Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,889 --> 00:00:56,878
HAN: Come on.
2
00:00:57,558 --> 00:00:58,798
Come on!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,559
MAN: Don't let him get away!
4
00:01:57,576 --> 00:01:58,691
MAN: Get inside now!
5
00:01:58,869 --> 00:02:00,951
Hurry up! You're late!
6
00:02:03,457 --> 00:02:05,698
Proxima's gonna
have your hide.
7
00:02:06,877 --> 00:02:08,663
Get back in the den.
8
00:02:10,797 --> 00:02:11,912
BOY: Look what I stole!
9
00:02:12,007 --> 00:02:13,668
Proxima'll give me
an extra portion for this!
10
00:02:13,842 --> 00:02:15,628
LEX: Nope, I think she's gonna
give that extra portion to me.
11
00:02:15,802 --> 00:02:16,791
Hey, give it back!
12
00:02:16,887 --> 00:02:17,876
It belongs to
whoever's holding it!
13
00:02:17,971 --> 00:02:18,960
And that's not you!
14
00:02:19,056 --> 00:02:20,045
Lex!
15
00:02:20,515 --> 00:02:21,504
BOY 1: Full Sabacc!
16
00:02:21,683 --> 00:02:22,718
BOY 2: Idiot's Array.
17
00:02:22,809 --> 00:02:23,798
BOY 1: What? Let me see that!
18
00:02:23,894 --> 00:02:24,883
BOY 2: Nope, it's my card.
19
00:02:24,978 --> 00:02:26,093
BOY 1: You cheat.
20
00:02:26,938 --> 00:02:27,973
QI'RA: Han!
21
00:02:32,235 --> 00:02:33,395
You were gone too long!
22
00:02:33,487 --> 00:02:34,852
I knew something must've
gone wrong.
23
00:02:35,030 --> 00:02:36,566
This is nothing.
You should see them.
24
00:02:36,740 --> 00:02:37,980
MAN: Look down here!
25
00:02:38,742 --> 00:02:39,948
All right, listen.
26
00:02:40,118 --> 00:02:41,324
l was in the middle
of the exchange,
27
00:02:41,411 --> 00:02:42,526
I'm handing over the coaxium
28
00:02:42,704 --> 00:02:44,285
and his goonsjumped me,
but I showed 'em.
29
00:02:44,456 --> 00:02:45,445
How?
30
00:02:45,540 --> 00:02:46,996
I ran away,
then I boosted their speeder.
31
00:02:47,167 --> 00:02:48,156
What, are we going somewhere?
32
00:02:48,335 --> 00:02:50,291
Yeah, anywhere we want.
33
00:02:51,129 --> 00:02:53,415
You held on to
one of the vials?
34
00:02:53,590 --> 00:02:54,579
BOY: Han's back!
35
00:02:57,094 --> 00:02:58,584
This, this is worth...
36
00:02:58,762 --> 00:02:59,842
Five, six hundred credits.
37
00:02:59,930 --> 00:03:01,670
That's more than you said
we'd need.
38
00:03:01,848 --> 00:03:03,930
To buy our way out
of the control zone.
39
00:03:04,101 --> 00:03:05,432
And off Corellia.
40
00:03:05,602 --> 00:03:08,685
Han, this could work.
41
00:03:08,855 --> 00:03:09,844
This is gonna work.
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,230
Qi'ra, you always said one day
we're gonna get out of here.
43
00:03:12,401 --> 00:03:13,436
This is it.
44
00:03:15,112 --> 00:03:16,727
What are we waiting for?
45
00:03:21,702 --> 00:03:24,068
REBOLT: There he is.
Hey, you two!
46
00:03:25,247 --> 00:03:27,112
Look who we have here.
47
00:03:27,290 --> 00:03:28,905
Moloch. Hi, how are ya?
48
00:03:29,084 --> 00:03:31,120
l was just on my way
to see Lady Proxima.
49
00:03:32,295 --> 00:03:33,910
You have our money?
50
00:03:34,089 --> 00:03:36,330
What a night I had.
51
00:03:36,508 --> 00:03:37,964
You're not gonna believe it.
You'll believe it, but...
52
00:03:38,468 --> 00:03:39,457
Search him.
53
00:03:39,886 --> 00:03:41,342
-Hold still, scrumrat!
54
00:03:43,557 --> 00:03:44,717
HAN: Easy.
55
00:03:45,308 --> 00:03:46,297
REBOLT: Come on.
56
00:03:46,476 --> 00:03:47,716
All right.
57
00:03:48,228 --> 00:03:49,764
REBOLT:
Let's go see Lady Proxima.
58
00:04:10,542 --> 00:04:13,329
Well, what happened?
59
00:04:13,503 --> 00:04:14,663
I'll tell you what happened.
60
00:04:14,838 --> 00:04:16,749
They double-crossed you
and tried to kill me.
61
00:04:16,923 --> 00:04:17,912
The money?
62
00:04:18,049 --> 00:04:20,256
-They kept it.
-And my coaxium?
63
00:04:21,136 --> 00:04:22,125
They kept that, too.
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,676
But we learned
a very valuable lesson.
65
00:04:23,847 --> 00:04:25,929
We cannot trust those guys.
66
00:04:26,433 --> 00:04:28,094
LADY PROXIMA:
So you expect me to believe
67
00:04:28,185 --> 00:04:30,642
that you walked away
with nothing!
68
00:04:32,522 --> 00:04:34,854
I ran away with my life.
I think that's something.
69
00:04:35,025 --> 00:04:36,981
To me, that's a lot.
70
00:04:37,152 --> 00:04:39,894
LADY PROXIMA: I trusted you
with a simple task,
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,149
and all I'm hearing
are excuses.
72
00:04:45,285 --> 00:04:48,869
There must be consequences
for disobedience
73
00:04:49,039 --> 00:04:51,405
or else you never learn.
74
00:04:57,672 --> 00:04:58,912
You know what?
75
00:05:00,634 --> 00:05:01,919
I don't think
I'm ever gonna learn.
76
00:05:02,093 --> 00:05:03,629
What did you say?
77
00:05:04,262 --> 00:05:07,425
I said, next time
somebody hits me,
78
00:05:08,683 --> 00:05:09,672
-I hit 'em back.
79
00:05:10,101 --> 00:05:11,386
Not if I shoot you.
80
00:05:13,438 --> 00:05:14,427
QI'RA: Moloch, wait!
81
00:05:15,065 --> 00:05:16,180
Don't!
82
00:05:16,650 --> 00:05:18,481
Qi'ra, remember the Silo?
83
00:05:18,652 --> 00:05:20,643
We pulled you
out of that horror,
84
00:05:20,737 --> 00:05:22,227
gave you a home.
85
00:05:22,405 --> 00:05:25,613
Don't throw it away for Han.
He's not worth it!
86
00:05:25,784 --> 00:05:29,117
Whatever he lost on the deal,
we'll earn it back, double.
87
00:05:29,287 --> 00:05:30,697
We will make it up to you.
88
00:05:30,997 --> 00:05:32,453
Coaxium is precious.
89
00:05:32,874 --> 00:05:34,205
Scrumrats like you come cheap.
90
00:05:35,001 --> 00:05:37,333
-Everybody, stand back!
91
00:05:37,504 --> 00:05:38,744
What's that supposed to be?
92
00:05:38,922 --> 00:05:40,662
This is a thermal detonator
93
00:05:40,841 --> 00:05:42,706
that I just armed.
94
00:05:42,884 --> 00:05:45,375
-That's a rock!
-No, it's not.
95
00:05:45,554 --> 00:05:46,634
LADY PROXIMA: Yes, it is!
96
00:05:46,805 --> 00:05:47,965
And you just made
97
00:05:48,056 --> 00:05:49,341
a clicking sound
with your mouth.
98
00:05:49,516 --> 00:05:51,006
Please tell me
this isn't your plan.
99
00:05:51,184 --> 00:05:52,515
No, this is.
100
00:06:02,904 --> 00:06:04,064
-Get in!
-An M-68?
101
00:06:04,239 --> 00:06:06,230
-Nice, right?
-I love it!
102
00:06:13,623 --> 00:06:15,033
-Whoa!
103
00:06:39,232 --> 00:06:41,769
There's a starliner leaving
from Coronet Spaceport,
104
00:06:41,860 --> 00:06:43,100
we're gonna be on it.
105
00:06:44,321 --> 00:06:47,063
We bribe our way through the
checkpoint, and we're free.
106
00:06:48,450 --> 00:06:49,906
I'm gonna be a pilot.
107
00:06:50,285 --> 00:06:51,365
We can get our own ship.
108
00:06:51,536 --> 00:06:53,276
See the galaxy, all of it.
109
00:06:54,331 --> 00:06:57,664
We won't have to take orders
or be kicked around by anyone.
110
00:06:58,710 --> 00:06:59,699
Ever
111
00:07:03,256 --> 00:07:05,042
Thought we'd get
a little more of a head start.
112
00:07:22,067 --> 00:07:23,398
-Whoa!
-Hang on!
113
00:07:32,869 --> 00:07:34,530
SECURITY DROID:
This is a secure area.
114
00:07:34,621 --> 00:07:36,407
You must have
proper clearance.
115
00:07:36,581 --> 00:07:39,163
Stop at once!
You must follow the proper...
116
00:07:40,418 --> 00:07:41,407
Protocol.
117
00:07:44,589 --> 00:07:46,420
Damn! That stinger's fast.
118
00:07:46,591 --> 00:07:49,082
Yeah, but we're faster, right?
119
00:07:49,260 --> 00:07:50,340
I hope so.
120
00:08:20,542 --> 00:08:21,748
STORMTROOPER: Pull over!
121
00:08:43,940 --> 00:08:44,929
Han, no,
we're not gonna make it!
122
00:08:45,025 --> 00:08:46,014
Oh, yeah?
123
00:08:46,109 --> 00:08:47,565
Han, I'm telling you,
it's too tight!
124
00:08:48,194 --> 00:08:49,183
Watch this.
125
00:09:09,299 --> 00:09:10,584
Bring the hounds.
126
00:09:11,468 --> 00:09:12,548
After them!
127
00:09:13,595 --> 00:09:14,584
Come on!
128
00:09:15,472 --> 00:09:16,837
We gotta move.
129
00:09:28,359 --> 00:09:29,644
MAN:
Do not join the line
130
00:09:29,736 --> 00:09:31,897
if you don't have
a boarding pass.
131
00:09:32,489 --> 00:09:35,731
No access without ID chip.
132
00:09:36,242 --> 00:09:39,029
All droids must be registered.
133
00:09:40,747 --> 00:09:42,328
STORMTROOPER 1:
Move along. Move along.
134
00:09:45,001 --> 00:09:46,866
STORMTROOPER 2:
Stand down. Do not resist!
135
00:09:48,254 --> 00:09:49,744
-Stop struggling.
-MAN: Let me go!
136
00:09:49,839 --> 00:09:50,828
Take his arm.
137
00:09:51,007 --> 00:09:52,042
STORMTROOPER 2: I got him.
138
00:09:52,133 --> 00:09:53,122
STORMTROOPER 1:
Take him to cell 33.
139
00:09:53,843 --> 00:09:54,832
STORMTROOPER 3:
This way, come on.
140
00:09:55,929 --> 00:09:57,669
Keep moving. Hold it, hold it.
141
00:09:59,682 --> 00:10:01,013
FEMALE GUARD: Next.
142
00:10:05,188 --> 00:10:06,894
Han, they're here.
143
00:10:09,609 --> 00:10:10,598
STORMTROOPER:
Hey, what are you...
144
00:10:10,693 --> 00:10:13,730
-HAN: We're almost there.
145
00:10:13,905 --> 00:10:15,190
-Just hold on to me.
-FEMALE GUARD: Next.
146
00:10:15,365 --> 00:10:16,571
Don't look back.
147
00:10:17,742 --> 00:10:19,733
Once we're through,
we've gotta be smart,
148
00:10:19,828 --> 00:10:21,409
figure out where we're going.
149
00:10:21,871 --> 00:10:23,657
Anywhere the Empire isn't.
Wherever we go,
150
00:10:23,748 --> 00:10:25,238
it can't be worse
than where we've been.
151
00:10:25,416 --> 00:10:28,624
Yes, it can. Out there,
we've got no protection.
152
00:10:28,795 --> 00:10:30,877
We could get snatched up
by traffickers,
153
00:10:30,964 --> 00:10:33,376
sold to Crimson Dawn
or the Hutt Cartel.
154
00:10:33,550 --> 00:10:35,086
That's not gonna happen.
155
00:10:35,260 --> 00:10:36,625
I won't let it.
156
00:10:44,602 --> 00:10:45,637
For luck?
157
00:10:46,646 --> 00:10:47,931
Damn right.
158
00:10:51,776 --> 00:10:53,107
STORMTROOPER:
You heard him. Let's go.
159
00:10:53,278 --> 00:10:54,267
FEMALE GUARD: Next.
160
00:10:57,198 --> 00:10:58,278
ID chips.
161
00:10:58,658 --> 00:11:00,819
Funny thing,
we don't have 'em.
162
00:11:00,994 --> 00:11:01,983
We have this.
163
00:11:02,162 --> 00:11:03,368
Refined hyperfuel.
164
00:11:03,872 --> 00:11:06,784
It's worth at least
800 credits, maybe more.
165
00:11:08,001 --> 00:11:09,866
You could be detained
just for having that.
166
00:11:10,211 --> 00:11:11,917
What good would
that do anybody?
167
00:11:12,005 --> 00:11:13,870
Let us through,
it's all yours.
168
00:11:23,766 --> 00:11:25,631
The coaxium, now.
169
00:11:25,810 --> 00:11:27,516
As we're going through,
not before.
170
00:11:32,734 --> 00:11:33,723
Do it.
171
00:11:35,987 --> 00:11:37,102
Just do it, do it.
172
00:11:41,284 --> 00:11:43,195
Not so fast, Qi'ra! Come on!
173
00:11:43,870 --> 00:11:45,326
Wait!
Open the door!
174
00:11:45,496 --> 00:11:47,157
Security! Security,
there has been a breach!
175
00:11:48,124 --> 00:11:49,409
HAN: Open the door!
176
00:11:49,584 --> 00:11:51,666
-Run! Run!
-Get your hands off of her!
177
00:11:51,753 --> 00:11:52,742
Run!
178
00:11:53,254 --> 00:11:54,790
Get your hands off of her!
179
00:11:55,548 --> 00:11:56,663
-Qi'ra!
180
00:11:56,841 --> 00:11:59,173
Run, Han! Go!
181
00:11:59,427 --> 00:12:00,667
REBOLT: Keep moving.
182
00:12:02,805 --> 00:12:03,840
Qi'ra!
183
00:12:04,015 --> 00:12:05,004
QI'RA: Run!
184
00:12:05,099 --> 00:12:06,088
STORMTROOPER:
Traveler has been apprehended.
185
00:12:06,351 --> 00:12:09,843
Qi'ra, I'll come back!
I'll come back!
186
00:12:12,815 --> 00:12:13,850
MAN: All units,
there has been a breach.
187
00:12:14,567 --> 00:12:17,479
Another unauthorized traveler
made it through the gate.
188
00:12:18,279 --> 00:12:19,735
GUARD: One got through
the gate! Look over there!
189
00:12:19,906 --> 00:12:21,737
STORMTROOPER: Someone
got through the checkpoint.
190
00:12:29,707 --> 00:12:31,868
MAN: Keep an eye on that gate.
GUARD: Yes, sir.
191
00:12:32,043 --> 00:12:33,203
Can't let you through
without a ticket.
192
00:12:33,378 --> 00:12:35,118
Can't let you through
without a ticket.
193
00:12:36,172 --> 00:12:37,287
MAN: Hey, wait!
194
00:12:37,757 --> 00:12:39,293
-Hey!
-STORMTROOPER: Come with us.
195
00:12:41,803 --> 00:12:43,634
STORMTROOPER 2: He’s still
out there. Keep looking.
196
00:12:55,650 --> 00:12:57,186
STORMTROOPER: You there, stop!
197
00:12:57,360 --> 00:12:59,225
-Show me some identification.
-MAN: Please. Please. No, no!
198
00:12:59,862 --> 00:13:00,942
STORMTROOPER: Do not resist.
199
00:13:01,114 --> 00:13:04,481
MAN: Be a part of
something. Join the Empire.
200
00:13:04,659 --> 00:13:08,493
Explore new worlds.
Learn valuable skills.
201
00:13:09,038 --> 00:13:11,996
Bring order and unity
to the galaxy!
202
00:13:12,875 --> 00:13:15,708
Be a part of something.
Join the Empire.
203
00:13:17,547 --> 00:13:19,503
This is where I sign up
to be a pilot, right?
204
00:13:19,674 --> 00:13:20,834
If you apply
for the Imperial Navy,
205
00:13:20,925 --> 00:13:22,586
but most recruits
go into the infantry.
206
00:13:22,760 --> 00:13:25,968
I'm gonna be a pilot.
Best in the galaxy.
207
00:13:26,139 --> 00:13:27,675
GUARD:
You there, come with us.
208
00:13:27,765 --> 00:13:28,800
Who, me?
209
00:13:28,891 --> 00:13:30,427
We have a few questions
to ask you.
210
00:13:30,601 --> 00:13:32,466
How long is that gonna take?
211
00:13:32,645 --> 00:13:34,806
Depends on how good you are
at following orders.
212
00:13:34,981 --> 00:13:36,437
Why, have you got
somewhere to be?
213
00:13:36,607 --> 00:13:38,393
Yeah, back here,
as soon as I can.
214
00:13:39,652 --> 00:13:42,689
Don't hear that much.
What's your name, son?
215
00:13:43,114 --> 00:13:44,103
Han.
216
00:13:44,615 --> 00:13:45,980
Han what?
217
00:13:47,577 --> 00:13:48,566
Who are your people?
218
00:13:52,665 --> 00:13:55,407
I don't have people.
I'm alone.
219
00:13:56,627 --> 00:13:57,616
Han...
220
00:14:00,757 --> 00:14:01,792
Solo.
221
00:14:03,343 --> 00:14:04,332
Approved.
222
00:14:04,844 --> 00:14:08,507
Proceed to transport ID 83 for
the Naval Academy at Carida.
223
00:14:09,307 --> 00:14:11,093
Good luck, Han Solo.
224
00:14:11,267 --> 00:14:13,679
We'll have you flying
in no time.
225
00:14:26,240 --> 00:14:29,698
Your Empire needs you.
Troopers ton/vard!
226
00:14:30,119 --> 00:14:31,529
Solo, get up!
We're almost there!
227
00:14:31,954 --> 00:14:34,536
Almost where?
Where are we going?
228
00:14:34,707 --> 00:14:37,414
Just over that last ridge.
Victory is...
229
00:14:48,054 --> 00:14:51,512
My legs! My leg!
230
00:15:06,739 --> 00:15:08,479
RIO: Hey, Beckett,
you said we were here
231
00:15:08,574 --> 00:15:09,654
to pull a quick job.
232
00:15:09,826 --> 00:15:11,737
-Yeah.
-Well, this ain't a quick job!
233
00:15:11,911 --> 00:15:13,196
It's a war!
234
00:15:14,038 --> 00:15:15,824
BECKETT: It's always
something with you.
235
00:15:17,417 --> 00:15:19,499
AT-hauler.
That's what we came for.
236
00:15:20,336 --> 00:15:22,748
FonNard operations
must be this way.
237
00:15:22,922 --> 00:15:25,208
They are, but the major said
we're supposed to go that way!
238
00:15:25,383 --> 00:15:27,169
Yeah, go that way and die!
239
00:15:27,343 --> 00:15:29,550
That's exactly what happened
to the major!
240
00:15:29,971 --> 00:15:32,087
Who's the ranking officer now?
241
00:15:32,265 --> 00:15:34,051
You are, Captain.
242
00:15:36,060 --> 00:15:37,550
RIO: He's got you there.
243
00:15:39,564 --> 00:15:41,600
So what's the plan,
Captain Beckett?
244
00:15:41,774 --> 00:15:45,016
Val, you take Rio and these
four mud skulls flank left.
245
00:15:45,194 --> 00:15:46,980
I'll take this mouthy scooch
246
00:15:47,071 --> 00:15:49,153
and we'll go around
to the right
247
00:15:49,323 --> 00:15:50,403
and maybe we'll get lucky.
248
00:15:50,575 --> 00:15:52,031
RIO: Luck's got
nothin’ to do with it.
249
00:15:52,869 --> 00:15:54,484
Wait! One question!
250
00:15:55,204 --> 00:15:57,195
-You wanna live, sparky?
-Very much.
251
00:15:57,373 --> 00:15:59,489
Then shut up and do what
your captain tells you.
252
00:16:00,626 --> 00:16:02,036
Let's go!
253
00:16:16,434 --> 00:16:17,469
HAN: Captain.
254
00:16:17,643 --> 00:16:19,383
SOLDIER: T-15s are down.
We walk from here.
255
00:16:19,562 --> 00:16:20,893
Captain.
256
00:16:23,024 --> 00:16:24,139
I'm Han.
257
00:16:25,359 --> 00:16:26,644
Nobody cares.
258
00:16:28,362 --> 00:16:30,148
Thanks for your help
back there.
259
00:16:30,323 --> 00:16:31,529
You did all right.
260
00:16:32,366 --> 00:16:34,152
I was trained
in aerial combat...
261
00:16:34,327 --> 00:16:36,033
You want some advice?
262
00:16:36,204 --> 00:16:37,535
Get the hell away from here.
263
00:16:37,622 --> 00:16:40,159
Any way you can,
as fast as you can.
264
00:16:43,461 --> 00:16:44,826
What company do you command?
265
00:16:44,921 --> 00:16:46,331
None of your business company.
266
00:16:46,506 --> 00:16:48,292
And we're full up.
267
00:16:49,050 --> 00:16:50,335
RIO: Stick to soldiering, kid.
268
00:16:50,426 --> 00:16:52,041
You don't want
any part of this.
269
00:16:58,476 --> 00:16:59,716
RIO: Hang on, guys!
270
00:17:01,896 --> 00:17:03,306
MAN: Attention!
271
00:17:03,689 --> 00:17:06,396
In three hours, we move out
for the southern marshlands.
272
00:17:06,567 --> 00:17:09,024
I want an advance party
of ten men.
273
00:17:09,195 --> 00:17:10,810
Great, more mud.
274
00:17:11,155 --> 00:17:12,565
What was that?
275
00:17:13,324 --> 00:17:15,815
Just wondering what our
objective is, Lieutenant.
276
00:17:16,285 --> 00:17:18,947
Bring peace and prosperity
to the galaxy,
277
00:17:19,121 --> 00:17:20,861
install a regime
loyal to the Emperor,
278
00:17:20,957 --> 00:17:22,367
and eradicate the hostiles.
279
00:17:23,084 --> 00:17:25,200
It's their planet,
we're the hostiles.
280
00:17:26,045 --> 00:17:27,706
You got a problem, trooper?
281
00:17:28,881 --> 00:17:30,246
No problem, sir.
282
00:17:33,010 --> 00:17:34,125
Moving out.
283
00:17:34,303 --> 00:17:36,885
SOLDIER 1: To the southern
marshlands! Move out!
284
00:17:37,056 --> 00:17:39,217
SOLDIER 2: You heard 'em!
Let's move out!
285
00:17:48,192 --> 00:17:49,682
BECKETT: Mmm. Looks like
they're running sorties
286
00:17:49,777 --> 00:17:50,766
every 30 minutes.
287
00:17:50,945 --> 00:17:53,186
Yeah, I can take out the
guards at the perimeter,
288
00:17:53,364 --> 00:17:54,820
signalman, pilot.
289
00:17:54,907 --> 00:17:56,363
Hell, I'll just
take 'em all out.
290
00:17:56,534 --> 00:17:57,819
What are we looking at?
291
00:18:01,455 --> 00:18:03,446
You have a talent for
sticking your nose in
292
00:18:03,541 --> 00:18:04,701
where it doesn't belong.
293
00:18:04,875 --> 00:18:06,035
I just couldn't help
but notice
294
00:18:06,127 --> 00:18:08,584
you're wearing a uniform
pock-full of laser burns.
295
00:18:08,754 --> 00:18:10,619
So either you heal real quick
296
00:18:10,715 --> 00:18:13,331
or you stole it off
a dead man.
297
00:18:13,509 --> 00:18:14,840
You're not Imperial Army.
298
00:18:15,595 --> 00:18:17,301
You're thieves here
to steal equipment
299
00:18:17,388 --> 00:18:18,719
for a job and I want in.
300
00:18:19,682 --> 00:18:21,638
-Well, now we gotta shoot him.
-No.
301
00:18:22,476 --> 00:18:24,432
Snap his neck. It's less mess.
302
00:18:24,604 --> 00:18:25,764
Or you take me with you.
303
00:18:28,691 --> 00:18:31,057
I was boosting AV-21s
when I was ten.
304
00:18:31,152 --> 00:18:32,813
I'm a driver, a flyer,
305
00:18:32,987 --> 00:18:36,525
and hey, you said yourself.
I gotta get outta here. Right?
306
00:18:36,699 --> 00:18:38,735
RIO: What's a fancy flyboy
doing down in the mud?
307
00:18:40,286 --> 00:18:42,242
I got kicked out
of the Imperial Academy
308
00:18:42,330 --> 00:18:43,820
for having a mind of my own.
309
00:18:43,998 --> 00:18:47,240
But I am a great pilot.
And I gotta get home.
310
00:18:47,668 --> 00:18:49,875
RIO: This guy is nuts.
No one goes back to Corellia.
311
00:18:50,046 --> 00:18:51,502
I got a reason.
312
00:18:51,672 --> 00:18:53,754
We've already
got a great pilot.
313
00:18:54,008 --> 00:18:56,374
The Ardennian.
314
00:18:56,552 --> 00:18:58,463
RIO: Ardennian?
You got a lot of nerve, pal.
315
00:18:58,554 --> 00:19:00,215
I 'm an Imperial trooper.
316
00:19:00,306 --> 00:19:01,295
Oh, really?
A couple of your arms
317
00:19:01,390 --> 00:19:02,379
popped out of your butt
318
00:19:02,475 --> 00:19:03,840
and hiked up your pants,
trooper.
319
00:19:03,934 --> 00:19:04,923
RIO: Oh, yeah?
320
00:19:05,019 --> 00:19:07,055
Look, I'll do whatever it
takes to get back to Corellia.
321
00:19:07,229 --> 00:19:08,890
I've already been away
too long.
322
00:19:09,565 --> 00:19:10,554
Just give me a shot.
323
00:19:10,733 --> 00:19:11,939
RIO: Whoa. Hold it.
324
00:19:14,236 --> 00:19:15,692
Well, if you're
not interested in me,
325
00:19:15,863 --> 00:19:18,980
I think the lieutenant might
be very interested in you.
326
00:19:22,453 --> 00:19:23,738
Blackmail.
327
00:19:26,123 --> 00:19:27,112
Lieutenant.
328
00:19:27,208 --> 00:19:28,197
Captain.
329
00:19:29,085 --> 00:19:31,246
Lieutenant, we have
apprehended a deserter.
330
00:19:31,337 --> 00:19:32,372
Take him.
331
00:19:32,546 --> 00:19:33,535
Wait.
332
00:19:33,673 --> 00:19:36,039
I should've known.
This one's a troublemaker.
333
00:19:36,425 --> 00:19:37,414
BECKETT: And a liar.
334
00:19:37,510 --> 00:19:38,545
Don't believe
anything he says.
335
00:19:38,636 --> 00:19:40,672
-Don't go anywhere without me.
-SOLDIER: All right, let’s go.
336
00:19:40,846 --> 00:19:42,052
Feed him to the beast.
337
00:19:42,223 --> 00:19:43,679
The beast?
Wait, there's a beast?
338
00:19:43,766 --> 00:19:44,755
-Hold on!
-SOLDIER: Move it!
339
00:19:45,351 --> 00:19:46,966
HAN: Listen, that guy's not
even an officer. All right?
340
00:19:47,103 --> 00:19:48,434
-He was lying!
-LIEUTENANT: Quiet!
341
00:19:50,815 --> 00:19:51,804
Don 't care.
342
00:19:54,193 --> 00:19:55,899
TROOPER 1:
Haven 't fed him in three days.
343
00:19:56,070 --> 00:19:57,150
TROOPER 2:
Should be fun.
344
00:20:44,368 --> 00:20:46,654
Oh! Hey!
Hey, big fella.
345
00:20:46,829 --> 00:20:49,411
Just calm down.
Take it easy.
346
00:20:49,707 --> 00:20:50,867
We're on the same side.
347
00:20:51,041 --> 00:20:52,247
You like treats?
348
00:20:54,003 --> 00:20:56,335
Help!
Let me out of here!
349
00:20:56,505 --> 00:20:57,711
Let me out of here!
350
00:21:01,177 --> 00:21:03,213
A-ha! Gotcha!
351
00:21:09,393 --> 00:21:10,633
Ahhh!
352
00:21:23,824 --> 00:21:25,234
Ah, this was
just getting good.
353
00:21:25,409 --> 00:21:26,945
-He killed him too fast.
-Yeah!
354
00:21:27,119 --> 00:21:28,404
Kill him slower.
355
00:21:31,123 --> 00:21:32,659
Wait, wait, wait, wait!
356
00:21:32,833 --> 00:21:35,119
Wait! Wait!
357
00:21:39,006 --> 00:21:40,121
Yeah, I speak a little.
358
00:21:40,216 --> 00:21:41,331
Nowjust listen to me, you...
359
00:21:41,509 --> 00:21:42,669
You dumb Wookiee!
360
00:21:47,681 --> 00:21:50,218
Me have plan of break out.
361
00:21:52,061 --> 00:21:54,518
You and | freedom make...
by secret battle of pretend.
362
00:21:55,940 --> 00:21:58,727
Look... big... stick...
363
00:22:01,737 --> 00:22:03,227
Yes, yes!
364
00:22:04,240 --> 00:22:05,696
No, no, no, no!
365
00:22:07,993 --> 00:22:08,982
Do it!
366
00:22:09,411 --> 00:22:10,526
Come on.
367
00:22:12,456 --> 00:22:13,821
Oh, no!
368
00:22:13,999 --> 00:22:15,990
Ten credits, he doesn’t
last another minute.
369
00:22:16,168 --> 00:22:17,874
HAN: Let me out of here!
370
00:22:18,045 --> 00:22:19,410
I can't take it anymore!
371
00:22:20,923 --> 00:22:22,538
-Oh, no! Stop, please!
-That’s it. Get him!
372
00:22:23,801 --> 00:22:27,259
You tired, you mangy
Kashyyykian moof—milker?
373
00:22:39,024 --> 00:22:41,481
See what happens
when you listen to me?
374
00:22:41,777 --> 00:22:43,483
-Hey, what are you doing?
375
00:22:45,823 --> 00:22:47,484
Ow.
376
00:22:50,494 --> 00:22:51,483
Follow me!
377
00:23:02,339 --> 00:23:03,829
Wait, wait.
378
00:23:04,008 --> 00:23:05,589
Come here.
Listen to me.
379
00:23:05,759 --> 00:23:06,748
You don't understand, okay?
380
00:23:06,844 --> 00:23:07,833
I have some very good friends
381
00:23:07,928 --> 00:23:08,963
waiting for me
at that airfield.
382
00:23:09,054 --> 00:23:10,385
They're leaving right now.
383
00:23:10,556 --> 00:23:12,012
That's our one way
off this mud ball.
384
00:23:12,182 --> 00:23:13,763
If you wanna live,
we go that way.
385
00:23:13,934 --> 00:23:16,141
After that, you go whichever
way you want, I don't care!
386
00:23:16,312 --> 00:23:18,394
But right now,
that's the way you go!
387
00:23:20,774 --> 00:23:22,105
Trust me!
388
00:23:22,902 --> 00:23:25,518
BECKETT: Val, let's go!
389
00:23:28,407 --> 00:23:30,693
How do they breathe in these
suits? It's so stuffy!
390
00:23:31,577 --> 00:23:33,408
No wonder
they're such lousy pilots.
391
00:23:33,579 --> 00:23:35,069
You can't turn your head,
you can't breathe,
392
00:23:35,164 --> 00:23:36,153
you can't hear each other!
393
00:23:43,380 --> 00:23:44,745
I'll be damned.
394
00:23:44,924 --> 00:23:46,255
RIO: Hey, look who's back!
395
00:23:46,425 --> 00:23:47,505
Unbelievable!
396
00:23:47,676 --> 00:23:49,291
Wait!
397
00:23:49,470 --> 00:23:51,131
Wait!
398
00:23:51,889 --> 00:23:54,050
Whoa, is that a Wookiee?
Incredible!
399
00:23:54,224 --> 00:23:55,384
I'll say it, I don't care.
400
00:23:55,559 --> 00:23:57,095
This kid's growing on me.
401
00:23:57,311 --> 00:23:59,097
Wait!
402
00:24:03,025 --> 00:24:04,185
You know, we could always use
403
00:24:04,276 --> 00:24:05,311
some muscle
on a job like this.
404
00:24:05,903 --> 00:24:07,689
Don't even think about it!
405
00:24:07,863 --> 00:24:10,354
I'm telling you, you will
never have a deeper sleep
406
00:24:10,532 --> 00:24:12,113
than curled up
in a Wookiee's lap.
407
00:24:17,831 --> 00:24:20,447
I told you!
408
00:24:20,626 --> 00:24:22,617
Very good friends!
409
00:24:47,987 --> 00:24:50,603
We couldn't have done this
maybe, like, one at a time?
410
00:25:18,600 --> 00:25:20,556
Thanks for helping me
get outta there.
411
00:25:26,567 --> 00:25:28,683
No, they only took you
because of me.
412
00:25:29,570 --> 00:25:30,559
Hey!
413
00:25:31,030 --> 00:25:33,521
I got us
a real sweet deal here.
414
00:25:33,699 --> 00:25:35,655
We do this one job
with them,
415
00:25:35,826 --> 00:25:37,691
we make some real money,
416
00:25:37,870 --> 00:25:39,701
and then we're free.
417
00:25:39,872 --> 00:25:41,954
When's the last time
you could say that?
418
00:25:45,419 --> 00:25:47,660
Been a while for me, too.
419
00:25:49,089 --> 00:25:51,250
So what's your name, anyway?
420
00:25:54,678 --> 00:25:56,464
Chewbacca?
421
00:25:57,222 --> 00:25:59,554
All right, well, you're gonna
need a nickname,
422
00:25:59,725 --> 00:26:01,636
'cause I ain't saying that
every time.
423
00:26:06,857 --> 00:26:07,892
BECKETT: Here it comes.
Take a look.
424
00:26:07,983 --> 00:26:08,972
HAN: Yeah.
425
00:26:09,151 --> 00:26:12,689
We hit the Conveyex between
the tower and the bridge.
426
00:26:13,113 --> 00:26:16,401
Rio drops us in, we separate
the payload container,
427
00:26:16,575 --> 00:26:19,032
cable it up to the AT-hauler
and then...
428
00:26:19,203 --> 00:26:20,818
VAL: Rio jams
their distress signal.
429
00:26:21,663 --> 00:26:22,948
I blow the bridge,
430
00:26:23,040 --> 00:26:24,576
the container slides
right off the track
431
00:26:24,750 --> 00:26:25,956
and we sail away.
432
00:26:26,126 --> 00:26:27,866
BECKETT:
You trip that security beam,
433
00:26:28,045 --> 00:26:29,285
wake up those Vipers,
434
00:26:29,379 --> 00:26:31,370
it's liable to get
real spicy, real fast.
435
00:26:31,548 --> 00:26:33,459
VAL: Well, I'm not the one
you should be worried about.
436
00:26:33,884 --> 00:26:34,873
Enfys Nest.
437
00:26:35,052 --> 00:26:36,633
What's an Enfys Nest?
438
00:26:36,804 --> 00:26:38,044
I told you, we're way ahead
439
00:26:38,138 --> 00:26:39,503
of the competition
on this one.
440
00:26:39,681 --> 00:26:41,046
There's no way Enfys Nest
441
00:26:41,141 --> 00:26:43,052
even knows
about this shipment.
442
00:26:43,227 --> 00:26:44,717
Only my guy has the intel.
443
00:26:44,895 --> 00:26:47,352
Well, you better be right.
Yeah?
444
00:26:47,523 --> 00:26:49,730
Because sometimes,
you put your faith
445
00:26:49,817 --> 00:26:51,353
in the wrong people.
446
00:26:53,237 --> 00:26:55,649
VAL: Our whole future
depends on this one score
447
00:26:55,823 --> 00:26:57,063
and you bring in amateurs.
448
00:26:57,241 --> 00:26:58,447
BECKETT:
In case you hadn’t noticed,
449
00:26:58,534 --> 00:26:59,740
we 're a little Shorthanded.
450
00:27:00,285 --> 00:27:01,274
VAL: So we get who we need.
451
00:27:01,453 --> 00:27:03,944
The Xan sisters, or Bossk.
452
00:27:04,123 --> 00:27:06,660
But, no, instead you're
putting our lives
453
00:27:06,750 --> 00:27:08,115
in the hands of morons.
454
00:27:09,128 --> 00:27:10,334
You guys morons?
455
00:27:10,504 --> 00:27:11,664
No!
456
00:27:11,839 --> 00:27:13,375
-No. See?
-HAN: We're not morons.
457
00:27:13,549 --> 00:27:16,382
Look, lwaited a long time
for a shot like this.
458
00:27:16,552 --> 00:27:18,543
I'm not about to screw it up,
all right?
459
00:27:19,138 --> 00:27:20,127
RIO: Oh, come on, Val!
460
00:27:20,305 --> 00:27:21,841
He looks so sincere.
461
00:27:22,015 --> 00:27:23,471
Plus, have you ever
tried to disinvite
462
00:27:23,559 --> 00:27:24,639
a Wookiee to anything?
463
00:27:24,810 --> 00:27:26,596
-Not a good idea!
464
00:27:27,271 --> 00:27:28,602
VAL: This is not funny!
465
00:27:28,814 --> 00:27:33,057
Look, now, I have great
instincts about these guys.
466
00:27:33,235 --> 00:27:36,853
And, besides,
do you see any other options?
467
00:27:37,030 --> 00:27:38,270
I just hope you know
what you're doing.
468
00:27:38,448 --> 00:27:41,064
Yeah, I know exactly
what I'm doing and why.
469
00:27:41,243 --> 00:27:42,904
We're gonna clear our debts,
470
00:27:43,078 --> 00:27:45,069
go back to Glee Anselm,
471
00:27:45,873 --> 00:27:48,489
and I'm finally gonna learn
how to play that valachord.
472
00:27:48,667 --> 00:27:51,124
Babe, you're never gonna learn
how to play the valachord.
473
00:27:51,295 --> 00:27:53,081
She's right.
You are tone-deaf.
474
00:27:56,300 --> 00:27:58,461
So what's your sob story,
flyboy?
475
00:27:58,635 --> 00:27:59,624
Who, me?
476
00:27:59,803 --> 00:28:01,668
You're after something,
I know the look.
477
00:28:01,847 --> 00:28:03,508
What is it?
Revenge?
478
00:28:04,308 --> 00:28:05,969
No, it's not revenge.
479
00:28:06,143 --> 00:28:07,349
Look at him.
480
00:28:07,519 --> 00:28:09,009
If it's anything, it's a girl.
481
00:28:09,104 --> 00:28:10,139
RIO: Oh, a girl!
482
00:28:10,230 --> 00:28:12,642
Tell us about the girl, Han.
Is she nice?
483
00:28:13,483 --> 00:28:14,973
Does she have sharp teeth?
484
00:28:18,238 --> 00:28:19,444
There was a girl.
485
00:28:21,867 --> 00:28:23,573
But I got out, she didn't.
486
00:28:25,120 --> 00:28:27,987
I swore to myself
I'd become a pilot,
487
00:28:28,165 --> 00:28:29,701
get a ship,
488
00:28:29,875 --> 00:28:31,160
go back and find her.
489
00:28:32,502 --> 00:28:35,835
That's what I'm gonna do
right after this job.
490
00:28:36,006 --> 00:28:38,247
How you know
she'll still be there?
491
00:28:40,761 --> 00:28:42,501
Personally, I refuse
to be tied down
492
00:28:42,596 --> 00:28:44,336
by anyone,
though many have tried.
493
00:28:44,514 --> 00:28:47,005
VAL: Come on, Rio.
You don't fool me.
494
00:28:47,392 --> 00:28:49,383
Everybody needs somebody.
495
00:28:50,103 --> 00:28:53,812
Even a broken down
old crook like this one.
496
00:29:04,534 --> 00:29:06,525
How about you? What are you
gonna do with your share?
497
00:29:19,341 --> 00:29:20,751
What was he saying?
498
00:29:20,926 --> 00:29:22,382
He said the Wookiees
were enslaved
499
00:29:22,469 --> 00:29:24,380
by the Empire,
taken off Kashyyyk.
500
00:29:24,554 --> 00:29:27,296
He's searching for his, uh...
501
00:29:28,016 --> 00:29:30,348
I don't know if he said
tribe or family.
502
00:29:31,561 --> 00:29:32,676
What's the difference?
503
00:29:35,899 --> 00:29:37,139
Show me how to do that.
504
00:29:37,651 --> 00:29:39,767
BECKETT: The only thing
you need to learn to do
505
00:29:42,531 --> 00:29:44,943
is do what I say
when I say it.
506
00:29:45,575 --> 00:29:46,860
And this time tomorrow,
507
00:29:47,452 --> 00:29:48,737
youtlhave
more than enough
508
00:29:48,912 --> 00:29:50,527
to buy your own ship.
509
00:30:11,727 --> 00:30:13,217
RIO:
Starting the clock.
510
00:30:13,395 --> 00:30:15,761
Jamming their signal.
9.6 to the bridge.
511
00:30:15,939 --> 00:30:18,555
Let's find out how good
we really are, folks.
512
00:30:30,037 --> 00:30:31,026
I'm fine!
513
00:30:35,334 --> 00:30:36,790
Val, how's it going up there?
514
00:30:41,048 --> 00:30:42,538
Never better.
515
00:31:05,530 --> 00:31:07,020
Coaxium.
516
00:31:07,199 --> 00:31:09,190
Enough to power a fleet!
517
00:31:09,368 --> 00:31:11,484
Or blow us all
straight to hell!
518
00:31:14,456 --> 00:31:15,491
RIO: All right, talk to me.
519
00:31:15,999 --> 00:31:17,079
Is it a good day?
520
00:31:17,459 --> 00:31:18,744
BECKETT: It's a great day!
521
00:31:18,919 --> 00:31:21,501
Best day of your life,
my grabby friend!
522
00:31:21,671 --> 00:31:22,956
I don't know,
you've never been
523
00:31:23,048 --> 00:31:24,413
to a Mynock roast on Ardennia.
524
00:31:24,591 --> 00:31:25,671
It's nuts!
525
00:31:28,345 --> 00:31:29,425
BECKETT: Here they come!
526
00:31:29,596 --> 00:31:31,132
Get down to the couplers!
527
00:31:31,306 --> 00:31:32,921
Rio, fall back!
528
00:31:33,100 --> 00:31:34,180
Well, that didn't
take 'em long.
529
00:31:52,577 --> 00:31:53,737
HAN: Chewie!
530
00:32:09,803 --> 00:32:11,418
You all right?
531
00:32:11,596 --> 00:32:13,382
Little close there, buddy!
532
00:32:18,019 --> 00:32:19,555
Han, what's the holdup?
533
00:32:20,647 --> 00:32:21,853
HAN: All right, together.
534
00:32:24,151 --> 00:32:25,140
Now!
535
00:32:31,366 --> 00:32:32,606
All right!
536
00:32:33,160 --> 00:32:34,149
Oh!
537
00:32:38,582 --> 00:32:40,868
They got one uncoupled.
Where are you, buddy?
538
00:32:41,042 --> 00:32:43,203
RIO: Just up here
planning my retirement.
539
00:32:43,378 --> 00:32:44,413
Thinking about opening
a cantina
540
00:32:44,504 --> 00:32:46,040
somewhere warm
but not too warm, you know?
541
00:32:46,214 --> 00:32:48,705
Lowering the winch cables now!
542
00:33:06,067 --> 00:33:07,932
I knew it! Hold him!
Beckett!
543
00:33:08,111 --> 00:33:09,476
He '3 coming!
544
00:33:10,447 --> 00:33:13,154
Damn it! I'm never gonna
hear the end of this!
545
00:33:17,871 --> 00:33:18,951
Who's that?
546
00:33:19,122 --> 00:33:20,453
Enfys Nest!
547
00:33:20,624 --> 00:33:22,364
Marauders, pirates.
548
00:33:22,542 --> 00:33:24,203
Come to snake the score
from under us.
549
00:33:25,295 --> 00:33:26,785
ENFYS NEST:
Ready your harpoons.
550
00:33:26,963 --> 00:33:28,169
Move in.
551
00:34:08,338 --> 00:34:10,670
Hang on!
I got an uninvited guest.
552
00:34:10,840 --> 00:34:14,378
Get off of my ship!
553
00:34:18,473 --> 00:34:20,464
You still with us, brother?
554
00:34:20,642 --> 00:34:22,132
Yeah, I'm okay.
555
00:34:22,310 --> 00:34:24,471
Just nicked one of my
shoulders. It's nothing.
556
00:34:24,980 --> 00:34:26,095
He's not okay.
557
00:34:33,196 --> 00:34:34,231
Chewie!
558
00:34:34,906 --> 00:34:37,192
You gotta uncouple this one
on your own!
559
00:34:42,956 --> 00:34:44,162
BECKETT: Han!
560
00:34:44,332 --> 00:34:45,492
I'm on it!
561
00:34:55,135 --> 00:34:56,124
Val!
562
00:34:56,303 --> 00:34:59,045
Keep your eyes open.
We just tripped a sensor.
563
00:35:04,394 --> 00:35:06,180
Viper droids headed your way!
564
00:35:07,355 --> 00:35:09,220
-Rio?
565
00:35:09,399 --> 00:35:11,139
Yeah, it looks worse
than it is.
566
00:35:11,901 --> 00:35:13,391
Just gotta patch it up.
567
00:35:14,029 --> 00:35:16,611
Maybe rest my eyes
for a minute.
568
00:35:36,926 --> 00:35:38,712
ENFYS NEST: Enough!
I’m going in.
569
00:36:04,120 --> 00:36:05,656
You weren't lying, kid.
570
00:36:06,831 --> 00:36:08,196
You're a hell of a pilot.
571
00:36:08,375 --> 00:36:10,411
Rio, stay with me, buddy.
572
00:36:22,972 --> 00:36:25,008
Beckett, we just lost a cable!
573
00:36:26,059 --> 00:36:28,095
2.1 to the bridge!
574
00:36:32,107 --> 00:36:33,688
It's no good
to die alone, kid.
575
00:36:35,235 --> 00:36:36,566
Val was right.
576
00:36:39,197 --> 00:36:40,277
Rio?
577
00:37:11,187 --> 00:37:12,723
Beckett, we're .8
from the bridge!
578
00:37:12,897 --> 00:37:14,933
Val's still on the track!
579
00:37:15,108 --> 00:37:17,099
Val, you gotta
get off that bridge!
580
00:37:17,277 --> 00:37:18,357
We're here!
581
00:37:22,615 --> 00:37:24,071
They got me pinned!
582
00:37:24,367 --> 00:37:26,528
I'm gonna have to finish
the job from right here.
583
00:37:26,786 --> 00:37:27,946
What?
584
00:37:28,246 --> 00:37:30,237
It's been a ride, babe.
585
00:37:31,624 --> 00:37:33,785
And Iwouldn't trade it
for anything.
586
00:37:34,210 --> 00:37:35,199
BECKETT: Val!
587
00:37:35,295 --> 00:37:36,284
No!
588
00:37:41,968 --> 00:37:44,380
No!
589
00:37:57,984 --> 00:37:59,599
Chewie, now!
590
00:38:22,675 --> 00:38:24,711
HAN: Beckett, I can't
pull it away from ’em.
591
00:38:25,136 --> 00:38:27,548
They'll let go,
you fly straight!
592
00:38:29,808 --> 00:38:31,139
E N FYS N EST:
Release your cables
593
00:38:31,518 --> 00:38:32,803
or die!
594
00:38:34,062 --> 00:38:35,051
We're too Close.
595
00:38:35,230 --> 00:38:36,219
I gotta release.
596
00:38:36,397 --> 00:38:37,637
You do what I tell you, Han!
597
00:38:37,816 --> 00:38:38,851
Chewie, grab the line!
598
00:38:39,025 --> 00:38:40,265
Don't you do it!
599
00:38:43,655 --> 00:38:44,735
BECKETT: Han!
600
00:38:44,906 --> 00:38:46,442
You coward!
601
00:39:35,415 --> 00:39:36,871
What the hell?
602
00:39:37,041 --> 00:39:40,124
You don't listen
and you can't follow orders!
603
00:39:40,295 --> 00:39:42,707
You have any idea
what you've done?
604
00:39:42,881 --> 00:39:45,497
We were not stealing
for ourselves,
605
00:39:45,675 --> 00:39:48,257
we were hired by Crimson Dawn.
606
00:39:50,805 --> 00:39:52,716
Crimson Dawn?
607
00:39:52,891 --> 00:39:55,132
Now we owe them 100 keys
of refined coaxium.
608
00:39:55,310 --> 00:39:57,596
When they find out
we don't got it,
609
00:39:57,770 --> 00:39:59,510
they're gonna kill us.
610
00:40:00,773 --> 00:40:02,479
-Right.
611
00:40:02,650 --> 00:40:03,639
We run.
612
00:40:03,818 --> 00:40:06,810
I'm already a deserter.
What's the difference?
613
00:40:06,905 --> 00:40:07,894
The difference
614
00:40:08,072 --> 00:40:09,733
is the Empire doesn't send out
615
00:40:09,824 --> 00:40:11,815
a team of enforcers
to hunt you down
616
00:40:11,993 --> 00:40:13,358
when you're a deserter.
617
00:40:13,536 --> 00:40:15,072
Dryden Vos will.
618
00:40:17,123 --> 00:40:18,454
You have any idea
what it's like
619
00:40:18,541 --> 00:40:20,657
to live with a price
on your head?
620
00:40:21,586 --> 00:40:24,168
The only thing to do
is to go to them.
621
00:40:24,380 --> 00:40:26,962
Maybe I can find some way
to make it up to him.
622
00:40:31,346 --> 00:40:33,007
Then that's what we do.
623
00:40:37,560 --> 00:40:38,766
No.
624
00:40:42,857 --> 00:40:45,189
He knows me, not you.
625
00:40:46,319 --> 00:40:48,651
If you come with me
626
00:40:49,280 --> 00:40:51,236
and show your face,
627
00:40:51,616 --> 00:40:53,652
if they don't kill you,
628
00:40:54,911 --> 00:40:57,027
you're in this life for good.
629
00:40:59,332 --> 00:41:02,165
You find some way
to square this,
630
00:41:04,087 --> 00:41:05,918
we still get our money?
631
00:41:07,840 --> 00:41:09,421
Maybe.
632
00:41:11,719 --> 00:41:14,256
For me, it's worth the risk.
633
00:41:16,599 --> 00:41:17,805
How about you?
634
00:41:24,607 --> 00:41:26,268
That's yes.
635
00:41:28,486 --> 00:41:31,569
BECKETT:
Sorry I punched your face.
636
00:41:31,739 --> 00:41:34,321
HAN: Happens more often
than you think.
637
00:41:35,994 --> 00:41:37,154
So when we get up there,
638
00:41:37,245 --> 00:41:39,201
Dryden Vos is waiting for us
at Fort Ypso?
639
00:41:39,372 --> 00:41:41,863
BECKETT: Nearby, on his yacht.
640
00:41:42,417 --> 00:41:44,282
You're gonna know
how to find it?
641
00:41:44,460 --> 00:41:46,416
That won't be a problem.
642
00:42:27,545 --> 00:42:29,581
TOHT RA: I'll need to
Check your weapons.
643
00:42:31,466 --> 00:42:32,626
That's all I got left.
644
00:43:09,337 --> 00:43:13,000
Welcome back, Tobias Beckett.
645
00:43:13,508 --> 00:43:16,341
BECKETT: I'm here to see
Dryden. He's expecting me.
646
00:43:16,511 --> 00:43:17,876
He'll be with you shortly.
647
00:43:18,346 --> 00:43:19,836
He's just finishing
with the regional governor.
648
00:43:25,186 --> 00:43:26,426
ENFORCER: Excuse me, sir.
649
00:43:26,521 --> 00:43:27,510
Yes.
650
00:43:27,605 --> 00:43:30,312
-Beckett has arrived.
-Oh.
651
00:43:32,485 --> 00:43:36,069
Put this in my Office.
I might be needing it later.
652
00:43:42,703 --> 00:43:45,319
I get all worked up.
Silly.
653
00:43:45,498 --> 00:43:46,783
It's a party.
654
00:43:50,294 --> 00:43:51,374
BECKETT: Hey.
655
00:43:51,963 --> 00:43:54,420
These people are
not your friends
656
00:43:54,590 --> 00:43:57,297
and they're never gonna be,
so don't talk to any of 'em.
657
00:43:57,468 --> 00:43:58,674
Don't look at anybody,
658
00:43:58,845 --> 00:44:00,551
just keep your eyes down.
659
00:44:04,183 --> 00:44:05,593
I might get a drink.
660
00:44:18,656 --> 00:44:19,896
No, yeah, whatever.
661
00:44:38,426 --> 00:44:40,883
Chewie, would you please...
662
00:44:49,854 --> 00:44:51,469
Qi'ra, what are you
doing here?
663
00:44:51,647 --> 00:44:53,103
I work here.
664
00:44:53,274 --> 00:44:54,889
What's your excuse?
665
00:44:55,067 --> 00:44:56,398
My... l...
666
00:44:56,569 --> 00:44:58,230
Qi'ra, l was...
667
00:45:00,364 --> 00:45:02,650
I was coming back for you.
668
00:45:03,492 --> 00:45:05,198
It's in the past, Han.
669
00:45:05,286 --> 00:45:06,275
Not for me.
670
00:45:06,370 --> 00:45:07,405
The only reason I'm here,
671
00:45:07,496 --> 00:45:08,485
I was doing this job,
get a little money
672
00:45:08,664 --> 00:45:10,871
and then I was gonna come back
to Corellia and find you.
673
00:45:11,334 --> 00:45:13,620
Well, now you don't have to.
674
00:45:14,420 --> 00:45:16,376
I'm right in front of you.
675
00:45:18,633 --> 00:45:19,839
That day...
676
00:45:20,009 --> 00:45:21,590
Sometimes,
a lot of times, I think...
677
00:45:21,761 --> 00:45:23,001
If you'd have stayed,
678
00:45:24,138 --> 00:45:26,220
they would've killed you.
679
00:45:27,683 --> 00:45:29,890
I'm glad you got out.
680
00:45:33,940 --> 00:45:35,521
How did you get out?
681
00:45:39,195 --> 00:45:41,060
I didn't.
682
00:45:44,242 --> 00:45:45,482
You look good.
683
00:45:46,035 --> 00:45:47,320
A little rough
around the edges,
684
00:45:47,745 --> 00:45:49,235
butgood.
685
00:45:49,747 --> 00:45:51,032
You too.
686
00:45:51,624 --> 00:45:52,784
Thank you, Ottilie.
687
00:45:53,793 --> 00:45:55,249
Have you been attentive
to Dok-Ondar?
688
00:45:55,419 --> 00:45:56,499
Very.
689
00:46:00,424 --> 00:46:01,709
What should we drink to?
690
00:46:02,510 --> 00:46:05,343
Let's drink two
and see where it goes.
691
00:46:13,271 --> 00:46:15,933
Did you ever get that ship
we were going to fly away on?
692
00:46:16,107 --> 00:46:18,018
Yeah.
Sort of.
693
00:46:18,192 --> 00:46:20,228
About to.
That's why I'm here.
694
00:46:20,403 --> 00:46:22,610
I'm working on a...
695
00:46:22,780 --> 00:46:24,520
Very big deal.
696
00:46:24,699 --> 00:46:25,939
How big?
697
00:46:26,033 --> 00:46:27,022
Enormous.
698
00:46:27,118 --> 00:46:30,406
Really? And when are you going
to Close this enormous deal?
699
00:46:30,579 --> 00:46:32,160
Any minute.
700
00:46:33,666 --> 00:46:35,748
I thought about you a lot.
701
00:46:35,918 --> 00:46:39,160
Off somewhere,
some adventure.
702
00:46:39,338 --> 00:46:42,751
I imagined myself with you.
It always made me...
703
00:46:45,386 --> 00:46:46,922
-What?
-BECKETT: Hey.
704
00:46:47,179 --> 00:46:48,339
What did I say?
705
00:46:49,265 --> 00:46:51,426
Look, I can't keep my eyes
down the whole time.
706
00:46:51,600 --> 00:46:52,840
I'm gonna bump into something.
707
00:46:53,019 --> 00:46:54,054
BECKETT: But I told you
not to talk to anyone.
708
00:46:54,145 --> 00:46:55,134
Beckett.
709
00:46:56,314 --> 00:46:59,181
Wait.
You two work together?
710
00:47:00,234 --> 00:47:01,724
-Yeah.
-DRYDEN: Tobias!
711
00:47:03,446 --> 00:47:04,811
BECKETT: Dryden.
712
00:47:05,031 --> 00:47:07,147
Are you all right?
Are you hurt?
713
00:47:07,325 --> 00:47:09,190
No, I'm fine.
714
00:47:10,119 --> 00:47:11,700
I'm sorry to hear about Val.
715
00:47:11,871 --> 00:47:12,906
BECKETT:
Yeah, I appreciate that.
716
00:47:13,080 --> 00:47:14,570
But there was no way
we could've anticipated...
717
00:47:14,749 --> 00:47:17,161
I don't believe
we've been introduced.
718
00:47:17,335 --> 00:47:20,202
Yeah. This is Han Solo
and Chewbacca.
719
00:47:20,379 --> 00:47:21,789
They're with me.
720
00:47:21,964 --> 00:47:23,579
I'm Dryden Vos.
721
00:47:23,758 --> 00:47:27,125
I see you've already met my
top lieutenant.
722
00:47:29,805 --> 00:47:31,887
Han and I grew up
together on Corellia.
723
00:47:32,683 --> 00:47:34,093
DRYDEN: Oh, fellow scrumrat.
724
00:47:35,144 --> 00:47:38,181
I admire anyone who can crawl
their way out of the sewer.
725
00:47:38,731 --> 00:47:41,268
Especially,
a sewer as putrid as Corellia.
726
00:47:41,484 --> 00:47:43,770
-The stench, am I right?
727
00:47:44,862 --> 00:47:45,977
Well, it's good to have you.
728
00:47:46,197 --> 00:47:47,812
Welcome.
729
00:47:47,990 --> 00:47:50,231
And you, too, Chewbacca,
welcome.
730
00:47:51,452 --> 00:47:54,944
All right, let's eat a little,
drink a lot,
731
00:47:55,122 --> 00:47:56,737
and talk privately.
732
00:47:59,543 --> 00:48:01,329
We're just friends, all right?
733
00:48:01,420 --> 00:48:03,411
-You're touchy.
734
00:48:04,048 --> 00:48:07,461
DRYDEN: Beckett, you have
put me in a terrible position.
735
00:48:07,635 --> 00:48:09,591
I know, Dryden,
and I am sorry.
736
00:48:09,678 --> 00:48:10,713
You're sorry?
737
00:48:10,805 --> 00:48:11,794
BECKETT: Dryden,
there were complications.
738
00:48:11,889 --> 00:48:12,878
There were factors.
739
00:48:12,973 --> 00:48:16,306
Enfys Nest has been
a constant irritation forever.
740
00:48:16,477 --> 00:48:18,013
It's one you should've
anticipated,
741
00:48:18,187 --> 00:48:19,643
it's one you should've
dealt with.
742
00:48:19,814 --> 00:48:21,099
Trust me, I know
I made a mistake,
743
00:48:21,273 --> 00:48:22,934
but when you hired me,
you told me
744
00:48:23,025 --> 00:48:24,731
no one else
had this information...
745
00:48:24,902 --> 00:48:26,688
Test me!
746
00:48:27,488 --> 00:48:30,275
Test me one more time,
you'll see what happens.
747
00:48:30,449 --> 00:48:32,565
QI'RA: I think what Dryden
is trying to say
748
00:48:32,743 --> 00:48:35,405
is that we're not interested
in why you don't have it.
749
00:48:35,913 --> 00:48:37,699
No, I'm not interested.
750
00:48:37,873 --> 00:48:39,488
I'm not interested at all.
751
00:48:39,667 --> 00:48:40,656
BECKETT: Dryden,
752
00:48:40,960 --> 00:48:43,121
what can I do
to make this right?
753
00:48:43,421 --> 00:48:44,911
"Make this right?"
754
00:48:45,089 --> 00:48:47,330
There is no making this right.
755
00:48:47,508 --> 00:48:48,748
You know who I answer to
756
00:48:48,926 --> 00:48:50,962
and you know
what he'll expect of me.
757
00:48:51,137 --> 00:48:53,879
He'll say, "There have to be
consequences."
758
00:48:54,056 --> 00:48:56,547
So here's what I need you
to do for me.
759
00:48:57,059 --> 00:49:00,597
I need you to give me
a reason
760
00:49:00,771 --> 00:49:03,513
not to kill you all.
761
00:49:03,691 --> 00:49:05,773
Because I will
make it up to you.
762
00:49:05,860 --> 00:49:06,940
No, no, no. How?
763
00:49:07,111 --> 00:49:08,772
How will you make it up to me?
764
00:49:08,946 --> 00:49:11,813
By delivering exactly
what was promised.
765
00:49:12,366 --> 00:49:15,324
100 k-grams of
refined coaxium?
766
00:49:15,494 --> 00:49:18,736
Yes. We will simply steal it
from somewhere else.
767
00:49:18,914 --> 00:49:20,199
From where?
768
00:49:20,374 --> 00:49:21,659
You'll be hard pushed
to find that
769
00:49:21,750 --> 00:49:22,956
anywhere outside
an Imperial vault.
770
00:49:23,127 --> 00:49:24,992
Scarif. Maybe Mercy Island.
771
00:49:25,171 --> 00:49:26,456
DRYDEN: That's impossible.
772
00:49:26,630 --> 00:49:28,996
So, let's come up
with some other options.
773
00:49:29,175 --> 00:49:30,415
Other ideas that we might...
774
00:49:30,593 --> 00:49:32,504
What about unrefined?
775
00:49:35,806 --> 00:49:38,673
QI'RA: Well, the only known
source of astatic coaxium
776
00:49:38,851 --> 00:49:41,467
is a fissure vent beneath
the spice mines on Kessel.
777
00:49:41,645 --> 00:49:43,761
Yeah. That's the one
I was thinking of.
778
00:49:43,939 --> 00:49:45,645
That's a very, very good one.
779
00:49:45,816 --> 00:49:48,102
DRYDEN: But see,
the Pykes control Kessel.
780
00:49:48,611 --> 00:49:49,600
Crimson Dawn maintains
781
00:49:49,695 --> 00:49:51,151
a fragile alliance
with the Pykes.
782
00:49:51,322 --> 00:49:53,529
It's one that I can't
jeopardize
783
00:49:53,699 --> 00:49:55,906
without risking an all-out
war with the Syndicates,
784
00:49:56,076 --> 00:49:58,943
and that, gentlemen,
I will not do.
785
00:49:59,121 --> 00:50:02,613
So, if that's all you have,
I think we're done here.
786
00:50:02,750 --> 00:50:03,785
Not all we have.
787
00:50:03,876 --> 00:50:06,367
We don't have any alliance
with the Pykes.
788
00:50:06,545 --> 00:50:09,207
Right, so nobody is gonna know
we're working for you.
789
00:50:18,807 --> 00:50:19,796
DRYDEN: Possible?
790
00:50:20,476 --> 00:50:21,716
It's risky.
791
00:50:21,894 --> 00:50:24,101
As soon as the raw coaxium
is removed from the vault,
792
00:50:24,271 --> 00:50:25,807
it starts to destabilize,
793
00:50:25,981 --> 00:50:27,642
so unless...
794
00:50:27,816 --> 00:50:29,226
Unless...
795
00:50:29,401 --> 00:50:30,641
Unless...
796
00:50:31,529 --> 00:50:32,518
Work with me here.
797
00:50:32,696 --> 00:50:34,357
Unless you could
find somewhere
798
00:50:34,448 --> 00:50:36,029
to get it processed fast.
799
00:50:36,283 --> 00:50:37,398
-BECKETT: Uh...
-Uh...
800
00:50:38,202 --> 00:50:39,908
-Well...
801
00:50:40,538 --> 00:50:41,653
He's saying Savareen?
802
00:50:41,830 --> 00:50:43,286
Savareen.
803
00:50:43,457 --> 00:50:45,448
Yeah,
it's an old refinery there
804
00:50:45,626 --> 00:50:47,241
and it's not under
Imperial jurisdiction.
805
00:50:47,419 --> 00:50:48,454
DRYDEN: But Qi'ra's right.
806
00:50:49,088 --> 00:50:52,046
The canisters will explode
before you get there,
807
00:50:52,550 --> 00:50:55,166
so you'd need
an incredibly fast ship
808
00:50:55,261 --> 00:50:56,592
and a brilliant pilot.
809
00:50:56,804 --> 00:50:58,214
We'll find a ship.
810
00:50:58,389 --> 00:51:00,129
We've already got the pilot.
811
00:51:04,728 --> 00:51:07,970
He is arrogant
and he's hungry.
812
00:51:08,524 --> 00:51:10,264
So what do you think, my dear?
813
00:51:10,442 --> 00:51:14,936
You think your friend here
can do what needs to be done?
814
00:51:20,869 --> 00:51:23,030
Yes, I believe he can.
815
00:51:24,415 --> 00:51:25,951
Well, that is good news,
816
00:51:26,041 --> 00:51:27,622
because you're going with him
817
00:51:28,085 --> 00:51:30,542
to see that he does.
818
00:51:31,630 --> 00:51:33,495
All right?
819
00:51:34,717 --> 00:51:35,923
Of course.
820
00:51:37,428 --> 00:51:38,838
DRYDEN: All right.
821
00:51:39,013 --> 00:51:40,378
I'll see you all on Savareen.
822
00:51:40,556 --> 00:51:41,636
Savareen it is.
823
00:51:41,807 --> 00:51:43,422
-I feel great about this plan.
-Me, too.
824
00:51:43,601 --> 00:51:45,216
We should do this again.
It's been fun.
825
00:51:45,644 --> 00:51:46,633
BECKETT: Great.
826
00:51:46,812 --> 00:51:48,143
Oh, just one more thing.
827
00:51:48,314 --> 00:51:50,270
If you do fail me again,
828
00:51:52,026 --> 00:51:53,641
we'll all be out of options.
829
00:51:53,944 --> 00:51:54,933
Right?
830
00:51:55,029 --> 00:51:56,314
We won't.
831
00:51:59,366 --> 00:52:01,277
So, I thought
that went really well.
832
00:52:02,328 --> 00:52:04,569
Let's get this done as quick
and as clean as possible.
833
00:52:04,663 --> 00:52:05,652
What do you need?
834
00:52:05,748 --> 00:52:07,079
BECKETT:
I can scrounge up the gear.
835
00:52:07,249 --> 00:52:08,534
Do you got a line on a ship?
836
00:52:08,709 --> 00:52:09,949
QI'RA: I know a guy.
837
00:52:11,170 --> 00:52:12,910
And I know
just where to find him.
838
00:52:13,672 --> 00:52:15,663
It's a long shot,
but it's worth a try.
839
00:52:15,841 --> 00:52:17,001
He's the best smuggler around.
840
00:52:17,176 --> 00:52:18,586
He's slipped through
the Empire's fingers
841
00:52:18,677 --> 00:52:20,338
more times than anyone else.
842
00:52:20,846 --> 00:52:23,007
He's attractive, too.
843
00:52:23,182 --> 00:52:24,217
Sophisticated,
844
00:52:24,391 --> 00:52:28,384
with impeccable taste
and... Charisma.
845
00:52:29,813 --> 00:52:31,769
Not to mention
his prodigious...
846
00:52:31,940 --> 00:52:32,929
We get it.
847
00:52:37,905 --> 00:52:40,772
But he's retired.
Says he's a sportsman now.
848
00:52:40,949 --> 00:52:42,564
All we need is his ship.
849
00:52:42,743 --> 00:52:44,233
VVeH,he1lnever
part with it.
850
00:52:44,411 --> 00:52:45,571
He loves that ship.
851
00:52:45,746 --> 00:52:47,236
He won it
852
00:52:47,915 --> 00:52:49,075
playing Sabacc.
853
00:52:49,166 --> 00:52:50,155
LAN DO:
And there's the rub, right?
854
00:52:50,250 --> 00:52:52,081
How was I supposed to know
she was an Imperial spy?
855
00:52:52,252 --> 00:52:54,584
-I thought she loved me.
856
00:52:54,672 --> 00:52:56,082
That's the guy, huh?
857
00:52:56,173 --> 00:52:57,333
Hmm.
858
00:52:57,758 --> 00:52:59,214
HAN: An interesting style.
859
00:52:59,385 --> 00:53:00,374
QI'RA: I'll say.
860
00:53:01,470 --> 00:53:02,801
You say he won his ship?
861
00:53:02,971 --> 00:53:04,586
You have an awful Sabacc face.
I'm gonna call it.
862
00:53:04,765 --> 00:53:05,971
HAN: I can take him.
Let me at him.
863
00:53:06,141 --> 00:53:07,472
Absolutely not.
864
00:53:07,643 --> 00:53:09,884
Han, these guys
are serious gamblers.
865
00:53:10,062 --> 00:53:11,723
I'm serious. Stake me.
866
00:53:12,356 --> 00:53:14,438
-Don't listen to him.
867
00:53:20,948 --> 00:53:22,859
LANDO: Thank you. Thank you.
868
00:53:23,033 --> 00:53:24,694
You see, how'd you guys
let me beat you on that one?
869
00:53:24,868 --> 00:53:26,074
Come on.
870
00:53:27,162 --> 00:53:29,027
There's no liars in this game,
just players.
871
00:53:29,206 --> 00:53:31,071
HAN: Is this seat taken?
872
00:53:33,752 --> 00:53:36,209
If nobody's in the seat,
then it ain't taken, friend.
873
00:53:39,299 --> 00:53:41,915
So this is, uh, Sabacc?
874
00:53:42,010 --> 00:53:42,999
Sabacc.
875
00:53:43,095 --> 00:53:45,381
HAN: Sabacc. Got it.
876
00:53:45,556 --> 00:53:46,545
LAN DO: You play it before?
877
00:53:46,974 --> 00:53:48,339
A couple times, yeah.
878
00:53:50,227 --> 00:53:51,387
Captain Lando Calrissian.
879
00:53:51,562 --> 00:53:52,551
Han Solo.
880
00:53:53,397 --> 00:53:55,183
HAN: Looks like you're
having a good day.
881
00:53:55,357 --> 00:53:56,392
LANDO: I'm a lucky guy.
882
00:53:57,735 --> 00:54:00,397
Can I ask you a question,
Captain Calrissian?
883
00:54:00,571 --> 00:54:01,811
Anything, Han.
884
00:54:01,989 --> 00:54:04,947
That's "Han", but that's okay.
885
00:54:05,617 --> 00:54:09,451
I heard a story about you.
I was wondering if it's true.
886
00:54:10,706 --> 00:54:13,994
Everything you've
heard about me is true.
887
00:54:14,084 --> 00:54:15,164
Thanks, love.
888
00:54:15,252 --> 00:54:17,163
Did you win your ship
playing cards?
889
00:54:17,629 --> 00:54:19,711
Oh, I've won a lot of things.
890
00:54:20,716 --> 00:54:23,799
I once won a subtropical moon
in the Oseon Belt.
891
00:54:24,011 --> 00:54:25,251
Wow.
892
00:54:25,429 --> 00:54:26,839
Turned out to be
a real money pit.
893
00:54:26,930 --> 00:54:27,919
I'm impressed.
894
00:54:28,015 --> 00:54:29,380
I don't think I'd have
the nerve to gamble
895
00:54:29,475 --> 00:54:31,056
with something
I love as much as my ship.
896
00:54:31,226 --> 00:54:32,841
-Really?
-Yeah.
897
00:54:33,020 --> 00:54:34,055
What do you fly?
898
00:54:34,980 --> 00:54:36,766
VCX-100.
899
00:54:38,275 --> 00:54:40,311
LANDO: That is a quality ship.
Right, boys?
900
00:54:40,486 --> 00:54:42,101
HAN: It's the fastest
in the galaxy,
901
00:54:42,279 --> 00:54:43,769
but there's a lot of
great Ships out there.
902
00:54:43,947 --> 00:54:45,812
I mean, I'm sure
yours is very nice.
903
00:54:45,991 --> 00:54:47,856
Gets me where I'm goin'.
904
00:54:52,372 --> 00:54:53,487
Beginner's luck.
905
00:54:53,665 --> 00:54:55,451
Well played.
906
00:55:02,925 --> 00:55:04,790
HAN: Let's see
what we got here.
907
00:55:04,968 --> 00:55:06,128
Oh, great hand!
908
00:55:10,432 --> 00:55:13,390
Sorry, guys.
Close, but not quite.
909
00:55:22,820 --> 00:55:24,981
Eyes on your own cards, buddy.
910
00:55:25,697 --> 00:55:27,278
All Of 'em.
911
00:55:27,449 --> 00:55:28,985
There. Well, now | see yours.
912
00:55:34,373 --> 00:55:38,787
HAN: Oh, that's me?
Okay, let's see...
913
00:55:41,255 --> 00:55:43,041
Sorry, minus two.
914
00:55:47,845 --> 00:55:49,085
This game is fun.
915
00:55:49,680 --> 00:55:51,090
LANDO: All right,
how about this?
916
00:55:51,765 --> 00:55:54,598
I'll see your bet
and I'll raise you.
917
00:55:55,853 --> 00:55:57,969
-2,ooo.
918
00:56:01,733 --> 00:56:03,098
I'll see your 2,000
919
00:56:03,694 --> 00:56:05,685
and I'll raise you
920
00:56:05,863 --> 00:56:08,195
however much this is.
921
00:56:10,784 --> 00:56:12,399
Whoa, whoa, whoa, Han.
922
00:56:12,578 --> 00:56:13,943
Slow down.
923
00:56:14,121 --> 00:56:15,327
You might wanna quit
while you're ahead.
924
00:56:15,664 --> 00:56:17,871
You might wanna quit
while you're behind.
925
00:56:19,960 --> 00:56:21,621
I like this kid.
926
00:56:21,712 --> 00:56:22,747
You're adorable.
927
00:56:22,838 --> 00:56:23,953
And I'm serious.
928
00:56:24,464 --> 00:56:25,795
And I'm calling.
929
00:56:26,216 --> 00:56:27,296
With what?
930
00:56:27,467 --> 00:56:28,547
Your scarf?
931
00:56:28,719 --> 00:56:29,799
Not my style.
932
00:56:29,970 --> 00:56:31,301
My ship.
933
00:56:32,389 --> 00:56:33,970
Against your ship.
934
00:56:35,767 --> 00:56:37,803
Time to find out
if you got the nerve.
935
00:56:40,647 --> 00:56:41,887
What the hell?
936
00:56:45,819 --> 00:56:47,059
Straight Staves.
937
00:56:57,289 --> 00:56:59,450
You played me.
You're good.
938
00:56:59,625 --> 00:57:01,411
-Yeah.
-You're very good.
939
00:57:01,585 --> 00:57:03,200
But not good enough.
940
00:57:03,378 --> 00:57:04,743
Full Sabacc.
941
00:57:11,386 --> 00:57:13,377
I told you to quit
while you were ahead.
942
00:57:15,098 --> 00:57:17,089
Drinks on me!
943
00:57:21,313 --> 00:57:22,678
Yeah, that's right.
944
00:57:30,072 --> 00:57:31,278
HAN: First of all,
there's no way
945
00:57:31,365 --> 00:57:32,730
he could've had
that green sylop.
946
00:57:32,908 --> 00:57:34,023
They'd all been played.
947
00:57:34,201 --> 00:57:35,657
Also, your guy,
Captain Wonderful,
948
00:57:35,744 --> 00:57:36,950
is so full of bantha crap...
949
00:57:37,120 --> 00:57:38,860
LANDO: Yoo-hoo!
950
00:57:40,707 --> 00:57:42,538
Where's my VCX?
951
00:57:43,418 --> 00:57:44,658
I don't have it
right here now.
952
00:57:44,753 --> 00:57:45,993
It's in the shop.
953
00:57:46,171 --> 00:57:48,332
-I'm getting some work done.
- Lando.
954
00:57:49,675 --> 00:57:51,131
-Qi'ra.
955
00:57:52,219 --> 00:57:55,177
You look phenomenal.
As always.
956
00:57:55,347 --> 00:57:57,212
Well, I knew I was
gonna see you.
957
00:57:57,849 --> 00:57:58,884
Get off!
958
00:57:58,976 --> 00:58:00,261
What are you doing
with hairy and the boy?
959
00:58:00,435 --> 00:58:02,551
-There's no need, none.
-They work for me.
960
00:58:02,938 --> 00:58:04,269
Good help is hard to find, no?
961
00:58:04,439 --> 00:58:05,975
We're more like partners.
962
00:58:06,692 --> 00:58:07,977
We are.
963
00:58:08,068 --> 00:58:09,057
Excuse us.
964
00:58:10,153 --> 00:58:11,609
Listen, last I checked,
965
00:58:11,780 --> 00:58:13,190
me and Crimson Dawn,
we're squared away.
966
00:58:13,365 --> 00:58:15,230
Dryden said all is forgiven
967
00:58:15,325 --> 00:58:17,190
after I did the whole
Felucia thing for him.
968
00:58:17,369 --> 00:58:20,361
Yeah. New move,
we're making the Kessel Run.
969
00:58:21,748 --> 00:58:22,908
We need a ship.
970
00:58:23,083 --> 00:58:24,243
Why didn't you just say so?
971
00:58:24,418 --> 00:58:25,703
I thought you were retired.
972
00:58:26,878 --> 00:58:28,789
Circumstances Change.
973
00:58:29,339 --> 00:58:30,749
How much?
974
00:58:30,924 --> 00:58:32,334
LANDO: The Kessel Run.
975
00:58:32,509 --> 00:58:35,125
That's no easy spin.
I'm gonna need half the take.
976
00:58:35,303 --> 00:58:37,009
-Ridiculous.
977
00:58:37,097 --> 00:58:38,758
Grown-ups are talking.
978
00:58:38,932 --> 00:58:40,342
BECKETT: 25%.
979
00:58:45,605 --> 00:58:46,936
You're Tobias Beckett.
980
00:58:47,649 --> 00:58:48,809
You killed Aurra Sing.
981
00:58:50,360 --> 00:58:52,646
Pushed her. Pretty sure
the fall killed her.
982
00:58:52,821 --> 00:58:55,654
You did the galaxy a favor
that day. Me, especially.
983
00:58:55,824 --> 00:58:57,030
I owed her a lot of money.
984
00:58:57,117 --> 00:58:58,778
And as token
of my gratitude,
985
00:58:59,244 --> 00:59:01,530
I'm willing
to do this for 40%.
986
00:59:04,791 --> 00:59:06,452
25.
987
00:59:11,381 --> 00:59:13,087
25% works.
988
00:59:13,383 --> 00:59:15,669
L3-37: No! Unacceptable!
989
00:59:15,844 --> 00:59:18,256
Stop exploiting droids!
990
00:59:18,430 --> 00:59:20,091
-You sloppy degenerate bios!
991
00:59:20,265 --> 00:59:21,755
-LANDO: She never learns.
-Have you no shame?
992
00:59:21,850 --> 00:59:22,839
Who?
993
00:59:23,018 --> 00:59:24,224
My first mate.
994
00:59:24,394 --> 00:59:26,009
MAN: You got no business
being here. Get out of here!
995
00:59:26,188 --> 00:59:29,225
How can you condone
this savagery?
996
00:59:29,399 --> 00:59:31,765
You, you.
You should not be doing this.
997
00:59:31,943 --> 00:59:34,059
They're using you
for entertainment.
998
00:59:34,654 --> 00:59:36,315
Yeah.
You've been neurowashed.
999
00:59:36,490 --> 00:59:38,651
Don'tjust blindly
follow the program.
1000
00:59:38,825 --> 00:59:40,736
Exercise some free will!
1001
00:59:41,870 --> 00:59:43,235
Stay away from him!
1002
00:59:43,413 --> 00:59:44,994
He's never had it so good.
1003
00:59:45,165 --> 00:59:47,656
Oh, really? How about you have
a go at me, ya lumpy brute.
1004
00:59:47,834 --> 00:59:48,914
-Bring it on!
-Come on!
1005
00:59:49,002 --> 00:59:50,037
L3!
1006
00:59:50,128 --> 00:59:52,084
Droid rights!
We are sentient!
1007
00:59:52,255 --> 00:59:54,246
I'm gonna flip your switch.
1008
00:59:54,966 --> 00:59:56,331
Good luck finding it.
1009
00:59:56,510 --> 00:59:57,920
L3!
1010
00:59:59,346 --> 01:00:01,132
Let go of the mean man's face.
1011
01:00:01,306 --> 01:00:02,295
We're leaving.
1012
01:00:02,474 --> 01:00:04,385
They don't even
serve our kind here.
1013
01:00:04,559 --> 01:00:05,594
Now.
1014
01:00:09,314 --> 01:00:10,645
Who are these guys?
1015
01:00:10,816 --> 01:00:12,272
LAN DO: We're taking them
to Kessel.
1016
01:00:12,818 --> 01:00:14,228
Oh, are we?
1017
01:00:14,402 --> 01:00:16,484
And what if I don't elect
to go to Kessel?
1018
01:00:16,988 --> 01:00:18,148
LANDO: Please don't start.
1019
01:00:18,323 --> 01:00:19,529
L3-37: Or what,
you'll have me wiped?
1020
01:00:19,699 --> 01:00:22,065
You couldn't get from here to
Black Spire without me.
1021
01:00:22,244 --> 01:00:23,780
Now you're gonna
make the Kessel Run?
1022
01:00:23,954 --> 01:00:25,865
If she doesn't wanna fly,
I'll be your co—pilot.
1023
01:00:26,039 --> 01:00:27,654
-I don't mind.
-No, no. It's okay.
1024
01:00:27,833 --> 01:00:29,073
She's definitely going.
1025
01:00:29,251 --> 01:00:32,163
Oh, why? Because
you're my organic overlord?
1026
01:00:32,337 --> 01:00:34,373
LANDO: Because I'm your
captain, how about that?
1027
01:00:34,548 --> 01:00:36,755
I actually would have
her memory wiped,
1028
01:00:36,925 --> 01:00:38,165
but she's got the best damn
1029
01:00:38,260 --> 01:00:39,921
navigational database
in the galaxy.
1030
01:00:40,428 --> 01:00:42,009
Could use a fresh coat
of paint, though!
1031
01:00:42,180 --> 01:00:45,468
Landonis, you do not want to
press that button with me.
1032
01:00:46,643 --> 01:00:49,259
LANDO: You know, a lot of
ships around here get boosted.
1033
01:00:49,437 --> 01:00:51,473
So, I keep mine locked up.
1034
01:00:51,648 --> 01:00:53,354
You know, for safety.
1035
01:00:54,109 --> 01:00:56,316
L3, do you mind?
1036
01:01:02,325 --> 01:01:03,781
Look away.
1037
01:01:03,952 --> 01:01:05,192
I can't perform
with you looking at me.
1038
01:01:05,662 --> 01:01:06,651
Please indulge her.
1039
01:01:14,963 --> 01:01:17,204
I can feel you looking at me.
1040
01:01:21,928 --> 01:01:23,589
HAN: What are we doing here?
1041
01:01:23,763 --> 01:01:24,798
This guy's a hustler.
1042
01:01:24,890 --> 01:01:26,221
I don't even think
he's got a ship.
1043
01:01:26,391 --> 01:01:27,972
If he does, it's gonna be
a piece ofjunk
1044
01:01:28,059 --> 01:01:29,048
if it's even here.
1045
01:01:29,227 --> 01:01:32,014
LANDO: There she is,
my pride and joy.
1046
01:01:32,939 --> 01:01:34,179
The Millennium Falcon.
1047
01:01:49,581 --> 01:01:51,697
HAN: Looks like you had
a little work done.
1048
01:01:51,875 --> 01:01:53,365
LANDO: Indeed I have, Han.
1049
01:01:53,543 --> 01:01:56,000
Installed an escape pod
in the mandible notch,
1050
01:01:56,171 --> 01:01:58,583
alluvial dampers, a wet bar.
1051
01:01:58,757 --> 01:02:00,588
BECKETT:
And a fortified infraction
1052
01:02:00,675 --> 01:02:02,791
restraint on the landing gear.
1053
01:02:02,969 --> 01:02:05,927
Looks to me like they
impounded your ship, Lando.
1054
01:02:06,765 --> 01:02:08,346
This is unbelievable!
1055
01:02:08,516 --> 01:02:09,881
I'm definitely
gonna have some words
1056
01:02:09,976 --> 01:02:12,012
with someone about this.
1057
01:02:13,605 --> 01:02:15,266
You must have experience
with these, right?
1058
01:02:15,690 --> 01:02:17,271
Yeah, I could take it off.
1059
01:02:17,442 --> 01:02:18,557
LAN DO: Fantastic!
1060
01:02:18,735 --> 01:02:20,566
Along with five percent
off your cut.
1061
01:02:21,238 --> 01:02:23,069
You're down to 20.
1062
01:02:25,742 --> 01:02:27,482
I don't like it.
1063
01:02:27,661 --> 01:02:29,276
I don't agree with it.
1064
01:02:30,288 --> 01:02:31,494
But I accept it.
1065
01:02:32,832 --> 01:02:34,697
You're getting
the hang of this, Lando.
1066
01:02:35,293 --> 01:02:36,499
Yeah.
1067
01:02:36,836 --> 01:02:37,871
BECKETT: Come on, Chewie.
1068
01:02:38,046 --> 01:02:39,035
Gonna need a little bit of
1069
01:02:39,130 --> 01:02:40,540
-that Wookiee oomph.
1070
01:02:42,342 --> 01:02:43,832
PIRATE: Your plan
is unden/vay, Enfys.
1071
01:02:43,927 --> 01:02:45,883
We ’ve attached
the homing beacon.
1072
01:02:46,054 --> 01:02:47,214
They won ’t elude us now.
1073
01:02:47,305 --> 01:02:48,294
ENFYS NEST: Good.
1074
01:02:53,770 --> 01:02:57,228
If they survive,
they'll bring the prize to us.
1075
01:03:12,580 --> 01:03:14,946
This is a Corellian YT-1300.
1076
01:03:15,542 --> 01:03:17,908
Oh. You know your stuff.
1077
01:03:18,086 --> 01:03:19,667
I've been on one before.
1078
01:03:19,838 --> 01:03:21,169
My dad worked the line
1079
01:03:21,256 --> 01:03:23,963
at the CEC plant
before he got laid off.
1080
01:03:24,426 --> 01:03:25,791
He built these.
1081
01:03:26,970 --> 01:03:29,336
He wanted
to be a pilot, but...
1082
01:03:29,514 --> 01:03:31,721
LANDO: You, uh,
Close with your old man?
1083
01:03:32,475 --> 01:03:33,510
Not really.
1084
01:03:33,685 --> 01:03:35,801
LANDO: Yeah, me neither.
1085
01:03:35,979 --> 01:03:37,935
My mom, on the other hand,
1086
01:03:38,106 --> 01:03:40,097
most amazing woman
I've ever known.
1087
01:03:43,486 --> 01:03:44,566
L3-37: Excuse me.
1088
01:03:44,738 --> 01:03:47,445
Get your presumptuous ass
out of my seat!
1089
01:03:53,121 --> 01:03:55,954
My sacral-occipital
Circuit is sticking.
1090
01:03:56,124 --> 01:03:57,705
You're gonna have
to do that thing again later.
1091
01:03:58,418 --> 01:03:59,658
Yeah.
1092
01:04:00,086 --> 01:04:02,077
All right,
course to Kessel is set.
1093
01:04:02,255 --> 01:04:03,836
Plugging coordinates in now.
1094
01:04:04,007 --> 01:04:05,247
Just keep your pinky
on the yoke
1095
01:04:05,425 --> 01:04:06,631
and try not to mess
anything up.
1096
01:04:06,801 --> 01:04:07,790
Whatever you say, my lady.
1097
01:04:07,886 --> 01:04:09,467
Just let me know when
you're ready to jump.
1098
01:04:09,637 --> 01:04:11,343
Ready in...
1099
01:04:13,391 --> 01:04:14,380
Ready.
1100
01:04:15,685 --> 01:04:18,142
It's just a simple jump to
hyperspace, and we're there.
1101
01:04:18,313 --> 01:04:19,428
What's so tricky about that?
1102
01:04:19,606 --> 01:04:21,722
Plenty. Can't plot
a direct course to Kessel.
1103
01:04:21,900 --> 01:04:23,686
You have to thread through
the Si'Klaata Cluster
1104
01:04:23,860 --> 01:04:25,771
and then pass through
The Maelstrom.
1105
01:04:26,363 --> 01:04:28,228
You done flirting?
I'm still ready.
1106
01:04:29,407 --> 01:04:31,272
You might wanna
buckle up, baby.
1107
01:04:51,846 --> 01:04:52,926
Think.
1108
01:04:53,098 --> 01:04:54,679
Do you wanna make that move?
1109
01:04:54,849 --> 01:04:56,805
-Do you wanna make that move?
1110
01:04:57,227 --> 01:04:59,092
You made that move, okay.
1111
01:04:59,270 --> 01:05:01,886
I guess I have to
destroy that little guy.
1112
01:05:02,065 --> 01:05:04,306
Somehow I never
get bored with winning.
1113
01:05:05,652 --> 01:05:08,314
No, you can't wipe 'em off.
They're holograms.
1114
01:05:09,572 --> 01:05:11,358
Hey, hey, hey!
Chewie, relax!
1115
01:05:11,533 --> 01:05:13,649
Hey, try to compose yourself.
1116
01:05:13,827 --> 01:05:15,738
Look. All you gotta do is
think a few moves ahead,
1117
01:05:15,912 --> 01:05:17,072
anticipate your opponent.
1118
01:05:17,247 --> 01:05:19,784
There's a lesson
to be learned here.
1119
01:05:19,958 --> 01:05:20,993
Uh, you guys seen Qi'ra?
1120
01:05:23,628 --> 01:05:25,459
People are predictable.
1121
01:05:47,277 --> 01:05:49,359
Yeah, I had to try one on.
1122
01:05:49,779 --> 01:05:50,985
That's a lot of capes.
1123
01:05:51,156 --> 01:05:52,942
Maybe too many capes.
1124
01:05:57,579 --> 01:05:58,819
So what's the plan?
1125
01:05:59,247 --> 01:06:00,487
Well, I thought
we'd talk a little first
1126
01:06:00,582 --> 01:06:01,571
and then you know...
1127
01:06:02,625 --> 01:06:04,286
-For Kessel.
-Oh.
1128
01:06:04,669 --> 01:06:06,125
-Mmm-hmm.
-Good.
1129
01:06:06,296 --> 01:06:08,002
Yeah? How good?
1130
01:06:08,173 --> 01:06:09,162
Foolproof.
1131
01:06:09,340 --> 01:06:10,830
Well, it better be.
1132
01:06:12,010 --> 01:06:13,090
-You go first.
- No.
1133
01:06:13,261 --> 01:06:14,592
What were you gonna say?
1134
01:06:14,929 --> 01:06:17,671
I wanna tell you so much.
1135
01:06:18,433 --> 01:06:19,889
And I wanna know everything
1136
01:06:19,976 --> 01:06:21,807
that's happened to you
since Corellia.
1137
01:06:23,104 --> 01:06:25,516
I'm not sure
we have that kinda time.
1138
01:06:25,690 --> 01:06:26,805
We could.
1139
01:06:26,983 --> 01:06:29,224
We could have all the time
we want after the job.
1140
01:06:29,402 --> 01:06:30,892
You and I.
1141
01:06:31,070 --> 01:06:32,059
What?
1142
01:06:33,156 --> 01:06:34,487
I want to.
1143
01:06:35,200 --> 01:06:36,406
You want to?
1144
01:06:36,576 --> 01:06:38,862
To tell you everything
that's happened.
1145
01:06:40,371 --> 01:06:42,487
But I know if I do,
you won't look at me the same.
1146
01:06:42,874 --> 01:06:44,614
The way that you're
looking at me right now.
1147
01:06:44,709 --> 01:06:45,744
Nothing is gonna
Change the way
1148
01:06:45,835 --> 01:06:46,824
I'm looking at you right now.
1149
01:06:46,920 --> 01:06:49,127
You don't know that.
You don't know what I've done.
1150
01:07:03,186 --> 01:07:04,722
Am I interrupting something?
1151
01:07:07,106 --> 01:07:08,095
Kinda.
1152
01:07:08,900 --> 01:07:09,889
Good.
1153
01:07:10,068 --> 01:07:11,729
'Cause we got
a lot of work to do.
1154
01:07:12,403 --> 01:07:13,768
You're making a big mistake.
1155
01:07:13,947 --> 01:07:14,936
-Oh, really?
-Which is yours to make
1156
01:07:15,114 --> 01:07:17,230
except when you start to
interfere with my livelihood.
1157
01:07:17,325 --> 01:07:18,314
This isn't gonna interfere
with your livelihood.
1158
01:07:18,409 --> 01:07:19,398
BECKETT:
Then we have a problem.
1159
01:07:19,494 --> 01:07:21,906
You don't see it,
because you don't want to.
1160
01:07:22,080 --> 01:07:23,695
Maybe I know her
a little better than you do.
1161
01:07:23,873 --> 01:07:26,330
Maybe you don't know
her well enough.
1162
01:07:27,043 --> 01:07:28,078
All right?
1163
01:07:28,169 --> 01:07:29,579
Look.
1164
01:07:30,088 --> 01:07:31,544
I like you, kid.
1165
01:07:31,714 --> 01:07:34,251
We got a good thing going
here. Me, you, Chewie.
1166
01:07:34,342 --> 01:07:35,331
-Yeah.
-Right?
1167
01:07:35,426 --> 01:07:37,166
The makings of a solid crew.
1168
01:07:37,345 --> 01:07:39,336
But it does not work
with Qi'ra.
1169
01:07:39,889 --> 01:07:42,130
It worked with Val.
You trusted her.
1170
01:07:44,102 --> 01:07:46,969
You wanna know how I've
survived as long as I have?
1171
01:07:47,647 --> 01:07:49,012
I trust no one.
1172
01:07:50,483 --> 01:07:52,940
Assume everyone
will betray you
1173
01:07:53,027 --> 01:07:54,938
and you will never
be disappointed.
1174
01:07:56,239 --> 01:07:58,400
Soundser
a lonely way to live.
1175
01:07:59,033 --> 01:08:01,069
It's the only way.
1176
01:08:08,001 --> 01:08:09,116
L3-37: Dropping out
of lightspeed now.
1177
01:08:09,294 --> 01:08:10,329
LAN DO: Ready to...
1178
01:08:15,925 --> 01:08:18,086
The Akkadese Maelstrom.
1179
01:08:19,887 --> 01:08:21,252
I'm gonna go check
on the dampers.
1180
01:08:21,347 --> 01:08:22,336
You need anything?
1181
01:08:22,515 --> 01:08:24,051
Equal rights?
1182
01:08:54,213 --> 01:08:55,328
What's that sound?
1183
01:08:55,506 --> 01:08:58,748
Carbonbergs, size of planets,
crashing into each other.
1184
01:08:58,926 --> 01:09:00,882
Ships fly in there,
they never come out.
1185
01:09:01,054 --> 01:09:02,919
It's ionized gas, water vapor,
1186
01:09:03,097 --> 01:09:04,837
possibly vacuum-breathing
life forms
1187
01:09:04,932 --> 01:09:06,217
swirling around The Maw.
1188
01:09:06,392 --> 01:09:07,973
Only way in or out
is this channel.
1189
01:09:09,979 --> 01:09:12,220
So what are you gonna do
about your little problem?
1190
01:09:12,607 --> 01:09:13,722
Problem?
1191
01:09:14,150 --> 01:09:15,139
Uh...
1192
01:09:15,652 --> 01:09:16,767
Well, that brand on your wrist
1193
01:09:16,861 --> 01:09:18,067
tells me that
you're committed.
1194
01:09:18,655 --> 01:09:20,691
And that young male's
heart fluctuations
1195
01:09:20,782 --> 01:09:22,022
tell me he's in love with you.
1196
01:09:22,200 --> 01:09:24,486
Han is not in love with me!
1197
01:09:26,037 --> 01:09:27,902
Oh, please. It's just us.
1198
01:09:28,081 --> 01:09:31,323
You don't have to pretend.
I'm in the same situation.
1199
01:09:31,417 --> 01:09:32,406
You are?
1200
01:09:32,502 --> 01:09:33,537
I'm sure you've noticed
1201
01:09:33,711 --> 01:09:34,917
that Lando
has feelings for me.
1202
01:09:35,004 --> 01:09:36,540
Which makes
working together difficult
1203
01:09:36,714 --> 01:09:38,875
because I do not feel
the same way about him.
1204
01:09:39,050 --> 01:09:40,290
Right.
1205
01:09:40,468 --> 01:09:41,958
Yes, yeah.
1206
01:09:42,136 --> 01:09:43,546
Yeah, I see that.
1207
01:09:43,721 --> 01:09:46,508
Sometimes, Ithink... Maybe.
1208
01:09:47,308 --> 01:09:48,639
But, no.
1209
01:09:50,478 --> 01:09:52,264
We're just not compatible.
1210
01:09:54,190 --> 01:09:55,930
How would that work?
1211
01:09:56,442 --> 01:09:57,431
It works.
1212
01:10:07,954 --> 01:10:09,740
BECKETT:
This is a precision job.
1213
01:10:09,914 --> 01:10:12,371
Thermal vault will be
on the lowest level.
1214
01:10:12,458 --> 01:10:13,823
Down where it's warm.
1215
01:10:14,001 --> 01:10:15,616
The only way
we're gonna pull this off
1216
01:10:15,795 --> 01:10:18,252
is if everybody
plays their part.
1217
01:10:18,423 --> 01:10:20,209
Stick to the plan.
1218
01:10:20,383 --> 01:10:22,715
Do not improvise.
1219
01:10:27,265 --> 01:10:29,426
Mining colonies are the worst.
1220
01:10:29,600 --> 01:10:31,431
BECKETT:
Yeah, well, "the worst"
1221
01:10:31,519 --> 01:10:32,884
is where the money is.
1222
01:10:35,022 --> 01:10:37,138
All right, people.
Time to shine.
1223
01:11:13,686 --> 01:11:15,301
-It won't be for long.
1224
01:11:15,480 --> 01:11:17,141
Shut up, the both of you.
1225
01:11:17,440 --> 01:11:19,522
QI'RA: I am Oksana Floren,
1226
01:11:19,692 --> 01:11:21,683
Deputy Assistant Administrator
to the Vice-Admiral
1227
01:11:21,861 --> 01:11:24,568
of the Federation of
Trade Route Allocation
1228
01:11:24,655 --> 01:11:25,895
and Monetization.
1229
01:11:26,115 --> 01:11:29,198
Here with an Offer
from his eminence,
1230
01:11:29,285 --> 01:11:30,741
the Senior Vice-Admiral.
1231
01:11:31,329 --> 01:11:34,196
Your spice for our
hard-working slaves.
1232
01:11:34,373 --> 01:11:35,704
I brought you a sample.
1233
01:11:35,875 --> 01:11:38,537
Tuul, bring forth
the merchandise.
1234
01:12:07,281 --> 01:12:08,942
L3-37: Director Tolsite
said our slaves
1235
01:12:09,033 --> 01:12:10,113
should follow those guys
1236
01:12:10,284 --> 01:12:11,945
to get Clipped and tagged.
1237
01:12:12,119 --> 01:12:13,655
What are they clipping?
1238
01:12:14,330 --> 01:12:16,616
-Mmm-hmm.
1239
01:12:18,125 --> 01:12:19,114
He wants us to follow him.
1240
01:12:23,464 --> 01:12:24,453
Really?
1241
01:12:24,632 --> 01:12:25,872
That's for that stunt
you pulled earlier,
1242
01:12:25,967 --> 01:12:27,127
you degenerate scum.
1243
01:12:46,487 --> 01:12:48,443
L3-37: He says all systems
in this sector
1244
01:12:48,531 --> 01:12:50,237
of the facility operate
out of this room.
1245
01:12:50,408 --> 01:12:52,319
It's how they're able
to maintain control
1246
01:12:52,410 --> 01:12:54,071
over so many with so few.
1247
01:12:58,207 --> 01:13:00,243
The director says
their reconditioning process
1248
01:13:00,334 --> 01:13:02,541
is excruciating but effective.
1249
01:13:17,810 --> 01:13:20,051
He said your security attache
can wait there.
1250
01:13:20,229 --> 01:13:22,470
"Surely, we don't need him
to negotiate."
1251
01:13:25,109 --> 01:13:26,394
Wait there, Tuul.
1252
01:13:26,569 --> 01:13:28,480
Try not to bother anyone.
1253
01:13:53,220 --> 01:13:54,460
Nice!
1254
01:13:54,972 --> 01:13:56,007
That was the uniform
1255
01:13:56,098 --> 01:13:58,384
that would've fit me
perfectly, but it's fine.
1256
01:14:04,023 --> 01:14:05,058
What is it?
1257
01:14:08,110 --> 01:14:09,896
Would you mind
holding this for me?
1258
01:14:24,335 --> 01:14:25,370
Whoa.
1259
01:14:25,461 --> 01:14:27,122
I have never see anyone do...
1260
01:14:27,296 --> 01:14:28,376
What was that?
1261
01:14:28,714 --> 01:14:30,750
Teras Kasi.
1262
01:14:32,009 --> 01:14:32,998
Dryden taught me.
1263
01:14:38,307 --> 01:14:39,342
Ah.
1264
01:14:39,433 --> 01:14:40,513
Well negotiated.
1265
01:14:50,820 --> 01:14:52,651
Excuse me.
I need to use this terminal.
1266
01:14:52,738 --> 01:14:53,727
Hello?
1267
01:14:55,116 --> 01:14:56,856
Can you hear me? Ugh.
1268
01:14:58,119 --> 01:14:59,529
Restraining bolts...
1269
01:14:59,870 --> 01:15:00,905
Barbaric.
1270
01:15:03,124 --> 01:15:05,115
Congratulations!
You're liberated. Scoot.
1271
01:15:05,209 --> 01:15:06,198
-I don't know.
1272
01:15:06,293 --> 01:15:07,282
Free your brothers and sisters
or something.
1273
01:15:07,461 --> 01:15:09,417
Just give me some space.
1274
01:15:15,177 --> 01:15:16,383
I'm
in!
1275
01:15:16,554 --> 01:15:17,634
QI'RA: Han, can you hear me?
1276
01:15:17,805 --> 01:15:18,920
HAN: I kinda need to
know which way to go here.
1277
01:15:19,181 --> 01:15:20,170
L3?
1278
01:15:20,349 --> 01:15:22,055
The thermal vault
is down two levels,
1279
01:15:22,226 --> 01:15:23,716
then left, then right,
then it's the third left.
1280
01:15:23,894 --> 01:15:27,102
Right. That's a lot of
directions, but we're on it.
1281
01:15:34,155 --> 01:15:35,315
They're in subsector four,
1282
01:15:35,489 --> 01:15:37,775
coming up on gate X-3-7-1-K.
1283
01:15:37,950 --> 01:15:39,156
L3-37: Overriding!
1284
01:15:45,499 --> 01:15:46,614
Freedom.
1285
01:16:08,773 --> 01:16:10,889
HAN: What the hell are you
guys doing up there?
1286
01:16:11,067 --> 01:16:12,978
I created a distraction!
1287
01:16:18,032 --> 01:16:19,021
Come on! This way!
1288
01:16:22,119 --> 01:16:23,780
Wait! What are you doing?
1289
01:16:24,246 --> 01:16:25,782
Come on,
we gotta get the coaxium.
1290
01:16:27,875 --> 01:16:30,161
Hey! Remember what Beckett
said, stick to the plan.
1291
01:16:30,377 --> 01:16:33,335
-Chewie! Come on, let's go!
1292
01:16:36,509 --> 01:16:37,498
Fine!
1293
01:16:39,720 --> 01:16:40,800
Chewie!
1294
01:16:43,557 --> 01:16:44,967
Here, you might need this.
1295
01:16:50,231 --> 01:16:52,222
Hope I see you around
sometime.
1296
01:17:08,124 --> 01:17:09,284
Han, where are you?
1297
01:17:09,458 --> 01:17:10,914
HAN: I'm on my way
to the vault.
1298
01:17:11,085 --> 01:17:12,325
I lost Chewie.
1299
01:17:12,419 --> 01:17:13,408
He's dead?
1300
01:17:13,587 --> 01:17:15,043
No, he had something
he had to do.
1301
01:17:15,214 --> 01:17:16,329
BECKETT: Is he coming back?
1302
01:17:16,507 --> 01:17:17,542
I don't know.
1303
01:17:18,926 --> 01:17:20,791
Okay, they're on to us now.
1304
01:17:30,604 --> 01:17:31,593
I'm at the vault.
1305
01:17:39,572 --> 01:17:41,108
That's what I said!
1306
01:17:44,535 --> 01:17:46,366
-Huh, that was impressive.
-Yeah.
1307
01:17:46,745 --> 01:17:47,825
We're Clear.
1308
01:17:58,382 --> 01:17:59,497
Now what?
1309
01:17:59,675 --> 01:18:01,461
QI'RA: Han, each canister
should be equipped
1310
01:18:01,552 --> 01:18:02,587
with a thermal display.
1311
01:18:02,761 --> 01:18:03,921
Yeah, I see it.
1312
01:18:04,096 --> 01:18:06,803
If the internal temperature
reaches below 35 standard,
1313
01:18:06,974 --> 01:18:09,966
then the coaxium
will destabilize and explode.
1314
01:18:10,144 --> 01:18:12,476
Yup, I get it, guys.
It's dangerous.
1315
01:18:21,488 --> 01:18:22,728
Okay, got it.
1316
01:18:23,115 --> 01:18:24,855
Great. Only eleven more.
1317
01:18:25,201 --> 01:18:26,190
Eleven?
1318
01:18:33,834 --> 01:18:36,792
The Calrissian Chronicles,
chapter five.
1319
01:18:37,004 --> 01:18:38,289
continued.
1320
01:18:38,464 --> 01:18:40,420
Personally, I wasn't all that
impressed with the Sharu.
1321
01:18:40,591 --> 01:18:42,832
No sense of humor or style.
1322
01:18:43,010 --> 01:18:44,921
Nonetheless,
there L3 and Iwere
1323
01:18:45,095 --> 01:18:46,801
deep in their sacred temple.
1324
01:18:46,972 --> 01:18:48,712
And that's when we saw it...
1325
01:18:51,352 --> 01:18:52,888
Always something.
1326
01:18:55,314 --> 01:18:57,020
You guys are not gonna believe
what I'm seeing up here.
1327
01:18:57,191 --> 01:18:59,056
L3-37: Is it a mass breakout?
1328
01:18:59,693 --> 01:19:00,728
L3, what did you do?
1329
01:19:00,903 --> 01:19:02,734
I found my true purpose,
Lando.
1330
01:19:02,905 --> 01:19:04,020
That's what I've done.
1331
01:19:05,908 --> 01:19:08,115
I'm so glad we took this job!
1332
01:19:08,327 --> 01:19:09,692
That droid!
1333
01:19:09,787 --> 01:19:10,776
L3, come on!
1334
01:19:13,832 --> 01:19:15,413
L3-37: Follow me, compatriots!
1335
01:19:22,925 --> 01:19:24,506
Another couple guards
just spotted me.
1336
01:19:24,677 --> 01:19:26,588
I don't have a free hand
to take 'em out.
1337
01:19:26,762 --> 01:19:28,172
-What do I do?
-BECKETT: Improvise.
1338
01:19:28,389 --> 01:19:30,300
You said never improvise!
1339
01:19:38,983 --> 01:19:40,393
Hil
1340
01:19:40,567 --> 01:19:41,602
Don't forget that guy!
1341
01:19:57,960 --> 01:19:59,541
Good to see you, buddy!
1342
01:20:00,296 --> 01:20:02,207
MAN: Stay with me, Sagwa!
Keep up!
1343
01:20:05,592 --> 01:20:06,957
Hey! I'm Chewie's friend, Han.
1344
01:20:09,722 --> 01:20:11,007
Okay.
1345
01:20:29,825 --> 01:20:30,940
They're stealing the coaxium.
1346
01:20:31,118 --> 01:20:32,107
Disable that freighter!
1347
01:20:38,208 --> 01:20:40,073
-Han!
1348
01:20:42,171 --> 01:20:43,160
HAN: Hey!
1349
01:20:54,141 --> 01:20:55,130
Follow me.
1350
01:20:57,895 --> 01:20:59,431
Rebellion!
1351
01:21:10,240 --> 01:21:11,855
They're going for
the landing gear!
1352
01:21:11,950 --> 01:21:13,110
We've gotta get out of here!
1353
01:21:15,204 --> 01:21:17,240
We need to keep 'em away
from those cannons!
1354
01:21:25,464 --> 01:21:26,670
Catch that!
1355
01:21:29,259 --> 01:21:31,341
Coaxium's stowed!
Let's go!
1356
01:21:31,512 --> 01:21:32,922
Where's L3?
1357
01:21:33,097 --> 01:21:35,713
No more subjugation!
1358
01:21:40,396 --> 01:21:41,385
L3!
1359
01:21:41,563 --> 01:21:43,554
No, Lando!
Get back here!
1360
01:21:46,276 --> 01:21:47,561
Lando!
1361
01:21:48,320 --> 01:21:50,527
L3-37: System failure.
1362
01:21:50,697 --> 01:21:52,437
Have to reroute
the sensory modulators.
1363
01:21:52,616 --> 01:21:54,322
It's all right.
Save your energy.
1364
01:21:54,493 --> 01:21:55,949
I'm gonna get you outta here.
All right?
1365
01:21:56,120 --> 01:21:57,951
System failure...
1366
01:22:03,085 --> 01:22:04,074
Rerouting...
1367
01:22:05,754 --> 01:22:06,789
Damn it!
1368
01:22:06,880 --> 01:22:07,869
BECKETT: Han!
1369
01:22:14,096 --> 01:22:15,085
Sagwa.
1370
01:22:15,264 --> 01:22:16,674
This way!
1371
01:22:17,141 --> 01:22:18,347
Come, come!
1372
01:22:28,819 --> 01:22:30,480
HAN: Chewie!
Damn it!
1373
01:22:34,199 --> 01:22:35,735
L3-37: It's not responding.
1374
01:22:53,427 --> 01:22:55,418
What are you
standing around for? Come on!
1375
01:23:00,893 --> 01:23:02,429
LANDO: It's okay,
you'll be fine.
1376
01:23:03,729 --> 01:23:05,765
L3-37: It's not responding...
Not responding...
1377
01:23:06,523 --> 01:23:07,729
Han, get us out of here.
1378
01:23:08,567 --> 01:23:09,556
It's not responding.
1379
01:23:09,735 --> 01:23:11,271
Han! Now!
1380
01:23:11,487 --> 01:23:12,476
On it.
1381
01:23:40,682 --> 01:23:42,343
-L3-37: Lando...
-l'm here.
1382
01:23:42,643 --> 01:23:44,099
-lt's all right, L3.
-Lando”.
1383
01:23:44,269 --> 01:23:45,349
-I've got you.
-This is not...
1384
01:23:45,562 --> 01:23:46,802
-lt's okay, L3.
-Lando.
1385
01:23:47,272 --> 01:23:49,263
It's all right. I can fix you.
I can fix you.
1386
01:23:49,733 --> 01:23:50,973
Lando.
1387
01:23:51,151 --> 01:23:53,142
What's happening to me?
1388
01:23:55,572 --> 01:23:56,982
L3?
1389
01:23:57,616 --> 01:23:58,901
L3!
1390
01:24:05,749 --> 01:24:07,865
I'm sorry, girl.
1391
01:24:08,043 --> 01:24:10,034
I'm so sorry.
1392
01:24:23,517 --> 01:24:24,802
I could use a co-pilot.
1393
01:24:49,251 --> 01:24:50,661
Sorry.
1394
01:24:53,547 --> 01:24:54,536
With the cargo we're carrying,
1395
01:24:54,631 --> 01:24:55,711
if we don't make up
some lost time
1396
01:24:55,882 --> 01:24:57,918
we're gonna be
in real trouble.
1397
01:24:58,093 --> 01:24:59,583
How about that?
Is that real trouble?
1398
01:25:06,268 --> 01:25:08,509
That is an Imperial blockade.
1399
01:25:08,687 --> 01:25:10,552
What's it doing here?
1400
01:25:10,731 --> 01:25:12,596
Probably heard about
your little rebellion.
1401
01:25:13,817 --> 01:25:15,853
Nope.
Not gonna make it.
1402
01:25:16,028 --> 01:25:17,063
We're gonna have to
drop the shipment.
1403
01:25:17,237 --> 01:25:19,649
If we don't deliver,
Dryden will kill us.
1404
01:25:19,823 --> 01:25:21,279
All right, trust me,
I know these guys.
1405
01:25:21,366 --> 01:25:22,481
I used to be one of 'em.
1406
01:25:22,659 --> 01:25:24,445
There's no way they're
gonna waste a TIE fighter
1407
01:25:24,620 --> 01:25:26,611
Chasing down a little
rinky—dink freighter.
1408
01:25:31,043 --> 01:25:32,032
You were saying?
1409
01:25:32,210 --> 01:25:33,575
LAN DO: Usually,
in situations like this
1410
01:25:33,754 --> 01:25:35,836
I like to turn around
in the opposite direction.
1411
01:25:45,015 --> 01:25:46,505
I'm on the ventral gun.
1412
01:25:51,688 --> 01:25:52,677
LANDO: It's an easy equation.
1413
01:25:52,856 --> 01:25:55,017
We simply don't have enough
time to get to Savareen
1414
01:25:55,108 --> 01:25:56,097
before the canisters explode!
1415
01:25:56,276 --> 01:25:57,516
Just have to find
a faster route.
1416
01:25:57,694 --> 01:25:58,900
There isn't one!
You can't make
1417
01:25:58,987 --> 01:26:00,523
the Kessel Run in less than
20 parsecs.
1418
01:26:00,614 --> 01:26:01,945
-Watch me.
-How?
1419
01:26:02,115 --> 01:26:03,400
Take a shortcut,
through there.
1420
01:26:04,993 --> 01:26:06,233
-lnto The Maelstrom?
-Mmm-hmm.
1421
01:26:07,162 --> 01:26:08,902
Spectacular way of killing
us all, I'll give you that.
1422
01:26:09,081 --> 01:26:10,696
-Can't do it without L3.
-She's gone!
1423
01:26:10,874 --> 01:26:12,205
You said yourself
she's got the best
1424
01:26:12,292 --> 01:26:13,748
navigational database
in the galaxy.
1425
01:26:13,919 --> 01:26:15,500
If we remove her
neural core,
1426
01:26:15,671 --> 01:26:16,877
it's possible we can
download her brain
1427
01:26:16,963 --> 01:26:18,419
into the Falcon '3
navicomputer, right?
1428
01:26:18,507 --> 01:26:19,496
Could we?
1429
01:26:19,925 --> 01:26:20,914
Theoretically.
1430
01:26:21,093 --> 01:26:22,958
Only one way to find out.
1431
01:26:25,806 --> 01:26:28,172
I got a really good feeling
about this.
1432
01:26:42,197 --> 01:26:43,733
HAN: Oops, that's on me.
1433
01:26:50,497 --> 01:26:51,828
Okay.
1434
01:26:54,209 --> 01:26:55,995
Beckett, you see them?
They still on us?
1435
01:26:59,172 --> 01:27:00,457
Beckett, did you hear me?
1436
01:27:00,549 --> 01:27:01,959
Are they on us?
1437
01:27:02,134 --> 01:27:03,749
Like rashnold on a kalak.
1438
01:27:04,720 --> 01:27:06,176
I don't know what that means.
1439
01:27:06,346 --> 01:27:08,132
Like a gingleson's pelt.
1440
01:27:08,807 --> 01:27:10,263
What? Are they or aren't they?
1441
01:27:10,434 --> 01:27:11,799
Yes, they're still on us!
1442
01:27:14,312 --> 01:27:15,301
Whoo!
1443
01:27:19,151 --> 01:27:23,645
This is why you never let
anyone fly your ship.
1444
01:27:23,822 --> 01:27:25,062
Come on!
1445
01:27:29,369 --> 01:27:31,906
Yeah, one just got past me.
He's right on top of us!
1446
01:27:41,423 --> 01:27:43,163
BECKETT: Good going, Han!
1447
01:27:48,847 --> 01:27:50,212
We need to
divert auxiliary power
1448
01:27:50,307 --> 01:27:51,296
to the rear deflector shield.
1449
01:27:51,475 --> 01:27:53,807
-We definitely do!
1450
01:28:01,026 --> 01:28:02,516
Since when do you know
how tO fly?
1451
01:28:05,197 --> 01:28:06,937
190 years old?
1452
01:28:08,867 --> 01:28:10,107
You look great!
1453
01:28:11,161 --> 01:28:12,196
Chewie, get in.
1454
01:28:12,370 --> 01:28:13,405
I'll help Lando.
1455
01:28:28,553 --> 01:28:31,044
LAN DO: Whoa!
That's my cape!
1456
01:28:31,223 --> 01:28:32,338
Ah! That's a custom piece!
1457
01:28:40,106 --> 01:28:41,892
What? Beckett, you with us?
1458
01:28:42,067 --> 01:28:43,853
We just lost the cannon!
1459
01:28:44,486 --> 01:28:46,317
And I really hurt my thumbs.
1460
01:28:46,488 --> 01:28:48,103
There '3 still one on us.
1461
01:28:53,662 --> 01:28:55,072
Drop the landing gear.
1462
01:28:55,956 --> 01:28:57,617
When I tell you,
flood the intake
1463
01:28:57,707 --> 01:28:58,913
and sweep to the bi-lats.
1464
01:29:02,379 --> 01:29:05,246
A little something I picked up
from my pal, Needles,
1465
01:29:05,423 --> 01:29:07,414
best street racer
in all of Corellia.
1466
01:29:08,260 --> 01:29:09,545
Till he crashed
1467
01:29:09,719 --> 01:29:11,550
and died, doing this.
1468
01:29:29,865 --> 01:29:31,480
Flood it, it's all yours!
1469
01:29:43,378 --> 01:29:45,710
Nice move!
1470
01:29:48,633 --> 01:29:50,498
Pull out her
internal processor.
1471
01:29:53,305 --> 01:29:54,420
Sorry.
1472
01:30:00,604 --> 01:30:01,593
QI'RA: We've got L3.
1473
01:30:04,107 --> 01:30:05,438
Remove the mod calibrator.
1474
01:30:05,525 --> 01:30:06,560
Make sure
the T-Line's connected.
1475
01:30:06,651 --> 01:30:08,061
QI'RA: I'm gonna tuck it in.
Don't worry.
1476
01:30:08,153 --> 01:30:09,142
You close?
1477
01:30:09,237 --> 01:30:11,603
That coaxium's
getting real ripe.
1478
01:30:12,032 --> 01:30:13,693
-Okay.
1479
01:30:15,994 --> 01:30:17,655
She's interfacing.
1480
01:30:21,833 --> 01:30:23,915
She's part of the ship now.
1481
01:30:35,180 --> 01:30:36,386
Where the hell are we?
1482
01:30:36,556 --> 01:30:38,137
We're way off
the edge Of the map.
1483
01:30:38,767 --> 01:30:39,756
Wait.
1484
01:30:39,935 --> 01:30:42,768
L3's constructing a model
of The Maelstrom.
1485
01:30:45,065 --> 01:30:47,306
She says we're
approaching The Maw.
1486
01:30:47,525 --> 01:30:48,810
That doesn't sound
like something
1487
01:30:48,902 --> 01:30:50,312
we wanna be approaching.
1488
01:31:11,341 --> 01:31:12,330
Hang on!
1489
01:31:17,639 --> 01:31:18,719
HAN: This is The Maw?
1490
01:31:18,890 --> 01:31:20,630
LANDO: NO, that's not The Maw.
I don't know what this is.
1491
01:31:20,809 --> 01:31:22,049
That's a living thing.
1492
01:31:36,408 --> 01:31:37,648
There!
1493
01:31:37,951 --> 01:31:39,066
That's The Maw.
1494
01:31:41,955 --> 01:31:43,445
It's a gravity well.
1495
01:31:43,623 --> 01:31:44,612
lgotanidea.
1496
01:31:46,334 --> 01:31:47,915
BECKETT:
Don't fly toward it, Han!
1497
01:31:55,635 --> 01:31:56,624
See if it goes for this.
1498
01:31:56,803 --> 01:31:58,634
No, what are you doing?
That's the escape pod!
1499
01:32:00,015 --> 01:32:01,175
HAN: I know.
1500
01:32:04,352 --> 01:32:05,432
Then why'd you do it?
1501
01:32:12,861 --> 01:32:14,226
That's why, baby.
1502
01:32:23,204 --> 01:32:24,193
She found a way out.
1503
01:32:25,081 --> 01:32:27,413
90 degrees,
to the left... ish.
1504
01:32:27,500 --> 01:32:28,489
Left-ish.
1505
01:32:28,668 --> 01:32:29,874
I can't.
1506
01:32:30,045 --> 01:32:31,660
It's taking everything we got
to stay out Of The Maw.
1507
01:32:31,838 --> 01:32:33,669
It's pulling us in.
We're stuck.
1508
01:32:37,552 --> 01:32:39,793
We have enough raw coaxium
to power a dozen destroyers.
1509
01:32:39,971 --> 01:32:41,802
Inject it into the fuel line,
it'll blow up the ship.
1510
01:32:41,973 --> 01:32:42,962
LAN DO: Not the fuel line.
1511
01:32:43,850 --> 01:32:45,306
But if we put one drop
into the fusion reactor,
1512
01:32:45,393 --> 01:32:46,382
it mightjust...
1513
01:32:46,478 --> 01:32:47,558
Give us the kick we need.
1514
01:32:47,729 --> 01:32:49,685
All right, I'm on it!
1515
01:32:54,194 --> 01:32:55,775
I know, we're getting
dragged in a Circle.
1516
01:33:09,918 --> 01:33:11,658
HAN: Once we get lined up,
it's gonna be a straight shot.
1517
01:33:11,836 --> 01:33:12,996
As soon as that
coaxium ignites,
1518
01:33:13,088 --> 01:33:14,203
we're gonna
tear out of here
1519
01:33:14,380 --> 01:33:15,665
and the second we're
Clear of The Maelstrom,
1520
01:33:15,757 --> 01:33:17,088
we jump to lightspeed.
1521
01:33:21,012 --> 01:33:22,001
Beckett!
1522
01:33:22,347 --> 01:33:23,462
Can't talk!
1523
01:33:27,268 --> 01:33:28,303
I see it.
1524
01:33:52,961 --> 01:33:53,950
Beckett, hurry up!
1525
01:33:54,045 --> 01:33:56,001
We only get one shot
at this thing!
1526
01:33:56,381 --> 01:33:58,292
Shut up
and let me do this!
1527
01:34:06,224 --> 01:34:08,806
Beckett, I'm gonna
count you down!
1528
01:34:10,019 --> 01:34:11,350
Three!
1529
01:34:14,149 --> 01:34:15,184
Two !
1530
01:34:19,529 --> 01:34:20,518
Now!
1531
01:34:20,613 --> 01:34:21,602
Now?
1532
01:34:21,698 --> 01:34:22,687
BOTH: Now!
1533
01:34:39,048 --> 01:34:40,788
Oh, shoot...
1534
01:34:53,646 --> 01:34:54,635
Chewie, when | tell you,
kick out the thrusters
1535
01:34:54,814 --> 01:34:56,645
-and jump to lightspeed.
-Wait, what are we...
1536
01:34:56,816 --> 01:34:57,805
Remember that alley
we slipped through
1537
01:34:57,901 --> 01:34:58,936
in the Santhe Shipyards?
1538
01:34:59,027 --> 01:35:00,733
Yeah, I remember!
I remember it didn't work.
1539
01:35:00,904 --> 01:35:01,984
This time it's gonna.
1540
01:35:12,415 --> 01:35:13,404
Punch it!
1541
01:35:24,510 --> 01:35:26,546
HAN: Savareen,
this is Millennium Falcon.
1542
01:35:26,721 --> 01:35:29,463
We have coaxium that needs
to be off-loaded immediately.
1543
01:35:29,641 --> 01:35:32,257
Like immediately, immediately!
1544
01:35:32,852 --> 01:35:34,262
We're here now...
1545
01:35:34,437 --> 01:35:35,517
...see you. I...
1546
01:36:06,636 --> 01:36:08,718
Just did the Kessel Run
in 12 parsecs.
1547
01:36:12,976 --> 01:36:14,466
Not if you round down, buddy.
1548
01:36:15,103 --> 01:36:16,092
Yeah.
1549
01:36:22,277 --> 01:36:24,734
She is a hell of a ship.
1550
01:36:33,121 --> 01:36:34,452
I hate you.
1551
01:36:34,622 --> 01:36:36,078
I know.
1552
01:36:38,626 --> 01:36:40,491
I'm gonna be on my ship,
1553
01:36:40,670 --> 01:36:42,331
in my quarters,
1554
01:36:42,505 --> 01:36:45,747
waiting for you
to bring me my share.
1555
01:36:47,844 --> 01:36:50,460
And then I don't ever
wanna see you again.
1556
01:36:54,809 --> 01:36:56,390
Never?
1557
01:37:10,033 --> 01:37:11,773
Where's your boss?
1558
01:37:12,243 --> 01:37:14,734
Oh. Don't worry.
He'll be here.
1559
01:37:15,705 --> 01:37:16,740
Then what?
1560
01:37:17,498 --> 01:37:20,160
Well, you delivered,
1561
01:37:20,335 --> 01:37:22,200
so you will get paid.
1562
01:37:22,378 --> 01:37:24,369
You can buy that ship.
1563
01:37:24,922 --> 01:37:28,255
You know that's not
what I'm asking.
1564
01:37:30,678 --> 01:37:32,293
It can't happen.
1565
01:37:36,684 --> 01:37:38,094
Because you're with Dryden?
1566
01:37:38,269 --> 01:37:41,352
I'm not with him,
but I owe him.
1567
01:37:42,899 --> 01:37:45,106
He helped me out
of a bad situation.
1568
01:37:46,235 --> 01:37:48,271
And how long do you have
to pay off that debt?
1569
01:37:51,741 --> 01:37:54,107
Everyone serves somebody, Han.
1570
01:37:55,203 --> 01:37:57,194
Even Dryden Vos.
1571
01:37:57,497 --> 01:38:00,409
Look, you don't want to make
an enemy of Crimson Dawn
1572
01:38:00,583 --> 01:38:02,790
which is exactly what you
and lwould both be doing
1573
01:38:02,960 --> 01:38:04,291
if I left here with you.
1574
01:38:04,462 --> 01:38:06,123
I'm not afraid
of Crimson Dawn.
1575
01:38:06,297 --> 01:38:08,288
I can take care of myself.
1576
01:38:09,884 --> 01:38:11,169
on Corellia anymore, Qi'ra.
1577
01:38:11,344 --> 01:38:12,459
-NO?
-No.
1578
01:38:12,637 --> 01:38:13,672
Then who are you?
1579
01:38:14,597 --> 01:38:16,007
I'm an outlaw.
1580
01:38:17,934 --> 01:38:19,140
What? I'm not kidding.
1581
01:38:19,310 --> 01:38:20,390
Okay.
1582
01:38:21,187 --> 01:38:23,394
Okay, outlaw,
you can tell yourself that,
1583
01:38:23,564 --> 01:38:25,555
but I might be the only person
in the whole galaxy
1584
01:38:25,733 --> 01:38:27,064
who knows what you really are.
1585
01:38:27,235 --> 01:38:28,850
Yeah.
1586
01:38:29,153 --> 01:38:30,484
What's that?
1587
01:38:32,865 --> 01:38:34,571
You are the good guy.
1588
01:38:36,536 --> 01:38:39,198
I am not the good guy.
1589
01:38:39,372 --> 01:38:42,910
I am definitely
not a good guy.
1590
01:38:43,292 --> 01:38:44,623
I'm a terrible person.
1591
01:38:45,086 --> 01:38:46,326
BECKETT: Hey!
1592
01:38:46,796 --> 01:38:48,252
They say when
the coaxium's refined,
1593
01:38:48,339 --> 01:38:49,749
we collect it up there.
1594
01:39:14,198 --> 01:39:16,189
So, I hear
you make good brandy.
1595
01:39:19,871 --> 01:39:21,486
ENFYS NEST: Beckett.
1596
01:39:46,105 --> 01:39:47,185
Don't.
1597
01:39:48,357 --> 01:39:50,848
You must've known
you'd see me again.
1598
01:39:51,027 --> 01:39:52,608
BECKETT: l was counting on it.
1599
01:39:52,778 --> 01:39:54,734
Just didn't plan on it
being so soon.
1600
01:39:55,907 --> 01:39:57,693
Of course now,
you've got a problem.
1601
01:39:57,867 --> 01:39:59,732
HAN: Big problem.
1602
01:40:03,456 --> 01:40:05,822
You happen to notice
that freighter down there?
1603
01:40:06,000 --> 01:40:07,740
You know what's on it?
1604
01:40:08,211 --> 01:40:09,917
About 30 hired guns.
1605
01:40:10,087 --> 01:40:11,918
All I gotta do
is give 'em the signal,
1606
01:40:12,006 --> 01:40:13,416
you're surrounded.
1607
01:40:29,732 --> 01:40:31,723
Sorry.
You do your thing.
1608
01:40:32,902 --> 01:40:35,268
By the time that coaxium
gets refined,
1609
01:40:35,446 --> 01:40:36,982
Crimson Dawn will be here,
1610
01:40:37,156 --> 01:40:38,862
so you go ahead and kill us.
1611
01:40:39,075 --> 01:40:40,281
They're gonna kill you.
1612
01:40:40,993 --> 01:40:42,278
Perhaps
there's a compromise,
1613
01:40:42,453 --> 01:40:43,943
one that doesn't involve
so much killing.
1614
01:40:44,372 --> 01:40:45,782
They're marauders.
1615
01:40:46,374 --> 01:40:48,911
They don't care about anybody.
1616
01:40:49,752 --> 01:40:51,617
All they know
how to do is kill.
1617
01:41:14,860 --> 01:41:16,316
I need a drink.
1618
01:41:16,904 --> 01:41:18,189
Bring them inside.
1619
01:41:30,543 --> 01:41:32,408
My mother once told me
1620
01:41:32,587 --> 01:41:33,918
about a band of mercenaries
1621
01:41:34,005 --> 01:41:35,620
that came
to a peaceful planet.
1622
01:41:36,382 --> 01:41:39,465
They had a resource there
these men coveted,
1623
01:41:39,844 --> 01:41:41,254
so they took it.
1624
01:41:41,762 --> 01:41:44,629
They kept coming back,
taking more.
1625
01:41:45,391 --> 01:41:47,552
Until finally,
the people resisted.
1626
01:41:48,060 --> 01:41:49,675
When they returned
demanding their tribute,
1627
01:41:49,854 --> 01:41:52,891
the people shouted back
in one voice, "No more!"
1628
01:41:53,774 --> 01:41:55,890
The mercenaries didn't like
the sound of that,
1629
01:41:56,068 --> 01:41:57,433
so they cut off the tongue
1630
01:41:57,528 --> 01:42:00,440
of every last man,
woman, and child.
1631
01:42:01,282 --> 01:42:03,238
Do you know what
that pack of animals became?
1632
01:42:04,410 --> 01:42:05,399
Tell them.
1633
01:42:17,256 --> 01:42:19,497
Crimson Dawn and the rest of
the five Syndicates
1634
01:42:19,675 --> 01:42:21,131
have committed
unspeakable crimes
1635
01:42:21,218 --> 01:42:22,458
across the galaxy.
1636
01:42:23,554 --> 01:42:24,964
Says you.
1637
01:42:25,056 --> 01:42:26,045
No.
1638
01:42:26,140 --> 01:42:27,721
Says them.
1639
01:42:28,267 --> 01:42:30,383
Each of our worlds
has been brutalized
1640
01:42:30,478 --> 01:42:31,763
by the Syndicates.
1641
01:42:32,146 --> 01:42:33,636
Crimson Dawn
will use their profits
1642
01:42:33,731 --> 01:42:35,016
from the coaxium you stole
1643
01:42:35,191 --> 01:42:37,147
to tyrannize
system after system
1644
01:42:37,318 --> 01:42:39,274
in league with the Empire.
1645
01:42:39,445 --> 01:42:41,310
And what would you use it for?
1646
01:42:42,281 --> 01:42:44,021
The same thing my mother
would have used it for
1647
01:42:44,200 --> 01:42:46,907
if she had survived
and still wore the mask.
1648
01:42:48,120 --> 01:42:49,235
To fight back.
1649
01:42:50,706 --> 01:42:52,742
We're not marauders.
1650
01:42:52,917 --> 01:42:54,657
We're allies
1651
01:42:55,419 --> 01:42:57,410
and the war has just begun.
1652
01:43:13,270 --> 01:43:16,433
You know we can't give
the coaxium to Dryden Vos.
1653
01:43:16,607 --> 01:43:18,563
BECKETT: Joining the cause,
Han Solo?
1654
01:43:18,734 --> 01:43:20,975
Just trying
to make it out alive.
1655
01:43:21,153 --> 01:43:22,142
Got a plan?
1656
01:43:22,321 --> 01:43:23,527
Yeah, beginning of one.
1657
01:43:23,614 --> 01:43:24,603
Way to get our money
1658
01:43:24,782 --> 01:43:25,988
and get out from
under the thumb
1659
01:43:26,075 --> 01:43:27,360
Of Crimson Dawn
at the same time.
1660
01:43:27,535 --> 01:43:30,151
Maybe get your girlfriend back
while we're at it.
1661
01:43:30,996 --> 01:43:33,612
You don't tangle with Dryden.
1662
01:43:33,791 --> 01:43:36,999
Because unlike us,
he actually does travel
1663
01:43:37,169 --> 01:43:39,626
with hired guns,
his own private army.
1664
01:43:40,214 --> 01:43:41,704
So does Enfys.
1665
01:43:42,007 --> 01:43:44,248
Listen,
here's what I got so far.
1666
01:43:46,387 --> 01:43:48,469
What do you think
they're saying?
1667
01:43:51,767 --> 01:43:53,382
He's gonna try to help you.
1668
01:43:59,316 --> 01:44:00,726
I see.
1669
01:44:02,194 --> 01:44:05,778
Lot of ways it could go south,
and only one where it doesn't.
1670
01:44:05,948 --> 01:44:08,439
That's why I need my partner.
1671
01:44:12,580 --> 01:44:14,411
Not this time.
1672
01:44:14,749 --> 01:44:16,080
I'm leaving.
1673
01:44:16,250 --> 01:44:18,241
If you're smart,
you'll come with me.
1674
01:44:18,419 --> 01:44:20,626
I thought
you didn't believe in running.
1675
01:44:20,796 --> 01:44:23,208
I prefer it to dying.
1676
01:44:50,284 --> 01:44:52,946
If by some miracle
you make it out of here,
1677
01:44:53,120 --> 01:44:54,610
find me on Tatooine.
1678
01:44:55,414 --> 01:44:57,200
What's on Tatooine?
1679
01:44:57,374 --> 01:44:58,534
Heard about a job,
1680
01:44:58,626 --> 01:45:01,242
big shot gangster
putting together a crew.
1681
01:45:01,504 --> 01:45:03,165
That'll be the one.
1682
01:45:03,255 --> 01:45:04,244
The one?
1683
01:45:04,423 --> 01:45:06,209
My last score.
1684
01:45:06,675 --> 01:45:08,290
Yeah, I still got
some debts to pay
1685
01:45:08,385 --> 01:45:10,842
before I can head back
to Glee Anselm
1686
01:45:11,722 --> 01:45:13,713
and get into the valachord.
1687
01:45:46,966 --> 01:45:47,955
TOHT: Welcome home.
1688
01:45:48,217 --> 01:45:49,957
He's waiting for you.
1689
01:45:50,135 --> 01:45:51,341
QI'RA: Thanks, Toht.
1690
01:45:52,972 --> 01:45:54,508
Weapons.
1691
01:45:54,682 --> 01:45:56,172
I didn't bring 'em.
1692
01:45:57,643 --> 01:45:59,008
They're fine.
1693
01:46:03,232 --> 01:46:05,223
We're gonna win.
1694
01:46:08,112 --> 01:46:09,568
It's not that kind
of game, Han.
1695
01:46:11,657 --> 01:46:12,942
The object isn't to win.
1696
01:46:13,033 --> 01:46:15,115
It's just to stay in it
as long as you can.
1697
01:46:18,080 --> 01:46:19,536
You don't know everything.
1698
01:46:20,583 --> 01:46:21,789
No.
1699
01:46:24,086 --> 01:46:26,122
Just a bit more than you.
1700
01:46:34,430 --> 01:46:35,419
I knew it!
1701
01:46:36,432 --> 01:46:37,672
My men, they all said,
1702
01:46:37,766 --> 01:46:39,677
"There's no way
they pull this off."
1703
01:46:39,852 --> 01:46:41,217
"Qi'ra's not ready."
That's what they said,
1704
01:46:41,395 --> 01:46:43,727
but I had faith anyway.
1705
01:46:45,608 --> 01:46:46,723
Where's Beckett?
1706
01:46:46,901 --> 01:46:48,391
Beckett didn't make it.
1707
01:46:52,197 --> 01:46:53,186
Tell me.
1708
01:46:53,365 --> 01:46:55,856
Job took a bad turn on Kessel.
1709
01:46:56,035 --> 01:46:57,491
He died saving my life.
1710
01:46:57,953 --> 01:46:59,568
How are you holding up?
You all right?
1711
01:46:59,872 --> 01:47:00,861
I'm okay.
1712
01:47:01,040 --> 01:47:02,371
All right, good.
1713
01:47:02,791 --> 01:47:04,327
Colo claw fish, anyone?
1714
01:47:04,501 --> 01:47:05,741
-No. Thank you.
-No?
1715
01:47:05,920 --> 01:47:08,332
You know, whatever Beckett's
shortcomings may have been,
1716
01:47:08,422 --> 01:47:09,411
| always admired him.
1717
01:47:09,590 --> 01:47:11,126
He was a man of principles.
1718
01:47:11,300 --> 01:47:13,336
When he made a commitment,
he honored it
1719
01:47:13,594 --> 01:47:15,676
and I think we can
all take solace
1720
01:47:15,846 --> 01:47:18,383
in knowing how proud
he would've been
1721
01:47:18,557 --> 01:47:21,890
to see you here,
following his example.
1722
01:47:22,061 --> 01:47:23,801
Han and Chewbacca
behaved admirably.
1723
01:47:23,979 --> 01:47:24,968
They'll make
reliable smugglers,
1724
01:47:25,064 --> 01:47:26,099
should we ever
have the need
1725
01:47:26,273 --> 01:47:28,480
when they get their own ship.
1726
01:47:28,651 --> 01:47:30,858
Qi'ra.
Come here.
1727
01:47:32,696 --> 01:47:34,652
We'd really appreciate
the opportunity
1728
01:47:34,740 --> 01:47:35,946
to work for you again, sir.
1729
01:47:36,241 --> 01:47:37,651
I would've been inconsolable
1730
01:47:37,743 --> 01:47:39,608
if anything had
happened to you, my dear.
1731
01:47:40,829 --> 01:47:42,694
I have no one else
in my life
1732
01:47:43,207 --> 01:47:45,994
that I trust in the way
that I trust you.
1733
01:47:49,672 --> 01:47:52,288
Well, I guess we'll just
take our payment
1734
01:47:52,383 --> 01:47:53,543
and get going.
1735
01:47:53,634 --> 01:47:54,623
I'm sure you've got
competitors to crush...
1736
01:47:54,718 --> 01:47:55,707
What?
1737
01:47:55,803 --> 01:47:57,339
...and black markets
to dominate.
1738
01:47:57,429 --> 01:47:59,636
Oh. Show me what
you've brought me first.
1739
01:48:00,307 --> 01:48:01,922
You want me to open it?
1740
01:48:02,434 --> 01:48:04,675
Oh, yes, Han. I really do.
1741
01:48:31,130 --> 01:48:32,290
Bring me one.
1742
01:48:32,589 --> 01:48:35,251
I don't think
that's a good idea, Dryden.
1743
01:48:35,426 --> 01:48:37,337
It's very explosive stuff.
1744
01:48:37,886 --> 01:48:40,377
lneverask
for anything twice, Han.
1745
01:49:00,868 --> 01:49:02,529
Careful.
1746
01:49:06,165 --> 01:49:07,996
It's magnificent.
1747
01:49:08,751 --> 01:49:09,911
How'd you do it?
1748
01:49:10,002 --> 01:49:10,991
Wasn't easy.
1749
01:49:11,086 --> 01:49:12,417
No, I mean, how'd you do it?
1750
01:49:12,588 --> 01:49:14,544
It looks exactly
like the real thing.
1751
01:49:15,507 --> 01:49:17,293
That's
'cause it is the real thing.
1752
01:49:17,384 --> 01:49:18,373
DRYDEN: Yes, and I'm saying
1753
01:49:18,552 --> 01:49:20,213
I would believe you.
It's that good.
1754
01:49:20,387 --> 01:49:22,252
But my associate
already told me
1755
01:49:22,347 --> 01:49:24,804
about your plan to rob me
of my money
1756
01:49:24,975 --> 01:49:27,591
and give the real coaxium
to Enfys Nest.
1757
01:49:27,770 --> 01:49:29,476
Dryden, I don't know
what you're thinking
1758
01:49:29,646 --> 01:49:31,011
or what Qi'ra
may have told you...
1759
01:49:31,190 --> 01:49:33,306
No, not Qi'ra.
Not Qi'ra.
1760
01:49:33,567 --> 01:49:34,852
Qi'ra, it turns out
1761
01:49:35,027 --> 01:49:36,517
has a weak spot for you,
1762
01:49:36,612 --> 01:49:38,102
and we'll deal
with that later.
1763
01:49:38,280 --> 01:49:42,114
No, I'm talking about
my other associate.
1764
01:49:42,284 --> 01:49:44,275
Can you come in
and join us, please?
1765
01:49:56,173 --> 01:49:59,290
I am sorry, kid.
1766
01:50:02,471 --> 01:50:03,836
VVhy?
1767
01:50:03,931 --> 01:50:04,920
Come on.
1768
01:50:05,015 --> 01:50:06,880
Don't look at me like that.
1769
01:50:07,059 --> 01:50:08,515
You weren't paying attention.
1770
01:50:08,602 --> 01:50:11,059
I told you,
"Don't trust anybody."
1771
01:50:11,897 --> 01:50:14,058
Am I wrong about that?
1772
01:50:16,610 --> 01:50:17,690
Uh-uh-uh.
1773
01:50:18,237 --> 01:50:19,727
Back away from that.
1774
01:50:19,905 --> 01:50:21,861
Put your paws
where I can see 'em.
1775
01:50:22,032 --> 01:50:23,863
Check that lid.
1776
01:50:25,911 --> 01:50:27,117
Clever.
1777
01:50:27,329 --> 01:50:28,865
It's too late.
1778
01:50:29,039 --> 01:50:31,701
Coaxium's refined,
and Enfys has it.
1779
01:50:32,042 --> 01:50:33,953
Well, we figured that.
1780
01:50:48,183 --> 01:50:49,969
Drop your weapons.
1781
01:50:53,355 --> 01:50:56,188
It's over.
We got them.
1782
01:50:56,358 --> 01:50:57,689
And there we have it.
1783
01:50:57,860 --> 01:50:59,725
Excellent work,
Aemon, thank you.
1784
01:50:59,903 --> 01:51:01,439
Qi'ra, help me.
1785
01:51:03,907 --> 01:51:05,443
Tell me what to do.
1786
01:51:06,201 --> 01:51:07,691
What would you do
1787
01:51:07,870 --> 01:51:12,079
if the person you most trusted
in the world
1788
01:51:12,541 --> 01:51:13,997
betrayed you?
1789
01:51:16,920 --> 01:51:18,251
I would want to know why.
1790
01:51:20,632 --> 01:51:22,623
If it was
a moment of weakness
1791
01:51:22,718 --> 01:51:23,707
or something else.
1792
01:51:23,886 --> 01:51:24,875
And then what?
1793
01:51:26,430 --> 01:51:29,297
And then,
I would ask that person
1794
01:51:29,474 --> 01:51:31,760
to prove their loyalty
1795
01:51:31,935 --> 01:51:35,894
by sacrificing
something they love.
1796
01:51:43,989 --> 01:51:46,196
I tried to warn you about her.
1797
01:51:46,366 --> 01:51:48,527
You know,
you're wrong about one thing.
1798
01:51:48,911 --> 01:51:49,900
What?
1799
01:51:50,204 --> 01:51:52,160
I was paying attention.
1800
01:51:52,331 --> 01:51:54,788
You told Chewie
people are predictable.
1801
01:51:57,336 --> 01:51:59,452
You're no exception.
1802
01:52:05,177 --> 01:52:06,166
It's empty.
1803
01:52:06,345 --> 01:52:07,630
The case is empty.
1804
01:52:07,846 --> 01:52:10,212
Aemon, what's going on?
What's happening there?
1805
01:52:10,390 --> 01:52:11,630
Aemon?
1806
01:52:11,808 --> 01:52:12,968
Talk to me.
1807
01:52:38,794 --> 01:52:41,706
I hope you didn't send
all your fancy enforcers
1808
01:52:41,880 --> 01:52:43,370
because that would leave you
1809
01:52:43,465 --> 01:52:45,626
a little Shorthanded
around here.
1810
01:52:46,760 --> 01:52:47,749
So,
1811
01:52:48,470 --> 01:52:52,258
if that case is empty,
then the real coaxium...
1812
01:52:52,432 --> 01:52:54,297
Leaves here with one of us.
1813
01:52:59,398 --> 01:53:00,763
Beckett, what are you doing?
1814
01:53:00,857 --> 01:53:01,846
Thinking.
1815
01:53:02,025 --> 01:53:03,390
And I prefer to be
the only one
1816
01:53:03,485 --> 01:53:05,021
holding a blaster
while I'm doing it.
1817
01:53:05,195 --> 01:53:06,560
Han, grab that coaxium,
1818
01:53:06,738 --> 01:53:07,978
put it in the case.
1819
01:53:08,156 --> 01:53:09,566
Big stuff,
you're coming with me.
1820
01:53:11,493 --> 01:53:12,733
DRYDEN: Don't do this,
Beckett.
1821
01:53:12,911 --> 01:53:14,651
-We had a deal.
-BECKETT: Yeah.
1822
01:53:14,746 --> 01:53:15,735
I'm sorry,
1823
01:53:15,831 --> 01:53:17,241
but I'm also an entrepreneur.
1824
01:53:17,416 --> 01:53:19,532
I mean, you of all people
understand that.
1825
01:53:20,002 --> 01:53:21,162
Come on, let's go.
1826
01:53:22,212 --> 01:53:24,077
You're making a huge mistake.
1827
01:53:24,256 --> 01:53:25,336
Won't be my first.
1828
01:53:25,507 --> 01:53:26,872
It's gonna be your last.
1829
01:53:27,175 --> 01:53:28,335
Maybe.
1830
01:53:29,303 --> 01:53:30,793
Why you gotta be so negative?
1831
01:53:43,483 --> 01:53:44,598
DRYDEN: Han,
1832
01:53:44,776 --> 01:53:46,482
now's as good a time as any
1833
01:53:46,570 --> 01:53:48,276
to reevaluate
our relationship.
1834
01:53:48,822 --> 01:53:49,857
How so?
1835
01:53:50,532 --> 01:53:51,988
DRYDEN: lwasjust thinking,
1836
01:53:52,409 --> 01:53:55,276
why don't we join forces
and go get Beckett together?
1837
01:53:55,454 --> 01:53:58,742
That is a great idea.
Let's do it. You go first.
1838
01:53:59,708 --> 01:54:01,494
DRYDEN: Oh, Han.
1839
01:54:28,320 --> 01:54:30,857
You can't win, Han,
and even if you could,
1840
01:54:30,947 --> 01:54:31,936
you'd spend the rest
of your life
1841
01:54:32,032 --> 01:54:33,021
looking over your shoulder.
1842
01:54:34,284 --> 01:54:35,273
HAN: You know what?
1843
01:54:36,286 --> 01:54:38,072
I'm kind of getting
used to the idea.
1844
01:54:45,670 --> 01:54:47,126
I'm sorry.
1845
01:54:47,297 --> 01:54:49,253
Han, she's done things that
1846
01:54:49,341 --> 01:54:52,003
you could never understand,
but I do.
1847
01:54:52,177 --> 01:54:54,088
I understand her completely.
1848
01:54:55,097 --> 01:54:57,258
Once you're a part
of Crimson Dawn,
1849
01:54:57,432 --> 01:54:58,797
you can't leave.
1850
01:54:59,184 --> 01:55:00,799
It's not true.
1851
01:55:00,977 --> 01:55:02,217
I know you.
1852
01:55:02,646 --> 01:55:04,637
It's what I was taught.
1853
01:55:04,815 --> 01:55:06,555
Find your
opponent's weakness,
1854
01:55:06,733 --> 01:55:07,893
and use it,
1855
01:55:08,068 --> 01:55:10,150
and today...
1856
01:55:12,531 --> 01:55:13,816
I'm yours.
1857
01:55:39,766 --> 01:55:41,222
I had to.
1858
01:55:42,310 --> 01:55:44,426
Yeah.
No, I mean, you did...
1859
01:55:44,604 --> 01:55:46,515
You did.
1860
01:55:48,650 --> 01:55:50,641
Beckett and Chewbacca,
you have to go after them.
1861
01:55:50,819 --> 01:55:52,025
What are you gonna do?
1862
01:55:52,195 --> 01:55:54,686
Well, if we give all
the coaxium to Enfys,
1863
01:55:54,865 --> 01:55:57,698
we're gonna need something
to buy our ship with.
1864
01:56:11,339 --> 01:56:13,830
-Qi'ra...
-Go and save Chewbacca.
1865
01:56:14,009 --> 01:56:17,251
He needs you and you're
gonna need him, too.
1866
01:56:23,602 --> 01:56:24,591
Smile.
1867
01:56:27,272 --> 01:56:29,729
That's the word.
1868
01:56:29,900 --> 01:56:31,140
Whenever! imagined myself
1869
01:56:31,234 --> 01:56:33,350
off with you
on some adventure...
1870
01:56:34,404 --> 01:56:36,486
Always makes me smile.
1871
01:56:44,039 --> 01:56:46,075
Go. I'm right behind you.
1872
01:57:37,592 --> 01:57:38,798
MAUL: Yes?
1873
01:57:39,052 --> 01:57:42,044
I regret to inform you
that Dryden Vos is dead,
1874
01:57:42,681 --> 01:57:44,387
murdered by the thief he hired
1875
01:57:44,474 --> 01:57:45,839
to steal
the coaxium shipment,
1876
01:57:46,017 --> 01:57:47,348
his friend,
1877
01:57:47,519 --> 01:57:49,259
Tobias Beckett.
1878
01:57:49,437 --> 01:57:52,270
Is that so?
1879
01:57:52,440 --> 01:57:55,523
Where is the shipment now?
1880
01:57:55,694 --> 01:57:56,729
Gone.
1881
01:57:56,903 --> 01:57:57,892
Beckett took it.
1882
01:57:58,071 --> 01:58:00,483
Slaughtered the others.
I alone survived.
1883
01:58:03,660 --> 01:58:06,823
One man couldn't have
done this alone.
1884
01:58:07,581 --> 01:58:09,117
I wasn't there,
1885
01:58:09,291 --> 01:58:12,124
but if I had been, perhaps
I could have saved him.
1886
01:58:20,218 --> 01:58:23,710
Bring the ship and come to me
on Dathomir
1887
01:58:23,888 --> 01:58:25,719
and you and I will then decide
1888
01:58:25,807 --> 01:58:28,093
what to do about
the traitor, Beckett,
1889
01:58:28,268 --> 01:58:30,884
and his accomplices.
1890
01:58:33,064 --> 01:58:34,395
I'm on my way.
1891
01:58:36,776 --> 01:58:37,936
Qi’ra,
1892
01:58:38,111 --> 01:58:39,317
you and I
1893
01:58:39,487 --> 01:58:42,445
will be working
much more closely
1894
01:58:42,616 --> 01:58:44,572
from now on.
1895
01:59:14,606 --> 01:59:16,892
You're relentless.
I'll give you that.
1896
01:59:18,360 --> 01:59:20,646
Came as fast
as I could, buddy.
1897
01:59:20,987 --> 01:59:22,397
Dryden dead?
1898
01:59:24,407 --> 01:59:26,238
Qi'ra kill him?
1899
01:59:28,036 --> 01:59:30,277
Still don't get it,
do you, kid?
1900
01:59:30,622 --> 01:59:32,863
It was never about you.
1901
01:59:33,333 --> 01:59:35,073
She's a survivor.
1902
01:59:36,002 --> 01:59:37,538
You know what your problem is?
1903
01:59:37,712 --> 01:59:39,748
You think
everybody's like you.
1904
01:59:40,423 --> 01:59:42,004
Not you, kid.
1905
01:59:42,175 --> 01:59:43,790
You're nothing like me.
1906
01:59:45,720 --> 01:59:47,130
I hope you're still
paying attention
1907
01:59:47,305 --> 01:59:49,341
because now I'm gonna tell you
the most important...
1908
02:00:04,364 --> 02:00:06,946
You made the smart move, kid.
1909
02:00:07,117 --> 02:00:08,323
For once.
1910
02:00:09,828 --> 02:00:11,443
I woulda killed you.
1911
02:00:19,170 --> 02:00:23,209
I really was gonna
learn to play that valachord.
1912
02:00:23,675 --> 02:00:25,085
I know.
1913
02:02:18,289 --> 02:02:19,529
That's it. It's all loaded.
1914
02:02:23,920 --> 02:02:25,251
Do you know
what that really is?
1915
02:02:25,338 --> 02:02:26,373
Yeah.
1916
02:02:26,464 --> 02:02:29,297
About 60 million credits
worth of refined coaxium.
1917
02:02:29,467 --> 02:02:30,502
No.
1918
02:02:30,677 --> 02:02:32,918
It's the blood that brings
life to something new.
1919
02:02:33,137 --> 02:02:35,093
Yeah, what?
1920
02:02:35,306 --> 02:02:36,546
A rebellion.
1921
02:02:37,517 --> 02:02:39,382
You could come with us,
you know.
1922
02:02:39,561 --> 02:02:41,847
We need warriors
and leaders like you.
1923
02:02:48,444 --> 02:02:50,400
Maybe someday
you'll feel different.
1924
02:02:50,864 --> 02:02:53,105
Don't hold your breath, kid.
1925
02:03:07,964 --> 02:03:09,329
Don't lose that.
1926
02:03:21,102 --> 02:03:23,013
LAN DO: Very few people
have actually seen
1927
02:03:23,104 --> 02:03:24,560
the StarCave Nebula.
1928
02:03:24,731 --> 02:03:25,811
It's breathtaking.
1929
02:03:25,982 --> 02:03:27,472
Not unlike your eyes.
1930
02:03:27,650 --> 02:03:29,356
How much do you know about
intertwined celestial bodies?
1931
02:03:29,527 --> 02:03:31,734
Because I happen to be
something of an authority.
1932
02:03:32,947 --> 02:03:35,233
By the way...
1933
02:03:40,371 --> 02:03:41,952
Han!
1934
02:03:42,040 --> 02:03:43,029
You're alive!
1935
02:03:43,124 --> 02:03:44,204
Yeah, no thanks to you.
1936
02:03:44,375 --> 02:03:45,865
I should have Chewie
rip your arms off.
1937
02:03:46,044 --> 02:03:47,250
-In fact, Chewie, do it.
1938
02:03:47,420 --> 02:03:48,830
Hey, Han!
We are friends.
1939
02:03:49,005 --> 02:03:50,495
You know that.
We're friends. All right?
1940
02:03:56,054 --> 02:03:57,669
Oh, look at you.
1941
02:03:57,847 --> 02:03:59,212
Thought he was gonna
rip your arms off.
1942
02:03:59,390 --> 02:04:00,470
I knew you were kidding.
1943
02:04:00,558 --> 02:04:01,547
No, you didn't.
1944
02:04:01,643 --> 02:04:03,133
-So, where's my cut?
-Your cut?
1945
02:04:04,437 --> 02:04:06,598
No, I don't think so.
We barely made it out alive.
1946
02:04:06,773 --> 02:04:08,764
All we ended up with was that.
1947
02:04:09,275 --> 02:04:10,310
Mmm-mmm.
1948
02:04:10,735 --> 02:04:12,475
Figure it's worth
about 10,000,
1949
02:04:12,570 --> 02:04:14,151
maybe enough for
a decent buy-in.
1950
02:04:16,115 --> 02:04:17,525
You want a rematch?
1951
02:04:18,868 --> 02:04:20,108
Why not?
1952
02:04:24,207 --> 02:04:26,038
LANDO: You fold now,
1953
02:04:26,209 --> 02:04:27,369
you walk away with enough
1954
02:04:27,460 --> 02:04:29,621
to get yourself
your own little ship.
1955
02:04:29,796 --> 02:04:31,286
You call,
1956
02:04:32,131 --> 02:04:34,247
I'm gonna clean you out again.
1957
02:04:46,396 --> 02:04:47,681
I don't know,
I'm feeling lucky.
1958
02:04:50,149 --> 02:04:51,810
Ooh.
1959
02:04:52,568 --> 02:04:54,809
You really have it bad
for the Falcon, don't you?
1960
02:04:54,988 --> 02:04:57,775
It's mutual, trust me.
She belongs with me.
1961
02:05:07,333 --> 02:05:09,790
You got everything
you need there, pal?
1962
02:05:19,595 --> 02:05:21,085
Not bad.
1963
02:05:21,597 --> 02:05:23,462
Not bad. You know,
1964
02:05:24,225 --> 02:05:27,558
if you'd only had
this little green sylop,
1965
02:05:28,438 --> 02:05:30,099
you would've beaten this.
1966
02:05:35,361 --> 02:05:38,524
Fair and square, baby.
Fair and square.
1967
02:05:49,375 --> 02:05:50,660
Beckett said
he heard about this
1968
02:05:50,752 --> 02:05:52,959
very big gangster
putting together a job.
1969
02:05:53,796 --> 02:05:55,912
-No, I'm telling ya,
1970
02:05:56,090 --> 02:05:57,079
it's gonna be great.
1971
02:05:57,258 --> 02:05:59,123
When have I ever
steered you wrong?
133870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.