All language subtitles for marvels.iron.fist.s02e08.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:17,225 Your physical training is nearly complete. 2 00:00:17,726 --> 00:00:20,603 The final step is controlling your emotions. 3 00:00:22,772 --> 00:00:24,691 Davos is your blind spot. 4 00:00:26,693 --> 00:00:29,404 And he has two fists where you had one. 5 00:00:31,489 --> 00:00:35,577 He knows you're coming and that all it takes to end this fight... 6 00:00:36,661 --> 00:00:37,996 is landing one blow. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,085 He thinks he has you at a disadvantage. 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,212 Let him believe it. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 With practice comes mastery. 10 00:00:49,632 --> 00:00:51,342 With practice comes mastery! 11 00:00:51,426 --> 00:00:53,053 He'll make the first move. 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,824 - With mastery comes knowledge. - With mastery comes knowledge! 13 00:00:56,848 --> 00:00:58,975 Keep control. Keep centered. 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,646 Let him wear himself out. 15 00:01:04,189 --> 00:01:07,309 - With knowledge comes strength. - With knowledge comes strength! 16 00:01:09,402 --> 00:01:10,962 If someone stands against you, 17 00:01:11,488 --> 00:01:16,701 strike them down as the falcon would, without mercy or hesitation. 18 00:01:18,036 --> 00:01:21,122 Keep your eyes open. Read him. 19 00:01:22,874 --> 00:01:26,002 He's all ego and overconfidence. Do not be the same. 20 00:01:26,544 --> 00:01:28,171 Huh! 21 00:01:28,254 --> 00:01:31,716 Be relentless. Look for a weakness to exploit. 22 00:01:39,057 --> 00:01:42,602 Strike to kill. Follow each attack with another. 23 00:01:47,524 --> 00:01:48,650 That's enough for now. 24 00:01:52,695 --> 00:01:53,695 No. 25 00:01:54,155 --> 00:01:55,490 Rain down destruction. 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 Let's go again. 27 00:03:26,623 --> 00:03:28,783 Albert and his crew are getting the word out. 28 00:03:28,833 --> 00:03:31,920 And Sam has volunteers from Bayard doing the same. 29 00:03:33,046 --> 00:03:34,756 Sounds like you're going viral, sensei. 30 00:03:36,674 --> 00:03:38,885 You don't have to call me that when we're not training. 31 00:03:39,928 --> 00:03:42,639 Your strength and agility are almost back to normal. 32 00:03:42,722 --> 00:03:43,723 It's pretty amazing. 33 00:03:44,307 --> 00:03:48,102 Yeah, well... this thing is state-of-the-art. 34 00:03:48,645 --> 00:03:51,564 It's not the brace. It's you. 35 00:03:52,982 --> 00:03:56,903 Learning to compensate and adjust in such a short time. 36 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 That's mostly down to you. 37 00:04:01,157 --> 00:04:02,917 We still need Misty to get the cops on board, 38 00:04:02,951 --> 00:04:07,413 because without them, we can't get the bowl or Davos. 39 00:04:09,415 --> 00:04:12,710 And as good as you've been looking, the hardest part is yet to come. 40 00:04:16,047 --> 00:04:19,050 Your technique with that doesn't feel like Hand. 41 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 My grandfather taught me. Before Bakuto. 42 00:04:23,429 --> 00:04:26,266 When my mother died and my father sent me to live with my grandparents. 43 00:04:26,349 --> 00:04:28,017 How long did you stay with him? 44 00:04:31,521 --> 00:04:33,147 That's his katana, right? 45 00:04:33,773 --> 00:04:35,149 Yeah. 46 00:04:36,985 --> 00:04:38,778 He was the one who taught me Bushido. 47 00:04:39,570 --> 00:04:43,032 He was always so serious about my training and I never understood why. 48 00:04:44,033 --> 00:04:48,621 I'd ask him, and he would just... throw me a riddle. 49 00:04:50,123 --> 00:04:54,043 "The frog trapped in the well does not understand the sea." 50 00:04:54,794 --> 00:04:57,338 He used to send me out on these missions. 51 00:04:57,422 --> 00:05:04,387 "Find three songbirds, a perfect plum, track a tanuki until it went to ground." 52 00:05:04,971 --> 00:05:06,222 Sounds like fun. 53 00:05:07,598 --> 00:05:11,561 More an object lesson. To observe the world around me. 54 00:05:13,062 --> 00:05:17,275 "A warrior must always remember what they're fighting for." 55 00:05:17,358 --> 00:05:18,526 Hmm. 56 00:05:19,736 --> 00:05:23,114 Only thing we fought for in K'un-Lun was the power of the Iron Fist. 57 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 And now? 58 00:05:28,077 --> 00:05:33,791 Everything. You, this city, Davos. 59 00:05:34,792 --> 00:05:36,294 Physically, you're ready. 60 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 But facing Davos will be just as emotional as it is physical. 61 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 Davos is my blind spot. 62 00:05:44,469 --> 00:05:48,348 Everything that's happened between us, it's... it's got my wires crossed. 63 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Then we'll uncross them. 64 00:05:50,224 --> 00:05:54,062 The challenge now will be to think and choose, 65 00:05:54,645 --> 00:05:56,856 not just feel and react. 66 00:05:59,776 --> 00:06:00,985 It's the tip line. 67 00:06:06,282 --> 00:06:07,909 Hello? You've seen something? 68 00:06:09,035 --> 00:06:12,663 On East Broadway and Clinton, headed uptown. Thank you. We're on it. 69 00:06:12,747 --> 00:06:15,625 Car that matches Chen Wu's. Could be Davos on the move. 70 00:06:15,708 --> 00:06:19,003 I have to warn whoever he's after. That's Hatchet territory, right? 71 00:06:19,087 --> 00:06:20,463 Could be going after James Wong. 72 00:06:20,546 --> 00:06:23,233 Used to run numbers for the Hatchets out of his apartment on Clinton. 73 00:06:23,257 --> 00:06:25,218 Get your stuff. You're coming with me. 74 00:06:26,511 --> 00:06:27,804 This is another test, isn't it? 75 00:06:28,930 --> 00:06:30,139 Call it field training. 76 00:06:30,932 --> 00:06:33,017 Time to remember what we're fighting for. 77 00:06:42,944 --> 00:06:44,320 Apartment 3B. 78 00:06:45,780 --> 00:06:46,989 I made some calls. 79 00:06:47,073 --> 00:06:49,283 We're about to reel in the big fish. 80 00:06:50,076 --> 00:06:53,413 If it's all the same, I'd like to lend a hand with this one. 81 00:06:53,496 --> 00:06:55,164 Are you sure this is the place? 82 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Yeah. Trust me. 3B. 83 00:06:59,544 --> 00:07:02,422 You've helped me dispose of dozens of your former enemies. 84 00:07:03,464 --> 00:07:06,259 But you betrayed an equal number of your former allies. 85 00:07:06,968 --> 00:07:08,594 I will never trust you. 86 00:07:19,397 --> 00:07:20,857 You can't be here. 87 00:07:21,732 --> 00:07:25,027 Ms. Wing. Mr. Rand. This is unexpected. 88 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 No time to explain. Davos is coming. 89 00:07:31,200 --> 00:07:32,869 God, no. He'll rip us to pieces. 90 00:07:32,952 --> 00:07:36,873 Coward. Grab a weapon. Stand beside me. Let him come. 91 00:07:36,956 --> 00:07:38,499 You don't stand a chance. 92 00:07:42,420 --> 00:07:43,540 We're not here to fight him. 93 00:07:43,588 --> 00:07:45,423 - We're here to get you out. - Back door. 94 00:07:59,729 --> 00:08:02,482 Danny! Danny, this is the test. 95 00:08:02,565 --> 00:08:04,859 Don't react. 96 00:08:05,401 --> 00:08:09,864 Show me you can think and choose. Control your emotions. 97 00:08:10,907 --> 00:08:11,949 Danny. 98 00:08:12,950 --> 00:08:15,453 Right. Think and choose. 99 00:08:33,554 --> 00:08:36,265 - You got a car? - Yeah. This way. This way. 100 00:08:41,479 --> 00:08:42,480 Hey! 101 00:08:48,528 --> 00:08:51,364 Well, this is an embarrassment of riches. 102 00:08:52,031 --> 00:08:54,075 - Mr. Ho's man. - Chen Wu. 103 00:08:55,618 --> 00:08:58,829 Get Mrs. Yang out of here. I'll handle this. 104 00:09:01,207 --> 00:09:04,377 - Love the new look. - Let's see if I can give you the same. 105 00:09:34,282 --> 00:09:35,950 Colleen! Jump in! 106 00:09:52,883 --> 00:09:55,763 - How did they know we were coming? - Don't ask me. Who let 'em get away? 107 00:09:57,096 --> 00:09:59,724 If you're playing both ends against the middle, I swear... 108 00:09:59,807 --> 00:10:03,936 Those two took my eye! And you'd do worse if I crossed you. 109 00:10:04,770 --> 00:10:07,148 Then how? How?! 110 00:10:11,611 --> 00:10:12,612 That's my car. 111 00:10:56,238 --> 00:10:58,240 God damn it. 112 00:11:10,628 --> 00:11:13,172 Hi. It's me. 113 00:11:13,255 --> 00:11:15,633 Now, I know that you must be pretty angry. 114 00:11:16,801 --> 00:11:18,678 All that missed time. 115 00:11:19,470 --> 00:11:20,471 It's no accident. 116 00:11:20,554 --> 00:11:22,973 I have done everything I can to keep you away. 117 00:11:23,849 --> 00:11:28,187 Pills to keep me calm, an open faucet to mimic rain. 118 00:11:29,355 --> 00:11:33,901 I think I'm changing, which means you must be, too. 119 00:11:35,111 --> 00:11:38,698 I heard about what you're planning to do with our future, Walker, and... 120 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 I had to say something. So I hope you hear me. 121 00:11:44,537 --> 00:11:45,913 Hear this. 122 00:11:47,206 --> 00:11:52,253 Your friend Joy came round, and she said she wanted you to protect her, 123 00:11:53,045 --> 00:11:56,716 which made me remember all the times that you have protected me. 124 00:11:57,550 --> 00:12:01,178 Back in Green Bay... In Sokovia. 125 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 You got us out of that hole, so thank you for that. 126 00:12:11,063 --> 00:12:12,606 In Sokovia... 127 00:12:14,024 --> 00:12:15,693 Easy, soldier. 128 00:12:17,278 --> 00:12:18,320 You're okay. 129 00:12:19,071 --> 00:12:20,281 You're safe now. 130 00:12:21,449 --> 00:12:22,783 Can you tell me your name? 131 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 Walker. 132 00:12:27,288 --> 00:12:30,916 Sergeant First Class Mary Walker. 133 00:12:31,000 --> 00:12:33,711 We've been looking for you for a long time. 134 00:12:34,587 --> 00:12:35,629 How long? 135 00:12:37,465 --> 00:12:39,049 How did you find me? 136 00:12:39,133 --> 00:12:41,302 A lot of chatter from these coordinates. 137 00:12:41,385 --> 00:12:43,471 Someone lit it up. Was that you? 138 00:12:45,222 --> 00:12:46,223 No. 139 00:12:51,645 --> 00:12:52,730 What happened here? 140 00:12:53,939 --> 00:12:55,065 I don't know. 141 00:12:58,235 --> 00:12:59,779 They came to get me. 142 00:13:01,113 --> 00:13:02,448 I was in the hole. 143 00:13:03,824 --> 00:13:05,034 And I think... 144 00:13:06,327 --> 00:13:08,662 No, I know that they were going to kill me. 145 00:13:14,251 --> 00:13:16,295 And then I don't know what happened. 146 00:13:17,004 --> 00:13:19,423 You got us out of that hole, so thank you. 147 00:13:19,507 --> 00:13:21,467 You got us out of that hole, so thank... 148 00:13:28,265 --> 00:13:29,892 With practice comes mastery. 149 00:13:29,975 --> 00:13:31,602 With practice comes mastery! 150 00:13:32,102 --> 00:13:33,729 With mastery comes knowledge. 151 00:13:33,813 --> 00:13:35,397 With mastery comes knowledge! 152 00:13:35,773 --> 00:13:37,358 With knowledge comes strength. 153 00:13:37,441 --> 00:13:39,068 With knowledge comes strength! 154 00:13:44,532 --> 00:13:45,616 Now switch. 155 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Switch sides. Ten sets on each side. 156 00:14:02,716 --> 00:14:03,717 What the... 157 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 What the hell? Back off! 158 00:14:05,386 --> 00:14:07,847 What? That's what we came here for. To fight. 159 00:14:07,930 --> 00:14:10,516 That's bullshit. Why're we learning to kick each other's asses? 160 00:14:10,599 --> 00:14:13,519 - With mastery comes strength. - That's not how it goes, dumbass. 161 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Start over. Gimme ten sets. 162 00:14:18,899 --> 00:14:21,193 Nah. I gotta take a piss. 163 00:14:48,012 --> 00:14:49,638 Where do you think you're going? 164 00:14:50,973 --> 00:14:51,973 Hmm? 165 00:15:05,487 --> 00:15:07,907 You think what's going on in there is hard? 166 00:15:07,990 --> 00:15:10,534 Having Davos train you, care for you? 167 00:15:11,619 --> 00:15:13,787 Try ending up on his bad side. 168 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 The surest way onto his list is to leave here. 169 00:15:18,125 --> 00:15:19,543 Or have one of these. 170 00:15:23,297 --> 00:15:26,342 Why are you giving me the 411? You're his lady, ain't you? 171 00:15:26,425 --> 00:15:30,638 That's both sexist and simplistic. How quaint. 172 00:15:30,721 --> 00:15:32,514 Look, do what you want, all right? 173 00:15:32,598 --> 00:15:34,099 But if I were you, 174 00:15:34,183 --> 00:15:37,436 I would get back in there, put a smile on my face, 175 00:15:37,519 --> 00:15:39,355 and get with the program. 176 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Davos is just so proud of all of you. 177 00:15:45,235 --> 00:15:46,528 Let's not ruin his day. 178 00:15:47,529 --> 00:15:49,406 Unless you're dead set on suicide. 179 00:16:01,710 --> 00:16:04,338 She's been here since you dropped her off last night. 180 00:16:06,173 --> 00:16:09,426 And the others arrived a few hours later. 181 00:16:09,510 --> 00:16:11,261 Liu, I recognize. 182 00:16:11,345 --> 00:16:12,972 Are those guys Hatchet soldiers? 183 00:16:13,055 --> 00:16:16,058 Some. Those three are Tigers, though. 184 00:16:16,141 --> 00:16:18,185 Maybe they're finally working through peace. 185 00:16:18,769 --> 00:16:20,145 Or another kind of war. 186 00:16:20,729 --> 00:16:23,357 Whatever this is, Bayard can't be involved. 187 00:16:23,440 --> 00:16:24,566 We'll handle it. 188 00:16:27,277 --> 00:16:28,320 We need to talk. 189 00:16:29,571 --> 00:16:32,241 A familiar refrain. Usually preceding disaster. 190 00:16:33,367 --> 00:16:36,370 The peace you wanted has been achieved. 191 00:16:36,453 --> 00:16:38,497 It's a pretty heavily armed version of peace. 192 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 All that was needed was a common enemy. 193 00:16:40,541 --> 00:16:42,668 You're planning to retaliate against Davos. 194 00:16:43,794 --> 00:16:45,671 He'll slaughter you. All of you. 195 00:16:45,754 --> 00:16:47,381 Not if we slaughter him first. 196 00:16:47,464 --> 00:16:49,758 I'm grateful you came when you did. 197 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 And I know you've saved lives. 198 00:16:52,219 --> 00:16:55,556 But he killed my husband and many others... 199 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 We have a plan. 200 00:16:56,724 --> 00:16:59,018 We're gonna make a move on Davos as soon as we're ready. 201 00:16:59,101 --> 00:17:01,311 - And it will be soon. - We're ready now. 202 00:17:01,395 --> 00:17:06,650 If you go in after Davos... how many more people will be hurt? 203 00:17:07,192 --> 00:17:08,193 Killed? 204 00:17:08,277 --> 00:17:10,029 People are already being killed. 205 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 Just hear us out, please. 206 00:17:13,157 --> 00:17:17,619 My husband had many faults, but he always learned from his mistakes. 207 00:17:18,746 --> 00:17:22,791 In that way, I'm trying to be more like him. 208 00:17:53,572 --> 00:17:56,200 Joy? What are you doing? 209 00:17:57,242 --> 00:17:58,452 I was looking for you. 210 00:18:00,329 --> 00:18:01,830 Why did you come here, Joy? 211 00:18:02,915 --> 00:18:05,042 - I just told you. - No, not here, this room. 212 00:18:06,085 --> 00:18:07,336 Here with me. 213 00:18:11,423 --> 00:18:15,052 Because I want to change. I want to be a better person. 214 00:18:16,804 --> 00:18:20,516 But you were afraid of me. And then you weren't. 215 00:18:21,183 --> 00:18:22,559 What changed your mind? 216 00:18:24,853 --> 00:18:27,356 Does it really matter? 217 00:18:27,439 --> 00:18:30,109 It matters greatly. It's something I need to understand. 218 00:18:32,861 --> 00:18:36,031 Why would you trust me if you fear me? 219 00:18:37,199 --> 00:18:41,245 If you were afraid... why join me? 220 00:18:46,333 --> 00:18:48,669 Because you need me as much as I need you. 221 00:18:51,505 --> 00:18:52,881 Take a walk with me. 222 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 He's always listening. 223 00:19:10,899 --> 00:19:14,027 This was a Rand purchase, so I've seen the blueprints of this place. 224 00:19:14,111 --> 00:19:17,948 Over there, they were gonna wall off a 500-square-foot lobby. 225 00:19:18,615 --> 00:19:22,327 Average apartment was going to be 6,000 square feet. 226 00:19:22,953 --> 00:19:25,831 The lobby is a glorified powder room. 227 00:19:27,666 --> 00:19:30,711 You're wondering where I'm going with this. Or what a powder room is. 228 00:19:30,794 --> 00:19:31,837 The former. 229 00:19:33,255 --> 00:19:36,508 The people who designed this place, they knew something important. 230 00:19:37,593 --> 00:19:39,803 First impressions don't mean a thing. 231 00:19:39,887 --> 00:19:42,890 First time I met you, for example. Beside the point. 232 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 Get to yours. 233 00:19:45,517 --> 00:19:50,272 Look, at your core, you are a good man. A noble one, even. 234 00:19:50,355 --> 00:19:52,983 You push yourself harder than anyone I've ever met. 235 00:19:53,066 --> 00:19:55,110 So I can get past the lobby, 236 00:19:55,194 --> 00:19:57,988 because I know the apartment has a view 237 00:19:58,071 --> 00:20:00,616 that I will wake to every day and feel glad to be alive. 238 00:20:01,200 --> 00:20:05,454 I accept the methods because I understand the man. 239 00:20:09,875 --> 00:20:11,043 Have you seen these? 240 00:20:12,461 --> 00:20:15,714 A killer. That's how they see me. 241 00:20:17,174 --> 00:20:19,343 They don't understand that all of this 242 00:20:19,426 --> 00:20:22,554 is a necessary component of what will be a great rebirth. 243 00:20:22,638 --> 00:20:27,184 Show them more. It's a sales thing. The way you brand yourself. 244 00:20:27,267 --> 00:20:28,602 I don't understand. 245 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 You want to make the city a better place, but you're killing people. 246 00:20:32,606 --> 00:20:34,233 It's mixed messages. 247 00:20:34,858 --> 00:20:36,860 Be the change you wanna present, 248 00:20:36,944 --> 00:20:39,529 and the people of this city will see you as you want them to. 249 00:20:40,239 --> 00:20:42,699 Show them how you will better their lives. 250 00:20:43,992 --> 00:20:45,577 Show them the man that I see. 251 00:20:46,912 --> 00:20:48,455 The man I respect. 252 00:20:49,331 --> 00:20:50,791 And all of this goes away. 253 00:20:55,545 --> 00:20:57,422 The city must be purged. 254 00:20:59,925 --> 00:21:04,054 But maybe the righteous should be given a chance to see me as you do. 255 00:21:07,557 --> 00:21:09,142 I apologize for doubting you. 256 00:21:17,943 --> 00:21:21,405 I need you to help me understand this, Dr. Edmonds. 257 00:21:22,489 --> 00:21:24,574 I did not kill those men. 258 00:21:25,158 --> 00:21:26,493 I wanted to. 259 00:21:26,576 --> 00:21:28,745 After what they did to me, they deserved it. 260 00:21:29,955 --> 00:21:31,581 They deserved worse. 261 00:21:33,208 --> 00:21:34,876 But I didn't do it. 262 00:21:34,960 --> 00:21:39,965 And in the video, my alter, she thanks me for getting her out of there. 263 00:21:41,133 --> 00:21:43,093 But I had nothing to do with it. 264 00:21:43,176 --> 00:21:47,514 A video left by your alter troubled you enough to seek me out. 265 00:21:48,056 --> 00:21:50,309 Is this a common occurrence? 266 00:21:52,602 --> 00:21:54,771 You know, sometimes I send her messages. 267 00:21:54,855 --> 00:21:57,274 This is the first time she's ever reached out to me. 268 00:21:58,650 --> 00:22:01,278 Has something changed in your environment to spark this? 269 00:22:01,361 --> 00:22:05,699 That's not the issue. I need to find out what happened. 270 00:22:05,782 --> 00:22:09,745 Because neither you or your alter remember escaping captivity. 271 00:22:14,124 --> 00:22:17,544 This special ops mission. There were eight in your patrol. 272 00:22:17,627 --> 00:22:19,755 Is it possible that one of them was also held, 273 00:22:19,838 --> 00:22:22,799 and ultimately escaped and freed you? 274 00:22:23,884 --> 00:22:25,886 Four of them died in the ambush, 275 00:22:25,969 --> 00:22:28,513 and the other three over the next year or so. 276 00:22:29,097 --> 00:22:32,893 They made sure to show me the corpses. What was left of them. 277 00:22:34,519 --> 00:22:38,482 These Sokovians... they like knives. 278 00:22:40,025 --> 00:22:43,153 So, no, it's not possible. 279 00:22:52,120 --> 00:22:55,499 Is Mary the only other alter you're aware of? 280 00:22:57,167 --> 00:22:58,543 There's no one else. 281 00:22:59,127 --> 00:23:01,880 You say that as if you're absolutely sure. 282 00:23:04,758 --> 00:23:09,304 The soldiers that found you... There must be a report of the incident. 283 00:23:10,013 --> 00:23:12,891 - A military record, redacted. - Mmm. 284 00:23:14,184 --> 00:23:15,664 From the way you describe your alter, 285 00:23:15,727 --> 00:23:17,854 it doesn't seem as though she's capable of violence. 286 00:23:18,438 --> 00:23:19,648 She's not. 287 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 I'd always assumed that she convinced someone to help get her out of there, 288 00:23:24,319 --> 00:23:26,321 and they had killed all those people. 289 00:23:26,405 --> 00:23:28,448 But in the video she thanked me. 290 00:23:29,241 --> 00:23:33,078 This happened years ago. Why is it so present? 291 00:23:33,995 --> 00:23:38,917 What about this... missing time troubles you now? 292 00:23:41,086 --> 00:23:44,339 I, uh... I have a place I could go. 293 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 Somewhere safe. 294 00:23:48,802 --> 00:23:51,388 Where I could live some version of a life. 295 00:23:53,723 --> 00:23:56,768 But I need to understand the variables. 296 00:23:58,770 --> 00:24:03,358 With DID, the variables are many and the answers few. 297 00:24:04,860 --> 00:24:09,448 One option is treatment, a path towards integration. 298 00:24:09,531 --> 00:24:12,367 That process could bring some clarity. 299 00:24:13,076 --> 00:24:14,536 How long would that take? 300 00:24:15,287 --> 00:24:19,166 Well, hard to say it would work at all. DID is full of question marks. 301 00:24:19,249 --> 00:24:23,128 We would start with at least six months of in-patient treatment. 302 00:24:23,211 --> 00:24:24,504 Thank you for your time. 303 00:24:24,588 --> 00:24:29,301 If there's a possibility your alter is capable of that level of violence, 304 00:24:29,384 --> 00:24:30,677 maybe you should stay. 305 00:24:32,929 --> 00:24:34,222 For your own safety. 306 00:24:35,640 --> 00:24:37,517 For your own safety... 307 00:24:38,560 --> 00:24:41,438 maybe you should forget that I was ever here. 308 00:24:49,779 --> 00:24:50,947 Can I help you? 309 00:24:53,241 --> 00:24:55,494 I need something that says, 310 00:24:55,577 --> 00:24:57,746 "Sorry I'm the asshole that got you knocked up 311 00:24:57,829 --> 00:25:00,665 and then fell off the wagon in front of you." 312 00:25:01,958 --> 00:25:03,126 What do you recommend? 313 00:25:04,503 --> 00:25:06,671 - Um... - You choose. 314 00:25:18,850 --> 00:25:21,061 I'm somewhat occupied at the moment. 315 00:25:21,144 --> 00:25:22,938 I need you to do something for me. 316 00:25:23,021 --> 00:25:26,149 - The hell does that mean? - I don't have time for questions. 317 00:25:26,233 --> 00:25:29,528 You told me to leave you alone. Repeatedly. 318 00:25:29,611 --> 00:25:30,987 Yes, I did. And now I need this. 319 00:25:32,197 --> 00:25:35,408 Look. You know the factory in Jersey you tried to buy for me? 320 00:25:35,492 --> 00:25:36,701 Doesn't ring a bell. 321 00:25:37,577 --> 00:25:39,412 Don't be a shit, Ward. 322 00:25:39,496 --> 00:25:42,040 Yes, obviously I remember the factory. 323 00:25:42,123 --> 00:25:45,252 Good. I need you to take it over for me. 324 00:25:45,335 --> 00:25:48,505 I warned you against over-leveraging. 325 00:25:48,588 --> 00:25:50,048 Now that you've seen the light, 326 00:25:50,131 --> 00:25:52,634 I have to pick up the tab on some poison pill? 327 00:25:52,717 --> 00:25:56,888 It's not a poison pill. The Sofia Rios deal is solid. I just... 328 00:25:58,557 --> 00:26:00,277 There are other matters taking my attention. 329 00:26:00,350 --> 00:26:01,476 So I'm moving on. 330 00:26:02,310 --> 00:26:03,562 What does that mean? 331 00:26:03,645 --> 00:26:05,855 I don't have time to explain it all right now, okay? 332 00:26:07,315 --> 00:26:08,525 What's up with you, Joy? 333 00:26:09,818 --> 00:26:11,945 This has to do with the whole Davos thing? 334 00:26:13,321 --> 00:26:16,533 Just do it, Ward. I thought you wanted to mend fences. 335 00:26:16,616 --> 00:26:17,784 I did. 336 00:26:19,077 --> 00:26:20,453 You said you didn't. 337 00:26:21,997 --> 00:26:24,082 Just forget it. All right, I'll ask someone else. 338 00:26:24,165 --> 00:26:25,375 No, I'll do it. 339 00:26:26,793 --> 00:26:28,295 I just truly don't understand. 340 00:26:28,378 --> 00:26:29,421 You don't need to. 341 00:26:30,297 --> 00:26:32,465 The deed and the project charter are in the credenza. 342 00:26:32,549 --> 00:26:35,176 Spare keys are with the super. I'll text you the alarm code. 343 00:26:43,893 --> 00:26:45,061 It's $45.50. 344 00:26:51,651 --> 00:26:52,902 You can keep it. 345 00:26:54,654 --> 00:26:55,655 Good luck. 346 00:26:56,865 --> 00:26:57,866 Yeah. 347 00:26:59,826 --> 00:27:01,745 My luck doesn't break that way. 348 00:27:06,833 --> 00:27:08,043 Oh... 349 00:27:09,878 --> 00:27:12,881 Mrs. Yang can't just box us out. We saved her ass last night. 350 00:27:14,215 --> 00:27:17,177 They're gonna end Davos or die trying. Probably both. 351 00:27:17,927 --> 00:27:20,138 I am over watching people march to face their death 352 00:27:20,221 --> 00:27:21,514 like it's a badge of honor. 353 00:27:22,057 --> 00:27:23,266 It never ends. 354 00:27:23,850 --> 00:27:26,853 Look, Colleen, come here. 355 00:27:28,396 --> 00:27:30,690 You're right. We have a plan, and we're close. 356 00:27:31,858 --> 00:27:34,903 Let's just get what we need and get to Davos before they do. 357 00:27:35,904 --> 00:27:37,548 - Colleen... - And last night was impressive. 358 00:27:37,572 --> 00:27:39,866 You... You kept your emotional distance. 359 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 Yeah. 360 00:27:42,494 --> 00:27:44,496 That's what we need to talk about. 361 00:27:46,414 --> 00:27:47,749 I wanted you to train me. 362 00:27:47,832 --> 00:27:51,920 But it feels like we're being forced to choose between ending Davos' threat, or... 363 00:27:53,963 --> 00:27:55,298 or ending us. 364 00:27:55,882 --> 00:27:57,384 Are they mutually exclusive? 365 00:27:59,844 --> 00:28:00,845 I don't know. 366 00:28:03,890 --> 00:28:06,518 But I know that I didn't want this. 367 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 Any of this. 368 00:28:09,104 --> 00:28:12,232 And I'm fighting for what I believe in, no matter the cost. 369 00:28:14,275 --> 00:28:15,944 This is another lesson, isn't it? 370 00:28:18,530 --> 00:28:20,240 Think and choose. 371 00:28:23,034 --> 00:28:24,411 So, what do we do now? 372 00:28:26,287 --> 00:28:29,666 When Mrs. Yang said she was gonna mount an attack and kill your brother, 373 00:28:29,749 --> 00:28:30,909 what was your first reaction? 374 00:28:30,959 --> 00:28:32,961 Stop her by whatever means necessary. 375 00:28:33,044 --> 00:28:34,754 Punch your way out of the problem. Okay. 376 00:28:34,838 --> 00:28:36,673 And last night, when Davos was right there, 377 00:28:36,756 --> 00:28:38,007 what did you wanna do? 378 00:28:38,091 --> 00:28:42,303 Stop him. Save him from crossing deeper until he was too far gone. 379 00:28:42,387 --> 00:28:43,596 Okay, but you didn't. 380 00:28:44,139 --> 00:28:46,141 I've seen what happens when I go with my instincts. 381 00:28:47,726 --> 00:28:49,310 I wanna do this the right way. 382 00:28:51,980 --> 00:28:53,690 You've crossed the Rubicon, Danny. 383 00:28:54,274 --> 00:28:55,567 The training worked. 384 00:28:56,109 --> 00:28:57,652 One last test. 385 00:28:58,403 --> 00:29:00,113 I need to see all this in action. 386 00:29:01,656 --> 00:29:04,159 So, what, we just wait for Davos to make a move? 387 00:29:04,826 --> 00:29:08,538 Well, you remember those cage fights I used to go to... 388 00:29:09,372 --> 00:29:11,624 when I was working through my anger? 389 00:29:13,668 --> 00:29:15,170 That's where I'm gonna take you. 390 00:29:23,845 --> 00:29:25,597 You're not supposed to be here. 391 00:29:27,098 --> 00:29:28,099 Me? 392 00:29:30,810 --> 00:29:31,936 What is this? 393 00:29:33,146 --> 00:29:34,981 - A setup? - No. 394 00:29:36,149 --> 00:29:37,709 Where'd you get the keys to this place? 395 00:29:37,776 --> 00:29:41,237 I'm asking the questions here. You're in my sister's apartment. 396 00:29:41,321 --> 00:29:42,947 I was looking for her. 397 00:29:43,907 --> 00:29:44,991 What happened to you? 398 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 I tried to punch someone. 399 00:29:50,580 --> 00:29:52,499 Joy's not here. Thanks for playing. 400 00:29:53,625 --> 00:29:56,294 I was gonna ask her a favor. But, actually, you'll do. 401 00:29:56,377 --> 00:29:59,547 I'm gonna say this differently. Time to go. 402 00:29:59,631 --> 00:30:02,509 You and Joy have access to the same Rand database, 403 00:30:02,592 --> 00:30:05,845 which is how you pulled the file on me for Danny and the cop, yes? 404 00:30:07,096 --> 00:30:11,434 What I do and how I do it are none of your business. 405 00:30:11,518 --> 00:30:13,102 Do you want me to call the police? 406 00:30:13,645 --> 00:30:15,647 Do you want your teeth ripped out of your mouth? 407 00:30:17,065 --> 00:30:22,153 No. I don't. No one wants their teeth pulled out. 408 00:30:22,695 --> 00:30:25,031 There's a part in my military history that's been redacted. 409 00:30:25,114 --> 00:30:26,794 I need to find out what's under the black. 410 00:30:27,700 --> 00:30:28,785 Mmm. 411 00:30:28,868 --> 00:30:35,458 Even if I wanted to help you, and I don't, I can't pull non-redacted DOJ files. 412 00:30:35,542 --> 00:30:37,752 You can't, but you can pay someone who can. 413 00:30:38,294 --> 00:30:39,754 Can't do it today. 414 00:30:41,589 --> 00:30:46,386 Agreed to do Joy a favor, so my card is already punched. 415 00:30:47,136 --> 00:30:50,557 - Joy asked you for help? - Up is down. Left is right. 416 00:30:51,599 --> 00:30:53,852 That's exactly why I need this file. 417 00:31:05,405 --> 00:31:06,614 Shit. 418 00:31:22,505 --> 00:31:26,134 I can get you your file, but I'm gonna need something in trade. 419 00:31:26,217 --> 00:31:27,760 You just said you couldn't. 420 00:31:28,469 --> 00:31:29,596 Do you want it or not? 421 00:31:32,223 --> 00:31:36,185 Joy is with Davos. She's worried she might not get out. 422 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 She told you that? 423 00:31:37,770 --> 00:31:42,108 No. But I think I understand why she asked me to do this for her now. 424 00:31:42,984 --> 00:31:45,862 Our mother, before she died, ran an NGO. 425 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 Renewable energy for third-world countries. 426 00:31:48,656 --> 00:31:50,992 Joy's business venture is about solar cells. 427 00:31:51,075 --> 00:31:53,411 - What does that have to do with Davos? - Nothing. 428 00:31:53,953 --> 00:31:58,082 But Joy knows that I'd be the best bet to keep the project alive if... 429 00:31:58,166 --> 00:32:00,251 She doesn't come out of there alive. 430 00:32:00,960 --> 00:32:04,589 If I get you your file, will you help me get to her? 431 00:32:05,465 --> 00:32:08,051 Get her away from him if that's what needs to happen? 432 00:32:08,593 --> 00:32:09,928 Make sure she's safe? 433 00:32:11,471 --> 00:32:13,723 She is not safe as long as he is breathing. 434 00:32:13,806 --> 00:32:15,391 I've told her as much. 435 00:32:15,934 --> 00:32:19,312 The only answer, when it comes to Davos, is a final one. 436 00:32:19,395 --> 00:32:21,481 Then we bury a bullet in his brain. 437 00:32:26,194 --> 00:32:28,321 Gather your things. We're leaving. 438 00:32:28,404 --> 00:32:29,804 We're bringing them with us? 439 00:32:30,531 --> 00:32:32,575 Where are we taking them? Some kind of field trip? 440 00:32:32,659 --> 00:32:36,079 I am bringing them with me. You're arranging transportation. 441 00:32:36,704 --> 00:32:38,748 Heard Shifu. Get ready to go. 442 00:32:38,831 --> 00:32:41,334 Hey, man, I'm not feeling well. 443 00:32:41,876 --> 00:32:43,878 You don't wanna be on the wrong side of this. 444 00:32:43,962 --> 00:32:46,089 I'm telling you, man. I ate something weird. 445 00:32:46,172 --> 00:32:47,715 My stomach doesn't feel right. 446 00:32:49,759 --> 00:32:50,885 I can't go. 447 00:32:52,178 --> 00:32:55,390 I'mma deal with you later. 448 00:32:55,473 --> 00:32:56,766 Bring him to the dark room. 449 00:32:57,350 --> 00:32:58,601 Hurry up! 450 00:33:01,020 --> 00:33:02,271 Come on. 451 00:33:24,627 --> 00:33:27,338 - You want outta here? - What do you think? 452 00:33:28,589 --> 00:33:31,426 You know what they'll do to you if they find you're gone, right? 453 00:33:31,509 --> 00:33:33,386 I don't plan on sticking around to find out. 454 00:33:36,139 --> 00:33:37,557 All right, I'll let you out. 455 00:33:38,099 --> 00:33:39,267 But I need your help. 456 00:33:39,809 --> 00:33:41,769 There's something I have to find. 457 00:33:41,853 --> 00:33:44,605 It's a very old bowl made of copper. Have you seen it? 458 00:33:45,189 --> 00:33:47,150 A bowl? Lady... 459 00:33:47,233 --> 00:33:51,320 It can take his power away. We don't have long to find it. 460 00:33:53,197 --> 00:33:55,397 Are you gonna help me or should I lock you back in here? 461 00:34:05,918 --> 00:34:08,004 I want you to go right home. No detours. 462 00:34:09,338 --> 00:34:11,924 - Your name is Henry Yip? - That's right. 463 00:34:15,803 --> 00:34:17,722 I'll pay if you want. Tigers are gone. 464 00:34:17,805 --> 00:34:18,931 I don't want your money. 465 00:34:19,891 --> 00:34:22,143 You're the one that has been killing the Triads. 466 00:34:22,226 --> 00:34:23,227 I am. 467 00:34:24,395 --> 00:34:25,521 Go inside. Now. 468 00:34:31,736 --> 00:34:35,448 We're ashamed of the way we treated you and your staff. 469 00:34:35,531 --> 00:34:37,241 Please accept our apology. 470 00:34:38,201 --> 00:34:39,202 Good. 471 00:34:42,747 --> 00:34:45,374 I will be providing protection from this day forward. 472 00:34:45,458 --> 00:34:47,043 There will be no charge. 473 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 All that I ask in return... 474 00:34:51,881 --> 00:34:53,424 is be a good man. 475 00:34:54,008 --> 00:34:56,636 Seek justice. Reject corruption. 476 00:35:02,391 --> 00:35:03,518 Do you have a problem? 477 00:35:03,601 --> 00:35:04,769 No, I just... 478 00:35:06,270 --> 00:35:08,564 want to stay out of all of this. 479 00:35:08,648 --> 00:35:10,483 I've learned from my mistakes. 480 00:35:11,067 --> 00:35:12,777 You don't believe I'm a good man? 481 00:35:12,860 --> 00:35:16,280 No, I do. It's just... I don't want to take sides. 482 00:35:21,994 --> 00:35:24,163 You're still in league with the Golden Tigers. 483 00:35:24,247 --> 00:35:25,248 No, I never was. 484 00:35:25,331 --> 00:35:28,626 You reject my offer to cling to your old ways. 485 00:35:29,293 --> 00:35:32,338 Support criminals instead of justice. 486 00:35:35,424 --> 00:35:37,635 I've never been part of any Tigers or... 487 00:35:50,940 --> 00:35:54,485 He was part of the cancer that's rotting this city. 488 00:35:55,528 --> 00:36:00,324 Nah. He was telling the truth. He's not a Tiger, never was. 489 00:36:01,742 --> 00:36:05,329 We're out. BB was right. This... This is some messed-up... 490 00:36:18,342 --> 00:36:20,553 We must end the battle before it has begun. 491 00:36:21,179 --> 00:36:24,182 Strike like a falcon does. Without mercy... 492 00:36:24,765 --> 00:36:25,892 Or hesitation. 493 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 - Yeah? - Mmm-hmm. 494 00:36:34,066 --> 00:36:37,320 Is there anyone else who doubts the change we're working to bring here? 495 00:36:37,737 --> 00:36:39,030 No, Shifu. 496 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 No, Shifu! 497 00:36:42,575 --> 00:36:43,576 Good. 498 00:36:51,083 --> 00:36:53,169 - We early? - Try late. 499 00:36:54,086 --> 00:36:57,215 They shut this place down about six months ago. 500 00:36:58,382 --> 00:37:03,221 - Why did you bring me here? - To fight. 501 00:37:05,056 --> 00:37:08,017 Oh, come on, Colleen. I'm not gonna fight you. 502 00:37:08,100 --> 00:37:11,520 Don't question me. You're getting ready to face Davos. 503 00:37:11,604 --> 00:37:14,148 A few rounds with a bruiser won't prep you for that. 504 00:37:14,232 --> 00:37:15,942 He knows how to push your buttons. 505 00:37:17,526 --> 00:37:18,527 So do I. 506 00:37:19,111 --> 00:37:20,738 I don't wanna hurt you. 507 00:37:20,821 --> 00:37:24,283 That's good. You don't want to hurt Davos either, right? 508 00:37:26,160 --> 00:37:29,121 Kumite, a point match. You grab a ribbon, you score a point. 509 00:37:29,205 --> 00:37:31,540 Opponent steps out of bounds, you score a point. 510 00:37:31,624 --> 00:37:33,918 - First one to three wins. - And if I win? 511 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 I'll know you're ready. 512 00:37:36,963 --> 00:37:40,258 I'll know you can control your emotions when you face him. 513 00:37:45,096 --> 00:37:47,974 - Are you sure it's even in here? - It has to be. He'd keep it close. 514 00:37:52,019 --> 00:37:53,771 Hey, look. Under here. 515 00:37:59,902 --> 00:38:03,030 - Oh. Look. - All right. Let me see it. 516 00:38:10,788 --> 00:38:12,540 Oh, shit. They're back. 517 00:38:12,623 --> 00:38:13,666 I'll slow them. 518 00:38:14,709 --> 00:38:15,960 This is our window. 519 00:38:16,043 --> 00:38:17,420 If the bowl is in there, 520 00:38:17,503 --> 00:38:19,338 you take it to the Chikara Dojo on Monroe. 521 00:38:19,422 --> 00:38:20,589 Yeah, I know. Colleen's spot. 522 00:38:20,673 --> 00:38:24,260 Yes. You tell her Danny will know what to do with it. 523 00:38:25,219 --> 00:38:29,432 I'll cover for you as long as I can. Just make it look like we weren't here. 524 00:38:37,898 --> 00:38:38,983 How'd it go? 525 00:38:39,817 --> 00:38:42,570 I should never have listened to you. You misled me. 526 00:38:43,863 --> 00:38:45,114 What do you mean? Hey. 527 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 Um... 528 00:38:51,704 --> 00:38:54,540 Hey. I'm a part of this, aren't I? 529 00:38:54,623 --> 00:38:56,876 Don't shut me out. What do you think I did? 530 00:39:06,886 --> 00:39:08,763 It may not be purposeful, Joy... 531 00:39:10,431 --> 00:39:14,977 but you think you can solve a problem with the careful application of lies, 532 00:39:15,061 --> 00:39:16,812 half-truths and handshakes. 533 00:39:18,397 --> 00:39:20,399 I've realized that there is only one way 534 00:39:20,483 --> 00:39:22,651 to solve the problems that plague this city. 535 00:39:23,486 --> 00:39:25,946 So, what? You're just done? 536 00:39:35,956 --> 00:39:38,042 You don't care if people hear your message? 537 00:39:38,125 --> 00:39:40,836 You presuppose that there are more than deaf ears to hear it. 538 00:39:41,545 --> 00:39:45,299 Like unruly children, I must bring this city to heel. 539 00:39:46,592 --> 00:39:50,805 See, there's a reason why, Joy, they beat us in K'un-Lun. 540 00:39:51,639 --> 00:39:54,600 To break us down and make us submit. 541 00:39:54,683 --> 00:39:57,311 And it was then that we could see the truth, accept the lesson, 542 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 not... not just in our minds... 543 00:40:00,439 --> 00:40:01,899 but in our blood. 544 00:40:10,741 --> 00:40:13,119 You're not half as clever as you think you are. 545 00:40:14,578 --> 00:40:15,955 I'm sorry? 546 00:40:16,664 --> 00:40:18,833 Said the scorpion to the snake. 547 00:40:20,042 --> 00:40:21,043 It's a parable. 548 00:40:21,127 --> 00:40:22,211 Huh. 549 00:40:23,462 --> 00:40:26,173 Well, tell it at a party and make some friends. Hmm? 550 00:40:27,425 --> 00:40:28,717 I'm nothing like you. 551 00:40:29,427 --> 00:40:30,553 Sure you are. 552 00:40:32,346 --> 00:40:33,431 A survivor. 553 00:40:34,181 --> 00:40:38,144 I survived him. And I'll survive what comes next. 554 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 So if you try to muscle me out... 555 00:41:08,007 --> 00:41:10,342 Three points. That's all you need. 556 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 Contact, huh? 557 00:41:35,784 --> 00:41:38,245 Point for me. One-zero. 558 00:41:54,637 --> 00:41:55,888 Two-zero. 559 00:41:56,597 --> 00:41:58,349 Do not react. 560 00:41:59,642 --> 00:42:00,726 Think. 561 00:42:01,685 --> 00:42:02,770 Choose. 562 00:42:03,437 --> 00:42:07,191 That would be nice. Maybe flashcards would help you remember. 563 00:42:08,317 --> 00:42:11,570 You think Davos loses his cool when he uses the Fist? 564 00:42:12,404 --> 00:42:15,950 The one he took from you, that he's using to clean up Chinatown 565 00:42:17,284 --> 00:42:21,080 I know what you're trying to do, but I passed all your tests. 566 00:42:22,998 --> 00:42:24,500 I'm taking the Fist back. 567 00:42:29,964 --> 00:42:34,510 Do what with it? Cause more chaos? Break up more parleys? 568 00:42:34,593 --> 00:42:36,053 The Fist almost consumed you. 569 00:42:36,136 --> 00:42:38,556 Imagine what it's doing to him. How it's changing him. 570 00:42:44,270 --> 00:42:48,107 And all of this could've been prevented if you'd just kept your balance. 571 00:42:59,243 --> 00:43:01,870 Nice. Two-one. 572 00:43:03,831 --> 00:43:07,376 But the way you got there, that's what we need to get you past. 573 00:43:08,419 --> 00:43:12,214 You put yourself and everyone else in danger when you react to your emotions. 574 00:43:12,298 --> 00:43:14,442 How am I to control my emotions when you're in my face? 575 00:43:14,466 --> 00:43:17,219 That's the point. It's why we're here. 576 00:43:18,387 --> 00:43:21,140 You love Davos. You love me. 577 00:43:22,433 --> 00:43:26,604 I'm asking you to separate yourself from that and show me you can fight. 578 00:43:41,702 --> 00:43:42,703 Two-two. 579 00:43:44,997 --> 00:43:47,666 You're frustrated, angry. 580 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 I get it. 581 00:43:51,962 --> 00:43:54,923 I used to come here and fight until I couldn't see straight. 582 00:43:55,883 --> 00:43:56,925 So what changed? 583 00:43:59,053 --> 00:44:01,263 I remembered what I was fighting for. 584 00:44:04,016 --> 00:44:05,351 What are you fighting for? 585 00:45:19,383 --> 00:45:21,260 I pushed too hard too fast. 586 00:45:22,177 --> 00:45:23,721 No, it's not that. 587 00:45:24,638 --> 00:45:26,181 Something just clicked. 588 00:45:27,808 --> 00:45:29,476 Growing up, I had everything. 589 00:45:29,560 --> 00:45:33,981 Money, love, a future. 590 00:45:36,275 --> 00:45:39,737 When it got ripped away from me, I... I didn't know how to process it. 591 00:45:41,029 --> 00:45:45,576 I reacted. I found a mission. Become the Iron Fist. 592 00:45:46,702 --> 00:45:48,620 Mission kept you alive, Danny. 593 00:45:49,621 --> 00:45:50,622 It did. 594 00:45:52,791 --> 00:45:56,295 But at some point, I was just repeating the cycle that K'un-Lun taught me. 595 00:45:58,922 --> 00:46:01,341 You asked me to remember what I was fighting for. 596 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Truth is... 597 00:46:05,763 --> 00:46:09,850 it isn't Matt Murdock's mission, or our neighborhood. 598 00:46:10,893 --> 00:46:12,603 It isn't Davos. 599 00:46:13,896 --> 00:46:15,355 It's not even you, Colleen. 600 00:46:19,193 --> 00:46:22,237 All I've been fighting for is the power of the Iron Fist. 601 00:46:23,405 --> 00:46:27,534 The heart of the dragon. I can feel it calling me. 602 00:46:28,827 --> 00:46:29,828 And because of that, 603 00:46:29,912 --> 00:46:33,081 it will always make me a danger to the people I care about the most. 604 00:46:35,667 --> 00:46:37,503 Physically, I'm ready to face Davos. 605 00:46:38,545 --> 00:46:39,838 We can stop him. 606 00:46:41,924 --> 00:46:44,510 But when he's subdued and we perform the ceremony... 607 00:46:46,845 --> 00:46:48,889 I can't take the power back. 608 00:46:52,434 --> 00:46:56,772 If we take the power out of Davos... it has to go somewhere. 609 00:46:57,731 --> 00:46:59,233 Someone has to hold the Fist. 610 00:47:00,025 --> 00:47:01,151 I know. 611 00:47:03,570 --> 00:47:05,280 I think it should be you. 46887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.