-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,889 --> 00:00:56,878 HAN: Come on. 2 00:00:57,558 --> 00:00:58,798 Come on! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,559 MAN: Don't let him get away! 4 00:01:57,576 --> 00:01:58,691 MAN: Get inside now! 5 00:01:58,869 --> 00:02:00,951 Hurry up! You're late! 6 00:02:03,457 --> 00:02:05,698 Proxima's gonna have your hide. 7 00:02:06,877 --> 00:02:08,663 Get back in the den. 8 00:02:10,797 --> 00:02:11,912 BOY: Look what I stole! 9 00:02:12,007 --> 00:02:13,668 Proxima'll give me an extra portion for this! 10 00:02:13,842 --> 00:02:15,628 LEX: Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 11 00:02:15,802 --> 00:02:16,791 Hey, give it back! 12 00:02:16,887 --> 00:02:17,876 It belongs to whoever's holding it! 13 00:02:17,971 --> 00:02:18,960 And that's not you! 14 00:02:19,056 --> 00:02:20,045 Lex! 15 00:02:20,515 --> 00:02:21,504 BOY 1: Full Sabacc! 16 00:02:21,683 --> 00:02:22,718 BOY 2: Idiot's Array. 17 00:02:22,809 --> 00:02:23,798 BOY 1: What? Let me see that! 18 00:02:23,894 --> 00:02:24,883 BOY 2: Nope, it's my card. 19 00:02:24,978 --> 00:02:26,093 BOY 1: You cheat. 20 00:02:26,938 --> 00:02:27,973 QI'RA: Han! 21 00:02:32,235 --> 00:02:33,395 You were gone too long! 22 00:02:33,487 --> 00:02:34,852 I knew something must've gone wrong. 23 00:02:35,030 --> 00:02:36,566 This is nothing. You should see them. 24 00:02:36,740 --> 00:02:37,980 MAN: Look down here! 25 00:02:38,742 --> 00:02:39,948 All right, listen. 26 00:02:40,118 --> 00:02:41,324 l was in the middle of the exchange, 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,526 I'm handing over the coaxium 28 00:02:42,704 --> 00:02:44,285 and his goonsjumped me, but I showed 'em. 29 00:02:44,456 --> 00:02:45,445 How? 30 00:02:45,540 --> 00:02:46,996 I ran away, then I boosted their speeder. 31 00:02:47,167 --> 00:02:48,156 What, are we going somewhere? 32 00:02:48,335 --> 00:02:50,291 Yeah, anywhere we want. 33 00:02:51,129 --> 00:02:53,415 You held on to one of the vials? 34 00:02:53,590 --> 00:02:54,579 BOY: Han's back! 35 00:02:57,094 --> 00:02:58,584 This, this is worth... 36 00:02:58,762 --> 00:02:59,842 Five, six hundred credits. 37 00:02:59,930 --> 00:03:01,670 That's more than you said we'd need. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,930 To buy our way out of the control zone. 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,432 And off Corellia. 40 00:03:05,602 --> 00:03:08,685 Han, this could work. 41 00:03:08,855 --> 00:03:09,844 This is gonna work. 42 00:03:10,023 --> 00:03:12,230 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 43 00:03:12,401 --> 00:03:13,436 This is it. 44 00:03:15,112 --> 00:03:16,727 What are we waiting for? 45 00:03:21,702 --> 00:03:24,068 REBOLT: There he is. Hey, you two! 46 00:03:25,247 --> 00:03:27,112 Look who we have here. 47 00:03:27,290 --> 00:03:28,905 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:29,084 --> 00:03:31,120 l was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,910 You have our money? 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,330 What a night I had. 51 00:03:36,508 --> 00:03:37,964 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 52 00:03:38,468 --> 00:03:39,457 Search him. 53 00:03:39,886 --> 00:03:41,342 -Hold still, scrumrat! 54 00:03:43,557 --> 00:03:44,717 HAN: Easy. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,297 REBOLT: Come on. 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,716 All right. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,764 REBOLT: Let's go see Lady Proxima. 58 00:04:10,542 --> 00:04:13,329 Well, what happened? 59 00:04:13,503 --> 00:04:14,663 I'll tell you what happened. 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,749 They double-crossed you and tried to kill me. 61 00:04:16,923 --> 00:04:17,912 The money? 62 00:04:18,049 --> 00:04:20,256 -They kept it. -And my coaxium? 63 00:04:21,136 --> 00:04:22,125 They kept that, too. 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,676 But we learned a very valuable lesson. 65 00:04:23,847 --> 00:04:25,929 We cannot trust those guys. 66 00:04:26,433 --> 00:04:28,094 LADY PROXIMA: So you expect me to believe 67 00:04:28,185 --> 00:04:30,642 that you walked away with nothing! 68 00:04:32,522 --> 00:04:34,854 I ran away with my life. I think that's something. 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,981 To me, that's a lot. 70 00:04:37,152 --> 00:04:39,894 LADY PROXIMA: I trusted you with a simple task, 71 00:04:39,988 --> 00:04:42,149 and all I'm hearing are excuses. 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,869 There must be consequences for disobedience 73 00:04:49,039 --> 00:04:51,405 or else you never learn. 74 00:04:57,672 --> 00:04:58,912 You know what? 75 00:05:00,634 --> 00:05:01,919 I don't think I'm ever gonna learn. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,629 What did you say? 77 00:05:04,262 --> 00:05:07,425 I said, next time somebody hits me, 78 00:05:08,683 --> 00:05:09,672 -I hit 'em back. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,386 Not if I shoot you. 80 00:05:13,438 --> 00:05:14,427 QI'RA: Moloch, wait! 81 00:05:15,065 --> 00:05:16,180 Don't! 82 00:05:16,650 --> 00:05:18,481 Qi'ra, remember the Silo? 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,643 We pulled you out of that horror, 84 00:05:20,737 --> 00:05:22,227 gave you a home. 85 00:05:22,405 --> 00:05:25,613 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 86 00:05:25,784 --> 00:05:29,117 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 87 00:05:29,287 --> 00:05:30,697 We will make it up to you. 88 00:05:30,997 --> 00:05:32,453 Coaxium is precious. 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,205 Scrumrats like you come cheap. 90 00:05:35,001 --> 00:05:37,333 -Everybody, stand back! 91 00:05:37,504 --> 00:05:38,744 What's that supposed to be? 92 00:05:38,922 --> 00:05:40,662 This is a thermal detonator 93 00:05:40,841 --> 00:05:42,706 that I just armed. 94 00:05:42,884 --> 00:05:45,375 -That's a rock! -No, it's not. 95 00:05:45,554 --> 00:05:46,634 LADY PROXIMA: Yes, it is! 96 00:05:46,805 --> 00:05:47,965 And you just made 97 00:05:48,056 --> 00:05:49,341 a clicking sound with your mouth. 98 00:05:49,516 --> 00:05:51,006 Please tell me this isn't your plan. 99 00:05:51,184 --> 00:05:52,515 No, this is. 100 00:06:02,904 --> 00:06:04,064 -Get in! -An M-68? 101 00:06:04,239 --> 00:06:06,230 -Nice, right? -I love it! 102 00:06:13,623 --> 00:06:15,033 -Whoa! 103 00:06:39,232 --> 00:06:41,769 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,100 we're gonna be on it. 105 00:06:44,321 --> 00:06:47,063 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 106 00:06:48,450 --> 00:06:49,906 I'm gonna be a pilot. 107 00:06:50,285 --> 00:06:51,365 We can get our own ship. 108 00:06:51,536 --> 00:06:53,276 See the galaxy, all of it. 109 00:06:54,331 --> 00:06:57,664 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 110 00:06:58,710 --> 00:06:59,699 Ever 111 00:07:03,256 --> 00:07:05,042 Thought we'd get a little more of a head start. 112 00:07:22,067 --> 00:07:23,398 -Whoa! -Hang on! 113 00:07:32,869 --> 00:07:34,530 SECURITY DROID: This is a secure area. 114 00:07:34,621 --> 00:07:36,407 You must have proper clearance. 115 00:07:36,581 --> 00:07:39,163 Stop at once! You must follow the proper... 116 00:07:40,418 --> 00:07:41,407 Protocol. 117 00:07:44,589 --> 00:07:46,420 Damn! That stinger's fast. 118 00:07:46,591 --> 00:07:49,082 Yeah, but we're faster, right? 119 00:07:49,260 --> 00:07:50,340 I hope so. 120 00:08:20,542 --> 00:08:21,748 STORMTROOPER: Pull over! 121 00:08:43,940 --> 00:08:44,929 Han, no, we're not gonna make it! 122 00:08:45,025 --> 00:08:46,014 Oh, yeah? 123 00:08:46,109 --> 00:08:47,565 Han, I'm telling you, it's too tight! 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,183 Watch this. 125 00:09:09,299 --> 00:09:10,584 Bring the hounds. 126 00:09:11,468 --> 00:09:12,548 After them! 127 00:09:13,595 --> 00:09:14,584 Come on! 128 00:09:15,472 --> 00:09:16,837 We gotta move. 129 00:09:28,359 --> 00:09:29,644 MAN: Do not join the line 130 00:09:29,736 --> 00:09:31,897 if you don't have a boarding pass. 131 00:09:32,489 --> 00:09:35,731 No access without ID chip. 132 00:09:36,242 --> 00:09:39,029 All droids must be registered. 133 00:09:40,747 --> 00:09:42,328 STORMTROOPER 1: Move along. Move along. 134 00:09:45,001 --> 00:09:46,866 STORMTROOPER 2: Stand down. Do not resist! 135 00:09:48,254 --> 00:09:49,744 -Stop struggling. -MAN: Let me go! 136 00:09:49,839 --> 00:09:50,828 Take his arm. 137 00:09:51,007 --> 00:09:52,042 STORMTROOPER 2: I got him. 138 00:09:52,133 --> 00:09:53,122 STORMTROOPER 1: Take him to cell 33. 139 00:09:53,843 --> 00:09:54,832 STORMTROOPER 3: This way, come on. 140 00:09:55,929 --> 00:09:57,669 Keep moving. Hold it, hold it. 141 00:09:59,682 --> 00:10:01,013 FEMALE GUARD: Next. 142 00:10:05,188 --> 00:10:06,894 Han, they're here. 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,598 STORMTROOPER: Hey, what are you... 144 00:10:10,693 --> 00:10:13,730 -HAN: We're almost there. 145 00:10:13,905 --> 00:10:15,190 -Just hold on to me. -FEMALE GUARD: Next. 146 00:10:15,365 --> 00:10:16,571 Don't look back. 147 00:10:17,742 --> 00:10:19,733 Once we're through, we've gotta be smart, 148 00:10:19,828 --> 00:10:21,409 figure out where we're going. 149 00:10:21,871 --> 00:10:23,657 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 150 00:10:23,748 --> 00:10:25,238 it can't be worse than where we've been. 151 00:10:25,416 --> 00:10:28,624 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 152 00:10:28,795 --> 00:10:30,877 We could get snatched up by traffickers, 153 00:10:30,964 --> 00:10:33,376 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 154 00:10:33,550 --> 00:10:35,086 That's not gonna happen. 155 00:10:35,260 --> 00:10:36,625 I won't let it. 156 00:10:44,602 --> 00:10:45,637 For luck? 157 00:10:46,646 --> 00:10:47,931 Damn right. 158 00:10:51,776 --> 00:10:53,107 STORMTROOPER: You heard him. Let's go. 159 00:10:53,278 --> 00:10:54,267 FEMALE GUARD: Next. 160 00:10:57,198 --> 00:10:58,278 ID chips. 161 00:10:58,658 --> 00:11:00,819 Funny thing, we don't have 'em. 162 00:11:00,994 --> 00:11:01,983 We have this. 163 00:11:02,162 --> 00:11:03,368 Refined hyperfuel. 164 00:11:03,872 --> 00:11:06,784 It's worth at least 800 credits, maybe more. 165 00:11:08,001 --> 00:11:09,866 You could be detained just for having that. 166 00:11:10,211 --> 00:11:11,917 What good would that do anybody? 167 00:11:12,005 --> 00:11:13,870 Let us through, it's all yours. 168 00:11:23,766 --> 00:11:25,631 The coaxium, now. 169 00:11:25,810 --> 00:11:27,516 As we're going through, not before. 170 00:11:32,734 --> 00:11:33,723 Do it. 171 00:11:35,987 --> 00:11:37,102 Just do it, do it. 172 00:11:41,284 --> 00:11:43,195 Not so fast, Qi'ra! Come on! 173 00:11:43,870 --> 00:11:45,326 Wait! Open the door! 174 00:11:45,496 --> 00:11:47,157 Security! Security, there has been a breach! 175 00:11:48,124 --> 00:11:49,409 HAN: Open the door! 176 00:11:49,584 --> 00:11:51,666 -Run! Run! -Get your hands off of her! 177 00:11:51,753 --> 00:11:52,742 Run! 178 00:11:53,254 --> 00:11:54,790 Get your hands off of her! 179 00:11:55,548 --> 00:11:56,663 -Qi'ra! 180 00:11:56,841 --> 00:11:59,173 Run, Han! Go! 181 00:11:59,427 --> 00:12:00,667 REBOLT: Keep moving. 182 00:12:02,805 --> 00:12:03,840 Qi'ra! 183 00:12:04,015 --> 00:12:05,004 QI'RA: Run! 184 00:12:05,099 --> 00:12:06,088 STORMTROOPER: Traveler has been apprehended. 185 00:12:06,351 --> 00:12:09,843 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 186 00:12:12,815 --> 00:12:13,850 MAN: All units, there has been a breach. 187 00:12:14,567 --> 00:12:17,479 Another unauthorized traveler made it through the gate. 188 00:12:18,279 --> 00:12:19,735 GUARD: One got through the gate! Look over there! 189 00:12:19,906 --> 00:12:21,737 STORMTROOPER: Someone got through the checkpoint. 190 00:12:29,707 --> 00:12:31,868 MAN: Keep an eye on that gate. GUARD: Yes, sir. 191 00:12:32,043 --> 00:12:33,203 Can't let you through without a ticket. 192 00:12:33,378 --> 00:12:35,118 Can't let you through without a ticket. 193 00:12:36,172 --> 00:12:37,287 MAN: Hey, wait! 194 00:12:37,757 --> 00:12:39,293 -Hey! -STORMTROOPER: Come with us. 195 00:12:41,803 --> 00:12:43,634 STORMTROOPER 2: He’s still out there. Keep looking. 196 00:12:55,650 --> 00:12:57,186 STORMTROOPER: You there, stop! 197 00:12:57,360 --> 00:12:59,225 -Show me some identification. -MAN: Please. Please. No, no! 198 00:12:59,862 --> 00:13:00,942 STORMTROOPER: Do not resist. 199 00:13:01,114 --> 00:13:04,481 MAN: Be a part of something. Join the Empire. 200 00:13:04,659 --> 00:13:08,493 Explore new worlds. Learn valuable skills. 201 00:13:09,038 --> 00:13:11,996 Bring order and unity to the galaxy! 202 00:13:12,875 --> 00:13:15,708 Be a part of something. Join the Empire. 203 00:13:17,547 --> 00:13:19,503 This is where I sign up to be a pilot, right? 204 00:13:19,674 --> 00:13:20,834 If you apply for the Imperial Navy, 205 00:13:20,925 --> 00:13:22,586 but most recruits go into the infantry. 206 00:13:22,760 --> 00:13:25,968 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 207 00:13:26,139 --> 00:13:27,675 GUARD: You there, come with us. 208 00:13:27,765 --> 00:13:28,800 Who, me? 209 00:13:28,891 --> 00:13:30,427 We have a few questions to ask you. 210 00:13:30,601 --> 00:13:32,466 How long is that gonna take? 211 00:13:32,645 --> 00:13:34,806 Depends on how good you are at following orders. 212 00:13:34,981 --> 00:13:36,437 Why, have you got somewhere to be? 213 00:13:36,607 --> 00:13:38,393 Yeah, back here, as soon as I can. 214 00:13:39,652 --> 00:13:42,689 Don't hear that much. What's your name, son? 215 00:13:43,114 --> 00:13:44,103 Han. 216 00:13:44,615 --> 00:13:45,980 Han what? 217 00:13:47,577 --> 00:13:48,566 Who are your people? 218 00:13:52,665 --> 00:13:55,407 I don't have people. I'm alone. 219 00:13:56,627 --> 00:13:57,616 Han... 220 00:14:00,757 --> 00:14:01,792 Solo. 221 00:14:03,343 --> 00:14:04,332 Approved. 222 00:14:04,844 --> 00:14:08,507 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 223 00:14:09,307 --> 00:14:11,093 Good luck, Han Solo. 224 00:14:11,267 --> 00:14:13,679 We'll have you flying in no time. 225 00:14:26,240 --> 00:14:29,698 Your Empire needs you. Troopers ton/vard! 226 00:14:30,119 --> 00:14:31,529 Solo, get up! We're almost there! 227 00:14:31,954 --> 00:14:34,536 Almost where? Where are we going? 228 00:14:34,707 --> 00:14:37,414 Just over that last ridge. Victory is... 229 00:14:48,054 --> 00:14:51,512 My legs! My leg! 230 00:15:06,739 --> 00:15:08,479 RIO: Hey, Beckett, you said we were here 231 00:15:08,574 --> 00:15:09,654 to pull a quick job. 232 00:15:09,826 --> 00:15:11,737 -Yeah. -Well, this ain't a quick job! 233 00:15:11,911 --> 00:15:13,196 It's a war! 234 00:15:14,038 --> 00:15:15,824 BECKETT: It's always something with you. 235 00:15:17,417 --> 00:15:19,499 AT-hauler. That's what we came for. 236 00:15:20,336 --> 00:15:22,748 FonNard operations must be this way. 237 00:15:22,922 --> 00:15:25,208 They are, but the major said we're supposed to go that way! 238 00:15:25,383 --> 00:15:27,169 Yeah, go that way and die! 239 00:15:27,343 --> 00:15:29,550 That's exactly what happened to the major! 240 00:15:29,971 --> 00:15:32,087 Who's the ranking officer now? 241 00:15:32,265 --> 00:15:34,051 You are, Captain. 242 00:15:36,060 --> 00:15:37,550 RIO: He's got you there. 243 00:15:39,564 --> 00:15:41,600 So what's the plan, Captain Beckett? 244 00:15:41,774 --> 00:15:45,016 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 245 00:15:45,194 --> 00:15:46,980 I'll take this mouthy scooch 246 00:15:47,071 --> 00:15:49,153 and we'll go around to the right 247 00:15:49,323 --> 00:15:50,403 and maybe we'll get lucky. 248 00:15:50,575 --> 00:15:52,031 RIO: Luck's got nothin’ to do with it. 249 00:15:52,869 --> 00:15:54,484 Wait! One question! 250 00:15:55,204 --> 00:15:57,195 -You wanna live, sparky? -Very much. 251 00:15:57,373 --> 00:15:59,489 Then shut up and do what your captain tells you. 252 00:16:00,626 --> 00:16:02,036 Let's go! 253 00:16:16,434 --> 00:16:17,469 HAN: Captain. 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,383 SOLDIER: T-15s are down. We walk from here. 255 00:16:19,562 --> 00:16:20,893 Captain. 256 00:16:23,024 --> 00:16:24,139 I'm Han. 257 00:16:25,359 --> 00:16:26,644 Nobody cares. 258 00:16:28,362 --> 00:16:30,148 Thanks for your help back there. 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,529 You did all right. 260 00:16:32,366 --> 00:16:34,152 I was trained in aerial combat... 261 00:16:34,327 --> 00:16:36,033 You want some advice? 262 00:16:36,204 --> 00:16:37,535 Get the hell away from here. 263 00:16:37,622 --> 00:16:40,159 Any way you can, as fast as you can. 264 00:16:43,461 --> 00:16:44,826 What company do you command? 265 00:16:44,921 --> 00:16:46,331 None of your business company. 266 00:16:46,506 --> 00:16:48,292 And we're full up. 267 00:16:49,050 --> 00:16:50,335 RIO: Stick to soldiering, kid. 268 00:16:50,426 --> 00:16:52,041 You don't want any part of this. 269 00:16:58,476 --> 00:16:59,716 RIO: Hang on, guys! 270 00:17:01,896 --> 00:17:03,306 MAN: Attention! 271 00:17:03,689 --> 00:17:06,396 In three hours, we move out for the southern marshlands. 272 00:17:06,567 --> 00:17:09,024 I want an advance party of ten men. 273 00:17:09,195 --> 00:17:10,810 Great, more mud. 274 00:17:11,155 --> 00:17:12,565 What was that? 275 00:17:13,324 --> 00:17:15,815 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 276 00:17:16,285 --> 00:17:18,947 Bring peace and prosperity to the galaxy, 277 00:17:19,121 --> 00:17:20,861 install a regime loyal to the Emperor, 278 00:17:20,957 --> 00:17:22,367 and eradicate the hostiles. 279 00:17:23,084 --> 00:17:25,200 It's their planet, we're the hostiles. 280 00:17:26,045 --> 00:17:27,706 You got a problem, trooper? 281 00:17:28,881 --> 00:17:30,246 No problem, sir. 282 00:17:33,010 --> 00:17:34,125 Moving out. 283 00:17:34,303 --> 00:17:36,885 SOLDIER 1: To the southern marshlands! Move out! 284 00:17:37,056 --> 00:17:39,217 SOLDIER 2: You heard 'em! Let's move out! 285 00:17:48,192 --> 00:17:49,682 BECKETT: Mmm. Looks like they're running sorties 286 00:17:49,777 --> 00:17:50,766 every 30 minutes. 287 00:17:50,945 --> 00:17:53,186 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 288 00:17:53,364 --> 00:17:54,820 signalman, pilot. 289 00:17:54,907 --> 00:17:56,363 Hell, I'll just take 'em all out. 290 00:17:56,534 --> 00:17:57,819 What are we looking at? 291 00:18:01,455 --> 00:18:03,446 You have a talent for sticking your nose in 292 00:18:03,541 --> 00:18:04,701 where it doesn't belong. 293 00:18:04,875 --> 00:18:06,035 I just couldn't help but notice 294 00:18:06,127 --> 00:18:08,584 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 295 00:18:08,754 --> 00:18:10,619 So either you heal real quick 296 00:18:10,715 --> 00:18:13,331 or you stole it off a dead man. 297 00:18:13,509 --> 00:18:14,840 You're not Imperial Army. 298 00:18:15,595 --> 00:18:17,301 You're thieves here to steal equipment 299 00:18:17,388 --> 00:18:18,719 for a job and I want in. 300 00:18:19,682 --> 00:18:21,638 -Well, now we gotta shoot him. -No. 301 00:18:22,476 --> 00:18:24,432 Snap his neck. It's less mess. 302 00:18:24,604 --> 00:18:25,764 Or you take me with you. 303 00:18:28,691 --> 00:18:31,057 I was boosting AV-21s when I was ten. 304 00:18:31,152 --> 00:18:32,813 I'm a driver, a flyer, 305 00:18:32,987 --> 00:18:36,525 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 306 00:18:36,699 --> 00:18:38,735 RIO: What's a fancy flyboy doing down in the mud? 307 00:18:40,286 --> 00:18:42,242 I got kicked out of the Imperial Academy 308 00:18:42,330 --> 00:18:43,820 for having a mind of my own. 309 00:18:43,998 --> 00:18:47,240 But I am a great pilot. And I gotta get home. 310 00:18:47,668 --> 00:18:49,875 RIO: This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 311 00:18:50,046 --> 00:18:51,502 I got a reason. 312 00:18:51,672 --> 00:18:53,754 We've already got a great pilot. 313 00:18:54,008 --> 00:18:56,374 The Ardennian. 314 00:18:56,552 --> 00:18:58,463 RIO: Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 315 00:18:58,554 --> 00:19:00,215 I 'm an Imperial trooper. 316 00:19:00,306 --> 00:19:01,295 Oh, really? A couple of your arms 317 00:19:01,390 --> 00:19:02,379 popped out of your butt 318 00:19:02,475 --> 00:19:03,840 and hiked up your pants, trooper. 319 00:19:03,934 --> 00:19:04,923 RIO: Oh, yeah? 320 00:19:05,019 --> 00:19:07,055 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 321 00:19:07,229 --> 00:19:08,890 I've already been away too long. 322 00:19:09,565 --> 00:19:10,554 Just give me a shot. 323 00:19:10,733 --> 00:19:11,939 RIO: Whoa. Hold it. 324 00:19:14,236 --> 00:19:15,692 Well, if you're not interested in me, 325 00:19:15,863 --> 00:19:18,980 I think the lieutenant might be very interested in you. 326 00:19:22,453 --> 00:19:23,738 Blackmail. 327 00:19:26,123 --> 00:19:27,112 Lieutenant. 328 00:19:27,208 --> 00:19:28,197 Captain. 329 00:19:29,085 --> 00:19:31,246 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 330 00:19:31,337 --> 00:19:32,372 Take him. 331 00:19:32,546 --> 00:19:33,535 Wait. 332 00:19:33,673 --> 00:19:36,039 I should've known. This one's a troublemaker. 333 00:19:36,425 --> 00:19:37,414 BECKETT: And a liar. 334 00:19:37,510 --> 00:19:38,545 Don't believe anything he says. 335 00:19:38,636 --> 00:19:40,672 -Don't go anywhere without me. -SOLDIER: All right, let’s go. 336 00:19:40,846 --> 00:19:42,052 Feed him to the beast. 337 00:19:42,223 --> 00:19:43,679 The beast? Wait, there's a beast? 338 00:19:43,766 --> 00:19:44,755 -Hold on! -SOLDIER: Move it! 339 00:19:45,351 --> 00:19:46,966 HAN: Listen, that guy's not even an officer. All right? 340 00:19:47,103 --> 00:19:48,434 -He was lying! -LIEUTENANT: Quiet! 341 00:19:50,815 --> 00:19:51,804 Don 't care. 342 00:19:54,193 --> 00:19:55,899 TROOPER 1: Haven 't fed him in three days. 343 00:19:56,070 --> 00:19:57,150 TROOPER 2: Should be fun. 344 00:20:44,368 --> 00:20:46,654 Oh! Hey! Hey, big fella. 345 00:20:46,829 --> 00:20:49,411 Just calm down. Take it easy. 346 00:20:49,707 --> 00:20:50,867 We're on the same side. 347 00:20:51,041 --> 00:20:52,247 You like treats? 348 00:20:54,003 --> 00:20:56,335 Help! Let me out of here! 349 00:20:56,505 --> 00:20:57,711 Let me out of here! 350 00:21:01,177 --> 00:21:03,213 A-ha! Gotcha! 351 00:21:09,393 --> 00:21:10,633 Ahhh! 352 00:21:23,824 --> 00:21:25,234 Ah, this was just getting good. 353 00:21:25,409 --> 00:21:26,945 -He killed him too fast. -Yeah! 354 00:21:27,119 --> 00:21:28,404 Kill him slower. 355 00:21:31,123 --> 00:21:32,659 Wait, wait, wait, wait! 356 00:21:32,833 --> 00:21:35,119 Wait! Wait! 357 00:21:39,006 --> 00:21:40,121 Yeah, I speak a little. 358 00:21:40,216 --> 00:21:41,331 Nowjust listen to me, you... 359 00:21:41,509 --> 00:21:42,669 You dumb Wookiee! 360 00:21:47,681 --> 00:21:50,218 Me have plan of break out. 361 00:21:52,061 --> 00:21:54,518 You and | freedom make... by secret battle of pretend. 362 00:21:55,940 --> 00:21:58,727 Look... big... stick... 363 00:22:01,737 --> 00:22:03,227 Yes, yes! 364 00:22:04,240 --> 00:22:05,696 No, no, no, no! 365 00:22:07,993 --> 00:22:08,982 Do it! 366 00:22:09,411 --> 00:22:10,526 Come on. 367 00:22:12,456 --> 00:22:13,821 Oh, no! 368 00:22:13,999 --> 00:22:15,990 Ten credits, he doesn’t last another minute. 369 00:22:16,168 --> 00:22:17,874 HAN: Let me out of here! 370 00:22:18,045 --> 00:22:19,410 I can't take it anymore! 371 00:22:20,923 --> 00:22:22,538 -Oh, no! Stop, please! -That’s it. Get him! 372 00:22:23,801 --> 00:22:27,259 You tired, you mangy Kashyyykian moof—milker? 373 00:22:39,024 --> 00:22:41,481 See what happens when you listen to me? 374 00:22:41,777 --> 00:22:43,483 -Hey, what are you doing? 375 00:22:45,823 --> 00:22:47,484 Ow. 376 00:22:50,494 --> 00:22:51,483 Follow me! 377 00:23:02,339 --> 00:23:03,829 Wait, wait. 378 00:23:04,008 --> 00:23:05,589 Come here. Listen to me. 379 00:23:05,759 --> 00:23:06,748 You don't understand, okay? 380 00:23:06,844 --> 00:23:07,833 I have some very good friends 381 00:23:07,928 --> 00:23:08,963 waiting for me at that airfield. 382 00:23:09,054 --> 00:23:10,385 They're leaving right now. 383 00:23:10,556 --> 00:23:12,012 That's our one way off this mud ball. 384 00:23:12,182 --> 00:23:13,763 If you wanna live, we go that way. 385 00:23:13,934 --> 00:23:16,141 After that, you go whichever way you want, I don't care! 386 00:23:16,312 --> 00:23:18,394 But right now, that's the way you go! 387 00:23:20,774 --> 00:23:22,105 Trust me! 388 00:23:22,902 --> 00:23:25,518 BECKETT: Val, let's go! 389 00:23:28,407 --> 00:23:30,693 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 390 00:23:31,577 --> 00:23:33,408 No wonder they're such lousy pilots. 391 00:23:33,579 --> 00:23:35,069 You can't turn your head, you can't breathe, 392 00:23:35,164 --> 00:23:36,153 you can't hear each other! 393 00:23:43,380 --> 00:23:44,745 I'll be damned. 394 00:23:44,924 --> 00:23:46,255 RIO: Hey, look who's back! 395 00:23:46,425 --> 00:23:47,505 Unbelievable! 396 00:23:47,676 --> 00:23:49,291 Wait! 397 00:23:49,470 --> 00:23:51,131 Wait! 398 00:23:51,889 --> 00:23:54,050 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 399 00:23:54,224 --> 00:23:55,384 I'll say it, I don't care. 400 00:23:55,559 --> 00:23:57,095 This kid's growing on me. 401 00:23:57,311 --> 00:23:59,097 Wait! 402 00:24:03,025 --> 00:24:04,185 You know, we could always use 403 00:24:04,276 --> 00:24:05,311 some muscle on a job like this. 404 00:24:05,903 --> 00:24:07,689 Don't even think about it! 405 00:24:07,863 --> 00:24:10,354 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 406 00:24:10,532 --> 00:24:12,113 than curled up in a Wookiee's lap. 407 00:24:17,831 --> 00:24:20,447 I told you! 408 00:24:20,626 --> 00:24:22,617 Very good friends! 409 00:24:47,987 --> 00:24:50,603 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 410 00:25:18,600 --> 00:25:20,556 Thanks for helping me get outta there. 411 00:25:26,567 --> 00:25:28,683 No, they only took you because of me. 412 00:25:29,570 --> 00:25:30,559 Hey! 413 00:25:31,030 --> 00:25:33,521 I got us a real sweet deal here. 414 00:25:33,699 --> 00:25:35,655 We do this one job with them, 415 00:25:35,826 --> 00:25:37,691 we make some real money, 416 00:25:37,870 --> 00:25:39,701 and then we're free. 417 00:25:39,872 --> 00:25:41,954 When's the last time you could say that? 418 00:25:45,419 --> 00:25:47,660 Been a while for me, too. 419 00:25:49,089 --> 00:25:51,250 So what's your name, anyway? 420 00:25:54,678 --> 00:25:56,464 Chewbacca? 421 00:25:57,222 --> 00:25:59,554 All right, well, you're gonna need a nickname, 422 00:25:59,725 --> 00:26:01,636 'cause I ain't saying that every time. 423 00:26:06,857 --> 00:26:07,892 BECKETT: Here it comes. Take a look. 424 00:26:07,983 --> 00:26:08,972 HAN: Yeah. 425 00:26:09,151 --> 00:26:12,689 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 426 00:26:13,113 --> 00:26:16,401 Rio drops us in, we separate the payload container, 427 00:26:16,575 --> 00:26:19,032 cable it up to the AT-hauler and then... 428 00:26:19,203 --> 00:26:20,818 VAL: Rio jams their distress signal. 429 00:26:21,663 --> 00:26:22,948 I blow the bridge, 430 00:26:23,040 --> 00:26:24,576 the container slides right off the track 431 00:26:24,750 --> 00:26:25,956 and we sail away. 432 00:26:26,126 --> 00:26:27,866 BECKETT: You trip that security beam, 433 00:26:28,045 --> 00:26:29,285 wake up those Vipers, 434 00:26:29,379 --> 00:26:31,370 it's liable to get real spicy, real fast. 435 00:26:31,548 --> 00:26:33,459 VAL: Well, I'm not the one you should be worried about. 436 00:26:33,884 --> 00:26:34,873 Enfys Nest. 437 00:26:35,052 --> 00:26:36,633 What's an Enfys Nest? 438 00:26:36,804 --> 00:26:38,044 I told you, we're way ahead 439 00:26:38,138 --> 00:26:39,503 of the competition on this one. 440 00:26:39,681 --> 00:26:41,046 There's no way Enfys Nest 441 00:26:41,141 --> 00:26:43,052 even knows about this shipment. 442 00:26:43,227 --> 00:26:44,717 Only my guy has the intel. 443 00:26:44,895 --> 00:26:47,352 Well, you better be right. Yeah? 444 00:26:47,523 --> 00:26:49,730 Because sometimes, you put your faith 445 00:26:49,817 --> 00:26:51,353 in the wrong people. 446 00:26:53,237 --> 00:26:55,649 VAL: Our whole future depends on this one score 447 00:26:55,823 --> 00:26:57,063 and you bring in amateurs. 448 00:26:57,241 --> 00:26:58,447 BECKETT: In case you hadn’t noticed, 449 00:26:58,534 --> 00:26:59,740 we 're a little Shorthanded. 450 00:27:00,285 --> 00:27:01,274 VAL: So we get who we need. 451 00:27:01,453 --> 00:27:03,944 The Xan sisters, or Bossk. 452 00:27:04,123 --> 00:27:06,660 But, no, instead you're putting our lives 453 00:27:06,750 --> 00:27:08,115 in the hands of morons. 454 00:27:09,128 --> 00:27:10,334 You guys morons? 455 00:27:10,504 --> 00:27:11,664 No! 456 00:27:11,839 --> 00:27:13,375 -No. See? -HAN: We're not morons. 457 00:27:13,549 --> 00:27:16,382 Look, lwaited a long time for a shot like this. 458 00:27:16,552 --> 00:27:18,543 I'm not about to screw it up, all right? 459 00:27:19,138 --> 00:27:20,127 RIO: Oh, come on, Val! 460 00:27:20,305 --> 00:27:21,841 He looks so sincere. 461 00:27:22,015 --> 00:27:23,471 Plus, have you ever tried to disinvite 462 00:27:23,559 --> 00:27:24,639 a Wookiee to anything? 463 00:27:24,810 --> 00:27:26,596 -Not a good idea! 464 00:27:27,271 --> 00:27:28,602 VAL: This is not funny! 465 00:27:28,814 --> 00:27:33,057 Look, now, I have great instincts about these guys. 466 00:27:33,235 --> 00:27:36,853 And, besides, do you see any other options? 467 00:27:37,030 --> 00:27:38,270 I just hope you know what you're doing. 468 00:27:38,448 --> 00:27:41,064 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 469 00:27:41,243 --> 00:27:42,904 We're gonna clear our debts, 470 00:27:43,078 --> 00:27:45,069 go back to Glee Anselm, 471 00:27:45,873 --> 00:27:48,489 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 472 00:27:48,667 --> 00:27:51,124 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 473 00:27:51,295 --> 00:27:53,081 She's right. You are tone-deaf. 474 00:27:56,300 --> 00:27:58,461 So what's your sob story, flyboy? 475 00:27:58,635 --> 00:27:59,624 Who, me? 476 00:27:59,803 --> 00:28:01,668 You're after something, I know the look. 477 00:28:01,847 --> 00:28:03,508 What is it? Revenge? 478 00:28:04,308 --> 00:28:05,969 No, it's not revenge. 479 00:28:06,143 --> 00:28:07,349 Look at him. 480 00:28:07,519 --> 00:28:09,009 If it's anything, it's a girl. 481 00:28:09,104 --> 00:28:10,139 RIO: Oh, a girl! 482 00:28:10,230 --> 00:28:12,642 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 483 00:28:13,483 --> 00:28:14,973 Does she have sharp teeth? 484 00:28:18,238 --> 00:28:19,444 There was a girl. 485 00:28:21,867 --> 00:28:23,573 But I got out, she didn't. 486 00:28:25,120 --> 00:28:27,987 I swore to myself I'd become a pilot, 487 00:28:28,165 --> 00:28:29,701 get a ship, 488 00:28:29,875 --> 00:28:31,160 go back and find her. 489 00:28:32,502 --> 00:28:35,835 That's what I'm gonna do right after this job. 490 00:28:36,006 --> 00:28:38,247 How you know she'll still be there? 491 00:28:40,761 --> 00:28:42,501 Personally, I refuse to be tied down 492 00:28:42,596 --> 00:28:44,336 by anyone, though many have tried. 493 00:28:44,514 --> 00:28:47,005 VAL: Come on, Rio. You don't fool me. 494 00:28:47,392 --> 00:28:49,383 Everybody needs somebody. 495 00:28:50,103 --> 00:28:53,812 Even a broken down old crook like this one. 496 00:29:04,534 --> 00:29:06,525 How about you? What are you gonna do with your share? 497 00:29:19,341 --> 00:29:20,751 What was he saying? 498 00:29:20,926 --> 00:29:22,382 He said the Wookiees were enslaved 499 00:29:22,469 --> 00:29:24,380 by the Empire, taken off Kashyyyk. 500 00:29:24,554 --> 00:29:27,296 He's searching for his, uh... 501 00:29:28,016 --> 00:29:30,348 I don't know if he said tribe or family. 502 00:29:31,561 --> 00:29:32,676 What's the difference? 503 00:29:35,899 --> 00:29:37,139 Show me how to do that. 504 00:29:37,651 --> 00:29:39,767 BECKETT: The only thing you need to learn to do 505 00:29:42,531 --> 00:29:44,943 is do what I say when I say it. 506 00:29:45,575 --> 00:29:46,860 And this time tomorrow, 507 00:29:47,452 --> 00:29:48,737 youtlhave more than enough 508 00:29:48,912 --> 00:29:50,527 to buy your own ship. 509 00:30:11,727 --> 00:30:13,217 RIO: Starting the clock. 510 00:30:13,395 --> 00:30:15,761 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 511 00:30:15,939 --> 00:30:18,555 Let's find out how good we really are, folks. 512 00:30:30,037 --> 00:30:31,026 I'm fine! 513 00:30:35,334 --> 00:30:36,790 Val, how's it going up there? 514 00:30:41,048 --> 00:30:42,538 Never better. 515 00:31:05,530 --> 00:31:07,020 Coaxium. 516 00:31:07,199 --> 00:31:09,190 Enough to power a fleet! 517 00:31:09,368 --> 00:31:11,484 Or blow us all straight to hell! 518 00:31:14,456 --> 00:31:15,491 RIO: All right, talk to me. 519 00:31:15,999 --> 00:31:17,079 Is it a good day? 520 00:31:17,459 --> 00:31:18,744 BECKETT: It's a great day! 521 00:31:18,919 --> 00:31:21,501 Best day of your life, my grabby friend! 522 00:31:21,671 --> 00:31:22,956 I don't know, you've never been 523 00:31:23,048 --> 00:31:24,413 to a Mynock roast on Ardennia. 524 00:31:24,591 --> 00:31:25,671 It's nuts! 525 00:31:28,345 --> 00:31:29,425 BECKETT: Here they come! 526 00:31:29,596 --> 00:31:31,132 Get down to the couplers! 527 00:31:31,306 --> 00:31:32,921 Rio, fall back! 528 00:31:33,100 --> 00:31:34,180 Well, that didn't take 'em long. 529 00:31:52,577 --> 00:31:53,737 HAN: Chewie! 530 00:32:09,803 --> 00:32:11,418 You all right? 531 00:32:11,596 --> 00:32:13,382 Little close there, buddy! 532 00:32:18,019 --> 00:32:19,555 Han, what's the holdup? 533 00:32:20,647 --> 00:32:21,853 HAN: All right, together. 534 00:32:24,151 --> 00:32:25,140 Now! 535 00:32:31,366 --> 00:32:32,606 All right! 536 00:32:33,160 --> 00:32:34,149 Oh! 537 00:32:38,582 --> 00:32:40,868 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 538 00:32:41,042 --> 00:32:43,203 RIO: Just up here planning my retirement. 539 00:32:43,378 --> 00:32:44,413 Thinking about opening a cantina 540 00:32:44,504 --> 00:32:46,040 somewhere warm but not too warm, you know? 541 00:32:46,214 --> 00:32:48,705 Lowering the winch cables now! 542 00:33:06,067 --> 00:33:07,932 I knew it! Hold him! Beckett! 543 00:33:08,111 --> 00:33:09,476 He '3 coming! 544 00:33:10,447 --> 00:33:13,154 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 545 00:33:17,871 --> 00:33:18,951 Who's that? 546 00:33:19,122 --> 00:33:20,453 Enfys Nest! 547 00:33:20,624 --> 00:33:22,364 Marauders, pirates. 548 00:33:22,542 --> 00:33:24,203 Come to snake the score from under us. 549 00:33:25,295 --> 00:33:26,785 ENFYS NEST: Ready your harpoons. 550 00:33:26,963 --> 00:33:28,169 Move in. 551 00:34:08,338 --> 00:34:10,670 Hang on! I got an uninvited guest. 552 00:34:10,840 --> 00:34:14,378 Get off of my ship! 553 00:34:18,473 --> 00:34:20,464 You still with us, brother? 554 00:34:20,642 --> 00:34:22,132 Yeah, I'm okay. 555 00:34:22,310 --> 00:34:24,471 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 556 00:34:24,980 --> 00:34:26,095 He's not okay. 557 00:34:33,196 --> 00:34:34,231 Chewie! 558 00:34:34,906 --> 00:34:37,192 You gotta uncouple this one on your own! 559 00:34:42,956 --> 00:34:44,162 BECKETT: Han! 560 00:34:44,332 --> 00:34:45,492 I'm on it! 561 00:34:55,135 --> 00:34:56,124 Val! 562 00:34:56,303 --> 00:34:59,045 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 563 00:35:04,394 --> 00:35:06,180 Viper droids headed your way! 564 00:35:07,355 --> 00:35:09,220 -Rio? 565 00:35:09,399 --> 00:35:11,139 Yeah, it looks worse than it is. 566 00:35:11,901 --> 00:35:13,391 Just gotta patch it up. 567 00:35:14,029 --> 00:35:16,611 Maybe rest my eyes for a minute. 568 00:35:36,926 --> 00:35:38,712 ENFYS NEST: Enough! I’m going in. 569 00:36:04,120 --> 00:36:05,656 You weren't lying, kid. 570 00:36:06,831 --> 00:36:08,196 You're a hell of a pilot. 571 00:36:08,375 --> 00:36:10,411 Rio, stay with me, buddy. 572 00:36:22,972 --> 00:36:25,008 Beckett, we just lost a cable! 573 00:36:26,059 --> 00:36:28,095 2.1 to the bridge! 574 00:36:32,107 --> 00:36:33,688 It's no good to die alone, kid. 575 00:36:35,235 --> 00:36:36,566 Val was right. 576 00:36:39,197 --> 00:36:40,277 Rio? 577 00:37:11,187 --> 00:37:12,723 Beckett, we're .8 from the bridge! 578 00:37:12,897 --> 00:37:14,933 Val's still on the track! 579 00:37:15,108 --> 00:37:17,099 Val, you gotta get off that bridge! 580 00:37:17,277 --> 00:37:18,357 We're here! 581 00:37:22,615 --> 00:37:24,071 They got me pinned! 582 00:37:24,367 --> 00:37:26,528 I'm gonna have to finish the job from right here. 583 00:37:26,786 --> 00:37:27,946 What? 584 00:37:28,246 --> 00:37:30,237 It's been a ride, babe. 585 00:37:31,624 --> 00:37:33,785 And Iwouldn't trade it for anything. 586 00:37:34,210 --> 00:37:35,199 BECKETT: Val! 587 00:37:35,295 --> 00:37:36,284 No! 588 00:37:41,968 --> 00:37:44,380 No! 589 00:37:57,984 --> 00:37:59,599 Chewie, now! 590 00:38:22,675 --> 00:38:24,711 HAN: Beckett, I can't pull it away from ’em. 591 00:38:25,136 --> 00:38:27,548 They'll let go, you fly straight! 592 00:38:29,808 --> 00:38:31,139 E N FYS N EST: Release your cables 593 00:38:31,518 --> 00:38:32,803 or die! 594 00:38:34,062 --> 00:38:35,051 We're too Close. 595 00:38:35,230 --> 00:38:36,219 I gotta release. 596 00:38:36,397 --> 00:38:37,637 You do what I tell you, Han! 597 00:38:37,816 --> 00:38:38,851 Chewie, grab the line! 598 00:38:39,025 --> 00:38:40,265 Don't you do it! 599 00:38:43,655 --> 00:38:44,735 BECKETT: Han! 600 00:38:44,906 --> 00:38:46,442 You coward! 601 00:39:35,415 --> 00:39:36,871 What the hell? 602 00:39:37,041 --> 00:39:40,124 You don't listen and you can't follow orders! 603 00:39:40,295 --> 00:39:42,707 You have any idea what you've done? 604 00:39:42,881 --> 00:39:45,497 We were not stealing for ourselves, 605 00:39:45,675 --> 00:39:48,257 we were hired by Crimson Dawn. 606 00:39:50,805 --> 00:39:52,716 Crimson Dawn? 607 00:39:52,891 --> 00:39:55,132 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 608 00:39:55,310 --> 00:39:57,596 When they find out we don't got it, 609 00:39:57,770 --> 00:39:59,510 they're gonna kill us. 610 00:40:00,773 --> 00:40:02,479 -Right. 611 00:40:02,650 --> 00:40:03,639 We run. 612 00:40:03,818 --> 00:40:06,810 I'm already a deserter. What's the difference? 613 00:40:06,905 --> 00:40:07,894 The difference 614 00:40:08,072 --> 00:40:09,733 is the Empire doesn't send out 615 00:40:09,824 --> 00:40:11,815 a team of enforcers to hunt you down 616 00:40:11,993 --> 00:40:13,358 when you're a deserter. 617 00:40:13,536 --> 00:40:15,072 Dryden Vos will. 618 00:40:17,123 --> 00:40:18,454 You have any idea what it's like 619 00:40:18,541 --> 00:40:20,657 to live with a price on your head? 620 00:40:21,586 --> 00:40:24,168 The only thing to do is to go to them. 621 00:40:24,380 --> 00:40:26,962 Maybe I can find some way to make it up to him. 622 00:40:31,346 --> 00:40:33,007 Then that's what we do. 623 00:40:37,560 --> 00:40:38,766 No. 624 00:40:42,857 --> 00:40:45,189 He knows me, not you. 625 00:40:46,319 --> 00:40:48,651 If you come with me 626 00:40:49,280 --> 00:40:51,236 and show your face, 627 00:40:51,616 --> 00:40:53,652 if they don't kill you, 628 00:40:54,911 --> 00:40:57,027 you're in this life for good. 629 00:40:59,332 --> 00:41:02,165 You find some way to square this, 630 00:41:04,087 --> 00:41:05,918 we still get our money? 631 00:41:07,840 --> 00:41:09,421 Maybe. 632 00:41:11,719 --> 00:41:14,256 For me, it's worth the risk. 633 00:41:16,599 --> 00:41:17,805 How about you? 634 00:41:24,607 --> 00:41:26,268 That's yes. 635 00:41:28,486 --> 00:41:31,569 BECKETT: Sorry I punched your face. 636 00:41:31,739 --> 00:41:34,321 HAN: Happens more often than you think. 637 00:41:35,994 --> 00:41:37,154 So when we get up there, 638 00:41:37,245 --> 00:41:39,201 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 639 00:41:39,372 --> 00:41:41,863 BECKETT: Nearby, on his yacht. 640 00:41:42,417 --> 00:41:44,282 You're gonna know how to find it? 641 00:41:44,460 --> 00:41:46,416 That won't be a problem. 642 00:42:27,545 --> 00:42:29,581 TOHT RA: I'll need to Check your weapons. 643 00:42:31,466 --> 00:42:32,626 That's all I got left. 644 00:43:09,337 --> 00:43:13,000 Welcome back, Tobias Beckett. 645 00:43:13,508 --> 00:43:16,341 BECKETT: I'm here to see Dryden. He's expecting me. 646 00:43:16,511 --> 00:43:17,876 He'll be with you shortly. 647 00:43:18,346 --> 00:43:19,836 He's just finishing with the regional governor. 648 00:43:25,186 --> 00:43:26,426 ENFORCER: Excuse me, sir. 649 00:43:26,521 --> 00:43:27,510 Yes. 650 00:43:27,605 --> 00:43:30,312 -Beckett has arrived. -Oh. 651 00:43:32,485 --> 00:43:36,069 Put this in my Office. I might be needing it later. 652 00:43:42,703 --> 00:43:45,319 I get all worked up. Silly. 653 00:43:45,498 --> 00:43:46,783 It's a party. 654 00:43:50,294 --> 00:43:51,374 BECKETT: Hey. 655 00:43:51,963 --> 00:43:54,420 These people are not your friends 656 00:43:54,590 --> 00:43:57,297 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 657 00:43:57,468 --> 00:43:58,674 Don't look at anybody, 658 00:43:58,845 --> 00:44:00,551 just keep your eyes down. 659 00:44:04,183 --> 00:44:05,593 I might get a drink. 660 00:44:18,656 --> 00:44:19,896 No, yeah, whatever. 661 00:44:38,426 --> 00:44:40,883 Chewie, would you please... 662 00:44:49,854 --> 00:44:51,469 Qi'ra, what are you doing here? 663 00:44:51,647 --> 00:44:53,103 I work here. 664 00:44:53,274 --> 00:44:54,889 What's your excuse? 665 00:44:55,067 --> 00:44:56,398 My... l... 666 00:44:56,569 --> 00:44:58,230 Qi'ra, l was... 667 00:45:00,364 --> 00:45:02,650 I was coming back for you. 668 00:45:03,492 --> 00:45:05,198 It's in the past, Han. 669 00:45:05,286 --> 00:45:06,275 Not for me. 670 00:45:06,370 --> 00:45:07,405 The only reason I'm here, 671 00:45:07,496 --> 00:45:08,485 I was doing this job, get a little money 672 00:45:08,664 --> 00:45:10,871 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 673 00:45:11,334 --> 00:45:13,620 Well, now you don't have to. 674 00:45:14,420 --> 00:45:16,376 I'm right in front of you. 675 00:45:18,633 --> 00:45:19,839 That day... 676 00:45:20,009 --> 00:45:21,590 Sometimes, a lot of times, I think... 677 00:45:21,761 --> 00:45:23,001 If you'd have stayed, 678 00:45:24,138 --> 00:45:26,220 they would've killed you. 679 00:45:27,683 --> 00:45:29,890 I'm glad you got out. 680 00:45:33,940 --> 00:45:35,521 How did you get out? 681 00:45:39,195 --> 00:45:41,060 I didn't. 682 00:45:44,242 --> 00:45:45,482 You look good. 683 00:45:46,035 --> 00:45:47,320 A little rough around the edges, 684 00:45:47,745 --> 00:45:49,235 butgood. 685 00:45:49,747 --> 00:45:51,032 You too. 686 00:45:51,624 --> 00:45:52,784 Thank you, Ottilie. 687 00:45:53,793 --> 00:45:55,249 Have you been attentive to Dok-Ondar? 688 00:45:55,419 --> 00:45:56,499 Very. 689 00:46:00,424 --> 00:46:01,709 What should we drink to? 690 00:46:02,510 --> 00:46:05,343 Let's drink two and see where it goes. 691 00:46:13,271 --> 00:46:15,933 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 692 00:46:16,107 --> 00:46:18,018 Yeah. Sort of. 693 00:46:18,192 --> 00:46:20,228 About to. That's why I'm here. 694 00:46:20,403 --> 00:46:22,610 I'm working on a... 695 00:46:22,780 --> 00:46:24,520 Very big deal. 696 00:46:24,699 --> 00:46:25,939 How big? 697 00:46:26,033 --> 00:46:27,022 Enormous. 698 00:46:27,118 --> 00:46:30,406 Really? And when are you going to Close this enormous deal? 699 00:46:30,579 --> 00:46:32,160 Any minute. 700 00:46:33,666 --> 00:46:35,748 I thought about you a lot. 701 00:46:35,918 --> 00:46:39,160 Off somewhere, some adventure. 702 00:46:39,338 --> 00:46:42,751 I imagined myself with you. It always made me... 703 00:46:45,386 --> 00:46:46,922 -What? -BECKETT: Hey. 704 00:46:47,179 --> 00:46:48,339 What did I say? 705 00:46:49,265 --> 00:46:51,426 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 706 00:46:51,600 --> 00:46:52,840 I'm gonna bump into something. 707 00:46:53,019 --> 00:46:54,054 BECKETT: But I told you not to talk to anyone. 708 00:46:54,145 --> 00:46:55,134 Beckett. 709 00:46:56,314 --> 00:46:59,181 Wait. You two work together? 710 00:47:00,234 --> 00:47:01,724 -Yeah. -DRYDEN: Tobias! 711 00:47:03,446 --> 00:47:04,811 BECKETT: Dryden. 712 00:47:05,031 --> 00:47:07,147 Are you all right? Are you hurt? 713 00:47:07,325 --> 00:47:09,190 No, I'm fine. 714 00:47:10,119 --> 00:47:11,700 I'm sorry to hear about Val. 715 00:47:11,871 --> 00:47:12,906 BECKETT: Yeah, I appreciate that. 716 00:47:13,080 --> 00:47:14,570 But there was no way we could've anticipated... 717 00:47:14,749 --> 00:47:17,161 I don't believe we've been introduced. 718 00:47:17,335 --> 00:47:20,202 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 719 00:47:20,379 --> 00:47:21,789 They're with me. 720 00:47:21,964 --> 00:47:23,579 I'm Dryden Vos. 721 00:47:23,758 --> 00:47:27,125 I see you've already met my top lieutenant. 722 00:47:29,805 --> 00:47:31,887 Han and I grew up together on Corellia. 723 00:47:32,683 --> 00:47:34,093 DRYDEN: Oh, fellow scrumrat. 724 00:47:35,144 --> 00:47:38,181 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 725 00:47:38,731 --> 00:47:41,268 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 726 00:47:41,484 --> 00:47:43,770 -The stench, am I right? 727 00:47:44,862 --> 00:47:45,977 Well, it's good to have you. 728 00:47:46,197 --> 00:47:47,812 Welcome. 729 00:47:47,990 --> 00:47:50,231 And you, too, Chewbacca, welcome. 730 00:47:51,452 --> 00:47:54,944 All right, let's eat a little, drink a lot, 731 00:47:55,122 --> 00:47:56,737 and talk privately. 732 00:47:59,543 --> 00:48:01,329 We're just friends, all right? 733 00:48:01,420 --> 00:48:03,411 -You're touchy. 734 00:48:04,048 --> 00:48:07,461 DRYDEN: Beckett, you have put me in a terrible position. 735 00:48:07,635 --> 00:48:09,591 I know, Dryden, and I am sorry. 736 00:48:09,678 --> 00:48:10,713 You're sorry? 737 00:48:10,805 --> 00:48:11,794 BECKETT: Dryden, there were complications. 738 00:48:11,889 --> 00:48:12,878 There were factors. 739 00:48:12,973 --> 00:48:16,306 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 740 00:48:16,477 --> 00:48:18,013 It's one you should've anticipated, 741 00:48:18,187 --> 00:48:19,643 it's one you should've dealt with. 742 00:48:19,814 --> 00:48:21,099 Trust me, I know I made a mistake, 743 00:48:21,273 --> 00:48:22,934 but when you hired me, you told me 744 00:48:23,025 --> 00:48:24,731 no one else had this information... 745 00:48:24,902 --> 00:48:26,688 Test me! 746 00:48:27,488 --> 00:48:30,275 Test me one more time, you'll see what happens. 747 00:48:30,449 --> 00:48:32,565 QI'RA: I think what Dryden is trying to say 748 00:48:32,743 --> 00:48:35,405 is that we're not interested in why you don't have it. 749 00:48:35,913 --> 00:48:37,699 No, I'm not interested. 750 00:48:37,873 --> 00:48:39,488 I'm not interested at all. 751 00:48:39,667 --> 00:48:40,656 BECKETT: Dryden, 752 00:48:40,960 --> 00:48:43,121 what can I do to make this right? 753 00:48:43,421 --> 00:48:44,911 "Make this right?" 754 00:48:45,089 --> 00:48:47,330 There is no making this right. 755 00:48:47,508 --> 00:48:48,748 You know who I answer to 756 00:48:48,926 --> 00:48:50,962 and you know what he'll expect of me. 757 00:48:51,137 --> 00:48:53,879 He'll say, "There have to be consequences." 758 00:48:54,056 --> 00:48:56,547 So here's what I need you to do for me. 759 00:48:57,059 --> 00:49:00,597 I need you to give me a reason 760 00:49:00,771 --> 00:49:03,513 not to kill you all. 761 00:49:03,691 --> 00:49:05,773 Because I will make it up to you. 762 00:49:05,860 --> 00:49:06,940 No, no, no. How? 763 00:49:07,111 --> 00:49:08,772 How will you make it up to me? 764 00:49:08,946 --> 00:49:11,813 By delivering exactly what was promised. 765 00:49:12,366 --> 00:49:15,324 100 k-grams of refined coaxium? 766 00:49:15,494 --> 00:49:18,736 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 767 00:49:18,914 --> 00:49:20,199 From where? 768 00:49:20,374 --> 00:49:21,659 You'll be hard pushed to find that 769 00:49:21,750 --> 00:49:22,956 anywhere outside an Imperial vault. 770 00:49:23,127 --> 00:49:24,992 Scarif. Maybe Mercy Island. 771 00:49:25,171 --> 00:49:26,456 DRYDEN: That's impossible. 772 00:49:26,630 --> 00:49:28,996 So, let's come up with some other options. 773 00:49:29,175 --> 00:49:30,415 Other ideas that we might... 774 00:49:30,593 --> 00:49:32,504 What about unrefined? 775 00:49:35,806 --> 00:49:38,673 QI'RA: Well, the only known source of astatic coaxium 776 00:49:38,851 --> 00:49:41,467 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 777 00:49:41,645 --> 00:49:43,761 Yeah. That's the one I was thinking of. 778 00:49:43,939 --> 00:49:45,645 That's a very, very good one. 779 00:49:45,816 --> 00:49:48,102 DRYDEN: But see, the Pykes control Kessel. 780 00:49:48,611 --> 00:49:49,600 Crimson Dawn maintains 781 00:49:49,695 --> 00:49:51,151 a fragile alliance with the Pykes. 782 00:49:51,322 --> 00:49:53,529 It's one that I can't jeopardize 783 00:49:53,699 --> 00:49:55,906 without risking an all-out war with the Syndicates, 784 00:49:56,076 --> 00:49:58,943 and that, gentlemen, I will not do. 785 00:49:59,121 --> 00:50:02,613 So, if that's all you have, I think we're done here. 786 00:50:02,750 --> 00:50:03,785 Not all we have. 787 00:50:03,876 --> 00:50:06,367 We don't have any alliance with the Pykes. 788 00:50:06,545 --> 00:50:09,207 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 789 00:50:18,807 --> 00:50:19,796 DRYDEN: Possible? 790 00:50:20,476 --> 00:50:21,716 It's risky. 791 00:50:21,894 --> 00:50:24,101 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 792 00:50:24,271 --> 00:50:25,807 it starts to destabilize, 793 00:50:25,981 --> 00:50:27,642 so unless... 794 00:50:27,816 --> 00:50:29,226 Unless... 795 00:50:29,401 --> 00:50:30,641 Unless... 796 00:50:31,529 --> 00:50:32,518 Work with me here. 797 00:50:32,696 --> 00:50:34,357 Unless you could find somewhere 798 00:50:34,448 --> 00:50:36,029 to get it processed fast. 799 00:50:36,283 --> 00:50:37,398 -BECKETT: Uh... -Uh... 800 00:50:38,202 --> 00:50:39,908 -Well... 801 00:50:40,538 --> 00:50:41,653 He's saying Savareen? 802 00:50:41,830 --> 00:50:43,286 Savareen. 803 00:50:43,457 --> 00:50:45,448 Yeah, it's an old refinery there 804 00:50:45,626 --> 00:50:47,241 and it's not under Imperial jurisdiction. 805 00:50:47,419 --> 00:50:48,454 DRYDEN: But Qi'ra's right. 806 00:50:49,088 --> 00:50:52,046 The canisters will explode before you get there, 807 00:50:52,550 --> 00:50:55,166 so you'd need an incredibly fast ship 808 00:50:55,261 --> 00:50:56,592 and a brilliant pilot. 809 00:50:56,804 --> 00:50:58,214 We'll find a ship. 810 00:50:58,389 --> 00:51:00,129 We've already got the pilot. 811 00:51:04,728 --> 00:51:07,970 He is arrogant and he's hungry. 812 00:51:08,524 --> 00:51:10,264 So what do you think, my dear? 813 00:51:10,442 --> 00:51:14,936 You think your friend here can do what needs to be done? 814 00:51:20,869 --> 00:51:23,030 Yes, I believe he can. 815 00:51:24,415 --> 00:51:25,951 Well, that is good news, 816 00:51:26,041 --> 00:51:27,622 because you're going with him 817 00:51:28,085 --> 00:51:30,542 to see that he does. 818 00:51:31,630 --> 00:51:33,495 All right? 819 00:51:34,717 --> 00:51:35,923 Of course. 820 00:51:37,428 --> 00:51:38,838 DRYDEN: All right. 821 00:51:39,013 --> 00:51:40,378 I'll see you all on Savareen. 822 00:51:40,556 --> 00:51:41,636 Savareen it is. 823 00:51:41,807 --> 00:51:43,422 -I feel great about this plan. -Me, too. 824 00:51:43,601 --> 00:51:45,216 We should do this again. It's been fun. 825 00:51:45,644 --> 00:51:46,633 BECKETT: Great. 826 00:51:46,812 --> 00:51:48,143 Oh, just one more thing. 827 00:51:48,314 --> 00:51:50,270 If you do fail me again, 828 00:51:52,026 --> 00:51:53,641 we'll all be out of options. 829 00:51:53,944 --> 00:51:54,933 Right? 830 00:51:55,029 --> 00:51:56,314 We won't. 831 00:51:59,366 --> 00:52:01,277 So, I thought that went really well. 832 00:52:02,328 --> 00:52:04,569 Let's get this done as quick and as clean as possible. 833 00:52:04,663 --> 00:52:05,652 What do you need? 834 00:52:05,748 --> 00:52:07,079 BECKETT: I can scrounge up the gear. 835 00:52:07,249 --> 00:52:08,534 Do you got a line on a ship? 836 00:52:08,709 --> 00:52:09,949 QI'RA: I know a guy. 837 00:52:11,170 --> 00:52:12,910 And I know just where to find him. 838 00:52:13,672 --> 00:52:15,663 It's a long shot, but it's worth a try. 839 00:52:15,841 --> 00:52:17,001 He's the best smuggler around. 840 00:52:17,176 --> 00:52:18,586 He's slipped through the Empire's fingers 841 00:52:18,677 --> 00:52:20,338 more times than anyone else. 842 00:52:20,846 --> 00:52:23,007 He's attractive, too. 843 00:52:23,182 --> 00:52:24,217 Sophisticated, 844 00:52:24,391 --> 00:52:28,384 with impeccable taste and... Charisma. 845 00:52:29,813 --> 00:52:31,769 Not to mention his prodigious... 846 00:52:31,940 --> 00:52:32,929 We get it. 847 00:52:37,905 --> 00:52:40,772 But he's retired. Says he's a sportsman now. 848 00:52:40,949 --> 00:52:42,564 All we need is his ship. 849 00:52:42,743 --> 00:52:44,233 VVeH,he1lnever part with it. 850 00:52:44,411 --> 00:52:45,571 He loves that ship. 851 00:52:45,746 --> 00:52:47,236 He won it 852 00:52:47,915 --> 00:52:49,075 playing Sabacc. 853 00:52:49,166 --> 00:52:50,155 LAN DO: And there's the rub, right? 854 00:52:50,250 --> 00:52:52,081 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 855 00:52:52,252 --> 00:52:54,584 -I thought she loved me. 856 00:52:54,672 --> 00:52:56,082 That's the guy, huh? 857 00:52:56,173 --> 00:52:57,333 Hmm. 858 00:52:57,758 --> 00:52:59,214 HAN: An interesting style. 859 00:52:59,385 --> 00:53:00,374 QI'RA: I'll say. 860 00:53:01,470 --> 00:53:02,801 You say he won his ship? 861 00:53:02,971 --> 00:53:04,586 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 862 00:53:04,765 --> 00:53:05,971 HAN: I can take him. Let me at him. 863 00:53:06,141 --> 00:53:07,472 Absolutely not. 864 00:53:07,643 --> 00:53:09,884 Han, these guys are serious gamblers. 865 00:53:10,062 --> 00:53:11,723 I'm serious. Stake me. 866 00:53:12,356 --> 00:53:14,438 -Don't listen to him. 867 00:53:20,948 --> 00:53:22,859 LANDO: Thank you. Thank you. 868 00:53:23,033 --> 00:53:24,694 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 869 00:53:24,868 --> 00:53:26,074 Come on. 870 00:53:27,162 --> 00:53:29,027 There's no liars in this game, just players. 871 00:53:29,206 --> 00:53:31,071 HAN: Is this seat taken? 872 00:53:33,752 --> 00:53:36,209 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 873 00:53:39,299 --> 00:53:41,915 So this is, uh, Sabacc? 874 00:53:42,010 --> 00:53:42,999 Sabacc. 875 00:53:43,095 --> 00:53:45,381 HAN: Sabacc. Got it. 876 00:53:45,556 --> 00:53:46,545 LAN DO: You play it before? 877 00:53:46,974 --> 00:53:48,339 A couple times, yeah. 878 00:53:50,227 --> 00:53:51,387 Captain Lando Calrissian. 879 00:53:51,562 --> 00:53:52,551 Han Solo. 880 00:53:53,397 --> 00:53:55,183 HAN: Looks like you're having a good day. 881 00:53:55,357 --> 00:53:56,392 LANDO: I'm a lucky guy. 882 00:53:57,735 --> 00:54:00,397 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 883 00:54:00,571 --> 00:54:01,811 Anything, Han. 884 00:54:01,989 --> 00:54:04,947 That's "Han", but that's okay. 885 00:54:05,617 --> 00:54:09,451 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 886 00:54:10,706 --> 00:54:13,994 Everything you've heard about me is true. 887 00:54:14,084 --> 00:54:15,164 Thanks, love. 888 00:54:15,252 --> 00:54:17,163 Did you win your ship playing cards? 889 00:54:17,629 --> 00:54:19,711 Oh, I've won a lot of things. 890 00:54:20,716 --> 00:54:23,799 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 891 00:54:24,011 --> 00:54:25,251 Wow. 892 00:54:25,429 --> 00:54:26,839 Turned out to be a real money pit. 893 00:54:26,930 --> 00:54:27,919 I'm impressed. 894 00:54:28,015 --> 00:54:29,380 I don't think I'd have the nerve to gamble 895 00:54:29,475 --> 00:54:31,056 with something I love as much as my ship. 896 00:54:31,226 --> 00:54:32,841 -Really? -Yeah. 897 00:54:33,020 --> 00:54:34,055 What do you fly? 898 00:54:34,980 --> 00:54:36,766 VCX-100. 899 00:54:38,275 --> 00:54:40,311 LANDO: That is a quality ship. Right, boys? 900 00:54:40,486 --> 00:54:42,101 HAN: It's the fastest in the galaxy, 901 00:54:42,279 --> 00:54:43,769 but there's a lot of great Ships out there. 902 00:54:43,947 --> 00:54:45,812 I mean, I'm sure yours is very nice. 903 00:54:45,991 --> 00:54:47,856 Gets me where I'm goin'. 904 00:54:52,372 --> 00:54:53,487 Beginner's luck. 905 00:54:53,665 --> 00:54:55,451 Well played. 906 00:55:02,925 --> 00:55:04,790 HAN: Let's see what we got here. 907 00:55:04,968 --> 00:55:06,128 Oh, great hand! 908 00:55:10,432 --> 00:55:13,390 Sorry, guys. Close, but not quite. 909 00:55:22,820 --> 00:55:24,981 Eyes on your own cards, buddy. 910 00:55:25,697 --> 00:55:27,278 All Of 'em. 911 00:55:27,449 --> 00:55:28,985 There. Well, now | see yours. 912 00:55:34,373 --> 00:55:38,787 HAN: Oh, that's me? Okay, let's see... 913 00:55:41,255 --> 00:55:43,041 Sorry, minus two. 914 00:55:47,845 --> 00:55:49,085 This game is fun. 915 00:55:49,680 --> 00:55:51,090 LANDO: All right, how about this? 916 00:55:51,765 --> 00:55:54,598 I'll see your bet and I'll raise you. 917 00:55:55,853 --> 00:55:57,969 -2,ooo. 918 00:56:01,733 --> 00:56:03,098 I'll see your 2,000 919 00:56:03,694 --> 00:56:05,685 and I'll raise you 920 00:56:05,863 --> 00:56:08,195 however much this is. 921 00:56:10,784 --> 00:56:12,399 Whoa, whoa, whoa, Han. 922 00:56:12,578 --> 00:56:13,943 Slow down. 923 00:56:14,121 --> 00:56:15,327 You might wanna quit while you're ahead. 924 00:56:15,664 --> 00:56:17,871 You might wanna quit while you're behind. 925 00:56:19,960 --> 00:56:21,621 I like this kid. 926 00:56:21,712 --> 00:56:22,747 You're adorable. 927 00:56:22,838 --> 00:56:23,953 And I'm serious. 928 00:56:24,464 --> 00:56:25,795 And I'm calling. 929 00:56:26,216 --> 00:56:27,296 With what? 930 00:56:27,467 --> 00:56:28,547 Your scarf? 931 00:56:28,719 --> 00:56:29,799 Not my style. 932 00:56:29,970 --> 00:56:31,301 My ship. 933 00:56:32,389 --> 00:56:33,970 Against your ship. 934 00:56:35,767 --> 00:56:37,803 Time to find out if you got the nerve. 935 00:56:40,647 --> 00:56:41,887 What the hell? 936 00:56:45,819 --> 00:56:47,059 Straight Staves. 937 00:56:57,289 --> 00:56:59,450 You played me. You're good. 938 00:56:59,625 --> 00:57:01,411 -Yeah. -You're very good. 939 00:57:01,585 --> 00:57:03,200 But not good enough. 940 00:57:03,378 --> 00:57:04,743 Full Sabacc. 941 00:57:11,386 --> 00:57:13,377 I told you to quit while you were ahead. 942 00:57:15,098 --> 00:57:17,089 Drinks on me! 943 00:57:21,313 --> 00:57:22,678 Yeah, that's right. 944 00:57:30,072 --> 00:57:31,278 HAN: First of all, there's no way 945 00:57:31,365 --> 00:57:32,730 he could've had that green sylop. 946 00:57:32,908 --> 00:57:34,023 They'd all been played. 947 00:57:34,201 --> 00:57:35,657 Also, your guy, Captain Wonderful, 948 00:57:35,744 --> 00:57:36,950 is so full of bantha crap... 949 00:57:37,120 --> 00:57:38,860 LANDO: Yoo-hoo! 950 00:57:40,707 --> 00:57:42,538 Where's my VCX? 951 00:57:43,418 --> 00:57:44,658 I don't have it right here now. 952 00:57:44,753 --> 00:57:45,993 It's in the shop. 953 00:57:46,171 --> 00:57:48,332 -I'm getting some work done. - Lando. 954 00:57:49,675 --> 00:57:51,131 -Qi'ra. 955 00:57:52,219 --> 00:57:55,177 You look phenomenal. As always. 956 00:57:55,347 --> 00:57:57,212 Well, I knew I was gonna see you. 957 00:57:57,849 --> 00:57:58,884 Get off! 958 00:57:58,976 --> 00:58:00,261 What are you doing with hairy and the boy? 959 00:58:00,435 --> 00:58:02,551 -There's no need, none. -They work for me. 960 00:58:02,938 --> 00:58:04,269 Good help is hard to find, no? 961 00:58:04,439 --> 00:58:05,975 We're more like partners. 962 00:58:06,692 --> 00:58:07,977 We are. 963 00:58:08,068 --> 00:58:09,057 Excuse us. 964 00:58:10,153 --> 00:58:11,609 Listen, last I checked, 965 00:58:11,780 --> 00:58:13,190 me and Crimson Dawn, we're squared away. 966 00:58:13,365 --> 00:58:15,230 Dryden said all is forgiven 967 00:58:15,325 --> 00:58:17,190 after I did the whole Felucia thing for him. 968 00:58:17,369 --> 00:58:20,361 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 969 00:58:21,748 --> 00:58:22,908 We need a ship. 970 00:58:23,083 --> 00:58:24,243 Why didn't you just say so? 971 00:58:24,418 --> 00:58:25,703 I thought you were retired. 972 00:58:26,878 --> 00:58:28,789 Circumstances Change. 973 00:58:29,339 --> 00:58:30,749 How much? 974 00:58:30,924 --> 00:58:32,334 LANDO: The Kessel Run. 975 00:58:32,509 --> 00:58:35,125 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 976 00:58:35,303 --> 00:58:37,009 -Ridiculous. 977 00:58:37,097 --> 00:58:38,758 Grown-ups are talking. 978 00:58:38,932 --> 00:58:40,342 BECKETT: 25%. 979 00:58:45,605 --> 00:58:46,936 You're Tobias Beckett. 980 00:58:47,649 --> 00:58:48,809 You killed Aurra Sing. 981 00:58:50,360 --> 00:58:52,646 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 982 00:58:52,821 --> 00:58:55,654 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 983 00:58:55,824 --> 00:58:57,030 I owed her a lot of money. 984 00:58:57,117 --> 00:58:58,778 And as token of my gratitude, 985 00:58:59,244 --> 00:59:01,530 I'm willing to do this for 40%. 986 00:59:04,791 --> 00:59:06,452 25. 987 00:59:11,381 --> 00:59:13,087 25% works. 988 00:59:13,383 --> 00:59:15,669 L3-37: No! Unacceptable! 989 00:59:15,844 --> 00:59:18,256 Stop exploiting droids! 990 00:59:18,430 --> 00:59:20,091 -You sloppy degenerate bios! 991 00:59:20,265 --> 00:59:21,755 -LANDO: She never learns. -Have you no shame? 992 00:59:21,850 --> 00:59:22,839 Who? 993 00:59:23,018 --> 00:59:24,224 My first mate. 994 00:59:24,394 --> 00:59:26,009 MAN: You got no business being here. Get out of here! 995 00:59:26,188 --> 00:59:29,225 How can you condone this savagery? 996 00:59:29,399 --> 00:59:31,765 You, you. You should not be doing this. 997 00:59:31,943 --> 00:59:34,059 They're using you for entertainment. 998 00:59:34,654 --> 00:59:36,315 Yeah. You've been neurowashed. 999 00:59:36,490 --> 00:59:38,651 Don'tjust blindly follow the program. 1000 00:59:38,825 --> 00:59:40,736 Exercise some free will! 1001 00:59:41,870 --> 00:59:43,235 Stay away from him! 1002 00:59:43,413 --> 00:59:44,994 He's never had it so good. 1003 00:59:45,165 --> 00:59:47,656 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 1004 00:59:47,834 --> 00:59:48,914 -Bring it on! -Come on! 1005 00:59:49,002 --> 00:59:50,037 L3! 1006 00:59:50,128 --> 00:59:52,084 Droid rights! We are sentient! 1007 00:59:52,255 --> 00:59:54,246 I'm gonna flip your switch. 1008 00:59:54,966 --> 00:59:56,331 Good luck finding it. 1009 00:59:56,510 --> 00:59:57,920 L3! 1010 00:59:59,346 --> 01:00:01,132 Let go of the mean man's face. 1011 01:00:01,306 --> 01:00:02,295 We're leaving. 1012 01:00:02,474 --> 01:00:04,385 They don't even serve our kind here. 1013 01:00:04,559 --> 01:00:05,594 Now. 1014 01:00:09,314 --> 01:00:10,645 Who are these guys? 1015 01:00:10,816 --> 01:00:12,272 LAN DO: We're taking them to Kessel. 1016 01:00:12,818 --> 01:00:14,228 Oh, are we? 1017 01:00:14,402 --> 01:00:16,484 And what if I don't elect to go to Kessel? 1018 01:00:16,988 --> 01:00:18,148 LANDO: Please don't start. 1019 01:00:18,323 --> 01:00:19,529 L3-37: Or what, you'll have me wiped? 1020 01:00:19,699 --> 01:00:22,065 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1021 01:00:22,244 --> 01:00:23,780 Now you're gonna make the Kessel Run? 1022 01:00:23,954 --> 01:00:25,865 If she doesn't wanna fly, I'll be your co—pilot. 1023 01:00:26,039 --> 01:00:27,654 -I don't mind. -No, no. It's okay. 1024 01:00:27,833 --> 01:00:29,073 She's definitely going. 1025 01:00:29,251 --> 01:00:32,163 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1026 01:00:32,337 --> 01:00:34,373 LANDO: Because I'm your captain, how about that? 1027 01:00:34,548 --> 01:00:36,755 I actually would have her memory wiped, 1028 01:00:36,925 --> 01:00:38,165 but she's got the best damn 1029 01:00:38,260 --> 01:00:39,921 navigational database in the galaxy. 1030 01:00:40,428 --> 01:00:42,009 Could use a fresh coat of paint, though! 1031 01:00:42,180 --> 01:00:45,468 Landonis, you do not want to press that button with me. 1032 01:00:46,643 --> 01:00:49,259 LANDO: You know, a lot of ships around here get boosted. 1033 01:00:49,437 --> 01:00:51,473 So, I keep mine locked up. 1034 01:00:51,648 --> 01:00:53,354 You know, for safety. 1035 01:00:54,109 --> 01:00:56,316 L3, do you mind? 1036 01:01:02,325 --> 01:01:03,781 Look away. 1037 01:01:03,952 --> 01:01:05,192 I can't perform with you looking at me. 1038 01:01:05,662 --> 01:01:06,651 Please indulge her. 1039 01:01:14,963 --> 01:01:17,204 I can feel you looking at me. 1040 01:01:21,928 --> 01:01:23,589 HAN: What are we doing here? 1041 01:01:23,763 --> 01:01:24,798 This guy's a hustler. 1042 01:01:24,890 --> 01:01:26,221 I don't even think he's got a ship. 1043 01:01:26,391 --> 01:01:27,972 If he does, it's gonna be a piece ofjunk 1044 01:01:28,059 --> 01:01:29,048 if it's even here. 1045 01:01:29,227 --> 01:01:32,014 LANDO: There she is, my pride and joy. 1046 01:01:32,939 --> 01:01:34,179 The Millennium Falcon. 1047 01:01:49,581 --> 01:01:51,697 HAN: Looks like you had a little work done. 1048 01:01:51,875 --> 01:01:53,365 LANDO: Indeed I have, Han. 1049 01:01:53,543 --> 01:01:56,000 Installed an escape pod in the mandible notch, 1050 01:01:56,171 --> 01:01:58,583 alluvial dampers, a wet bar. 1051 01:01:58,757 --> 01:02:00,588 BECKETT: And a fortified infraction 1052 01:02:00,675 --> 01:02:02,791 restraint on the landing gear. 1053 01:02:02,969 --> 01:02:05,927 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1054 01:02:06,765 --> 01:02:08,346 This is unbelievable! 1055 01:02:08,516 --> 01:02:09,881 I'm definitely gonna have some words 1056 01:02:09,976 --> 01:02:12,012 with someone about this. 1057 01:02:13,605 --> 01:02:15,266 You must have experience with these, right? 1058 01:02:15,690 --> 01:02:17,271 Yeah, I could take it off. 1059 01:02:17,442 --> 01:02:18,557 LAN DO: Fantastic! 1060 01:02:18,735 --> 01:02:20,566 Along with five percent off your cut. 1061 01:02:21,238 --> 01:02:23,069 You're down to 20. 1062 01:02:25,742 --> 01:02:27,482 I don't like it. 1063 01:02:27,661 --> 01:02:29,276 I don't agree with it. 1064 01:02:30,288 --> 01:02:31,494 But I accept it. 1065 01:02:32,832 --> 01:02:34,697 You're getting the hang of this, Lando. 1066 01:02:35,293 --> 01:02:36,499 Yeah. 1067 01:02:36,836 --> 01:02:37,871 BECKETT: Come on, Chewie. 1068 01:02:38,046 --> 01:02:39,035 Gonna need a little bit of 1069 01:02:39,130 --> 01:02:40,540 -that Wookiee oomph. 1070 01:02:42,342 --> 01:02:43,832 PIRATE: Your plan is unden/vay, Enfys. 1071 01:02:43,927 --> 01:02:45,883 We ’ve attached the homing beacon. 1072 01:02:46,054 --> 01:02:47,214 They won ’t elude us now. 1073 01:02:47,305 --> 01:02:48,294 ENFYS NEST: Good. 1074 01:02:53,770 --> 01:02:57,228 If they survive, they'll bring the prize to us. 1075 01:03:12,580 --> 01:03:14,946 This is a Corellian YT-1300. 1076 01:03:15,542 --> 01:03:17,908 Oh. You know your stuff. 1077 01:03:18,086 --> 01:03:19,667 I've been on one before. 1078 01:03:19,838 --> 01:03:21,169 My dad worked the line 1079 01:03:21,256 --> 01:03:23,963 at the CEC plant before he got laid off. 1080 01:03:24,426 --> 01:03:25,791 He built these. 1081 01:03:26,970 --> 01:03:29,336 He wanted to be a pilot, but... 1082 01:03:29,514 --> 01:03:31,721 LANDO: You, uh, Close with your old man? 1083 01:03:32,475 --> 01:03:33,510 Not really. 1084 01:03:33,685 --> 01:03:35,801 LANDO: Yeah, me neither. 1085 01:03:35,979 --> 01:03:37,935 My mom, on the other hand, 1086 01:03:38,106 --> 01:03:40,097 most amazing woman I've ever known. 1087 01:03:43,486 --> 01:03:44,566 L3-37: Excuse me. 1088 01:03:44,738 --> 01:03:47,445 Get your presumptuous ass out of my seat! 1089 01:03:53,121 --> 01:03:55,954 My sacral-occipital Circuit is sticking. 1090 01:03:56,124 --> 01:03:57,705 You're gonna have to do that thing again later. 1091 01:03:58,418 --> 01:03:59,658 Yeah. 1092 01:04:00,086 --> 01:04:02,077 All right, course to Kessel is set. 1093 01:04:02,255 --> 01:04:03,836 Plugging coordinates in now. 1094 01:04:04,007 --> 01:04:05,247 Just keep your pinky on the yoke 1095 01:04:05,425 --> 01:04:06,631 and try not to mess anything up. 1096 01:04:06,801 --> 01:04:07,790 Whatever you say, my lady. 1097 01:04:07,886 --> 01:04:09,467 Just let me know when you're ready to jump. 1098 01:04:09,637 --> 01:04:11,343 Ready in... 1099 01:04:13,391 --> 01:04:14,380 Ready. 1100 01:04:15,685 --> 01:04:18,142 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1101 01:04:18,313 --> 01:04:19,428 What's so tricky about that? 1102 01:04:19,606 --> 01:04:21,722 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1103 01:04:21,900 --> 01:04:23,686 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1104 01:04:23,860 --> 01:04:25,771 and then pass through The Maelstrom. 1105 01:04:26,363 --> 01:04:28,228 You done flirting? I'm still ready. 1106 01:04:29,407 --> 01:04:31,272 You might wanna buckle up, baby. 1107 01:04:51,846 --> 01:04:52,926 Think. 1108 01:04:53,098 --> 01:04:54,679 Do you wanna make that move? 1109 01:04:54,849 --> 01:04:56,805 -Do you wanna make that move? 1110 01:04:57,227 --> 01:04:59,092 You made that move, okay. 1111 01:04:59,270 --> 01:05:01,886 I guess I have to destroy that little guy. 1112 01:05:02,065 --> 01:05:04,306 Somehow I never get bored with winning. 1113 01:05:05,652 --> 01:05:08,314 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1114 01:05:09,572 --> 01:05:11,358 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1115 01:05:11,533 --> 01:05:13,649 Hey, try to compose yourself. 1116 01:05:13,827 --> 01:05:15,738 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1117 01:05:15,912 --> 01:05:17,072 anticipate your opponent. 1118 01:05:17,247 --> 01:05:19,784 There's a lesson to be learned here. 1119 01:05:19,958 --> 01:05:20,993 Uh, you guys seen Qi'ra? 1120 01:05:23,628 --> 01:05:25,459 People are predictable. 1121 01:05:47,277 --> 01:05:49,359 Yeah, I had to try one on. 1122 01:05:49,779 --> 01:05:50,985 That's a lot of capes. 1123 01:05:51,156 --> 01:05:52,942 Maybe too many capes. 1124 01:05:57,579 --> 01:05:58,819 So what's the plan? 1125 01:05:59,247 --> 01:06:00,487 Well, I thought we'd talk a little first 1126 01:06:00,582 --> 01:06:01,571 and then you know... 1127 01:06:02,625 --> 01:06:04,286 -For Kessel. -Oh. 1128 01:06:04,669 --> 01:06:06,125 -Mmm-hmm. -Good. 1129 01:06:06,296 --> 01:06:08,002 Yeah? How good? 1130 01:06:08,173 --> 01:06:09,162 Foolproof. 1131 01:06:09,340 --> 01:06:10,830 Well, it better be. 1132 01:06:12,010 --> 01:06:13,090 -You go first. - No. 1133 01:06:13,261 --> 01:06:14,592 What were you gonna say? 1134 01:06:14,929 --> 01:06:17,671 I wanna tell you so much. 1135 01:06:18,433 --> 01:06:19,889 And I wanna know everything 1136 01:06:19,976 --> 01:06:21,807 that's happened to you since Corellia. 1137 01:06:23,104 --> 01:06:25,516 I'm not sure we have that kinda time. 1138 01:06:25,690 --> 01:06:26,805 We could. 1139 01:06:26,983 --> 01:06:29,224 We could have all the time we want after the job. 1140 01:06:29,402 --> 01:06:30,892 You and I. 1141 01:06:31,070 --> 01:06:32,059 What? 1142 01:06:33,156 --> 01:06:34,487 I want to. 1143 01:06:35,200 --> 01:06:36,406 You want to? 1144 01:06:36,576 --> 01:06:38,862 To tell you everything that's happened. 1145 01:06:40,371 --> 01:06:42,487 But I know if I do, you won't look at me the same. 1146 01:06:42,874 --> 01:06:44,614 The way that you're looking at me right now. 1147 01:06:44,709 --> 01:06:45,744 Nothing is gonna Change the way 1148 01:06:45,835 --> 01:06:46,824 I'm looking at you right now. 1149 01:06:46,920 --> 01:06:49,127 You don't know that. You don't know what I've done. 1150 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 Am I interrupting something? 1151 01:07:07,106 --> 01:07:08,095 Kinda. 1152 01:07:08,900 --> 01:07:09,889 Good. 1153 01:07:10,068 --> 01:07:11,729 'Cause we got a lot of work to do. 1154 01:07:12,403 --> 01:07:13,768 You're making a big mistake. 1155 01:07:13,947 --> 01:07:14,936 -Oh, really? -Which is yours to make 1156 01:07:15,114 --> 01:07:17,230 except when you start to interfere with my livelihood. 1157 01:07:17,325 --> 01:07:18,314 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1158 01:07:18,409 --> 01:07:19,398 BECKETT: Then we have a problem. 1159 01:07:19,494 --> 01:07:21,906 You don't see it, because you don't want to. 1160 01:07:22,080 --> 01:07:23,695 Maybe I know her a little better than you do. 1161 01:07:23,873 --> 01:07:26,330 Maybe you don't know her well enough. 1162 01:07:27,043 --> 01:07:28,078 All right? 1163 01:07:28,169 --> 01:07:29,579 Look. 1164 01:07:30,088 --> 01:07:31,544 I like you, kid. 1165 01:07:31,714 --> 01:07:34,251 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1166 01:07:34,342 --> 01:07:35,331 -Yeah. -Right? 1167 01:07:35,426 --> 01:07:37,166 The makings of a solid crew. 1168 01:07:37,345 --> 01:07:39,336 But it does not work with Qi'ra. 1169 01:07:39,889 --> 01:07:42,130 It worked with Val. You trusted her. 1170 01:07:44,102 --> 01:07:46,969 You wanna know how I've survived as long as I have? 1171 01:07:47,647 --> 01:07:49,012 I trust no one. 1172 01:07:50,483 --> 01:07:52,940 Assume everyone will betray you 1173 01:07:53,027 --> 01:07:54,938 and you will never be disappointed. 1174 01:07:56,239 --> 01:07:58,400 Soundser a lonely way to live. 1175 01:07:59,033 --> 01:08:01,069 It's the only way. 1176 01:08:08,001 --> 01:08:09,116 L3-37: Dropping out of lightspeed now. 1177 01:08:09,294 --> 01:08:10,329 LAN DO: Ready to... 1178 01:08:15,925 --> 01:08:18,086 The Akkadese Maelstrom. 1179 01:08:19,887 --> 01:08:21,252 I'm gonna go check on the dampers. 1180 01:08:21,347 --> 01:08:22,336 You need anything? 1181 01:08:22,515 --> 01:08:24,051 Equal rights? 1182 01:08:54,213 --> 01:08:55,328 What's that sound? 1183 01:08:55,506 --> 01:08:58,748 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1184 01:08:58,926 --> 01:09:00,882 Ships fly in there, they never come out. 1185 01:09:01,054 --> 01:09:02,919 It's ionized gas, water vapor, 1186 01:09:03,097 --> 01:09:04,837 possibly vacuum-breathing life forms 1187 01:09:04,932 --> 01:09:06,217 swirling around The Maw. 1188 01:09:06,392 --> 01:09:07,973 Only way in or out is this channel. 1189 01:09:09,979 --> 01:09:12,220 So what are you gonna do about your little problem? 1190 01:09:12,607 --> 01:09:13,722 Problem? 1191 01:09:14,150 --> 01:09:15,139 Uh... 1192 01:09:15,652 --> 01:09:16,767 Well, that brand on your wrist 1193 01:09:16,861 --> 01:09:18,067 tells me that you're committed. 1194 01:09:18,655 --> 01:09:20,691 And that young male's heart fluctuations 1195 01:09:20,782 --> 01:09:22,022 tell me he's in love with you. 1196 01:09:22,200 --> 01:09:24,486 Han is not in love with me! 1197 01:09:26,037 --> 01:09:27,902 Oh, please. It's just us. 1198 01:09:28,081 --> 01:09:31,323 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1199 01:09:31,417 --> 01:09:32,406 You are? 1200 01:09:32,502 --> 01:09:33,537 I'm sure you've noticed 1201 01:09:33,711 --> 01:09:34,917 that Lando has feelings for me. 1202 01:09:35,004 --> 01:09:36,540 Which makes working together difficult 1203 01:09:36,714 --> 01:09:38,875 because I do not feel the same way about him. 1204 01:09:39,050 --> 01:09:40,290 Right. 1205 01:09:40,468 --> 01:09:41,958 Yes, yeah. 1206 01:09:42,136 --> 01:09:43,546 Yeah, I see that. 1207 01:09:43,721 --> 01:09:46,508 Sometimes, Ithink... Maybe. 1208 01:09:47,308 --> 01:09:48,639 But, no. 1209 01:09:50,478 --> 01:09:52,264 We're just not compatible. 1210 01:09:54,190 --> 01:09:55,930 How would that work? 1211 01:09:56,442 --> 01:09:57,431 It works. 1212 01:10:07,954 --> 01:10:09,740 BECKETT: This is a precision job. 1213 01:10:09,914 --> 01:10:12,371 Thermal vault will be on the lowest level. 1214 01:10:12,458 --> 01:10:13,823 Down where it's warm. 1215 01:10:14,001 --> 01:10:15,616 The only way we're gonna pull this off 1216 01:10:15,795 --> 01:10:18,252 is if everybody plays their part. 1217 01:10:18,423 --> 01:10:20,209 Stick to the plan. 1218 01:10:20,383 --> 01:10:22,715 Do not improvise. 1219 01:10:27,265 --> 01:10:29,426 Mining colonies are the worst. 1220 01:10:29,600 --> 01:10:31,431 BECKETT: Yeah, well, "the worst" 1221 01:10:31,519 --> 01:10:32,884 is where the money is. 1222 01:10:35,022 --> 01:10:37,138 All right, people. Time to shine. 1223 01:11:13,686 --> 01:11:15,301 -It won't be for long. 1224 01:11:15,480 --> 01:11:17,141 Shut up, the both of you. 1225 01:11:17,440 --> 01:11:19,522 QI'RA: I am Oksana Floren, 1226 01:11:19,692 --> 01:11:21,683 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1227 01:11:21,861 --> 01:11:24,568 of the Federation of Trade Route Allocation 1228 01:11:24,655 --> 01:11:25,895 and Monetization. 1229 01:11:26,115 --> 01:11:29,198 Here with an Offer from his eminence, 1230 01:11:29,285 --> 01:11:30,741 the Senior Vice-Admiral. 1231 01:11:31,329 --> 01:11:34,196 Your spice for our hard-working slaves. 1232 01:11:34,373 --> 01:11:35,704 I brought you a sample. 1233 01:11:35,875 --> 01:11:38,537 Tuul, bring forth the merchandise. 1234 01:12:07,281 --> 01:12:08,942 L3-37: Director Tolsite said our slaves 1235 01:12:09,033 --> 01:12:10,113 should follow those guys 1236 01:12:10,284 --> 01:12:11,945 to get Clipped and tagged. 1237 01:12:12,119 --> 01:12:13,655 What are they clipping? 1238 01:12:14,330 --> 01:12:16,616 -Mmm-hmm. 1239 01:12:18,125 --> 01:12:19,114 He wants us to follow him. 1240 01:12:23,464 --> 01:12:24,453 Really? 1241 01:12:24,632 --> 01:12:25,872 That's for that stunt you pulled earlier, 1242 01:12:25,967 --> 01:12:27,127 you degenerate scum. 1243 01:12:46,487 --> 01:12:48,443 L3-37: He says all systems in this sector 1244 01:12:48,531 --> 01:12:50,237 of the facility operate out of this room. 1245 01:12:50,408 --> 01:12:52,319 It's how they're able to maintain control 1246 01:12:52,410 --> 01:12:54,071 over so many with so few. 1247 01:12:58,207 --> 01:13:00,243 The director says their reconditioning process 1248 01:13:00,334 --> 01:13:02,541 is excruciating but effective. 1249 01:13:17,810 --> 01:13:20,051 He said your security attache can wait there. 1250 01:13:20,229 --> 01:13:22,470 "Surely, we don't need him to negotiate." 1251 01:13:25,109 --> 01:13:26,394 Wait there, Tuul. 1252 01:13:26,569 --> 01:13:28,480 Try not to bother anyone. 1253 01:13:53,220 --> 01:13:54,460 Nice! 1254 01:13:54,972 --> 01:13:56,007 That was the uniform 1255 01:13:56,098 --> 01:13:58,384 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1256 01:14:04,023 --> 01:14:05,058 What is it? 1257 01:14:08,110 --> 01:14:09,896 Would you mind holding this for me? 1258 01:14:24,335 --> 01:14:25,370 Whoa. 1259 01:14:25,461 --> 01:14:27,122 I have never see anyone do... 1260 01:14:27,296 --> 01:14:28,376 What was that? 1261 01:14:28,714 --> 01:14:30,750 Teras Kasi. 1262 01:14:32,009 --> 01:14:32,998 Dryden taught me. 1263 01:14:38,307 --> 01:14:39,342 Ah. 1264 01:14:39,433 --> 01:14:40,513 Well negotiated. 1265 01:14:50,820 --> 01:14:52,651 Excuse me. I need to use this terminal. 1266 01:14:52,738 --> 01:14:53,727 Hello? 1267 01:14:55,116 --> 01:14:56,856 Can you hear me? Ugh. 1268 01:14:58,119 --> 01:14:59,529 Restraining bolts... 1269 01:14:59,870 --> 01:15:00,905 Barbaric. 1270 01:15:03,124 --> 01:15:05,115 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1271 01:15:05,209 --> 01:15:06,198 -I don't know. 1272 01:15:06,293 --> 01:15:07,282 Free your brothers and sisters or something. 1273 01:15:07,461 --> 01:15:09,417 Just give me some space. 1274 01:15:15,177 --> 01:15:16,383 I'm in! 1275 01:15:16,554 --> 01:15:17,634 QI'RA: Han, can you hear me? 1276 01:15:17,805 --> 01:15:18,920 HAN: I kinda need to know which way to go here. 1277 01:15:19,181 --> 01:15:20,170 L3? 1278 01:15:20,349 --> 01:15:22,055 The thermal vault is down two levels, 1279 01:15:22,226 --> 01:15:23,716 then left, then right, then it's the third left. 1280 01:15:23,894 --> 01:15:27,102 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1281 01:15:34,155 --> 01:15:35,315 They're in subsector four, 1282 01:15:35,489 --> 01:15:37,775 coming up on gate X-3-7-1-K. 1283 01:15:37,950 --> 01:15:39,156 L3-37: Overriding! 1284 01:15:45,499 --> 01:15:46,614 Freedom. 1285 01:16:08,773 --> 01:16:10,889 HAN: What the hell are you guys doing up there? 1286 01:16:11,067 --> 01:16:12,978 I created a distraction! 1287 01:16:18,032 --> 01:16:19,021 Come on! This way! 1288 01:16:22,119 --> 01:16:23,780 Wait! What are you doing? 1289 01:16:24,246 --> 01:16:25,782 Come on, we gotta get the coaxium. 1290 01:16:27,875 --> 01:16:30,161 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1291 01:16:30,377 --> 01:16:33,335 -Chewie! Come on, let's go! 1292 01:16:36,509 --> 01:16:37,498 Fine! 1293 01:16:39,720 --> 01:16:40,800 Chewie! 1294 01:16:43,557 --> 01:16:44,967 Here, you might need this. 1295 01:16:50,231 --> 01:16:52,222 Hope I see you around sometime. 1296 01:17:08,124 --> 01:17:09,284 Han, where are you? 1297 01:17:09,458 --> 01:17:10,914 HAN: I'm on my way to the vault. 1298 01:17:11,085 --> 01:17:12,325 I lost Chewie. 1299 01:17:12,419 --> 01:17:13,408 He's dead? 1300 01:17:13,587 --> 01:17:15,043 No, he had something he had to do. 1301 01:17:15,214 --> 01:17:16,329 BECKETT: Is he coming back? 1302 01:17:16,507 --> 01:17:17,542 I don't know. 1303 01:17:18,926 --> 01:17:20,791 Okay, they're on to us now. 1304 01:17:30,604 --> 01:17:31,593 I'm at the vault. 1305 01:17:39,572 --> 01:17:41,108 That's what I said! 1306 01:17:44,535 --> 01:17:46,366 -Huh, that was impressive. -Yeah. 1307 01:17:46,745 --> 01:17:47,825 We're Clear. 1308 01:17:58,382 --> 01:17:59,497 Now what? 1309 01:17:59,675 --> 01:18:01,461 QI'RA: Han, each canister should be equipped 1310 01:18:01,552 --> 01:18:02,587 with a thermal display. 1311 01:18:02,761 --> 01:18:03,921 Yeah, I see it. 1312 01:18:04,096 --> 01:18:06,803 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1313 01:18:06,974 --> 01:18:09,966 then the coaxium will destabilize and explode. 1314 01:18:10,144 --> 01:18:12,476 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1315 01:18:21,488 --> 01:18:22,728 Okay, got it. 1316 01:18:23,115 --> 01:18:24,855 Great. Only eleven more. 1317 01:18:25,201 --> 01:18:26,190 Eleven? 1318 01:18:33,834 --> 01:18:36,792 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1319 01:18:37,004 --> 01:18:38,289 continued. 1320 01:18:38,464 --> 01:18:40,420 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1321 01:18:40,591 --> 01:18:42,832 No sense of humor or style. 1322 01:18:43,010 --> 01:18:44,921 Nonetheless, there L3 and Iwere 1323 01:18:45,095 --> 01:18:46,801 deep in their sacred temple. 1324 01:18:46,972 --> 01:18:48,712 And that's when we saw it... 1325 01:18:51,352 --> 01:18:52,888 Always something. 1326 01:18:55,314 --> 01:18:57,020 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1327 01:18:57,191 --> 01:18:59,056 L3-37: Is it a mass breakout? 1328 01:18:59,693 --> 01:19:00,728 L3, what did you do? 1329 01:19:00,903 --> 01:19:02,734 I found my true purpose, Lando. 1330 01:19:02,905 --> 01:19:04,020 That's what I've done. 1331 01:19:05,908 --> 01:19:08,115 I'm so glad we took this job! 1332 01:19:08,327 --> 01:19:09,692 That droid! 1333 01:19:09,787 --> 01:19:10,776 L3, come on! 1334 01:19:13,832 --> 01:19:15,413 L3-37: Follow me, compatriots! 1335 01:19:22,925 --> 01:19:24,506 Another couple guards just spotted me. 1336 01:19:24,677 --> 01:19:26,588 I don't have a free hand to take 'em out. 1337 01:19:26,762 --> 01:19:28,172 -What do I do? -BECKETT: Improvise. 1338 01:19:28,389 --> 01:19:30,300 You said never improvise! 1339 01:19:38,983 --> 01:19:40,393 Hil 1340 01:19:40,567 --> 01:19:41,602 Don't forget that guy! 1341 01:19:57,960 --> 01:19:59,541 Good to see you, buddy! 1342 01:20:00,296 --> 01:20:02,207 MAN: Stay with me, Sagwa! Keep up! 1343 01:20:05,592 --> 01:20:06,957 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1344 01:20:09,722 --> 01:20:11,007 Okay. 1345 01:20:29,825 --> 01:20:30,940 They're stealing the coaxium. 1346 01:20:31,118 --> 01:20:32,107 Disable that freighter! 1347 01:20:38,208 --> 01:20:40,073 -Han! 1348 01:20:42,171 --> 01:20:43,160 HAN: Hey! 1349 01:20:54,141 --> 01:20:55,130 Follow me. 1350 01:20:57,895 --> 01:20:59,431 Rebellion! 1351 01:21:10,240 --> 01:21:11,855 They're going for the landing gear! 1352 01:21:11,950 --> 01:21:13,110 We've gotta get out of here! 1353 01:21:15,204 --> 01:21:17,240 We need to keep 'em away from those cannons! 1354 01:21:25,464 --> 01:21:26,670 Catch that! 1355 01:21:29,259 --> 01:21:31,341 Coaxium's stowed! Let's go! 1356 01:21:31,512 --> 01:21:32,922 Where's L3? 1357 01:21:33,097 --> 01:21:35,713 No more subjugation! 1358 01:21:40,396 --> 01:21:41,385 L3! 1359 01:21:41,563 --> 01:21:43,554 No, Lando! Get back here! 1360 01:21:46,276 --> 01:21:47,561 Lando! 1361 01:21:48,320 --> 01:21:50,527 L3-37: System failure. 1362 01:21:50,697 --> 01:21:52,437 Have to reroute the sensory modulators. 1363 01:21:52,616 --> 01:21:54,322 It's all right. Save your energy. 1364 01:21:54,493 --> 01:21:55,949 I'm gonna get you outta here. All right? 1365 01:21:56,120 --> 01:21:57,951 System failure... 1366 01:22:03,085 --> 01:22:04,074 Rerouting... 1367 01:22:05,754 --> 01:22:06,789 Damn it! 1368 01:22:06,880 --> 01:22:07,869 BECKETT: Han! 1369 01:22:14,096 --> 01:22:15,085 Sagwa. 1370 01:22:15,264 --> 01:22:16,674 This way! 1371 01:22:17,141 --> 01:22:18,347 Come, come! 1372 01:22:28,819 --> 01:22:30,480 HAN: Chewie! Damn it! 1373 01:22:34,199 --> 01:22:35,735 L3-37: It's not responding. 1374 01:22:53,427 --> 01:22:55,418 What are you standing around for? Come on! 1375 01:23:00,893 --> 01:23:02,429 LANDO: It's okay, you'll be fine. 1376 01:23:03,729 --> 01:23:05,765 L3-37: It's not responding... Not responding... 1377 01:23:06,523 --> 01:23:07,729 Han, get us out of here. 1378 01:23:08,567 --> 01:23:09,556 It's not responding. 1379 01:23:09,735 --> 01:23:11,271 Han! Now! 1380 01:23:11,487 --> 01:23:12,476 On it. 1381 01:23:40,682 --> 01:23:42,343 -L3-37: Lando... -l'm here. 1382 01:23:42,643 --> 01:23:44,099 -lt's all right, L3. -Lando”. 1383 01:23:44,269 --> 01:23:45,349 -I've got you. -This is not... 1384 01:23:45,562 --> 01:23:46,802 -lt's okay, L3. -Lando. 1385 01:23:47,272 --> 01:23:49,263 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1386 01:23:49,733 --> 01:23:50,973 Lando. 1387 01:23:51,151 --> 01:23:53,142 What's happening to me? 1388 01:23:55,572 --> 01:23:56,982 L3? 1389 01:23:57,616 --> 01:23:58,901 L3! 1390 01:24:05,749 --> 01:24:07,865 I'm sorry, girl. 1391 01:24:08,043 --> 01:24:10,034 I'm so sorry. 1392 01:24:23,517 --> 01:24:24,802 I could use a co-pilot. 1393 01:24:49,251 --> 01:24:50,661 Sorry. 1394 01:24:53,547 --> 01:24:54,536 With the cargo we're carrying, 1395 01:24:54,631 --> 01:24:55,711 if we don't make up some lost time 1396 01:24:55,882 --> 01:24:57,918 we're gonna be in real trouble. 1397 01:24:58,093 --> 01:24:59,583 How about that? Is that real trouble? 1398 01:25:06,268 --> 01:25:08,509 That is an Imperial blockade. 1399 01:25:08,687 --> 01:25:10,552 What's it doing here? 1400 01:25:10,731 --> 01:25:12,596 Probably heard about your little rebellion. 1401 01:25:13,817 --> 01:25:15,853 Nope. Not gonna make it. 1402 01:25:16,028 --> 01:25:17,063 We're gonna have to drop the shipment. 1403 01:25:17,237 --> 01:25:19,649 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1404 01:25:19,823 --> 01:25:21,279 All right, trust me, I know these guys. 1405 01:25:21,366 --> 01:25:22,481 I used to be one of 'em. 1406 01:25:22,659 --> 01:25:24,445 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1407 01:25:24,620 --> 01:25:26,611 Chasing down a little rinky—dink freighter. 1408 01:25:31,043 --> 01:25:32,032 You were saying? 1409 01:25:32,210 --> 01:25:33,575 LAN DO: Usually, in situations like this 1410 01:25:33,754 --> 01:25:35,836 I like to turn around in the opposite direction. 1411 01:25:45,015 --> 01:25:46,505 I'm on the ventral gun. 1412 01:25:51,688 --> 01:25:52,677 LANDO: It's an easy equation. 1413 01:25:52,856 --> 01:25:55,017 We simply don't have enough time to get to Savareen 1414 01:25:55,108 --> 01:25:56,097 before the canisters explode! 1415 01:25:56,276 --> 01:25:57,516 Just have to find a faster route. 1416 01:25:57,694 --> 01:25:58,900 There isn't one! You can't make 1417 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1418 01:26:00,614 --> 01:26:01,945 -Watch me. -How? 1419 01:26:02,115 --> 01:26:03,400 Take a shortcut, through there. 1420 01:26:04,993 --> 01:26:06,233 -lnto The Maelstrom? -Mmm-hmm. 1421 01:26:07,162 --> 01:26:08,902 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1422 01:26:09,081 --> 01:26:10,696 -Can't do it without L3. -She's gone! 1423 01:26:10,874 --> 01:26:12,205 You said yourself she's got the best 1424 01:26:12,292 --> 01:26:13,748 navigational database in the galaxy. 1425 01:26:13,919 --> 01:26:15,500 If we remove her neural core, 1426 01:26:15,671 --> 01:26:16,877 it's possible we can download her brain 1427 01:26:16,963 --> 01:26:18,419 into the Falcon '3 navicomputer, right? 1428 01:26:18,507 --> 01:26:19,496 Could we? 1429 01:26:19,925 --> 01:26:20,914 Theoretically. 1430 01:26:21,093 --> 01:26:22,958 Only one way to find out. 1431 01:26:25,806 --> 01:26:28,172 I got a really good feeling about this. 1432 01:26:42,197 --> 01:26:43,733 HAN: Oops, that's on me. 1433 01:26:50,497 --> 01:26:51,828 Okay. 1434 01:26:54,209 --> 01:26:55,995 Beckett, you see them? They still on us? 1435 01:26:59,172 --> 01:27:00,457 Beckett, did you hear me? 1436 01:27:00,549 --> 01:27:01,959 Are they on us? 1437 01:27:02,134 --> 01:27:03,749 Like rashnold on a kalak. 1438 01:27:04,720 --> 01:27:06,176 I don't know what that means. 1439 01:27:06,346 --> 01:27:08,132 Like a gingleson's pelt. 1440 01:27:08,807 --> 01:27:10,263 What? Are they or aren't they? 1441 01:27:10,434 --> 01:27:11,799 Yes, they're still on us! 1442 01:27:14,312 --> 01:27:15,301 Whoo! 1443 01:27:19,151 --> 01:27:23,645 This is why you never let anyone fly your ship. 1444 01:27:23,822 --> 01:27:25,062 Come on! 1445 01:27:29,369 --> 01:27:31,906 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1446 01:27:41,423 --> 01:27:43,163 BECKETT: Good going, Han! 1447 01:27:48,847 --> 01:27:50,212 We need to divert auxiliary power 1448 01:27:50,307 --> 01:27:51,296 to the rear deflector shield. 1449 01:27:51,475 --> 01:27:53,807 -We definitely do! 1450 01:28:01,026 --> 01:28:02,516 Since when do you know how tO fly? 1451 01:28:05,197 --> 01:28:06,937 190 years old? 1452 01:28:08,867 --> 01:28:10,107 You look great! 1453 01:28:11,161 --> 01:28:12,196 Chewie, get in. 1454 01:28:12,370 --> 01:28:13,405 I'll help Lando. 1455 01:28:28,553 --> 01:28:31,044 LAN DO: Whoa! That's my cape! 1456 01:28:31,223 --> 01:28:32,338 Ah! That's a custom piece! 1457 01:28:40,106 --> 01:28:41,892 What? Beckett, you with us? 1458 01:28:42,067 --> 01:28:43,853 We just lost the cannon! 1459 01:28:44,486 --> 01:28:46,317 And I really hurt my thumbs. 1460 01:28:46,488 --> 01:28:48,103 There '3 still one on us. 1461 01:28:53,662 --> 01:28:55,072 Drop the landing gear. 1462 01:28:55,956 --> 01:28:57,617 When I tell you, flood the intake 1463 01:28:57,707 --> 01:28:58,913 and sweep to the bi-lats. 1464 01:29:02,379 --> 01:29:05,246 A little something I picked up from my pal, Needles, 1465 01:29:05,423 --> 01:29:07,414 best street racer in all of Corellia. 1466 01:29:08,260 --> 01:29:09,545 Till he crashed 1467 01:29:09,719 --> 01:29:11,550 and died, doing this. 1468 01:29:29,865 --> 01:29:31,480 Flood it, it's all yours! 1469 01:29:43,378 --> 01:29:45,710 Nice move! 1470 01:29:48,633 --> 01:29:50,498 Pull out her internal processor. 1471 01:29:53,305 --> 01:29:54,420 Sorry. 1472 01:30:00,604 --> 01:30:01,593 QI'RA: We've got L3. 1473 01:30:04,107 --> 01:30:05,438 Remove the mod calibrator. 1474 01:30:05,525 --> 01:30:06,560 Make sure the T-Line's connected. 1475 01:30:06,651 --> 01:30:08,061 QI'RA: I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1476 01:30:08,153 --> 01:30:09,142 You close? 1477 01:30:09,237 --> 01:30:11,603 That coaxium's getting real ripe. 1478 01:30:12,032 --> 01:30:13,693 -Okay. 1479 01:30:15,994 --> 01:30:17,655 She's interfacing. 1480 01:30:21,833 --> 01:30:23,915 She's part of the ship now. 1481 01:30:35,180 --> 01:30:36,386 Where the hell are we? 1482 01:30:36,556 --> 01:30:38,137 We're way off the edge Of the map. 1483 01:30:38,767 --> 01:30:39,756 Wait. 1484 01:30:39,935 --> 01:30:42,768 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1485 01:30:45,065 --> 01:30:47,306 She says we're approaching The Maw. 1486 01:30:47,525 --> 01:30:48,810 That doesn't sound like something 1487 01:30:48,902 --> 01:30:50,312 we wanna be approaching. 1488 01:31:11,341 --> 01:31:12,330 Hang on! 1489 01:31:17,639 --> 01:31:18,719 HAN: This is The Maw? 1490 01:31:18,890 --> 01:31:20,630 LANDO: NO, that's not The Maw. I don't know what this is. 1491 01:31:20,809 --> 01:31:22,049 That's a living thing. 1492 01:31:36,408 --> 01:31:37,648 There! 1493 01:31:37,951 --> 01:31:39,066 That's The Maw. 1494 01:31:41,955 --> 01:31:43,445 It's a gravity well. 1495 01:31:43,623 --> 01:31:44,612 lgotanidea. 1496 01:31:46,334 --> 01:31:47,915 BECKETT: Don't fly toward it, Han! 1497 01:31:55,635 --> 01:31:56,624 See if it goes for this. 1498 01:31:56,803 --> 01:31:58,634 No, what are you doing? That's the escape pod! 1499 01:32:00,015 --> 01:32:01,175 HAN: I know. 1500 01:32:04,352 --> 01:32:05,432 Then why'd you do it? 1501 01:32:12,861 --> 01:32:14,226 That's why, baby. 1502 01:32:23,204 --> 01:32:24,193 She found a way out. 1503 01:32:25,081 --> 01:32:27,413 90 degrees, to the left... ish. 1504 01:32:27,500 --> 01:32:28,489 Left-ish. 1505 01:32:28,668 --> 01:32:29,874 I can't. 1506 01:32:30,045 --> 01:32:31,660 It's taking everything we got to stay out Of The Maw. 1507 01:32:31,838 --> 01:32:33,669 It's pulling us in. We're stuck. 1508 01:32:37,552 --> 01:32:39,793 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1509 01:32:39,971 --> 01:32:41,802 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1510 01:32:41,973 --> 01:32:42,962 LAN DO: Not the fuel line. 1511 01:32:43,850 --> 01:32:45,306 But if we put one drop into the fusion reactor, 1512 01:32:45,393 --> 01:32:46,382 it mightjust... 1513 01:32:46,478 --> 01:32:47,558 Give us the kick we need. 1514 01:32:47,729 --> 01:32:49,685 All right, I'm on it! 1515 01:32:54,194 --> 01:32:55,775 I know, we're getting dragged in a Circle. 1516 01:33:09,918 --> 01:33:11,658 HAN: Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1517 01:33:11,836 --> 01:33:12,996 As soon as that coaxium ignites, 1518 01:33:13,088 --> 01:33:14,203 we're gonna tear out of here 1519 01:33:14,380 --> 01:33:15,665 and the second we're Clear of The Maelstrom, 1520 01:33:15,757 --> 01:33:17,088 we jump to lightspeed. 1521 01:33:21,012 --> 01:33:22,001 Beckett! 1522 01:33:22,347 --> 01:33:23,462 Can't talk! 1523 01:33:27,268 --> 01:33:28,303 I see it. 1524 01:33:52,961 --> 01:33:53,950 Beckett, hurry up! 1525 01:33:54,045 --> 01:33:56,001 We only get one shot at this thing! 1526 01:33:56,381 --> 01:33:58,292 Shut up and let me do this! 1527 01:34:06,224 --> 01:34:08,806 Beckett, I'm gonna count you down! 1528 01:34:10,019 --> 01:34:11,350 Three! 1529 01:34:14,149 --> 01:34:15,184 Two ! 1530 01:34:19,529 --> 01:34:20,518 Now! 1531 01:34:20,613 --> 01:34:21,602 Now? 1532 01:34:21,698 --> 01:34:22,687 BOTH: Now! 1533 01:34:39,048 --> 01:34:40,788 Oh, shoot... 1534 01:34:53,646 --> 01:34:54,635 Chewie, when | tell you, kick out the thrusters 1535 01:34:54,814 --> 01:34:56,645 -and jump to lightspeed. -Wait, what are we... 1536 01:34:56,816 --> 01:34:57,805 Remember that alley we slipped through 1537 01:34:57,901 --> 01:34:58,936 in the Santhe Shipyards? 1538 01:34:59,027 --> 01:35:00,733 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1539 01:35:00,904 --> 01:35:01,984 This time it's gonna. 1540 01:35:12,415 --> 01:35:13,404 Punch it! 1541 01:35:24,510 --> 01:35:26,546 HAN: Savareen, this is Millennium Falcon. 1542 01:35:26,721 --> 01:35:29,463 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1543 01:35:29,641 --> 01:35:32,257 Like immediately, immediately! 1544 01:35:32,852 --> 01:35:34,262 We're here now... 1545 01:35:34,437 --> 01:35:35,517 ...see you. I... 1546 01:36:06,636 --> 01:36:08,718 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1547 01:36:12,976 --> 01:36:14,466 Not if you round down, buddy. 1548 01:36:15,103 --> 01:36:16,092 Yeah. 1549 01:36:22,277 --> 01:36:24,734 She is a hell of a ship. 1550 01:36:33,121 --> 01:36:34,452 I hate you. 1551 01:36:34,622 --> 01:36:36,078 I know. 1552 01:36:38,626 --> 01:36:40,491 I'm gonna be on my ship, 1553 01:36:40,670 --> 01:36:42,331 in my quarters, 1554 01:36:42,505 --> 01:36:45,747 waiting for you to bring me my share. 1555 01:36:47,844 --> 01:36:50,460 And then I don't ever wanna see you again. 1556 01:36:54,809 --> 01:36:56,390 Never? 1557 01:37:10,033 --> 01:37:11,773 Where's your boss? 1558 01:37:12,243 --> 01:37:14,734 Oh. Don't worry. He'll be here. 1559 01:37:15,705 --> 01:37:16,740 Then what? 1560 01:37:17,498 --> 01:37:20,160 Well, you delivered, 1561 01:37:20,335 --> 01:37:22,200 so you will get paid. 1562 01:37:22,378 --> 01:37:24,369 You can buy that ship. 1563 01:37:24,922 --> 01:37:28,255 You know that's not what I'm asking. 1564 01:37:30,678 --> 01:37:32,293 It can't happen. 1565 01:37:36,684 --> 01:37:38,094 Because you're with Dryden? 1566 01:37:38,269 --> 01:37:41,352 I'm not with him, but I owe him. 1567 01:37:42,899 --> 01:37:45,106 He helped me out of a bad situation. 1568 01:37:46,235 --> 01:37:48,271 And how long do you have to pay off that debt? 1569 01:37:51,741 --> 01:37:54,107 Everyone serves somebody, Han. 1570 01:37:55,203 --> 01:37:57,194 Even Dryden Vos. 1571 01:37:57,497 --> 01:38:00,409 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1572 01:38:00,583 --> 01:38:02,790 which is exactly what you and lwould both be doing 1573 01:38:02,960 --> 01:38:04,291 if I left here with you. 1574 01:38:04,462 --> 01:38:06,123 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1575 01:38:06,297 --> 01:38:08,288 I can take care of myself. 1576 01:38:09,884 --> 01:38:11,169 on Corellia anymore, Qi'ra. 1577 01:38:11,344 --> 01:38:12,459 -NO? -No. 1578 01:38:12,637 --> 01:38:13,672 Then who are you? 1579 01:38:14,597 --> 01:38:16,007 I'm an outlaw. 1580 01:38:17,934 --> 01:38:19,140 What? I'm not kidding. 1581 01:38:19,310 --> 01:38:20,390 Okay. 1582 01:38:21,187 --> 01:38:23,394 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1583 01:38:23,564 --> 01:38:25,555 but I might be the only person in the whole galaxy 1584 01:38:25,733 --> 01:38:27,064 who knows what you really are. 1585 01:38:27,235 --> 01:38:28,850 Yeah. 1586 01:38:29,153 --> 01:38:30,484 What's that? 1587 01:38:32,865 --> 01:38:34,571 You are the good guy. 1588 01:38:36,536 --> 01:38:39,198 I am not the good guy. 1589 01:38:39,372 --> 01:38:42,910 I am definitely not a good guy. 1590 01:38:43,292 --> 01:38:44,623 I'm a terrible person. 1591 01:38:45,086 --> 01:38:46,326 BECKETT: Hey! 1592 01:38:46,796 --> 01:38:48,252 They say when the coaxium's refined, 1593 01:38:48,339 --> 01:38:49,749 we collect it up there. 1594 01:39:14,198 --> 01:39:16,189 So, I hear you make good brandy. 1595 01:39:19,871 --> 01:39:21,486 ENFYS NEST: Beckett. 1596 01:39:46,105 --> 01:39:47,185 Don't. 1597 01:39:48,357 --> 01:39:50,848 You must've known you'd see me again. 1598 01:39:51,027 --> 01:39:52,608 BECKETT: l was counting on it. 1599 01:39:52,778 --> 01:39:54,734 Just didn't plan on it being so soon. 1600 01:39:55,907 --> 01:39:57,693 Of course now, you've got a problem. 1601 01:39:57,867 --> 01:39:59,732 HAN: Big problem. 1602 01:40:03,456 --> 01:40:05,822 You happen to notice that freighter down there? 1603 01:40:06,000 --> 01:40:07,740 You know what's on it? 1604 01:40:08,211 --> 01:40:09,917 About 30 hired guns. 1605 01:40:10,087 --> 01:40:11,918 All I gotta do is give 'em the signal, 1606 01:40:12,006 --> 01:40:13,416 you're surrounded. 1607 01:40:29,732 --> 01:40:31,723 Sorry. You do your thing. 1608 01:40:32,902 --> 01:40:35,268 By the time that coaxium gets refined, 1609 01:40:35,446 --> 01:40:36,982 Crimson Dawn will be here, 1610 01:40:37,156 --> 01:40:38,862 so you go ahead and kill us. 1611 01:40:39,075 --> 01:40:40,281 They're gonna kill you. 1612 01:40:40,993 --> 01:40:42,278 Perhaps there's a compromise, 1613 01:40:42,453 --> 01:40:43,943 one that doesn't involve so much killing. 1614 01:40:44,372 --> 01:40:45,782 They're marauders. 1615 01:40:46,374 --> 01:40:48,911 They don't care about anybody. 1616 01:40:49,752 --> 01:40:51,617 All they know how to do is kill. 1617 01:41:14,860 --> 01:41:16,316 I need a drink. 1618 01:41:16,904 --> 01:41:18,189 Bring them inside. 1619 01:41:30,543 --> 01:41:32,408 My mother once told me 1620 01:41:32,587 --> 01:41:33,918 about a band of mercenaries 1621 01:41:34,005 --> 01:41:35,620 that came to a peaceful planet. 1622 01:41:36,382 --> 01:41:39,465 They had a resource there these men coveted, 1623 01:41:39,844 --> 01:41:41,254 so they took it. 1624 01:41:41,762 --> 01:41:44,629 They kept coming back, taking more. 1625 01:41:45,391 --> 01:41:47,552 Until finally, the people resisted. 1626 01:41:48,060 --> 01:41:49,675 When they returned demanding their tribute, 1627 01:41:49,854 --> 01:41:52,891 the people shouted back in one voice, "No more!" 1628 01:41:53,774 --> 01:41:55,890 The mercenaries didn't like the sound of that, 1629 01:41:56,068 --> 01:41:57,433 so they cut off the tongue 1630 01:41:57,528 --> 01:42:00,440 of every last man, woman, and child. 1631 01:42:01,282 --> 01:42:03,238 Do you know what that pack of animals became? 1632 01:42:04,410 --> 01:42:05,399 Tell them. 1633 01:42:17,256 --> 01:42:19,497 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1634 01:42:19,675 --> 01:42:21,131 have committed unspeakable crimes 1635 01:42:21,218 --> 01:42:22,458 across the galaxy. 1636 01:42:23,554 --> 01:42:24,964 Says you. 1637 01:42:25,056 --> 01:42:26,045 No. 1638 01:42:26,140 --> 01:42:27,721 Says them. 1639 01:42:28,267 --> 01:42:30,383 Each of our worlds has been brutalized 1640 01:42:30,478 --> 01:42:31,763 by the Syndicates. 1641 01:42:32,146 --> 01:42:33,636 Crimson Dawn will use their profits 1642 01:42:33,731 --> 01:42:35,016 from the coaxium you stole 1643 01:42:35,191 --> 01:42:37,147 to tyrannize system after system 1644 01:42:37,318 --> 01:42:39,274 in league with the Empire. 1645 01:42:39,445 --> 01:42:41,310 And what would you use it for? 1646 01:42:42,281 --> 01:42:44,021 The same thing my mother would have used it for 1647 01:42:44,200 --> 01:42:46,907 if she had survived and still wore the mask. 1648 01:42:48,120 --> 01:42:49,235 To fight back. 1649 01:42:50,706 --> 01:42:52,742 We're not marauders. 1650 01:42:52,917 --> 01:42:54,657 We're allies 1651 01:42:55,419 --> 01:42:57,410 and the war has just begun. 1652 01:43:13,270 --> 01:43:16,433 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1653 01:43:16,607 --> 01:43:18,563 BECKETT: Joining the cause, Han Solo? 1654 01:43:18,734 --> 01:43:20,975 Just trying to make it out alive. 1655 01:43:21,153 --> 01:43:22,142 Got a plan? 1656 01:43:22,321 --> 01:43:23,527 Yeah, beginning of one. 1657 01:43:23,614 --> 01:43:24,603 Way to get our money 1658 01:43:24,782 --> 01:43:25,988 and get out from under the thumb 1659 01:43:26,075 --> 01:43:27,360 Of Crimson Dawn at the same time. 1660 01:43:27,535 --> 01:43:30,151 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1661 01:43:30,996 --> 01:43:33,612 You don't tangle with Dryden. 1662 01:43:33,791 --> 01:43:36,999 Because unlike us, he actually does travel 1663 01:43:37,169 --> 01:43:39,626 with hired guns, his own private army. 1664 01:43:40,214 --> 01:43:41,704 So does Enfys. 1665 01:43:42,007 --> 01:43:44,248 Listen, here's what I got so far. 1666 01:43:46,387 --> 01:43:48,469 What do you think they're saying? 1667 01:43:51,767 --> 01:43:53,382 He's gonna try to help you. 1668 01:43:59,316 --> 01:44:00,726 I see. 1669 01:44:02,194 --> 01:44:05,778 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1670 01:44:05,948 --> 01:44:08,439 That's why I need my partner. 1671 01:44:12,580 --> 01:44:14,411 Not this time. 1672 01:44:14,749 --> 01:44:16,080 I'm leaving. 1673 01:44:16,250 --> 01:44:18,241 If you're smart, you'll come with me. 1674 01:44:18,419 --> 01:44:20,626 I thought you didn't believe in running. 1675 01:44:20,796 --> 01:44:23,208 I prefer it to dying. 1676 01:44:50,284 --> 01:44:52,946 If by some miracle you make it out of here, 1677 01:44:53,120 --> 01:44:54,610 find me on Tatooine. 1678 01:44:55,414 --> 01:44:57,200 What's on Tatooine? 1679 01:44:57,374 --> 01:44:58,534 Heard about a job, 1680 01:44:58,626 --> 01:45:01,242 big shot gangster putting together a crew. 1681 01:45:01,504 --> 01:45:03,165 That'll be the one. 1682 01:45:03,255 --> 01:45:04,244 The one? 1683 01:45:04,423 --> 01:45:06,209 My last score. 1684 01:45:06,675 --> 01:45:08,290 Yeah, I still got some debts to pay 1685 01:45:08,385 --> 01:45:10,842 before I can head back to Glee Anselm 1686 01:45:11,722 --> 01:45:13,713 and get into the valachord. 1687 01:45:46,966 --> 01:45:47,955 TOHT: Welcome home. 1688 01:45:48,217 --> 01:45:49,957 He's waiting for you. 1689 01:45:50,135 --> 01:45:51,341 QI'RA: Thanks, Toht. 1690 01:45:52,972 --> 01:45:54,508 Weapons. 1691 01:45:54,682 --> 01:45:56,172 I didn't bring 'em. 1692 01:45:57,643 --> 01:45:59,008 They're fine. 1693 01:46:03,232 --> 01:46:05,223 We're gonna win. 1694 01:46:08,112 --> 01:46:09,568 It's not that kind of game, Han. 1695 01:46:11,657 --> 01:46:12,942 The object isn't to win. 1696 01:46:13,033 --> 01:46:15,115 It's just to stay in it as long as you can. 1697 01:46:18,080 --> 01:46:19,536 You don't know everything. 1698 01:46:20,583 --> 01:46:21,789 No. 1699 01:46:24,086 --> 01:46:26,122 Just a bit more than you. 1700 01:46:34,430 --> 01:46:35,419 I knew it! 1701 01:46:36,432 --> 01:46:37,672 My men, they all said, 1702 01:46:37,766 --> 01:46:39,677 "There's no way they pull this off." 1703 01:46:39,852 --> 01:46:41,217 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1704 01:46:41,395 --> 01:46:43,727 but I had faith anyway. 1705 01:46:45,608 --> 01:46:46,723 Where's Beckett? 1706 01:46:46,901 --> 01:46:48,391 Beckett didn't make it. 1707 01:46:52,197 --> 01:46:53,186 Tell me. 1708 01:46:53,365 --> 01:46:55,856 Job took a bad turn on Kessel. 1709 01:46:56,035 --> 01:46:57,491 He died saving my life. 1710 01:46:57,953 --> 01:46:59,568 How are you holding up? You all right? 1711 01:46:59,872 --> 01:47:00,861 I'm okay. 1712 01:47:01,040 --> 01:47:02,371 All right, good. 1713 01:47:02,791 --> 01:47:04,327 Colo claw fish, anyone? 1714 01:47:04,501 --> 01:47:05,741 -No. Thank you. -No? 1715 01:47:05,920 --> 01:47:08,332 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1716 01:47:08,422 --> 01:47:09,411 | always admired him. 1717 01:47:09,590 --> 01:47:11,126 He was a man of principles. 1718 01:47:11,300 --> 01:47:13,336 When he made a commitment, he honored it 1719 01:47:13,594 --> 01:47:15,676 and I think we can all take solace 1720 01:47:15,846 --> 01:47:18,383 in knowing how proud he would've been 1721 01:47:18,557 --> 01:47:21,890 to see you here, following his example. 1722 01:47:22,061 --> 01:47:23,801 Han and Chewbacca behaved admirably. 1723 01:47:23,979 --> 01:47:24,968 They'll make reliable smugglers, 1724 01:47:25,064 --> 01:47:26,099 should we ever have the need 1725 01:47:26,273 --> 01:47:28,480 when they get their own ship. 1726 01:47:28,651 --> 01:47:30,858 Qi'ra. Come here. 1727 01:47:32,696 --> 01:47:34,652 We'd really appreciate the opportunity 1728 01:47:34,740 --> 01:47:35,946 to work for you again, sir. 1729 01:47:36,241 --> 01:47:37,651 I would've been inconsolable 1730 01:47:37,743 --> 01:47:39,608 if anything had happened to you, my dear. 1731 01:47:40,829 --> 01:47:42,694 I have no one else in my life 1732 01:47:43,207 --> 01:47:45,994 that I trust in the way that I trust you. 1733 01:47:49,672 --> 01:47:52,288 Well, I guess we'll just take our payment 1734 01:47:52,383 --> 01:47:53,543 and get going. 1735 01:47:53,634 --> 01:47:54,623 I'm sure you've got competitors to crush... 1736 01:47:54,718 --> 01:47:55,707 What? 1737 01:47:55,803 --> 01:47:57,339 ...and black markets to dominate. 1738 01:47:57,429 --> 01:47:59,636 Oh. Show me what you've brought me first. 1739 01:48:00,307 --> 01:48:01,922 You want me to open it? 1740 01:48:02,434 --> 01:48:04,675 Oh, yes, Han. I really do. 1741 01:48:31,130 --> 01:48:32,290 Bring me one. 1742 01:48:32,589 --> 01:48:35,251 I don't think that's a good idea, Dryden. 1743 01:48:35,426 --> 01:48:37,337 It's very explosive stuff. 1744 01:48:37,886 --> 01:48:40,377 lneverask for anything twice, Han. 1745 01:49:00,868 --> 01:49:02,529 Careful. 1746 01:49:06,165 --> 01:49:07,996 It's magnificent. 1747 01:49:08,751 --> 01:49:09,911 How'd you do it? 1748 01:49:10,002 --> 01:49:10,991 Wasn't easy. 1749 01:49:11,086 --> 01:49:12,417 No, I mean, how'd you do it? 1750 01:49:12,588 --> 01:49:14,544 It looks exactly like the real thing. 1751 01:49:15,507 --> 01:49:17,293 That's 'cause it is the real thing. 1752 01:49:17,384 --> 01:49:18,373 DRYDEN: Yes, and I'm saying 1753 01:49:18,552 --> 01:49:20,213 I would believe you. It's that good. 1754 01:49:20,387 --> 01:49:22,252 But my associate already told me 1755 01:49:22,347 --> 01:49:24,804 about your plan to rob me of my money 1756 01:49:24,975 --> 01:49:27,591 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1757 01:49:27,770 --> 01:49:29,476 Dryden, I don't know what you're thinking 1758 01:49:29,646 --> 01:49:31,011 or what Qi'ra may have told you... 1759 01:49:31,190 --> 01:49:33,306 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1760 01:49:33,567 --> 01:49:34,852 Qi'ra, it turns out 1761 01:49:35,027 --> 01:49:36,517 has a weak spot for you, 1762 01:49:36,612 --> 01:49:38,102 and we'll deal with that later. 1763 01:49:38,280 --> 01:49:42,114 No, I'm talking about my other associate. 1764 01:49:42,284 --> 01:49:44,275 Can you come in and join us, please? 1765 01:49:56,173 --> 01:49:59,290 I am sorry, kid. 1766 01:50:02,471 --> 01:50:03,836 VVhy? 1767 01:50:03,931 --> 01:50:04,920 Come on. 1768 01:50:05,015 --> 01:50:06,880 Don't look at me like that. 1769 01:50:07,059 --> 01:50:08,515 You weren't paying attention. 1770 01:50:08,602 --> 01:50:11,059 I told you, "Don't trust anybody." 1771 01:50:11,897 --> 01:50:14,058 Am I wrong about that? 1772 01:50:16,610 --> 01:50:17,690 Uh-uh-uh. 1773 01:50:18,237 --> 01:50:19,727 Back away from that. 1774 01:50:19,905 --> 01:50:21,861 Put your paws where I can see 'em. 1775 01:50:22,032 --> 01:50:23,863 Check that lid. 1776 01:50:25,911 --> 01:50:27,117 Clever. 1777 01:50:27,329 --> 01:50:28,865 It's too late. 1778 01:50:29,039 --> 01:50:31,701 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1779 01:50:32,042 --> 01:50:33,953 Well, we figured that. 1780 01:50:48,183 --> 01:50:49,969 Drop your weapons. 1781 01:50:53,355 --> 01:50:56,188 It's over. We got them. 1782 01:50:56,358 --> 01:50:57,689 And there we have it. 1783 01:50:57,860 --> 01:50:59,725 Excellent work, Aemon, thank you. 1784 01:50:59,903 --> 01:51:01,439 Qi'ra, help me. 1785 01:51:03,907 --> 01:51:05,443 Tell me what to do. 1786 01:51:06,201 --> 01:51:07,691 What would you do 1787 01:51:07,870 --> 01:51:12,079 if the person you most trusted in the world 1788 01:51:12,541 --> 01:51:13,997 betrayed you? 1789 01:51:16,920 --> 01:51:18,251 I would want to know why. 1790 01:51:20,632 --> 01:51:22,623 If it was a moment of weakness 1791 01:51:22,718 --> 01:51:23,707 or something else. 1792 01:51:23,886 --> 01:51:24,875 And then what? 1793 01:51:26,430 --> 01:51:29,297 And then, I would ask that person 1794 01:51:29,474 --> 01:51:31,760 to prove their loyalty 1795 01:51:31,935 --> 01:51:35,894 by sacrificing something they love. 1796 01:51:43,989 --> 01:51:46,196 I tried to warn you about her. 1797 01:51:46,366 --> 01:51:48,527 You know, you're wrong about one thing. 1798 01:51:48,911 --> 01:51:49,900 What? 1799 01:51:50,204 --> 01:51:52,160 I was paying attention. 1800 01:51:52,331 --> 01:51:54,788 You told Chewie people are predictable. 1801 01:51:57,336 --> 01:51:59,452 You're no exception. 1802 01:52:05,177 --> 01:52:06,166 It's empty. 1803 01:52:06,345 --> 01:52:07,630 The case is empty. 1804 01:52:07,846 --> 01:52:10,212 Aemon, what's going on? What's happening there? 1805 01:52:10,390 --> 01:52:11,630 Aemon? 1806 01:52:11,808 --> 01:52:12,968 Talk to me. 1807 01:52:38,794 --> 01:52:41,706 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1808 01:52:41,880 --> 01:52:43,370 because that would leave you 1809 01:52:43,465 --> 01:52:45,626 a little Shorthanded around here. 1810 01:52:46,760 --> 01:52:47,749 So, 1811 01:52:48,470 --> 01:52:52,258 if that case is empty, then the real coaxium... 1812 01:52:52,432 --> 01:52:54,297 Leaves here with one of us. 1813 01:52:59,398 --> 01:53:00,763 Beckett, what are you doing? 1814 01:53:00,857 --> 01:53:01,846 Thinking. 1815 01:53:02,025 --> 01:53:03,390 And I prefer to be the only one 1816 01:53:03,485 --> 01:53:05,021 holding a blaster while I'm doing it. 1817 01:53:05,195 --> 01:53:06,560 Han, grab that coaxium, 1818 01:53:06,738 --> 01:53:07,978 put it in the case. 1819 01:53:08,156 --> 01:53:09,566 Big stuff, you're coming with me. 1820 01:53:11,493 --> 01:53:12,733 DRYDEN: Don't do this, Beckett. 1821 01:53:12,911 --> 01:53:14,651 -We had a deal. -BECKETT: Yeah. 1822 01:53:14,746 --> 01:53:15,735 I'm sorry, 1823 01:53:15,831 --> 01:53:17,241 but I'm also an entrepreneur. 1824 01:53:17,416 --> 01:53:19,532 I mean, you of all people understand that. 1825 01:53:20,002 --> 01:53:21,162 Come on, let's go. 1826 01:53:22,212 --> 01:53:24,077 You're making a huge mistake. 1827 01:53:24,256 --> 01:53:25,336 Won't be my first. 1828 01:53:25,507 --> 01:53:26,872 It's gonna be your last. 1829 01:53:27,175 --> 01:53:28,335 Maybe. 1830 01:53:29,303 --> 01:53:30,793 Why you gotta be so negative? 1831 01:53:43,483 --> 01:53:44,598 DRYDEN: Han, 1832 01:53:44,776 --> 01:53:46,482 now's as good a time as any 1833 01:53:46,570 --> 01:53:48,276 to reevaluate our relationship. 1834 01:53:48,822 --> 01:53:49,857 How so? 1835 01:53:50,532 --> 01:53:51,988 DRYDEN: lwasjust thinking, 1836 01:53:52,409 --> 01:53:55,276 why don't we join forces and go get Beckett together? 1837 01:53:55,454 --> 01:53:58,742 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1838 01:53:59,708 --> 01:54:01,494 DRYDEN: Oh, Han. 1839 01:54:28,320 --> 01:54:30,857 You can't win, Han, and even if you could, 1840 01:54:30,947 --> 01:54:31,936 you'd spend the rest of your life 1841 01:54:32,032 --> 01:54:33,021 looking over your shoulder. 1842 01:54:34,284 --> 01:54:35,273 HAN: You know what? 1843 01:54:36,286 --> 01:54:38,072 I'm kind of getting used to the idea. 1844 01:54:45,670 --> 01:54:47,126 I'm sorry. 1845 01:54:47,297 --> 01:54:49,253 Han, she's done things that 1846 01:54:49,341 --> 01:54:52,003 you could never understand, but I do. 1847 01:54:52,177 --> 01:54:54,088 I understand her completely. 1848 01:54:55,097 --> 01:54:57,258 Once you're a part of Crimson Dawn, 1849 01:54:57,432 --> 01:54:58,797 you can't leave. 1850 01:54:59,184 --> 01:55:00,799 It's not true. 1851 01:55:00,977 --> 01:55:02,217 I know you. 1852 01:55:02,646 --> 01:55:04,637 It's what I was taught. 1853 01:55:04,815 --> 01:55:06,555 Find your opponent's weakness, 1854 01:55:06,733 --> 01:55:07,893 and use it, 1855 01:55:08,068 --> 01:55:10,150 and today... 1856 01:55:12,531 --> 01:55:13,816 I'm yours. 1857 01:55:39,766 --> 01:55:41,222 I had to. 1858 01:55:42,310 --> 01:55:44,426 Yeah. No, I mean, you did... 1859 01:55:44,604 --> 01:55:46,515 You did. 1860 01:55:48,650 --> 01:55:50,641 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1861 01:55:50,819 --> 01:55:52,025 What are you gonna do? 1862 01:55:52,195 --> 01:55:54,686 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1863 01:55:54,865 --> 01:55:57,698 we're gonna need something to buy our ship with. 1864 01:56:11,339 --> 01:56:13,830 -Qi'ra... -Go and save Chewbacca. 1865 01:56:14,009 --> 01:56:17,251 He needs you and you're gonna need him, too. 1866 01:56:23,602 --> 01:56:24,591 Smile. 1867 01:56:27,272 --> 01:56:29,729 That's the word. 1868 01:56:29,900 --> 01:56:31,140 Whenever! imagined myself 1869 01:56:31,234 --> 01:56:33,350 off with you on some adventure... 1870 01:56:34,404 --> 01:56:36,486 Always makes me smile. 1871 01:56:44,039 --> 01:56:46,075 Go. I'm right behind you. 1872 01:57:37,592 --> 01:57:38,798 MAUL: Yes? 1873 01:57:39,052 --> 01:57:42,044 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1874 01:57:42,681 --> 01:57:44,387 murdered by the thief he hired 1875 01:57:44,474 --> 01:57:45,839 to steal the coaxium shipment, 1876 01:57:46,017 --> 01:57:47,348 his friend, 1877 01:57:47,519 --> 01:57:49,259 Tobias Beckett. 1878 01:57:49,437 --> 01:57:52,270 Is that so? 1879 01:57:52,440 --> 01:57:55,523 Where is the shipment now? 1880 01:57:55,694 --> 01:57:56,729 Gone. 1881 01:57:56,903 --> 01:57:57,892 Beckett took it. 1882 01:57:58,071 --> 01:58:00,483 Slaughtered the others. I alone survived. 1883 01:58:03,660 --> 01:58:06,823 One man couldn't have done this alone. 1884 01:58:07,581 --> 01:58:09,117 I wasn't there, 1885 01:58:09,291 --> 01:58:12,124 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1886 01:58:20,218 --> 01:58:23,710 Bring the ship and come to me on Dathomir 1887 01:58:23,888 --> 01:58:25,719 and you and I will then decide 1888 01:58:25,807 --> 01:58:28,093 what to do about the traitor, Beckett, 1889 01:58:28,268 --> 01:58:30,884 and his accomplices. 1890 01:58:33,064 --> 01:58:34,395 I'm on my way. 1891 01:58:36,776 --> 01:58:37,936 Qi’ra, 1892 01:58:38,111 --> 01:58:39,317 you and I 1893 01:58:39,487 --> 01:58:42,445 will be working much more closely 1894 01:58:42,616 --> 01:58:44,572 from now on. 1895 01:59:14,606 --> 01:59:16,892 You're relentless. I'll give you that. 1896 01:59:18,360 --> 01:59:20,646 Came as fast as I could, buddy. 1897 01:59:20,987 --> 01:59:22,397 Dryden dead? 1898 01:59:24,407 --> 01:59:26,238 Qi'ra kill him? 1899 01:59:28,036 --> 01:59:30,277 Still don't get it, do you, kid? 1900 01:59:30,622 --> 01:59:32,863 It was never about you. 1901 01:59:33,333 --> 01:59:35,073 She's a survivor. 1902 01:59:36,002 --> 01:59:37,538 You know what your problem is? 1903 01:59:37,712 --> 01:59:39,748 You think everybody's like you. 1904 01:59:40,423 --> 01:59:42,004 Not you, kid. 1905 01:59:42,175 --> 01:59:43,790 You're nothing like me. 1906 01:59:45,720 --> 01:59:47,130 I hope you're still paying attention 1907 01:59:47,305 --> 01:59:49,341 because now I'm gonna tell you the most important... 1908 02:00:04,364 --> 02:00:06,946 You made the smart move, kid. 1909 02:00:07,117 --> 02:00:08,323 For once. 1910 02:00:09,828 --> 02:00:11,443 I woulda killed you. 1911 02:00:19,170 --> 02:00:23,209 I really was gonna learn to play that valachord. 1912 02:00:23,675 --> 02:00:25,085 I know. 1913 02:02:18,289 --> 02:02:19,529 That's it. It's all loaded. 1914 02:02:23,920 --> 02:02:25,251 Do you know what that really is? 1915 02:02:25,338 --> 02:02:26,373 Yeah. 1916 02:02:26,464 --> 02:02:29,297 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1917 02:02:29,467 --> 02:02:30,502 No. 1918 02:02:30,677 --> 02:02:32,918 It's the blood that brings life to something new. 1919 02:02:33,137 --> 02:02:35,093 Yeah, what? 1920 02:02:35,306 --> 02:02:36,546 A rebellion. 1921 02:02:37,517 --> 02:02:39,382 You could come with us, you know. 1922 02:02:39,561 --> 02:02:41,847 We need warriors and leaders like you. 1923 02:02:48,444 --> 02:02:50,400 Maybe someday you'll feel different. 1924 02:02:50,864 --> 02:02:53,105 Don't hold your breath, kid. 1925 02:03:07,964 --> 02:03:09,329 Don't lose that. 1926 02:03:21,102 --> 02:03:23,013 LAN DO: Very few people have actually seen 1927 02:03:23,104 --> 02:03:24,560 the StarCave Nebula. 1928 02:03:24,731 --> 02:03:25,811 It's breathtaking. 1929 02:03:25,982 --> 02:03:27,472 Not unlike your eyes. 1930 02:03:27,650 --> 02:03:29,356 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1931 02:03:29,527 --> 02:03:31,734 Because I happen to be something of an authority. 1932 02:03:32,947 --> 02:03:35,233 By the way... 1933 02:03:40,371 --> 02:03:41,952 Han! 1934 02:03:42,040 --> 02:03:43,029 You're alive! 1935 02:03:43,124 --> 02:03:44,204 Yeah, no thanks to you. 1936 02:03:44,375 --> 02:03:45,865 I should have Chewie rip your arms off. 1937 02:03:46,044 --> 02:03:47,250 -In fact, Chewie, do it. 1938 02:03:47,420 --> 02:03:48,830 Hey, Han! We are friends. 1939 02:03:49,005 --> 02:03:50,495 You know that. We're friends. All right? 1940 02:03:56,054 --> 02:03:57,669 Oh, look at you. 1941 02:03:57,847 --> 02:03:59,212 Thought he was gonna rip your arms off. 1942 02:03:59,390 --> 02:04:00,470 I knew you were kidding. 1943 02:04:00,558 --> 02:04:01,547 No, you didn't. 1944 02:04:01,643 --> 02:04:03,133 -So, where's my cut? -Your cut? 1945 02:04:04,437 --> 02:04:06,598 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1946 02:04:06,773 --> 02:04:08,764 All we ended up with was that. 1947 02:04:09,275 --> 02:04:10,310 Mmm-mmm. 1948 02:04:10,735 --> 02:04:12,475 Figure it's worth about 10,000, 1949 02:04:12,570 --> 02:04:14,151 maybe enough for a decent buy-in. 1950 02:04:16,115 --> 02:04:17,525 You want a rematch? 1951 02:04:18,868 --> 02:04:20,108 Why not? 1952 02:04:24,207 --> 02:04:26,038 LANDO: You fold now, 1953 02:04:26,209 --> 02:04:27,369 you walk away with enough 1954 02:04:27,460 --> 02:04:29,621 to get yourself your own little ship. 1955 02:04:29,796 --> 02:04:31,286 You call, 1956 02:04:32,131 --> 02:04:34,247 I'm gonna clean you out again. 1957 02:04:46,396 --> 02:04:47,681 I don't know, I'm feeling lucky. 1958 02:04:50,149 --> 02:04:51,810 Ooh. 1959 02:04:52,568 --> 02:04:54,809 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1960 02:04:54,988 --> 02:04:57,775 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1961 02:05:07,333 --> 02:05:09,790 You got everything you need there, pal? 1962 02:05:19,595 --> 02:05:21,085 Not bad. 1963 02:05:21,597 --> 02:05:23,462 Not bad. You know, 1964 02:05:24,225 --> 02:05:27,558 if you'd only had this little green sylop, 1965 02:05:28,438 --> 02:05:30,099 you would've beaten this. 1966 02:05:35,361 --> 02:05:38,524 Fair and square, baby. Fair and square. 1967 02:05:49,375 --> 02:05:50,660 Beckett said he heard about this 1968 02:05:50,752 --> 02:05:52,959 very big gangster putting together a job. 1969 02:05:53,796 --> 02:05:55,912 -No, I'm telling ya, 1970 02:05:56,090 --> 02:05:57,079 it's gonna be great. 1971 02:05:57,258 --> 02:05:59,123 When have I ever steered you wrong? 133870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.