All language subtitles for kickboxer-retaliation-2017-webrip-xvid-ac3-evo-mkvcage-720p-fgt-1080p-zmg-all-web-rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:15,067 --> 00:07:21,367 KICK BOXER RETALIATION 2 00:07:35,721 --> 00:07:37,641 What a great opportunity this is for Kurt Sloane, 3 00:07:37,704 --> 00:07:38,867 stepping into the last minute. 4 00:07:38,891 --> 00:07:41,819 With Hoskins out on a back injury, this could go either way. 5 00:07:45,097 --> 00:07:47,348 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 6 00:07:47,548 --> 00:07:50,663 He comes, he wins, he disappears, he's back. 7 00:07:50,763 --> 00:07:51,911 I'm completely confused. 8 00:07:52,011 --> 00:07:53,927 He looks like he means business. 9 00:07:57,073 --> 00:07:58,797 "Did you see that?" Wow! 10 00:07:58,997 --> 00:08:00,377 Man, you gotta love this guy. 11 00:08:05,896 --> 00:08:10,933 Ladies and gentlemen, your winner, Kurt Sloane! 12 00:08:18,483 --> 00:08:20,098 Hey everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 13 00:08:20,099 --> 00:08:22,267 Man, hell of a fight. 14 00:08:22,268 --> 00:08:24,348 I want to know, what do you call that finishing move? 15 00:08:25,257 --> 00:08:29,035 That was like the hurricane arm bar that's what they call it, the hurricane arm bar. 16 00:08:29,235 --> 00:08:30,820 Hurricane arm bar. I like it, I like it. 17 00:08:30,920 --> 00:08:31,967 Congrats again. 18 00:08:44,657 --> 00:08:48,916 When I went down... I must have blacked out. 19 00:08:50,629 --> 00:08:52,863 Don't ever scare me like that again. 20 00:08:54,500 --> 00:08:58,896 I had this dream. It's really strange. 21 00:09:18,557 --> 00:09:20,722 Promise you'll never leave me. 22 00:09:21,560 --> 00:09:22,918 I promise. 23 00:09:36,642 --> 00:09:38,577 Got a limo waiting for us out front... 24 00:09:38,578 --> 00:09:39,577 with full bar. 25 00:09:39,578 --> 00:09:41,512 Let me grab a shower and I'll meet you there. 26 00:09:41,513 --> 00:09:42,802 Okay. 27 00:10:21,653 --> 00:10:25,855 Kurt Sloane? US Marshall services. 28 00:10:28,427 --> 00:10:29,785 What can I do for you? 29 00:10:30,496 --> 00:10:36,634 I don't know. Um... you could come along quietly, I guess. 30 00:10:36,635 --> 00:10:38,636 What for? 31 00:10:38,637 --> 00:10:41,906 Apparently, tough guy, you killed someone. 32 00:10:53,419 --> 00:10:54,845 This is for Eric. 33 00:10:58,690 --> 00:11:00,658 Maybe you forgot. 34 00:11:00,659 --> 00:11:05,726 About 18 months ago over in Thailand? No? 35 00:11:07,433 --> 00:11:08,825 That was self-defense. 36 00:11:09,668 --> 00:11:11,702 Ah. Well, that's good. 37 00:11:12,103 --> 00:11:15,103 That's the kind of stuff that you want to tell the judge once you get there. 38 00:11:16,442 --> 00:11:18,082 We were just told about getting you there. 39 00:11:19,545 --> 00:11:20,903 Can I see that badge again? 40 00:11:21,513 --> 00:11:22,837 Sure. 41 00:12:08,660 --> 00:12:10,757 Welcome back. 42 00:12:15,967 --> 00:12:20,802 Shock and aw! Just like you feeling now! 43 00:12:23,542 --> 00:12:26,902 The man who killed Tong Po. 44 00:12:31,416 --> 00:12:37,787 The odds for an American beach boy were astronomical. 45 00:12:40,359 --> 00:12:42,950 You will be joining with him in hell shortly 46 00:12:43,428 --> 00:12:44,917 Maybe. 47 00:12:47,733 --> 00:12:50,768 What I need it was for you to take his place 48 00:12:50,769 --> 00:12:55,972 As the next big attraction. That would have been... 49 00:12:56,842 --> 00:12:59,677 but you left Thailand. 50 00:13:01,847 --> 00:13:08,895 Today is when you find out... It doesn't work that way, does it? 51 00:13:09,095 --> 00:13:12,690 It is time for you to defend your title. 52 00:13:12,691 --> 00:13:16,154 In another fight to the death. Don't you think? 53 00:13:16,695 --> 00:13:18,121 Never again. 54 00:13:30,709 --> 00:13:33,000 You are not smart enough to let me go. 55 00:13:38,884 --> 00:13:42,017 You touch me again, and I will break your nose. 56 00:13:55,667 --> 00:13:57,958 The sense of humor. 57 00:14:01,706 --> 00:14:02,995 Stop! 58 00:14:14,653 --> 00:14:16,045 This guy. 59 00:14:16,688 --> 00:14:19,115 One more fight to death. 60 00:14:19,658 --> 00:14:21,725 Against the current champion. 61 00:14:21,726 --> 00:14:25,154 That's all I am asking! "Voila"! 62 00:14:54,626 --> 00:14:57,087 Step in to the ring with Mongkut. 63 00:14:57,863 --> 00:15:02,065 I will pay you 1 million American dollars. 64 00:15:04,669 --> 00:15:06,937 Tax-free. 65 00:15:07,639 --> 00:15:10,066 Or you spend the rest of your life in prison. 66 00:15:13,879 --> 00:15:16,814 Without the possibility of ever getting out. 67 00:15:16,815 --> 00:15:21,785 Just remember, the man in this prison loved Tong Po. 68 00:15:21,786 --> 00:15:25,112 They know who you are. Surprises and fears. 69 00:17:13,632 --> 00:17:15,024 They are making a move on you. 70 00:17:22,774 --> 00:17:24,166 I got this. 71 00:17:31,850 --> 00:17:34,050 You better call the prison doctor. 72 00:17:34,853 --> 00:17:38,088 Tell him there is three broken ribs and a punctured lung. 73 00:17:40,459 --> 00:17:44,190 Dislocated jaw and a broken nose. 74 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 That was not too good, was it? 75 00:22:21,673 --> 00:22:26,933 One day in the general population and already in some sort of trouble. 76 00:22:28,880 --> 00:22:35,141 You are not going to make it, Mr Sloane. At least not like this. 77 00:22:36,033 --> 00:22:40,757 Behind these walls, you will have fight to the death everyday. 78 00:22:42,358 --> 00:22:45,051 So why not just take the money? 79 00:22:46,431 --> 00:22:49,092 When you'll agree to fight for me, 80 00:22:49,600 --> 00:22:54,064 You will instantly call from choking on your own vomit. 81 00:22:54,239 --> 00:22:59,967 To comfort well, and provocative sensual amusement. 82 00:23:06,784 --> 00:23:08,073 Kurt. 83 00:23:09,854 --> 00:23:15,057 Are you in there? You with me on this? 84 00:23:15,760 --> 00:23:21,020 When you were kid, did you get your ass kicked much? 85 00:23:24,602 --> 00:23:26,995 You look so much better with that nose I give you. 86 00:23:29,874 --> 00:23:34,907 I do love your spirit. I hate to waste it. 87 00:23:41,786 --> 00:23:46,989 Can you believe she actually sent me this picture? 88 00:23:49,794 --> 00:23:51,959 Wow, that's crazy! 89 00:24:15,520 --> 00:24:16,820 - Hello? - Honey, it's me. 90 00:24:16,821 --> 00:24:18,855 Kurt. Where... where are you? What happened? 91 00:24:18,856 --> 00:24:20,857 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped. 92 00:24:20,858 --> 00:24:22,389 I am outside of Bangkok in a prison. 93 00:24:22,589 --> 00:24:26,129 Kidnapped? Kurt! Where are you? 94 00:25:34,699 --> 00:25:36,733 You interrupted my meditation. 95 00:25:36,734 --> 00:25:39,935 Meditation, really? Does that help you to stay calm? 96 00:25:42,707 --> 00:25:44,875 I'm calm. Very calm. 97 00:25:44,876 --> 00:25:46,939 I guess not. 98 00:27:48,599 --> 00:27:51,094 I keep my fist fast and hard. 99 00:27:51,669 --> 00:27:54,028 Ready to break anything that it hits. 100 00:28:57,768 --> 00:29:02,772 What is important that could not be said at the police station. 101 00:29:02,969 --> 00:29:04,793 I do not feel safe at the police station. 102 00:29:04,993 --> 00:29:06,465 What could possibly be safer than that? 103 00:29:06,489 --> 00:29:07,555 I need your help. 104 00:29:08,212 --> 00:29:10,542 A few years ago, when you were a cop you investigated us. 105 00:29:11,149 --> 00:29:13,440 And now you want our help? 106 00:29:14,018 --> 00:29:17,185 Tell me where my husband is. Here's the payment. 107 00:29:23,427 --> 00:29:25,530 He is being held at the northern jail facility 108 00:29:26,019 --> 00:29:27,215 for the murder of Tong Po. 109 00:29:27,323 --> 00:29:31,568 - Who is responsible for this? - Thomas Tang more, a fight promoter. 110 00:29:33,504 --> 00:29:37,093 You did not hear that from me. 111 00:29:37,193 --> 00:29:38,677 Get him released. 112 00:29:38,777 --> 00:29:40,571 You do not have that much money. 113 00:29:46,696 --> 00:29:49,565 Follow her. Tell me where she goes. 114 00:30:06,037 --> 00:30:09,329 That's the way they have implemented the attitude adjustment. 115 00:30:16,114 --> 00:30:20,077 I want what you got. You took the lash without a whimper. 116 00:30:20,684 --> 00:30:22,008 Over here. 117 00:30:25,790 --> 00:30:29,958 Every day I want you to come down here and grab this plant. 118 00:30:33,831 --> 00:30:35,865 Deaden the nerves. 119 00:30:35,866 --> 00:30:37,834 Put it on your back at night. 120 00:30:37,835 --> 00:30:40,069 The rest will have to do with your mind. 121 00:30:55,786 --> 00:30:57,887 - Can you walk? - Maybe. 122 00:30:57,888 --> 00:31:00,207 C'mon. Behind the wall. 123 00:31:00,407 --> 00:31:03,159 You will never fight the same way again. Trust me. 124 00:31:53,677 --> 00:31:55,001 Durand. 125 00:32:02,252 --> 00:32:03,881 Kurt. 126 00:32:09,827 --> 00:32:11,151 What are you doing here? 127 00:32:11,762 --> 00:32:13,663 Training fighters. 128 00:32:13,664 --> 00:32:14,764 Here? Why? 129 00:32:14,765 --> 00:32:18,768 Because I was accused to participate in the murder of Tong Po. 130 00:32:18,769 --> 00:32:20,127 Can you believe that? 131 00:32:20,738 --> 00:32:22,538 And also I wont give you up. 132 00:32:22,740 --> 00:32:27,977 So Mr. Moore blind me. 133 00:32:28,846 --> 00:32:32,013 Don't get sentimental. It is a blessing. 134 00:32:36,620 --> 00:32:37,754 How is any of this a blessing? 135 00:32:37,755 --> 00:32:41,658 Being able to use my sense without the eyes... 136 00:32:41,659 --> 00:32:45,087 It's a blessing. Being able to know the answer before the question. 137 00:32:45,829 --> 00:32:47,892 It's a blessing.. 138 00:32:53,804 --> 00:32:55,969 Don't look in my eyes. 139 00:33:01,879 --> 00:33:03,942 You are not alone. 140 00:33:09,687 --> 00:33:12,979 After 2 weeks we have made absolutely no progress. 141 00:33:14,658 --> 00:33:18,695 Yeah, we have to find a way to act this up. 142 00:33:18,696 --> 00:33:21,931 And see our adamant and condition to fight 143 00:33:22,366 --> 00:33:24,901 We can all, dismay him later... 144 00:33:25,102 --> 00:33:28,035 Once we get bored with this. 145 00:33:30,708 --> 00:33:33,033 Are you ready to listen to me now? 146 00:33:33,844 --> 00:33:38,012 I know this guy. I know how to break him. 147 00:33:48,892 --> 00:33:51,894 Hey. You rang? 148 00:33:51,895 --> 00:33:53,830 Thanks for coming. 149 00:33:53,831 --> 00:33:56,799 Are you kidding? 150 00:33:56,800 --> 00:33:59,068 So what have you been doing? 151 00:33:59,670 --> 00:34:02,131 Working for a private investigator, 152 00:34:02,406 --> 00:34:05,033 looking for deadbeat dads. 153 00:34:05,909 --> 00:34:08,040 I'm looking for my husband. 154 00:34:12,750 --> 00:34:14,817 I think he's in the northern jail. 155 00:34:14,818 --> 00:34:16,786 I also need you to get to the kidnapper. 156 00:34:16,787 --> 00:34:19,078 This guy's name is Thomas Tang Moore. 157 00:34:19,723 --> 00:34:21,957 I know he's got more money than God. 158 00:34:22,826 --> 00:34:25,094 Well, it's not about the ransom money. 159 00:34:25,429 --> 00:34:26,796 Let me keep over some stats. 160 00:34:26,797 --> 00:34:28,798 I'll meet you back here in two hours. 161 00:34:28,799 --> 00:34:30,191 Okay. thanks. 162 00:34:30,768 --> 00:34:33,059 Don't worry. We'll find him! 163 00:35:12,710 --> 00:35:14,170 My man Kurt Sloane. 164 00:35:23,320 --> 00:35:25,114 I still owe you two broken ribs. 165 00:35:25,422 --> 00:35:29,859 I may have deserved that. But I am just here to talk to you. 166 00:35:29,860 --> 00:35:31,923 The answer is still no. 167 00:35:32,429 --> 00:35:33,987 Is it now? 168 00:35:35,733 --> 00:35:39,935 In that case, I have something you might want to see. 169 00:35:50,681 --> 00:35:51,714 If you touch her... 170 00:35:51,715 --> 00:35:53,355 I am not the one you have to worry about. 171 00:35:53,617 --> 00:35:55,077 You know what he wants. 172 00:36:02,726 --> 00:36:08,896 Now... are you willing to talk to Mr Moore? 173 00:36:24,681 --> 00:36:26,141 Did you just say yes? 174 00:36:26,817 --> 00:36:28,141 Yeah. 175 00:36:30,421 --> 00:36:31,854 What else they can do to you? 176 00:36:31,855 --> 00:36:33,918 They got my wife. 177 00:36:40,697 --> 00:36:43,989 I am so excited about the fight. 178 00:36:44,668 --> 00:36:48,904 This is a fight I will pay to see. 179 00:36:49,406 --> 00:36:51,168 Well, obviously. 180 00:36:52,743 --> 00:36:54,169 I have my conditions. 181 00:36:57,681 --> 00:37:02,318 You may not have any contact with her or anyone else... 182 00:37:02,319 --> 00:37:03,943 until the fight. 183 00:37:04,655 --> 00:37:08,118 But we can show you she's very well cared for. 184 00:37:08,692 --> 00:37:09,792 If anybody hurts her... 185 00:37:09,793 --> 00:37:13,796 We die! We all die! You die! 186 00:37:13,797 --> 00:37:15,928 Not you. You... 187 00:37:43,660 --> 00:37:45,120 You have to feel yourself. 188 00:37:49,433 --> 00:37:51,025 The air moves. 189 00:37:53,637 --> 00:37:54,992 Before it moves. 190 00:37:56,821 --> 00:37:58,146 Because... 191 00:38:00,844 --> 00:38:02,312 You are him. 192 00:38:03,521 --> 00:38:05,774 Use his force as yours. 193 00:38:06,850 --> 00:38:08,981 Anticipation. 194 00:38:11,322 --> 00:38:13,082 Hidden anticipation. 195 00:38:52,796 --> 00:38:54,648 No, put your weight behind. 196 00:38:54,799 --> 00:38:57,896 That, come on. 197 00:39:01,738 --> 00:39:03,972 You gotta get past him first. 198 00:39:06,777 --> 00:39:08,942 Have faith in your ability. 199 00:39:16,853 --> 00:39:19,178 Tell me when you start to feel it coming close to you. 200 00:39:22,993 --> 00:39:24,299 Now. 201 00:39:24,399 --> 00:39:25,923 Take off the blind fold. 202 00:39:28,598 --> 00:39:30,058 Too late to do anything. 203 00:39:42,813 --> 00:39:44,944 Well that didn't work. 204 00:39:45,649 --> 00:39:46,849 How is your training going? 205 00:39:46,850 --> 00:39:48,174 He's getting it. 206 00:39:48,318 --> 00:39:51,292 Oh, yeah? Maybe he'll never get it, you know? 207 00:39:51,392 --> 00:39:52,688 Oh, he got it in him. 208 00:39:52,689 --> 00:39:55,150 Listen, Briggs. I know his skills. 209 00:39:55,792 --> 00:39:57,727 And he may never be that good. 210 00:39:57,728 --> 00:40:00,863 He will beat Mongkut. Guaranteed. 211 00:40:00,864 --> 00:40:02,798 You mention Mongkut one more time, 212 00:40:02,799 --> 00:40:04,767 then I'll smash your big face. 213 00:40:04,768 --> 00:40:06,126 Oh really? 214 00:40:49,746 --> 00:40:50,813 Do you see what I mean? 215 00:40:50,814 --> 00:40:52,172 He is blind as a bat. 216 00:40:54,751 --> 00:40:56,143 No more jail! 217 00:40:56,787 --> 00:41:03,087 You will train in the comfort of my luxurious suburb compound. 218 00:41:06,797 --> 00:41:11,056 So just sit back and enjoy the ride. 219 00:41:13,770 --> 00:41:15,704 I need my trainer, Durand. 220 00:41:15,705 --> 00:41:17,973 And I still need to train with my prison crew. 221 00:41:18,708 --> 00:41:21,169 I am here to help. Done! 222 00:41:21,812 --> 00:41:23,645 I'll need a field trip for and exhibition fight 223 00:41:23,646 --> 00:41:24,946 when I am ready. 224 00:41:26,750 --> 00:41:28,915 I love this guy. 225 00:41:55,679 --> 00:41:56,912 You have to start the training. 226 00:41:56,913 --> 00:41:58,848 Start? Start. 227 00:41:58,849 --> 00:42:05,149 Start the focus. And to forget everything else. 228 00:42:07,757 --> 00:42:09,081 It's kind of hard. 229 00:42:09,759 --> 00:42:11,827 They kidnapped your wife. 230 00:42:11,828 --> 00:42:16,064 You have to fight big monster. 231 00:42:16,633 --> 00:42:17,991 Let's laugh about it. Ha ha. 232 00:42:20,704 --> 00:42:24,167 Let's go back to the business and get focused. 233 00:42:25,775 --> 00:42:30,102 Your strength against its weakness. 234 00:42:31,615 --> 00:42:36,978 It's your speed and your flexibility. Dexterity. 235 00:42:42,626 --> 00:42:43,726 What's his weakness? 236 00:42:43,727 --> 00:42:45,961 That's a good question, Kurt. 237 00:42:47,764 --> 00:42:49,899 I would like to see Mongkut training. 238 00:42:49,900 --> 00:42:53,636 How do you see anything? You are blind. 239 00:42:53,637 --> 00:42:57,100 Well, then you have nothing to worry about. I just want to see him.. 240 00:43:07,717 --> 00:43:09,177 Meet Mongkut. 241 00:43:09,719 --> 00:43:12,039 State of the art miracle of bioengineering killing machine 242 00:43:13,924 --> 00:43:17,693 A fighter bred from generation of fighters. 243 00:43:17,694 --> 00:43:20,087 With the top modern chemistry. 244 00:43:23,767 --> 00:43:28,197 By the sound of his breathing, he sound like a rhinoceros. Right? 245 00:43:30,807 --> 00:43:34,777 His handler graduated Cambridge top of his class. 246 00:43:34,778 --> 00:43:39,014 Went right to work for Mr Moore for mil a year. 247 00:43:45,955 --> 00:43:47,790 What is he doing? 248 00:43:47,791 --> 00:43:49,792 An adrenaline cocktail. 249 00:43:49,793 --> 00:43:52,118 This is not the way. You know this. 250 00:43:52,862 --> 00:43:57,800 There is no drug testing for illegal underground fights right? 251 00:43:57,801 --> 00:44:02,094 This is not the martial art. It's not the truth. 252 00:44:27,864 --> 00:44:31,667 Mongkut is a superior human specimen. 253 00:44:31,668 --> 00:44:33,869 Greater faster. 254 00:44:33,870 --> 00:44:36,934 Stronger than any human being on the planet. 255 00:44:57,093 --> 00:44:59,889 Everything okay with your champion? 256 00:45:00,497 --> 00:45:02,089 Oh, yeah. He is fine. 257 00:45:02,599 --> 00:45:04,123 Oh yeah. 258 00:45:49,679 --> 00:45:51,139 Let Kurt live. 259 00:45:53,817 --> 00:45:55,141 I beg you. 260 00:45:59,856 --> 00:46:05,059 What about this? I fight Mongkut instead of Kurt. 261 00:46:07,697 --> 00:46:09,157 Well, it will be exciting, no? 262 00:46:09,632 --> 00:46:12,025 That would be exciting. 263 00:46:12,469 --> 00:46:13,902 You got quite a follow on. 264 00:46:13,903 --> 00:46:15,966 This is true. 265 00:46:17,440 --> 00:46:20,067 One problem. You are blind. 266 00:46:36,693 --> 00:46:37,860 Maybe blind.. 267 00:46:37,861 --> 00:46:40,829 With the sensation I can see ugliest man in the world. 268 00:46:40,830 --> 00:46:43,155 The strongest man in the world. 269 00:46:52,809 --> 00:46:54,843 Yes, of course, forgive me. 270 00:46:54,844 --> 00:46:58,881 But to see blind men fighting... will make a fortune. No? 271 00:46:58,882 --> 00:47:02,151 That is a really exciting prospect. 272 00:47:02,719 --> 00:47:06,011 But of course, I don't really need the money. 273 00:47:15,899 --> 00:47:17,996 Cancel this fight. 274 00:47:18,668 --> 00:47:22,927 You really thought you could appeal to my better nature...? 275 00:47:24,441 --> 00:47:25,999 Good bye. 276 00:48:12,455 --> 00:48:16,083 You have to learn how to fly. 277 00:48:39,682 --> 00:48:41,783 The strongest man does not always win. 278 00:48:41,784 --> 00:48:44,018 But the smartest one does. 279 00:48:55,698 --> 00:48:57,056 Not bad. 280 00:49:24,093 --> 00:49:25,888 Thanks. 281 00:49:26,829 --> 00:49:29,865 - I am a friend of Liu's - What? 282 00:49:29,866 --> 00:49:31,800 She told me you're here. 283 00:49:31,801 --> 00:49:35,002 And they took her. I am here to help you. 284 00:49:39,742 --> 00:49:41,942 Okay. Higher than that. 285 00:49:43,446 --> 00:49:45,038 High. Kick high. 286 00:49:48,418 --> 00:49:50,686 Higher than that. He's 6 feet 10. C'mon. 287 00:49:50,687 --> 00:49:52,147 Higher. Again. 288 00:50:01,698 --> 00:50:03,898 He will kill you in a second. 289 00:50:04,634 --> 00:50:06,196 Death has its benefits. 290 00:50:06,769 --> 00:50:08,470 You will save a lots of expenses. 291 00:50:08,471 --> 00:50:12,310 - I killed Tong Po! - Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 292 00:50:17,179 --> 00:50:18,416 You will lose. 293 00:50:25,722 --> 00:50:27,148 There might be another way. 294 00:50:27,857 --> 00:50:30,990 All I need is the third guy to cause the disturbance. 295 00:50:45,808 --> 00:50:47,075 Well done. 296 00:50:49,646 --> 00:50:52,005 Hey. You smoke? Yeah, sure. 297 00:51:02,892 --> 00:51:04,989 We just caught a break. 298 00:51:05,728 --> 00:51:07,996 New guard over there. He knows where she is. 299 00:51:08,665 --> 00:51:10,225 The dragon on his arm it's in the video. 300 00:51:10,867 --> 00:51:11,900 We got to go now. 301 00:51:11,901 --> 00:51:14,192 Do this thing tonight while he's on duty. 302 00:51:22,645 --> 00:51:24,003 Time for that field trip. 303 00:51:24,681 --> 00:51:26,915 I have to clear with Mr Moore. 304 00:51:29,686 --> 00:51:31,044 I get on that. 305 00:52:05,788 --> 00:52:07,077 The money. 306 00:53:01,811 --> 00:53:06,172 Master Durand! It's always good to see you again, my friend. 307 00:53:06,216 --> 00:53:07,883 King. 308 00:53:07,884 --> 00:53:11,653 I know you. Kurt Sloane, isn't it? 309 00:53:11,654 --> 00:53:15,724 Yeah, I remember you from the awful shackling you took last time you were here. 310 00:53:15,725 --> 00:53:16,758 That's right. 311 00:53:16,759 --> 00:53:19,084 Yeah, I trust you never try that again huh? 312 00:53:21,631 --> 00:53:23,832 You know, Joseph King by name... 313 00:53:23,833 --> 00:53:25,700 Joe king by nature. 314 00:53:25,701 --> 00:53:27,935 Ah, you've heard that before. 315 00:53:29,639 --> 00:53:34,776 So, word on the street has it that you're fighting Mongkut. 316 00:53:34,777 --> 00:53:36,845 Have you always been suicidal? 317 00:53:36,846 --> 00:53:41,014 Do me a favor. Can he fight your fighter? 318 00:53:43,853 --> 00:53:47,054 So you are back to get your ass kicked huh? 319 00:53:47,323 --> 00:53:51,017 Well, I will have to see your money first friend. 320 00:53:51,794 --> 00:53:53,118 Money. 321 00:53:58,835 --> 00:54:00,124 Thank you. 322 00:54:00,803 --> 00:54:05,707 Holy molly, look at that! Easy money just walked in the door! 323 00:54:05,708 --> 00:54:08,810 Again, come with me. 324 00:54:08,811 --> 00:54:10,345 Hold on. 325 00:54:12,005 --> 00:54:15,618 Remember, we are not here for that. 326 00:54:15,818 --> 00:54:16,852 Yeah. 327 00:54:16,853 --> 00:54:19,121 - Be careful. - I got this. 328 00:54:19,889 --> 00:54:25,957 Ladies and Gentlemen, we have a brand new challenger. 329 00:54:26,629 --> 00:54:28,763 Well, technically he's an old challenger 330 00:54:28,764 --> 00:54:30,799 with suicidal tendencies. 331 00:54:30,800 --> 00:54:35,770 Let's welcome this misguided unfortunate soul. 332 00:54:35,771 --> 00:54:38,972 Kurt Sloane, ladies and gentlemen. 333 00:54:39,876 --> 00:54:42,677 A brave young warrior. 334 00:54:42,678 --> 00:54:46,815 Willing to risk it all, to last just 2 minutes in the ring. 335 00:54:46,816 --> 00:54:50,852 With the one and only soul survivor. 336 00:54:50,853 --> 00:54:53,822 The beast. The Widow maker. 337 00:54:53,823 --> 00:54:58,150 The bringer of pain, Moss. 338 00:55:32,662 --> 00:55:36,056 I hate violence. I need to go to the bathroom. 339 00:55:46,776 --> 00:55:48,134 I need your phone. 340 00:55:49,612 --> 00:55:50,970 I need the phone. 341 00:56:25,848 --> 00:56:29,049 Travis. "Daddy, is that you?" 342 00:56:59,616 --> 00:57:01,684 Wait, the fight's over. 343 00:57:02,185 --> 00:57:05,887 Kurt wins. Nice bloody skill. 344 00:57:06,388 --> 00:57:09,202 You come here once and make an utter fool of yourself 345 00:57:09,269 --> 00:57:14,118 and then come back to mop the floor with my best fighter? Come here. 346 00:57:18,200 --> 00:57:19,929 My take. 347 00:57:22,738 --> 00:57:25,199 The next time we should to be partners. 348 00:57:25,841 --> 00:57:27,938 Maybe next time. 349 00:57:30,345 --> 00:57:32,045 I guess all the training paid off. 350 00:57:41,757 --> 00:57:43,183 Where the fuck is that bullshit? 351 00:57:46,629 --> 00:57:48,954 Move, move, move! Move, move, move! 352 00:58:11,821 --> 00:58:13,884 Long time pops. 353 00:58:14,123 --> 00:58:17,892 He's my son, Travis. Time to go. 354 00:58:17,993 --> 00:58:20,542 Go save your wife. Trust me. I will take care of them. 355 00:58:20,642 --> 00:58:22,891 - Come on, let's go. - Go, go. 356 00:58:39,348 --> 00:58:40,748 Where the hell are we going? 357 00:58:40,749 --> 00:58:43,885 That's up to you. You know where she is. 358 00:58:43,886 --> 00:58:46,051 I know where Liu is. 359 00:58:46,856 --> 00:58:50,692 You are standing right next to in the video. Where is she? 360 00:58:50,693 --> 00:58:52,153 What is this about? 361 00:58:59,668 --> 00:59:01,903 All right, listen. Let's go to the river. 362 00:59:01,904 --> 00:59:03,899 North Row! 363 00:59:05,674 --> 00:59:06,963 Aye aye. 364 00:59:35,804 --> 00:59:37,093 What? 365 01:05:00,762 --> 01:05:03,898 So... how many guys hiding behind this cars? 366 01:05:03,899 --> 01:05:05,666 I am telling you, this is it. 367 01:05:05,667 --> 01:05:06,767 No more bullshit. 368 01:05:06,768 --> 01:05:08,736 Let me go, I will show you. 369 01:05:08,737 --> 01:05:10,505 You're gonna need me to get in anyway. 370 01:05:10,506 --> 01:05:12,940 You might wanna start being a little more specific. 371 01:05:15,711 --> 01:05:17,879 - Where are we going? - Penthouse, top floor. 372 01:05:17,880 --> 01:05:19,977 ACCESS GRANTED 373 01:05:23,652 --> 01:05:26,079 You are gonna regret this one. I'm telling you this man. 374 01:10:54,883 --> 01:10:56,172 Go. 375 01:11:00,689 --> 01:11:03,116 Put your gun down. Drop your knife. 376 01:11:25,714 --> 01:11:26,847 You okay? Yes, I'm okay. 377 01:11:27,148 --> 01:11:28,828 - Are you sure? You okay? - Yeah, I'm fine. 378 01:11:29,017 --> 01:11:30,106 She can shoot. 379 01:11:30,785 --> 01:11:32,074 Let's go. 380 01:11:49,871 --> 01:11:51,900 Put him down. 381 01:12:11,726 --> 01:12:13,166 Do you know, you should not be here? 382 01:12:31,613 --> 01:12:33,073 No! 383 01:12:40,855 --> 01:12:42,986 Honey, wake up! Honey! 384 01:12:43,692 --> 01:12:46,760 Honey, wake up. Wake up. 385 01:12:46,761 --> 01:12:48,119 Call an ambulance! 386 01:12:48,797 --> 01:12:51,930 Call an ambulance! Right now! 387 01:12:55,837 --> 01:12:59,004 Wake up, wake up. Please, wake up. 388 01:13:03,211 --> 01:13:06,613 You will tell Moore I will fight that son of a bitch anytime anywhere. 389 01:13:32,674 --> 01:13:37,878 They told me that... if she comes out of that coma... 390 01:13:37,879 --> 01:13:42,081 What is this if? Don't even think about it. 391 01:14:10,678 --> 01:14:13,071 I don't believe in church... 392 01:14:15,817 --> 01:14:21,953 but I pray like a fool for you to come back. 393 01:14:23,858 --> 01:14:27,059 He loves the you. He needs you. 394 01:14:50,718 --> 01:14:52,007 Kurt? 395 01:14:52,787 --> 01:14:54,111 God. 396 01:15:01,796 --> 01:15:03,085 You scared me. 397 01:15:04,833 --> 01:15:06,930 Now you know how I feel. 398 01:15:13,808 --> 01:15:15,132 I am gonna fight him. 399 01:15:17,812 --> 01:15:19,079 I know. 400 01:15:23,718 --> 01:15:25,076 So what's his weakness? 401 01:15:32,760 --> 01:15:34,084 A glass jaw. 402 01:15:35,763 --> 01:15:41,702 When you have his heart racing, you make your move. 403 01:15:41,703 --> 01:15:43,868 But the timing has to be perfect. 404 01:15:44,339 --> 01:15:45,928 So what's the move. 405 01:15:47,775 --> 01:15:51,044 The kill-shot, right to the jaw. 406 01:16:29,651 --> 01:16:31,919 Ladies and gentlemen. 407 01:16:32,854 --> 01:16:37,989 Welcome to the original muay Thai temple. 408 01:16:38,893 --> 01:16:44,062 It all started here, over two thousand years ago. 409 01:16:44,766 --> 01:16:49,059 The villagers sent their children here to study. 410 01:16:50,905 --> 01:16:55,938 And the teachers were masters of martial arts. 411 01:16:57,812 --> 01:17:02,139 And all the spirits of all the Muay Thai fighters... 412 01:17:02,784 --> 01:17:06,787 ...were taught here, and fought here. 413 01:17:06,788 --> 01:17:10,114 And found their mastery here. 414 01:17:11,826 --> 01:17:16,893 Their spirits are here with us tonight! 415 01:17:24,639 --> 01:17:27,874 Ladies and gentlemen. I would like to bring out the man... 416 01:17:27,875 --> 01:17:30,844 who bought us the biggest upset ever. 417 01:17:30,845 --> 01:17:35,349 And I was so amazed in the fighter's ability. 418 01:17:35,350 --> 01:17:41,822 To withstand the punishment... and waited for his moment. 419 01:17:41,823 --> 01:17:45,957 Some say it must be luck. 420 01:17:48,796 --> 01:17:50,893 Kurt Sloane! 421 01:18:26,801 --> 01:18:31,905 But today we will find out if that luck holds. 422 01:18:31,906 --> 01:18:36,939 Because here tonight, to avenge the mighty Tong Po... 423 01:18:37,612 --> 01:18:43,043 weighing at 400 pounds... 424 01:18:43,785 --> 01:18:47,179 He has killed over 20 opponents in the ring. 425 01:18:47,755 --> 01:18:49,823 Let's here for the man of the hour.. 426 01:18:49,824 --> 01:18:52,991 The biggest man of any hour... 427 01:18:53,695 --> 01:18:58,022 One and only... Mongkut! 428 01:19:08,743 --> 01:19:14,140 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 429 01:19:14,649 --> 01:19:18,942 Mongkut! Mongkut! 430 01:19:55,823 --> 01:20:01,083 An application was downloaded on your cellphone. 431 01:20:01,662 --> 01:20:04,123 You can not bet during fight hours. 432 01:20:04,532 --> 01:20:08,835 At the end of each round, you can place another bet. 433 01:20:08,836 --> 01:20:14,073 But you cannot change the original bets. Clear? 434 01:20:15,777 --> 01:20:17,874 Ladies and gentlemen... 435 01:20:18,746 --> 01:20:20,104 Pick your bet. 436 01:20:39,734 --> 01:20:42,869 You've been well trained. Don't forget... 437 01:20:42,870 --> 01:20:47,004 flexibility, dexterity and momentum. 438 01:20:51,779 --> 01:20:57,073 And remember... the kill-shots. 439 01:20:59,720 --> 01:21:01,044 Fighters! 440 01:21:20,842 --> 01:21:25,812 I am so happy to hear that your wife came out of the coma. 441 01:21:25,813 --> 01:21:29,082 I just want you to know that after I kill you... 442 01:21:29,484 --> 01:21:32,111 I will keep that sweet ass warm at night. 443 01:21:34,889 --> 01:21:36,952 To your corner. 444 01:22:02,683 --> 01:22:04,007 Round one. 445 01:23:53,628 --> 01:23:54,952 Shit. 446 01:23:55,730 --> 01:23:57,054 No. 447 01:24:10,745 --> 01:24:15,882 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 448 01:24:15,883 --> 01:24:20,620 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 449 01:24:20,621 --> 01:24:23,185 Kurt! You have to feel the air move... 450 01:24:23,624 --> 01:24:24,948 before it moves. 451 01:24:32,733 --> 01:24:34,057 That's right. 452 01:24:37,672 --> 01:24:41,032 Kurt! Conquer it! 453 01:24:54,622 --> 01:24:59,154 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 454 01:24:59,660 --> 01:25:05,921 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 455 01:25:21,782 --> 01:25:24,141 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 456 01:25:24,685 --> 01:25:29,789 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 457 01:25:29,890 --> 01:25:35,153 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 458 01:25:48,776 --> 01:25:51,010 - Stop. - C'mon, Dad. 459 01:26:00,855 --> 01:26:03,089 Let's hear Kurt Sloane! 460 01:26:03,591 --> 01:26:07,185 Cause he may not be here with us but stronger. 461 01:26:08,129 --> 01:26:09,896 C'mon, wake up. 462 01:26:09,897 --> 01:26:12,732 Kurt! Kurt! 463 01:26:12,733 --> 01:26:14,967 This is a really bad idea. 464 01:26:15,736 --> 01:26:17,060 I know. 465 01:26:17,838 --> 01:26:19,839 I don't stand a chance. 466 01:26:19,840 --> 01:26:21,971 Are you gonna make this quick? 467 01:26:24,745 --> 01:26:28,782 I have an idea. Don't let him hit you... 468 01:26:28,783 --> 01:26:32,109 touch you. Stay away from him. Okay? 469 01:26:32,753 --> 01:26:34,884 Yeah, good tip, Dad. 470 01:26:38,726 --> 01:26:40,960 Moore wants us to finish this up. 471 01:26:46,767 --> 01:26:48,159 He's really big. 472 01:26:48,669 --> 01:26:49,993 I know. 473 01:27:06,320 --> 01:27:09,912 Get out there and get this guy down. Let's finish this. 474 01:27:10,524 --> 01:27:13,993 Cause it is our advance rounds, 475 01:27:14,628 --> 01:27:19,126 with the blades to the elbow... to the knees. 476 01:27:25,906 --> 01:27:28,003 Round 2. 477 01:28:00,774 --> 01:28:04,134 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 478 01:28:37,878 --> 01:28:42,171 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 479 01:28:54,895 --> 01:28:56,924 Yeah! 480 01:29:13,681 --> 01:29:18,685 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 481 01:29:18,686 --> 01:29:23,047 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 482 01:30:36,663 --> 01:30:38,021 He's dead. 483 01:30:47,808 --> 01:30:49,726 Kurt! Kurt! 484 01:30:50,567 --> 01:30:53,034 Kurt! C'mon. Please! 485 01:30:57,551 --> 01:31:00,019 Said you wouldn't leave me. Kurt! 486 01:31:00,788 --> 01:31:02,077 Kurt! 487 01:31:16,904 --> 01:31:19,138 We have a winner! 488 01:31:20,741 --> 01:31:24,101 The greatest warrior in the world! 489 01:31:24,711 --> 01:31:29,038 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 490 01:31:29,817 --> 01:31:31,880 Bravo! 491 01:31:48,769 --> 01:31:51,060 I would like to see his face again. 492 01:32:04,885 --> 01:32:07,050 Take me away from here. 493 01:32:47,694 --> 01:32:49,052 Holy shit! 494 01:32:50,731 --> 01:32:52,089 Oh, my God! 495 01:32:57,838 --> 01:33:02,131 To the greatest fighter in the world! 496 01:33:10,651 --> 01:33:14,887 White warrior! White warrior! White warrior! 497 01:33:14,888 --> 01:33:20,956 White warrior! White warrior! 498 01:33:22,896 --> 01:33:25,027 Time for the third round. 499 01:33:25,366 --> 01:33:27,700 No. This is over. 500 01:33:27,701 --> 01:33:29,093 Do I look dead to you? 501 01:33:29,836 --> 01:33:33,162 The only way I am going down is if you ugly me to death. 502 01:33:33,707 --> 01:33:38,744 White warrior! White warrior! White warrior! 503 01:33:38,845 --> 01:33:42,310 White warrior! White warrior! White warrior! 504 01:33:42,516 --> 01:33:44,142 C'mon. 505 01:33:44,451 --> 01:33:45,451 Take it easy. 506 01:33:45,652 --> 01:33:47,178 Do something! 507 01:33:47,854 --> 01:33:51,021 Fighters! To your corners. 508 01:33:55,896 --> 01:33:59,188 Ladies and Gentlemen. Do not cash in any payment. 509 01:33:59,866 --> 01:34:02,259 This fight is not over! 510 01:34:04,805 --> 01:34:08,006 Double or nothing! 511 01:34:09,943 --> 01:34:16,243 At this moment, make your bets. Double or nothing. 512 01:34:24,525 --> 01:34:26,049 The blindfold. 513 01:34:28,595 --> 01:34:30,084 Okay. 514 01:34:30,931 --> 01:34:36,032 And now for the third round. Back from the dead... 515 01:34:37,804 --> 01:34:41,073 Kurt Sloane wants more punishment. 516 01:34:43,810 --> 01:34:45,168 Say again. 517 01:34:46,780 --> 01:34:49,241 Go. Kill him. 518 01:34:49,983 --> 01:34:52,148 Let's fight! 519 01:34:52,986 --> 01:34:56,956 White warrior! White warrior! White warrior! 520 01:34:56,957 --> 01:35:02,160 White warrior! White warrior! 521 01:35:05,899 --> 01:35:08,133 You have to feel its thoughts... 522 01:35:09,903 --> 01:35:11,904 The air moves... 523 01:35:11,905 --> 01:35:18,166 before he moves. Anticipation. 524 01:35:55,982 --> 01:36:00,150 The strongest man does not always win. But the smartest one does. 525 01:36:10,864 --> 01:36:12,153 Come on! 526 01:36:45,799 --> 01:36:49,967 Kurt! Run the big man to the ground. 527 01:36:57,010 --> 01:36:59,005 C'mon! 528 01:38:45,752 --> 01:38:48,988 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 529 01:38:49,089 --> 01:38:53,889 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 530 01:38:53,990 --> 01:38:58,153 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 531 01:39:35,869 --> 01:39:38,871 Your brother is brave. Your brother was a warrior. 532 01:39:38,872 --> 01:39:43,006 Unlike you. Such a coward. 533 01:39:49,949 --> 01:39:53,184 If you keep coming up with the drive to desire and will to win 534 01:39:53,753 --> 01:39:55,247 I will make you immortal. 535 01:40:04,764 --> 01:40:08,192 This is your destiny. Believe in yourself. 536 01:40:43,770 --> 01:40:50,070 White warrior! White warrior! White warrior! 537 01:42:03,016 --> 01:42:09,255 White warrior! White warrior! White warrior! White warrior! 538 01:42:15,995 --> 01:42:20,061 The kill-shot! 539 01:42:22,735 --> 01:42:27,233 White warrior! White warrior! White warrior! 540 01:44:00,833 --> 01:44:04,705 White warrior! White warrior! White warrior! 541 01:44:04,805 --> 01:44:09,007 White warrior! White warrior! White warrior! 542 01:44:27,961 --> 01:44:30,092 Shock and aw! 543 01:44:42,775 --> 01:44:46,272 Attention! Attention! 544 01:44:47,780 --> 01:44:54,019 Kurt Sloane just defeated Mongkut! Incredible! 545 01:45:01,894 --> 01:45:05,792 Durand. He is not that big. 546 01:45:06,692 --> 01:45:12,196 Okay. Alright. Lift your hand, champion. 547 01:45:13,583 --> 01:45:17,654 _Subtitled by Clarity_ 548 01:45:30,197 --> 01:45:36,497 _Previo by DanDee_ 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.