All language subtitles for gma-goethe-xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,551 --> 00:00:07,547 Preveo sa engleskog: Jole 2 00:00:50,631 --> 00:00:52,102 Godina 1772. 3 00:00:52,631 --> 00:00:55,102 Johan Gete ima 23 godine i studira pravo. 4 00:00:55,631 --> 00:00:58,102 Mnogo pri�a, ne pije onoliko koliko bi mogao... 5 00:00:59,631 --> 00:01:02,102 ...i mora da polo�i doktorat. 6 00:01:18,991 --> 00:01:19,980 Oh! 7 00:01:20,111 --> 00:01:24,821 Treba da pola�em za doktora. "Gete"! Pi�e se sa "oe". 8 00:01:30,791 --> 00:01:34,830 Da li znate ta�nu formulaciju Na�ela Oktavijana Avgusta? 9 00:01:37,751 --> 00:01:39,070 Naravno. 10 00:01:40,031 --> 00:01:45,059 Da �ujem ... 11 00:01:45,191 --> 00:01:47,421 Formulaciju? Ovaj... 12 00:01:48,111 --> 00:01:50,341 Pravila Suda op�te nadle�nosti 13 00:01:51,031 --> 00:01:53,420 nisu samo kategori�na, ne, ne, ne! 14 00:01:56,831 --> 00:02:01,427 Ona su vi�e... Oktavijan Avgust je... 15 00:02:01,551 --> 00:02:05,180 jedan ... jedan... jedan ... 16 00:02:05,311 --> 00:02:10,431 Princip... za mene, za vas, za sve nas. Za nas. Princip za nas. 17 00:02:10,551 --> 00:02:14,021 I ovde nije u pitanju samo princip, 18 00:02:14,151 --> 00:02:17,860 dati preciznu definiciju principa, da li je to... 19 00:02:17,991 --> 00:02:20,141 ... relevantno? U principu? 20 00:02:20,311 --> 00:02:22,905 Gospodo? Ili obratno? Ili oboje? Ili, ili, ili...? 21 00:02:31,071 --> 00:02:33,539 Taj raskala�ni mladi� je luckast. 22 00:02:33,671 --> 00:02:36,549 - Luckast? Uop�te nisam lud. 23 00:02:36,671 --> 00:02:37,990 Ludo je dete. 24 00:02:38,111 --> 00:02:40,420 Dete ubije oca i majku, pa tra�i olak�avaju�u okolnost, 25 00:02:40,551 --> 00:02:45,420 jer je tim �inom postalo siro�e. To je, ovaj, divno ... 26 00:02:47,471 --> 00:02:48,950 Bezobrazno. 27 00:02:54,151 --> 00:02:58,906 Kao da knjigu nije ni otvorio. 28 00:02:59,031 --> 00:03:00,146 A ni priru�nik. 29 00:03:00,271 --> 00:03:03,104 �itao je tamo nekog... Lesinga, �ekspira, 30 00:03:03,231 --> 00:03:05,950 i kako se ve� sve ne zovu ti... "nazovi pisci". 31 00:03:09,471 --> 00:03:10,950 Pozdravite va�eg oca! 32 00:03:24,871 --> 00:03:26,941 Evo ga. Bog koji hoda! Gete, sa "oe"! 33 00:03:27,071 --> 00:03:28,948 Da ti, mo�da, nisi ozebao po glavi? - Nisi polo�io doktorat? 34 00:03:39,911 --> 00:03:42,300 Gete! 35 00:03:51,071 --> 00:03:52,424 Okliznu�e� se! 36 00:04:06,031 --> 00:04:10,023 Trebali bismo da napi�emo starom Gete-u par re�enica o ovome. 37 00:04:11,031 --> 00:04:13,023 POLI�ITE MI... 38 00:04:17,031 --> 00:04:20,023 U glavnim ulogama: 39 00:04:21,231 --> 00:04:22,710 Gec... 40 00:04:24,871 --> 00:04:28,580 Daj mi ... gutljaj vode. 41 00:04:39,111 --> 00:04:40,590 Sloboda. 42 00:04:45,231 --> 00:04:46,869 "Gec fon Berlihingen". 43 00:04:50,071 --> 00:04:51,550 Zavr�io sam ga! 44 00:05:06,631 --> 00:05:09,099 Do �avola! �ekaj, stani! 45 00:05:10,711 --> 00:05:14,863 - �ekaj! Stani! 46 00:05:16,271 --> 00:05:18,307 O, Gospode! 47 00:05:19,311 --> 00:05:21,427 Hej, �ta ti je? Silazi sa ko�ije! 48 00:05:21,551 --> 00:05:23,030 Ekspresna po�iljka. Ovo mora do sutra da stigne u Lajpcig. 49 00:05:23,151 --> 00:05:25,790 Da, da. - Ovo je roman u rukopisu. 50 00:05:28,991 --> 00:05:32,267 U va�im sam rukama. - Vidim da ti je to mnogo va�no. 51 00:05:32,391 --> 00:05:34,143 Va�no? Va�nije od �ivota! 52 00:05:39,391 --> 00:05:43,143 ZALJUBLJENI GETE 53 00:05:44,071 --> 00:05:46,221 "Nimfe se �urno udaljavaju" 54 00:05:46,351 --> 00:05:49,343 "u Valdeslust". 55 00:05:49,471 --> 00:05:53,066 "�uje se brujanje i �amor." 56 00:05:53,191 --> 00:05:55,386 - "Vosak ..." 57 00:05:57,751 --> 00:05:59,184 "... Sluti na ne�to..." 58 00:05:59,311 --> 00:06:01,541 "Stapa se sa zelenim poljima," 59 00:06:01,671 --> 00:06:03,662 "U svom punom sjaju" 60 00:06:03,791 --> 00:06:06,021 "A odatle ..." - Johane, protuvo jedna! 61 00:06:06,151 --> 00:06:08,062 Otkud to da ti do�e� na ovo odvratno poetsko ve�e? 62 00:06:08,191 --> 00:06:11,308 - To sam hteo i ja tebe da pitam. Ovo se ne mo�e slu�ati. 63 00:06:13,871 --> 00:06:16,863 - "Lepota slatke tuge..." 64 00:06:16,991 --> 00:06:18,982 - Na "�merc" ide "herc"...? 65 00:06:22,351 --> 00:06:24,785 "... od koje puca moj zlatni "herc". 66 00:06:28,711 --> 00:06:30,702 Ovako ne�to bombasto nismo odavno �uli. 67 00:06:30,831 --> 00:06:33,584 �to je najgore, ta "poezija" ima pro�u. 68 00:06:33,711 --> 00:06:36,430 Gde nestade prava umetnost? - Pa, za mene �e se tek �uti! 69 00:06:36,551 --> 00:06:37,540 Stvarno? 70 00:06:37,671 --> 00:06:38,899 A-ha. - Iz tvoje glave, na papir? 71 00:06:39,031 --> 00:06:41,909 Ne, ne. Poslao sam rukopis po�tom. Daleko odavde. 72 00:06:42,031 --> 00:06:43,987 "Gec von Berlihingen?" Zavr�io si rukopis i predao ga? 73 00:06:44,111 --> 00:06:46,909 Da! Izlazi u rekordno kratkom vremenu. 74 00:06:47,031 --> 00:06:48,259 Za istinsku umetnost. 75 00:06:50,991 --> 00:06:52,743 Za divlje misli! 76 00:06:52,871 --> 00:06:55,431 Nek nam srce krvari, bez ograni�enja i zabrane! 77 00:06:55,551 --> 00:06:57,462 Dole pamet! - Dole razum! 78 00:06:57,591 --> 00:06:59,786 Dole sva pravila! - �ivela strast! 79 00:06:59,911 --> 00:07:01,139 Oluja ... - I ... 80 00:07:06,551 --> 00:07:08,540 Dve nedelje kasnije... 81 00:07:08,711 --> 00:07:10,622 Detinjasto! 82 00:07:11,631 --> 00:07:13,349 Sve same detinjarije! 83 00:07:15,471 --> 00:07:17,939 "Kralj od Tule"! 84 00:07:18,071 --> 00:07:19,550 "Erl-Kralj"! 85 00:07:21,471 --> 00:07:22,950 Koliko ti ima� godina? 86 00:07:23,751 --> 00:07:25,230 Pustite me, o�e. 87 00:07:25,351 --> 00:07:26,830 Kamo sre�e da mogu da te pustim! 88 00:07:26,951 --> 00:07:31,502 "Doline drage, pune magli�astog sjaja..." 89 00:07:31,631 --> 00:07:34,350 "Donose kona�ni smiraj mojoj du�i." 90 00:07:34,871 --> 00:07:37,431 Kakve su ovo budala�tine? 91 00:07:38,551 --> 00:07:40,781 To je posve�eno... Mesecu. 92 00:07:42,991 --> 00:07:44,470 Mesecu? 93 00:07:44,591 --> 00:07:47,059 Jesi li ti �ensko ili mu�ko? 94 00:07:48,631 --> 00:07:51,099 Da ti bude jasno: ne�u vi�e 95 00:07:51,231 --> 00:07:55,702 ove sme�ne �vrljotine i rime... da finansiram! 96 00:07:59,431 --> 00:08:01,308 Bilo bi ti pametnije... 97 00:08:01,431 --> 00:08:03,740 - Da radim ono �to vi mislite da ja treba da radim. 98 00:08:03,871 --> 00:08:05,020 Ta�no tako! 99 00:08:05,151 --> 00:08:07,028 Ta�no tako... 100 00:08:13,191 --> 00:08:15,546 Pisao sam poslaniku Majeru. 101 00:08:15,671 --> 00:08:18,390 On je sad Predsednik suda. 102 00:08:18,511 --> 00:08:21,309 Primi�e te kod njega, da radi� parnice. 103 00:08:21,431 --> 00:08:23,467 �ta? Da idem u Veclar, gde je i Bog rekao "Laku no�"? 104 00:08:23,591 --> 00:08:24,865 Nikad! - G-din Johan? 105 00:08:24,991 --> 00:08:26,310 Ni�ta te nisam pitao. 106 00:08:26,431 --> 00:08:29,025 O, da li vam smetam? 107 00:08:29,951 --> 00:08:32,419 Ovo je stiglo iz Lajpciga, g-dine Johan. 108 00:08:36,471 --> 00:08:38,427 Eto, vidite, g-dine tata. 109 00:08:38,551 --> 00:08:40,781 Od sada, pa ubudu�e, ne�ete imati izdataka vezanih za mene. 110 00:08:43,111 --> 00:08:46,990 Od sada, pa ubudu�e moje "sme�ne �vrljotine i rime" 111 00:08:47,111 --> 00:08:48,749 donosi�e prihod. 112 00:08:49,111 --> 00:08:51,784 "Zahvalni smo vam na rukopisu koji ste nam poslali ..." 113 00:08:52,431 --> 00:08:56,140 "Bez sumnje, on je plod velikog rada". 114 00:08:56,711 --> 00:08:59,179 "Sa �aljenjem vas obave�tavamo da va�a drama" 115 00:08:59,311 --> 00:09:03,020 "pokazuje odsustvo va�eg talenta". 116 00:09:03,151 --> 00:09:05,745 "Neuverljivi likovi, sklepane rime" 117 00:09:05,871 --> 00:09:10,149 "pa jo� i uvo�enje krivi�nog dela kao motiva pri�e!" 118 00:09:14,991 --> 00:09:19,109 "Sve navedeno veoma odudara od stvarnog �ivota" 119 00:09:19,231 --> 00:09:21,222 "i pokazuje da ga vi, o�igledno, ne poznajete dovoljno". 120 00:09:23,191 --> 00:09:30,427 Sine moj, tebi je su�eno da postane� ne�to drugo... Jedan uspe�an advokat. 121 00:09:41,191 --> 00:09:43,427 VECLAR 122 00:10:20,511 --> 00:10:22,069 Za�to? 123 00:10:25,791 --> 00:10:27,270 Pardon? 124 00:10:27,391 --> 00:10:29,859 Za�to je on ovde? 125 00:10:32,951 --> 00:10:37,422 Zato �to ho�u da ovde ispe�em zanat. 126 00:10:37,551 --> 00:10:40,702 Iako su neke stvari o�igledne? 127 00:10:42,551 --> 00:10:44,507 - Praksa! 128 00:10:44,631 --> 00:10:47,225 Licenca za doktora. - Njegov dosije ukazuje na to 129 00:10:47,351 --> 00:10:50,661 da se ne radi o preterano marljivom �oveku. Ne treba nam ovde. 130 00:10:50,791 --> 00:10:52,304 Ah! 131 00:10:52,431 --> 00:10:57,141 Njegov otac me je li�no zamolio da ga zaposlim. 132 00:11:01,191 --> 00:11:04,342 Kestner, primite ovog mladi�a kod vas. 133 00:11:04,471 --> 00:11:06,701 Ako ja dobro razumem starog Gete-a, 134 00:11:06,831 --> 00:11:09,345 sin tog �oveka je sebi ulio u glavu neke gluposti. 135 00:11:09,471 --> 00:11:13,862 Pesme... itd, itd. Od toga treba da ga odvratimo. 136 00:11:13,991 --> 00:11:16,983 Kako vi ka�ete, g-dine Predsedni�e suda. 137 00:11:27,831 --> 00:11:29,059 Kad je ovo sre�ivano zadnji put? 138 00:11:29,191 --> 00:11:32,342 Ovo su predmeti koje tek treba procesuirati, g-dine Hans. 139 00:11:32,471 --> 00:11:36,020 Onaj ko radi kod nas, treba da je odeven po propisu. 140 00:11:36,151 --> 00:11:37,300 Neka uzme periku. 141 00:11:38,831 --> 00:11:41,709 �enske posete ovde, naravno, nisu dozvoljene. 142 00:11:46,551 --> 00:11:48,781 Tro�kovi sme�taja padaju na teret suda. 143 00:11:50,311 --> 00:11:54,099 "Porodi�ne parnice od '47 do '51". 144 00:11:54,231 --> 00:11:56,950 Kategorizacija i katalogizacija, 145 00:11:57,071 --> 00:12:00,188 u cilju pripreme sudskih procesa. 146 00:12:01,311 --> 00:12:02,710 G-dine Hans, ovo je va�e mesto. 147 00:12:22,031 --> 00:12:24,670 Oh. Ovo brdo predmeta �e da se sru�i sa stola. 148 00:12:46,951 --> 00:12:48,020 Vilhelm Jeruzalem. 149 00:12:49,471 --> 00:12:51,541 Johan Gete. Drago mi je. 150 00:12:51,711 --> 00:12:53,190 D-da li ple�e�? 151 00:13:15,191 --> 00:13:17,147 U�as. 152 00:13:17,271 --> 00:13:19,580 V-Veclar nije isto �to i Strazbur. 153 00:13:22,431 --> 00:13:24,422 Ovde je k'o na sahrani. 154 00:13:28,831 --> 00:13:31,823 G..g.. gospodo? 155 00:13:38,511 --> 00:13:39,660 Do �avola! 156 00:13:39,791 --> 00:13:42,259 Izvinite, gospodine. O, Bo�e! 157 00:13:42,391 --> 00:13:46,066 Bi�e sve u redu. - Ali ... dobro vam stoji. 158 00:13:46,191 --> 00:13:47,180 �ta? 159 00:13:47,311 --> 00:13:48,426 Crveno. 160 00:13:51,911 --> 00:13:54,584 O, pravnik. - Kako znate? 161 00:13:54,711 --> 00:13:56,269 Nemate smisla za humor. - Momenat. 162 00:13:56,391 --> 00:13:57,870 Momenat! A vi ste? 163 00:13:57,991 --> 00:14:00,425 Malo cugnula. - I neobuzdana. 164 00:14:00,551 --> 00:14:04,385 - I ... nezainteresovana. 165 00:14:05,871 --> 00:14:07,350 Kakve sam ja sre�e! 166 00:14:07,951 --> 00:14:10,419 Da li ste za ples? - Ne zanima me. 167 00:14:10,551 --> 00:14:12,030 Kakve sam ja sre�e! 168 00:14:26,711 --> 00:14:27,939 Opasnica! 169 00:14:30,111 --> 00:14:32,830 K-kamo sre�e da je naletela na mene! 170 00:14:32,951 --> 00:14:35,545 Da! Ja bih sad imao �ist frak. 171 00:14:37,911 --> 00:14:38,900 - Ti�e! 172 00:14:39,151 --> 00:14:40,266 Ne mogu ti�e! 173 00:14:40,391 --> 00:14:42,382 - Psst! 174 00:14:47,111 --> 00:14:49,705 Po jednu za laku no�? 175 00:14:49,831 --> 00:14:51,059 Ali, samo jednu! 176 00:15:07,391 --> 00:15:09,382 Dobro jutro, gospodo. 177 00:15:13,391 --> 00:15:14,619 Jutro. 178 00:15:17,111 --> 00:15:18,590 Slo�eno i evidentirano, 179 00:15:18,711 --> 00:15:21,145 upravo onako, kako je gospodin nalo�io. 180 00:15:21,271 --> 00:15:24,229 Drago nam je da ste nam poverili 181 00:15:24,351 --> 00:15:26,546 tako delikatan zadatak. - Da, da, da. 182 00:15:26,671 --> 00:15:28,150 Hvala. - Nema na �emu. 183 00:15:28,271 --> 00:15:29,750 Nema na �emu. 184 00:15:30,751 --> 00:15:35,427 Ovo treba da bude gotovo u narednih 48 h. 185 00:15:35,551 --> 00:15:38,907 Ina�e, dobijate otkaz! 186 00:16:18,671 --> 00:16:20,150 �-�uje� li? 187 00:16:24,991 --> 00:16:26,982 Lepo zvu�i, da se ukenja�. 188 00:16:30,351 --> 00:16:32,307 Mala pauza? 189 00:17:28,831 --> 00:17:30,822 T-to je ona! 190 00:17:42,511 --> 00:17:44,502 Dolazi� sutra na probu? - Ne mogu. 191 00:17:44,631 --> 00:17:47,509 Moram da perem ve� i mesim hleb. - Ne mo�e to da uradi tvoja slu�kinja? 192 00:17:47,631 --> 00:17:50,225 Nemam previ�e vremena. - �ta? 193 00:17:50,351 --> 00:17:51,830 Ponestaje nam novca u ku�i. 194 00:17:53,311 --> 00:17:54,300 Dame? 195 00:17:55,311 --> 00:17:57,905 Da li se znamo? - Sa ... plesa. 196 00:17:59,951 --> 00:18:04,308 Oh! Nisam vas prepoznala tako... bez fleke... 197 00:18:04,431 --> 00:18:06,183 Ni ja vas, niste ni�ta cugnuli... 198 00:18:06,311 --> 00:18:09,747 Oho! Ovo je ne�uveno. 199 00:18:09,871 --> 00:18:12,908 Vi ste bu�ni, neobuzdani i... 200 00:18:19,951 --> 00:18:23,910 Pa, ovo bi trebao da bude trenutak za pam�enje, gospodo draga? 201 00:18:24,031 --> 00:18:26,499 Ja sam Johan. Johan Gete. 202 00:18:28,271 --> 00:18:29,386 Dozvolite... 203 00:18:31,551 --> 00:18:34,588 Stani! Sklanjaj se. Brzo! 204 00:18:34,711 --> 00:18:36,110 �ta vam je odjednom? 205 00:18:36,231 --> 00:18:37,744 Neo�ekivane okolnosti nas prisiljavaju da se udaljimo. 206 00:18:37,871 --> 00:18:41,227 Ina�e, zovem se Lota. Lota Buf, iz Valhajma. 207 00:18:41,911 --> 00:18:43,788 Lotice ... 208 00:18:43,911 --> 00:18:47,381 Sigurno bi volela da pozdravi� g-dina Kestnera, tu�ioca? 209 00:18:47,511 --> 00:18:49,502 Da, naravno... 210 00:18:49,631 --> 00:18:51,383 Ja, ovaj... Ja moram da vas pohvalim. 211 00:18:51,511 --> 00:18:56,062 G-�ice Buf, zaista ste odli�no pevali. 212 00:18:59,031 --> 00:19:01,147 Deluje� tako poletno, dobio si inspiraciju. 213 00:19:02,911 --> 00:19:05,061 - Mora da je zbog crkve. 214 00:19:05,191 --> 00:19:08,388 Da li bih u slede�u nedelju smeo da vam se najavim 215 00:19:08,511 --> 00:19:12,220 za popodnevni �aj? 216 00:19:12,351 --> 00:19:14,581 Ili, za jednu �etnju? 217 00:19:14,711 --> 00:19:17,430 Ako vi ... Ako smem da pitam... 218 00:19:19,231 --> 00:19:22,348 Naravno da ste dobrodo�li, g-dine Kestner. 219 00:19:26,871 --> 00:19:28,862 Izgleda da ti se dopao tu�ilac, dete moje. 220 00:19:28,991 --> 00:19:29,980 Misli�? 221 00:19:32,271 --> 00:19:33,750 Ne mislim. Siguran sam! 222 00:19:33,871 --> 00:19:36,021 Ostavlja utisak pristojnog �oveka. 223 00:19:36,151 --> 00:19:39,268 Dobar momak. Nema mu mane. 224 00:19:50,231 --> 00:19:56,420 Ovo... nisam o�ekivao. Od vas dvojice, sigurno nisam. 225 00:19:59,071 --> 00:20:02,541 Sud pretpostavlja da ste iz ovoga izvukli pouku 226 00:20:02,671 --> 00:20:06,664 i da �ete promeniti svoj odnos prema radu. 227 00:20:09,911 --> 00:20:12,379 Vas dvojica ste slobodni za danas. 228 00:20:35,111 --> 00:20:36,590 Mogli bismo na jahanje. 229 00:20:36,711 --> 00:20:38,986 Kasnije. - Odmah. 230 00:20:39,111 --> 00:20:40,590 Da li ba� moramo? 231 00:20:40,711 --> 00:20:43,179 Da, moramo! 232 00:20:49,031 --> 00:20:50,146 Hajde, idemo! 233 00:20:51,551 --> 00:20:53,542 Gde �e� sa tom flekom. 234 00:20:53,911 --> 00:20:56,345 Imam samo jedan frak. - Da�u ti ja svoj. 235 00:20:59,231 --> 00:21:00,459 - Gospodo. Dobar dan. 236 00:21:00,591 --> 00:21:03,981 O, kakva smela kombinacija boja, gospodine! - To je kompliment? 237 00:21:04,111 --> 00:21:05,829 �to nisi obukao crveno sa zelenim? 238 00:21:07,231 --> 00:21:09,904 - Ili: narand�asto sa roze? 239 00:21:21,791 --> 00:21:23,907 Hajde, barabo jedna! 240 00:21:33,871 --> 00:21:36,260 Hajde, po�uri! 241 00:21:52,951 --> 00:21:54,942 Bitango! 242 00:21:55,071 --> 00:21:57,107 Barabo! 243 00:22:14,071 --> 00:22:20,067 "Jednog tihog popodneva" 244 00:22:20,191 --> 00:22:23,069 "sa lica maj�ice Zemlje" 245 00:22:27,231 --> 00:22:34,660 "Bog Sunca odagna�e tugu," 246 00:22:34,791 --> 00:22:38,227 "svojom zlatnom kosom." 247 00:22:40,751 --> 00:22:42,230 Ko je to napisao? 248 00:22:44,311 --> 00:22:49,544 Niko. Meni do�lo... tek onako. 249 00:22:49,671 --> 00:22:54,825 Poeta? - O tome ponovo razmi�ljam. 250 00:22:55,551 --> 00:22:57,542 "Ali..." 251 00:22:57,671 --> 00:22:59,389 Ja i niko vi�e. 252 00:23:02,431 --> 00:23:05,389 Ne i moj tata. 253 00:23:10,951 --> 00:23:12,942 Mogli bismo okolo. 254 00:23:13,071 --> 00:23:14,789 - Pored Valhajma? Da. 255 00:23:14,911 --> 00:23:16,390 Idemo da joj prona�emo ku�u. 256 00:23:35,711 --> 00:23:36,939 �ekaj! 257 00:23:40,551 --> 00:23:42,542 Kako izgledam? 258 00:23:42,671 --> 00:23:44,662 - Neodoljivo. 259 00:23:54,311 --> 00:23:56,506 Koga vi tra�ite? 260 00:23:56,631 --> 00:24:00,863 Tra�imo B-Bufove. - To smo mi. Ali, ne damo vam ni�ta... 261 00:24:00,991 --> 00:24:03,141 Ana, ispred ku�e su dva prosjaka. 262 00:24:03,511 --> 00:24:04,990 Da. 263 00:24:11,631 --> 00:24:14,384 Mi... mi... Mi tra�imo devojku, 264 00:24:14,511 --> 00:24:17,025 koja je tako divno pevala u nedelju. 265 00:24:17,151 --> 00:24:18,379 U crkvi. 266 00:24:18,511 --> 00:24:20,706 Lota - Popota! Ima� posetu! 267 00:24:20,831 --> 00:24:21,980 Ja imam posetu? 268 00:24:23,111 --> 00:24:24,226 Da. 269 00:24:24,351 --> 00:24:27,502 Dragi g-dine Gete! I gospodine... 270 00:24:27,631 --> 00:24:29,622 Vilhelm Jeruzalem. 271 00:24:32,191 --> 00:24:34,261 Vidi kako su ... 272 00:24:35,791 --> 00:24:36,985 Plavo i �uto, g-dine Gete. 273 00:24:37,111 --> 00:24:40,228 - O, da. 274 00:24:40,351 --> 00:24:44,185 To je sad u modi... u... 275 00:24:44,311 --> 00:24:46,700 U ... - U Parizu. 276 00:24:46,831 --> 00:24:51,541 - Ovo su sve va�a deca? 277 00:24:51,671 --> 00:24:53,150 Sve! 278 00:24:54,831 --> 00:24:56,822 Da, sve su to moja bra�a i sestre. 279 00:24:56,951 --> 00:24:58,862 Naravno. 280 00:24:58,991 --> 00:25:01,903 A mi ba� pekli hleb... 281 00:25:02,031 --> 00:25:09,665 O-on, slu�ajno, ima talenat... F-fantasti�an je u pe�enju hleba. 282 00:25:23,511 --> 00:25:26,947 O, sa�ekaj malo, �ekaj minut! - Ja nikad ne dobijem prvi! 283 00:25:27,071 --> 00:25:30,666 - Ho�u najve�e par�e! 284 00:25:39,111 --> 00:25:41,625 Ko �e prvi u dvori�te? - Brzo! 285 00:25:45,511 --> 00:25:46,500 G-dine Gete, ho�ete jednu kri�ku? 286 00:25:46,631 --> 00:25:47,746 Da, molim. 287 00:25:48,471 --> 00:25:49,460 Hvala. 288 00:25:59,031 --> 00:26:01,340 O, fino! Sa timijanom! 289 00:26:01,471 --> 00:26:03,462 On mu daje poseban ukus. 290 00:26:06,671 --> 00:26:09,549 Na�a pokojna gospo�a g-�a mama pekla je divan hleb. 291 00:26:09,671 --> 00:26:11,901 Ja joj nisam ni blizu. 292 00:26:12,031 --> 00:26:15,103 Kada je ona... 293 00:26:15,231 --> 00:26:16,459 Skoro �e godinu dana. 294 00:26:19,591 --> 00:26:21,707 - Gospode! 295 00:26:28,511 --> 00:26:30,945 Jo� jednom sam izgubio. - Stalno gubite. 296 00:26:31,071 --> 00:26:32,186 Ja prvi. 297 00:26:33,791 --> 00:26:35,668 Opet �u ja. 298 00:26:36,871 --> 00:26:37,860 �ta ... - Jao! 299 00:26:37,991 --> 00:26:40,061 O, to je bilo nisko! 300 00:26:40,191 --> 00:26:43,866 "Bona notte" (Volfgang Amadeus Mocart) 301 00:26:57,191 --> 00:26:59,182 - "Bona notte, draga Lote ..." 302 00:27:20,471 --> 00:27:24,100 G-�ice Buf, sa tim va�im glasom, mogli biste u operske peva�e. 303 00:27:24,231 --> 00:27:25,459 �udesan glas... 304 00:27:25,591 --> 00:27:27,582 Otac joj to nikad ne bi dozvolio. 305 00:27:27,711 --> 00:27:30,430 Kao ni Johanu njegov. - Je l' tako? 306 00:27:31,831 --> 00:27:33,822 On bi voleo da postane pesnik. 307 00:27:33,951 --> 00:27:35,942 A njegov otac mu to ne da? 308 00:27:36,071 --> 00:27:38,062 Da, upravo tako. 309 00:27:41,791 --> 00:27:43,782 �ta ste do sada napisali? 310 00:27:43,911 --> 00:27:48,382 Pa... Pesme... �tampao sam ih i niko ih ne �ita. 311 00:27:48,511 --> 00:27:51,981 I jednu dramu, koju niko ne�e da �tampa. 312 00:27:52,671 --> 00:27:54,150 Volim drame. 313 00:27:55,071 --> 00:27:57,426 "Emilija Galoti", pro�itala sam je tri puta. 314 00:27:57,551 --> 00:27:58,870 I svaki put sam plakala. 315 00:28:02,151 --> 00:28:08,545 �ta bih dala kad bih jednom mogla da je gledam u pozori�tu... 316 00:28:10,351 --> 00:28:11,989 Sad se ne pomerajte. 317 00:28:16,631 --> 00:28:19,350 Biste li mo�da i vi na neku predstavu? 318 00:28:20,071 --> 00:28:22,301 J-ja bih voleo. 319 00:28:22,431 --> 00:28:26,140 Oh ... Mo�da neki drugi put. 320 00:28:26,271 --> 00:28:27,704 Izvolite. - Idemo sad. 321 00:28:29,111 --> 00:28:30,590 Ve� je kasno. 322 00:28:30,711 --> 00:28:31,939 G-dine Jeruzalem... 323 00:28:33,351 --> 00:28:35,069 Dragi g-dine Gete. 324 00:28:36,631 --> 00:28:38,622 Veoma mi je prijalo. 325 00:28:41,111 --> 00:28:42,590 Lepo se odmorite. 326 00:28:55,431 --> 00:28:57,422 Kako je samo mogao 327 00:28:57,551 --> 00:29:01,339 tako ne�to da uradi? 328 00:29:01,471 --> 00:29:03,939 I sam poku�aj tog dela je ka�njiv. 329 00:29:05,311 --> 00:29:08,860 Njegov protivnik je poginuo i tu nema dileme, 330 00:29:08,991 --> 00:29:11,505 izazivanjem na dvoboj, 331 00:29:11,631 --> 00:29:14,350 optu�eni je prekr�io Zakon o zabrani dvoboja! 332 00:29:14,471 --> 00:29:15,460 Hvala. 333 00:29:15,591 --> 00:29:17,343 Tra�im dve godine zatvora. 334 00:29:17,471 --> 00:29:18,824 Bezuslovno. 335 00:29:19,751 --> 00:29:22,219 Kazna postaje odmah pravosna�na. 336 00:29:22,351 --> 00:29:26,105 Idemo dalje. 337 00:29:26,231 --> 00:29:28,870 Slu�aj Margareta �verdlajn. 338 00:29:28,991 --> 00:29:31,186 Da li ste pripremili predmet �verdlajn, Gete? 339 00:29:31,311 --> 00:29:35,623 Uh ... Da, da. Naravno. 340 00:29:39,351 --> 00:29:43,663 Kada ste, moli�u lepo, sve ovo uradili? 341 00:29:43,791 --> 00:29:47,420 Pa, neposredno pred glavni pretres. 342 00:29:47,551 --> 00:29:49,781 Veoma ... a�urno, 343 00:29:49,911 --> 00:29:51,390 g-dine Hans, veoma a�urno! 344 00:29:51,511 --> 00:29:53,069 Izgleda da danas imate inspiraciju. 345 00:29:54,911 --> 00:29:59,223 Ostaje samo malo da se izmeni forma. 346 00:29:59,351 --> 00:30:01,387 Re� ima g-din tu�ilac 347 00:30:04,071 --> 00:30:05,850 I... 348 00:30:06,751 --> 00:30:08,469 Za�to joj ti ne pi�e� prvi? 349 00:30:10,391 --> 00:30:11,870 Ako joj pi�em prvi, 350 00:30:11,991 --> 00:30:14,710 umanjujem �anse da ona prva pi�e meni. 351 00:30:15,791 --> 00:30:17,509 Ali, ako g-�ica Buf razmi�lja isto kao i ti, 352 00:30:17,631 --> 00:30:19,462 onda se i ona ne�ka, 353 00:30:19,591 --> 00:30:21,741 jer umanjuje �anse 354 00:30:21,871 --> 00:30:23,350 da ti njoj pi�e� prvi? 355 00:30:23,471 --> 00:30:26,668 - Tako je to u ljubavi. 356 00:30:31,311 --> 00:30:34,030 G-�ice Buf! Stanite, stanite! G-�ice Buf! 357 00:30:34,911 --> 00:30:35,900 G-�ice Buf! 358 00:30:37,071 --> 00:30:38,140 Gospodine? 359 00:30:38,271 --> 00:30:41,229 Zamenio sam vas sa nekim. Izvinjavam se. 360 00:30:45,631 --> 00:30:48,862 Pa, prijatan vam dan, gospodo. 361 00:30:55,831 --> 00:30:57,469 Le-lepa gospo�ice? 362 00:30:57,591 --> 00:31:01,266 Da li mu treba li�no naoru�anje, da bi vas otpratio? 363 00:31:02,431 --> 00:31:05,423 - Ja nisam "gospo�ica". 364 00:31:10,311 --> 00:31:12,381 - Ali ste lepi. Da. 365 00:31:12,511 --> 00:31:14,103 Ili biste vi�e voleli 366 00:31:14,231 --> 00:31:15,346 da idete ku�i bez pratioca? 367 00:31:28,031 --> 00:31:30,829 O, Bo�e! Izvini. 368 00:31:30,951 --> 00:31:34,739 - Ne! 369 00:31:34,871 --> 00:31:36,987 Jo� malo pa �emo jesti sa poda, ako ovako nastavi�. 370 00:31:37,111 --> 00:31:39,102 Da, u pravu si. 371 00:31:40,391 --> 00:31:42,825 Zgodan ti je taj g-din Gete, �ta ka�e�? 372 00:31:44,031 --> 00:31:46,499 Svira klavsen vrlo dobro, pe�e izvanredan hleb... 373 00:31:48,471 --> 00:31:51,065 Zanimljiv mladi�, radi u Sudu. 374 00:31:53,391 --> 00:31:54,619 O�ekujem jedno va�no pismo. 375 00:31:54,751 --> 00:31:57,584 Prezime bi mi bilo veoma va�no. - Gete, sa "oe". 376 00:31:57,711 --> 00:31:59,906 Gete ... 377 00:32:02,711 --> 00:32:04,508 Nema ni�ta, �ao mi je. 378 00:32:08,391 --> 00:32:09,380 Sigurni ste? 379 00:32:10,191 --> 00:32:12,182 Sasvim siguran. 380 00:32:12,871 --> 00:32:14,190 Ima li neko pismo za mene? 381 00:32:14,311 --> 00:32:16,347 Ne. Po tre�i put "Ne"! 382 00:32:16,471 --> 00:32:19,110 Sigurno ne? - Sigurno ne. 383 00:32:20,711 --> 00:32:22,827 Ne. 384 00:32:22,951 --> 00:32:25,021 Hteo sam samo da ... - Ne! 385 00:32:25,151 --> 00:32:27,904 Ne, ne, ne. 386 00:32:31,471 --> 00:32:34,190 Bili smo sami... ona i ja. 387 00:32:36,031 --> 00:32:40,024 Da si samo video kako mi se osmehivala. 388 00:32:40,151 --> 00:32:41,379 Sve vreme. 389 00:32:43,111 --> 00:32:46,308 A onda je morala, na �alost, iznenada da ode. 390 00:32:47,951 --> 00:32:49,670 Za�to? 391 00:32:49,791 --> 00:32:52,021 T-to nije rekla. 392 00:32:56,031 --> 00:33:01,230 G-dine Gete! Ipak je ne�to stiglo za vas. 393 00:33:01,351 --> 00:33:02,830 �ta sam rekao? 394 00:33:06,111 --> 00:33:08,579 Hvala. Hvala vam. - I drugi put. 395 00:33:12,151 --> 00:33:14,381 G-din tata. 396 00:33:24,351 --> 00:33:27,263 Zna� �ta ja mislim? - Ne! 397 00:33:57,591 --> 00:34:00,151 - Moram hitno do grada. �ta? 398 00:34:00,271 --> 00:34:03,263 Nestalo nam je �e�era. - Imamo ga za mesec dana dana, Lota! 399 00:34:03,391 --> 00:34:05,382 Za�to sad... - �e�era nikad dosta. Nikad! 400 00:34:51,911 --> 00:34:53,230 Je l' ti tu sestra? 401 00:34:53,351 --> 00:34:54,909 Koja? 402 00:34:55,031 --> 00:34:56,749 G-din Gete? 403 00:34:56,871 --> 00:34:58,509 Oti�la je u Veclar. 404 00:35:26,871 --> 00:35:28,509 "Draga gospo�ice Buf..." 405 00:35:30,871 --> 00:35:32,509 "Draga gospo�ice Buf..." 406 00:35:33,831 --> 00:35:37,267 Kakvo iznena�enje! Otkud vi ovde? 407 00:35:37,391 --> 00:35:39,951 Htela sam ... kod g-dina Gete-a. 408 00:35:41,911 --> 00:35:43,708 A-ali... On je oti�ao kod vas. 409 00:35:56,991 --> 00:35:59,459 - Gospodine Gete! 410 00:36:02,511 --> 00:36:04,149 Kakva slu�ajnost! 411 00:36:04,271 --> 00:36:06,501 Ludilo! - A gde ste vi po�li? 412 00:36:06,631 --> 00:36:10,863 Ja... bila sam u radnji. A vi, dragi moj? 413 00:36:11,591 --> 00:36:15,869 Va� "dragi" razgleda okolinu. 414 00:36:15,991 --> 00:36:19,666 I ja�e naokolo. 415 00:36:23,551 --> 00:36:26,782 I? - �ta? 416 00:36:27,231 --> 00:36:29,699 Pa, dobro, �ta �u da �ujem danas? 417 00:36:30,951 --> 00:36:33,340 Uh, mo�da neki drugi put, va�i? 418 00:36:33,471 --> 00:36:35,746 Ah, vi me danas ne volite. 419 00:36:35,871 --> 00:36:39,864 To su de�ja posla. Sve su to "detinjarije". 420 00:36:39,991 --> 00:36:40,980 Preklinjem vas. 421 00:36:41,111 --> 00:36:43,102 To su sme�ne �vrljotine 422 00:36:43,991 --> 00:36:45,470 i rime. 423 00:36:46,151 --> 00:36:47,869 Kukavi�luk! 424 00:36:50,031 --> 00:36:52,181 Oprez! 425 00:36:52,311 --> 00:36:54,222 Prenemaganje. 426 00:36:54,351 --> 00:36:55,830 Skromnost. 427 00:36:57,151 --> 00:37:00,860 U redu. Presta�u da di�em, dok ne dobijem stihove od vas. 428 00:37:00,991 --> 00:37:03,300 Uh! To je ve� drsko! 429 00:37:04,551 --> 00:37:07,270 Povrh svega, i glupo je, g-�ice Buf. 430 00:37:15,191 --> 00:37:17,910 Da. 431 00:37:18,031 --> 00:37:21,307 Ja sam impresioniran i odmah odustajem, da znate. 432 00:37:25,271 --> 00:37:27,501 Da... 433 00:37:30,471 --> 00:37:33,190 Da. 434 00:37:38,591 --> 00:37:40,070 Ah, g-�ice Buf! 435 00:37:43,311 --> 00:37:44,790 I? 436 00:37:44,911 --> 00:37:48,381 Da, �ta sad radite? 437 00:37:48,511 --> 00:37:50,786 - E, pa dobro onda ... 438 00:37:50,911 --> 00:37:52,902 - Ne, molim vas, molim vas. 439 00:37:53,031 --> 00:37:55,499 �ekajte, �ekajte! Dobro, dobro! Pobedili ste. 440 00:38:06,591 --> 00:38:14,464 "�uj, kako srce mi bije, silno, k'o topot konja" 441 00:38:14,591 --> 00:38:20,587 "i divlja k'o heroj u borbi." 442 00:38:22,831 --> 00:38:31,421 "Ve�e je ve� zagrlilo svet. Na brda se obru�io mrak." 443 00:38:36,671 --> 00:38:41,142 "Ugledah te, i, kao na splavu nekom," 444 00:38:42,031 --> 00:38:46,149 "zapljusnu me blagost tvoja." 445 00:38:51,031 --> 00:38:53,750 "Tvoj sam, svim svojim bi�em." 446 00:39:00,551 --> 00:39:06,660 "Za tebe �ivim i za tebe di�em ." 447 00:39:10,391 --> 00:39:11,619 Sme�no. 448 00:39:16,111 --> 00:39:18,102 Zaista je sme�no... 449 00:39:19,991 --> 00:39:22,186 ...to �to vi ne verujete u sebe. 450 00:40:09,271 --> 00:40:10,386 Vi ka�ete ... 451 00:40:12,711 --> 00:40:16,067 ... da ovo nije pravi trenutak? - Za �ta? 452 00:40:20,191 --> 00:40:21,988 Da me poljubite. 453 00:41:48,271 --> 00:41:51,069 Tata �e da vas hrani. - Ja sam gladna! 454 00:41:51,191 --> 00:41:53,944 - Ima supe! 455 00:41:54,071 --> 00:41:57,461 Ana, za�to sto nije postavljen? 456 00:42:04,831 --> 00:42:06,947 Otkud tebe u ovo doba? 457 00:42:08,431 --> 00:42:09,705 Bila sam u �etnji. 458 00:42:09,831 --> 00:42:11,150 A ja mislio, oti�la si po �e�er? 459 00:42:11,271 --> 00:42:13,262 I ja. 460 00:42:13,391 --> 00:42:15,109 - Treba da ga prepovijem. 461 00:42:17,271 --> 00:42:18,590 Upropastila si haljinu. 462 00:42:18,711 --> 00:42:20,702 Ra�iri�u je iznad �poreta da se osu�i. 463 00:42:53,871 --> 00:42:56,590 - Da li si nekad bio zaljubljen? Da. 464 00:43:04,871 --> 00:43:07,101 O ... do �avola. 465 00:43:12,231 --> 00:43:15,029 Kakva glupost! A obi�no si toliko razumna! 466 00:43:29,831 --> 00:43:32,629 A vidi ovo sad. 467 00:43:34,231 --> 00:43:36,222 Tumara po ki�i! 468 00:43:38,111 --> 00:43:41,581 O�igledno da su ti ovakve knjige pomutile razum. 469 00:44:11,351 --> 00:44:12,579 Stigao je! 470 00:44:13,591 --> 00:44:16,583 Probudi sestru! Ne sme da je vidi onakvu! 471 00:44:16,711 --> 00:44:19,589 - Pomozi joj da se o�e�lja! 472 00:44:32,871 --> 00:44:34,862 Prelepi ljiljani, je l' tako �arlota? 473 00:44:34,991 --> 00:44:37,869 Da, o�e. 474 00:44:40,631 --> 00:44:43,145 Ljiljani su Lotino omiljeno cve�e. 475 00:44:43,271 --> 00:44:46,980 Ah! Sad sam ... Sad sam sre�an! 476 00:44:53,031 --> 00:44:58,344 Sad vam, verovatno, nije do �etnje, gospo�ice Buf. 477 00:44:59,311 --> 00:45:00,983 Bolesna, sam, veoma, g-dine tu�io�e. 478 00:45:01,111 --> 00:45:02,783 Siguran sam da �e je prehlada brzo pro�i. 479 00:45:02,911 --> 00:45:05,379 Svakako. Svakako. 480 00:45:12,031 --> 00:45:16,821 Mislim da... cve�e treba staviti u vodu. 481 00:45:16,951 --> 00:45:20,660 Da. - Vaza... sa vodom. 482 00:45:20,791 --> 00:45:22,270 Naravno. - U kuhinji je. 483 00:45:22,551 --> 00:45:23,666 Do�i. 484 00:45:24,511 --> 00:45:25,739 Ide� li? 485 00:45:38,111 --> 00:45:42,548 Eto ... Sedimo bez re�i. 486 00:45:44,711 --> 00:45:46,190 Da li znate "Galoti"? 487 00:45:47,711 --> 00:45:49,429 Ne li�no. 488 00:45:50,311 --> 00:45:52,620 Ah... to je jedna drama. 489 00:45:52,751 --> 00:45:54,742 Od Lesing-a. 490 00:45:56,511 --> 00:45:59,548 Ja... �uo sam za nju. 491 00:46:00,911 --> 00:46:03,869 - Bilo mi je drago... 492 00:46:03,991 --> 00:46:05,219 Mnogo vam hvala! 493 00:46:06,951 --> 00:46:08,179 G-dine Kestner. 494 00:46:11,791 --> 00:46:13,782 Vidimo se. - Vidimo se. 495 00:46:15,151 --> 00:46:17,142 Sve to... 496 00:46:17,271 --> 00:46:19,910 �to otac ka�e ... - Znam ja �ta otac ka�e. 497 00:46:20,031 --> 00:46:24,582 Ka�e da, kad te on uzme za �enu, ne�emo izgubiti ku�u. 498 00:46:27,191 --> 00:46:29,182 A de�aci �e mo�i da se �koluju. 499 00:46:33,071 --> 00:46:34,550 Lepo. 500 00:46:34,671 --> 00:46:36,389 A �-�ta se tu daje? 501 00:46:36,511 --> 00:46:39,423 Njena omiljena predstava, naravno. - "Galoti"? 502 00:46:39,551 --> 00:46:42,543 Bleda je k'o krpa. Od radosti. 503 00:46:42,671 --> 00:46:45,424 Ako ne mo�e ona u pozori�te, 504 00:46:45,551 --> 00:46:49,783 onda mo�e pozori�te kod nje. 505 00:46:54,111 --> 00:46:55,783 Zna�i, prikazujete "Galoti"? 506 00:47:01,191 --> 00:47:04,183 Ne mogu da do�em na va�u predstavu, g-dine pozori�ni reditelju. 507 00:47:04,311 --> 00:47:07,621 Imam i ja svoju dramu. 508 00:47:09,071 --> 00:47:11,062 Sa sre�nim krajem, nadam se. 509 00:47:14,551 --> 00:47:15,540 Da. 510 00:47:18,591 --> 00:47:21,584 Zamisli, kad bi ona napustila svog mu�a zbog mene! 511 00:47:21,712 --> 00:47:23,782 Svog mu�a? 512 00:47:23,912 --> 00:47:25,140 Da. 513 00:47:26,352 --> 00:47:29,788 Mi �emo pobe�i, Johane, i �ive�emo sre�ni. 514 00:47:29,912 --> 00:47:31,391 Znam. 515 00:47:46,192 --> 00:47:48,990 Ah, Gete! Ozdravio si? 516 00:47:49,112 --> 00:47:51,103 Da, ovaj... Br�e nego �to sam mislio. 517 00:47:51,232 --> 00:47:52,870 E, pa, lepo. Ve� nisam znao 518 00:47:52,992 --> 00:47:55,460 �ta da radim bez svog najboljeg �oveka. 519 00:47:55,592 --> 00:47:58,584 Prona�ite mi predmet Ravensburg, tamo je negde u arhivi, 520 00:47:58,712 --> 00:48:00,942 da bih mogao da ga okon�am. 521 00:48:01,592 --> 00:48:04,584 Gete ... idete li u lov? 522 00:48:06,072 --> 00:48:07,551 Ne. 523 00:48:07,672 --> 00:48:09,469 Nisam ba� neki ekspert. 524 00:48:09,592 --> 00:48:11,981 To ... To �emo da re�imo. 525 00:48:18,352 --> 00:48:20,627 Pogodak? - Zamalo. 526 00:48:24,352 --> 00:48:25,705 Nema oklevanja! 527 00:48:27,032 --> 00:48:29,023 To je najva�nije u lovu. 528 00:48:29,152 --> 00:48:31,382 Kad uo�i� divlja�, 529 00:48:31,512 --> 00:48:32,740 umiri� se, 530 00:48:34,272 --> 00:48:35,500 nani�ani�, 531 00:48:35,632 --> 00:48:38,226 povu�e� obara� - beng! Pada! 532 00:48:38,352 --> 00:48:39,910 - Mora� da bude� ... 533 00:48:40,032 --> 00:48:42,148 bez emocija. Hladnokrvan. 534 00:48:42,272 --> 00:48:43,785 Dosta za danas. 535 00:48:43,912 --> 00:48:47,541 Da, ja �u da se oku�am drugi put. 536 00:48:47,672 --> 00:48:49,708 Vi ste previ�e osetljivi. 537 00:48:54,112 --> 00:48:56,580 Sa ramena! - Nije lo�e. 538 00:48:56,712 --> 00:49:00,591 Bio sam ovde, u �leziji, '61 godine. Tu sam u�io da pucam. 539 00:49:00,712 --> 00:49:02,589 Bi�e dobar "ragu". - Da li i kuvate? 540 00:49:02,712 --> 00:49:06,500 Ne. To radije prepu�tam svojoj budu�oj supruzi. 541 00:49:07,112 --> 00:49:08,750 Ah! Vi imate verenicu? 542 00:49:08,872 --> 00:49:12,342 Njen otac... i ja, sve smo ve� utana�ili. 543 00:49:12,472 --> 00:49:15,942 Samo jo� da zaka�em kod mati�ara. Imam jo� par formalnosti. 544 00:49:16,072 --> 00:49:18,063 Pa, kako vam je sa njom? 545 00:49:18,192 --> 00:49:20,342 Nemam re�i da to opi�em. 546 00:49:20,472 --> 00:49:23,589 Mlada dama je zainteresovana za literaturu. 547 00:49:23,712 --> 00:49:28,706 Ah! Da, da. Takvu devojku morate osvojiti sa puno stila. 548 00:49:28,832 --> 00:49:30,823 I strasti! 549 00:49:30,952 --> 00:49:32,943 Lako je to re�i. - E, pa ... 550 00:49:33,072 --> 00:49:34,664 Pa, mo�da ... 551 00:49:34,792 --> 00:49:38,501 Da odete u njenu sobu i zamolite je da za�muri. 552 00:49:39,632 --> 00:49:41,111 I onda? 553 00:49:41,232 --> 00:49:43,223 Stavite joj prsten na ruku. 554 00:49:43,352 --> 00:49:45,343 Ona otvara o�i, ugleda prsten, 555 00:49:46,152 --> 00:49:51,145 a onda ... Ona joj vi ka�ete slede�e: 556 00:49:53,351 --> 00:50:01,349 "Ljubav je ono �to dr�i svet." 557 00:50:04,551 --> 00:50:05,779 To je dobro. 558 00:50:08,111 --> 00:50:10,864 To je jako dobro. - A tek �to je strastveno! 559 00:50:10,991 --> 00:50:12,982 - Bolje bi bilo da vas po�aljem kod nje. 560 00:50:14,311 --> 00:50:15,790 O, samo hrabro! 561 00:50:18,591 --> 00:50:20,582 Poseta! 562 00:50:23,191 --> 00:50:26,501 Gospodin tu�ilac! Kakvo iznena�enje! 563 00:50:30,591 --> 00:50:33,105 Vidim da ste sada mnogo bolje, g-�ice Buf. 564 00:50:33,231 --> 00:50:35,222 Da, lekar kojega ste ljubazno poslali, 565 00:50:35,351 --> 00:50:37,182 savr�eno dobro me je le�io. 566 00:50:37,311 --> 00:50:40,667 O, da. Fini momak. Znam ga jo� iz vojske. 567 00:50:40,791 --> 00:50:44,909 Ako vam nije problem, zamolite ga, da nam 568 00:50:45,031 --> 00:50:50,389 do kraja slede�eg meseca ne fakturi�e. 569 00:50:50,511 --> 00:50:53,309 Molim vas, moj dragi g-dine Buf, bi�e mi zadovoljstvo da to reguli�em. 570 00:50:53,431 --> 00:50:56,264 Ne znam kako da vam se zahvalim, g-dine tu�io�e. 571 00:50:56,391 --> 00:51:00,589 Tako ste galantni i velikodu�ni prema mojoj porodici. 572 00:51:00,711 --> 00:51:03,066 Da, skuva�u malo �aja. - �ekaj! 573 00:51:03,191 --> 00:51:06,740 Gospodin tu�ilac ho�e ne�to da ti ka�e. 574 00:51:06,871 --> 00:51:08,224 Sedite, Lota. 575 00:51:28,711 --> 00:51:29,939 Za�murite. 576 00:52:11,631 --> 00:52:14,099 Mo�e� da otvori� o�i. 577 00:52:22,911 --> 00:52:23,900 Gospo�ice Buf ... 578 00:52:28,031 --> 00:52:31,501 Prosto ne znam �ta da ka�em. - Da! I meni je veoma drago! 579 00:52:31,631 --> 00:52:33,508 Deco! Do�ite svi! 580 00:52:33,631 --> 00:52:36,225 - Imamo ... 581 00:52:36,351 --> 00:52:39,149 Imamo lepu novost. 582 00:52:39,271 --> 00:52:40,499 Do�ite! 583 00:52:42,671 --> 00:52:44,229 Gospo�ice Buf ... - Ti�ina sada! 584 00:52:44,351 --> 00:52:46,660 Ti�ina, kad ka�em! - �arlota. 585 00:52:51,431 --> 00:52:54,503 "Ljubav je ono..." 586 00:52:56,391 --> 00:53:01,943 "�to dr�i svet." 587 00:53:06,431 --> 00:53:09,150 To ste lepo rekli. 588 00:53:09,271 --> 00:53:11,421 Onda se nadam, da smem da vas zaprosim? 589 00:53:22,311 --> 00:53:26,304 Da, g-dine Kestner, smete. 590 00:53:30,311 --> 00:53:32,063 Hvala. 591 00:54:00,991 --> 00:54:04,461 "Mili moj," 592 00:54:08,151 --> 00:54:11,860 "okolnosti su dovele do toga" 593 00:54:11,991 --> 00:54:17,623 "da sam se verila." 594 00:54:17,751 --> 00:54:27,308 "Molim te da se uzdr�i� od budu�ih poseta." 595 00:54:27,431 --> 00:54:29,899 "Mom srcu je veoma te�ko." 596 00:54:30,031 --> 00:54:32,306 G-dine Gete, molim vas odmah do�ite u moju kancelariju. 597 00:54:32,431 --> 00:54:35,423 Tvoja �arlota Buf. 598 00:54:43,751 --> 00:54:45,230 - Gete? 599 00:54:52,311 --> 00:54:54,427 Hvala. Hvala! 600 00:54:55,071 --> 00:54:57,665 Pristala je? 601 00:54:57,791 --> 00:55:01,022 Sa odu�evljenjem! 602 00:55:01,391 --> 00:55:03,859 Za mene, jer za njih ne znam, 603 00:55:03,991 --> 00:55:07,745 to je bio ... najsre�niji trenutak u �ivotu. 604 00:55:07,871 --> 00:55:10,829 Iskreno se radujem zbog vas, g-dine Kestner. 605 00:55:10,951 --> 00:55:13,545 Albert. 606 00:55:13,671 --> 00:55:15,389 Od sad smo na "ti". - Johan. 607 00:55:15,511 --> 00:55:17,183 Johan. Johan! 608 00:55:17,311 --> 00:55:21,020 Ve�eras imamo malo slavlje u �ast tog sre�nog doga�aja, 609 00:55:21,151 --> 00:55:23,824 pa bismo bili odu�evljeni ... - Vrlo rado, Alberte, ali ... 610 00:55:23,951 --> 00:55:25,828 Mora� neizostavno da do�e�, Johan! 611 00:55:25,951 --> 00:55:28,419 Drugi put. Danas i meni treba da se desi ne�to romanti�no. 612 00:55:28,551 --> 00:55:31,190 Ne! - Da. 613 00:55:32,751 --> 00:55:36,790 A... da li vi i dalje vr�ite opsadu tvr�ave, koju je ve� drugi osvojio? 614 00:55:36,911 --> 00:55:39,584 Zidovi su pali! 615 00:55:40,751 --> 00:55:41,740 Vidi vraga! 616 00:55:42,231 --> 00:55:46,019 Pa, dobro ... Razumem va�e razloge. 617 00:55:47,951 --> 00:55:50,181 G-dine tu�io�e. - Gete. 618 00:55:53,031 --> 00:55:54,259 Ah, da. 619 00:56:08,671 --> 00:56:09,786 G-dine Gete! 620 00:56:23,471 --> 00:56:28,704 A onda... kad ponovo ugledah �arlotu, 621 00:56:29,511 --> 00:56:32,389 uvideh da je od devoj�ice 622 00:56:32,511 --> 00:56:35,344 stasala u jednu mladu, zanosnu damu. 623 00:56:35,471 --> 00:56:39,180 Danas sam mnogo bli�i Lotinoj porodici, 624 00:56:39,311 --> 00:56:42,030 i naravno da �e moje kolege biti radosne da najavim 625 00:56:43,711 --> 00:56:50,708 moju uspe�nu ... na�u ... na�u uspe�nu veridbu. 626 00:56:53,511 --> 00:56:56,184 Hvala. 627 00:57:00,391 --> 00:57:01,506 Sine! - Da. 628 00:57:11,191 --> 00:57:12,306 Gospo�ice Buf. 629 00:57:12,431 --> 00:57:13,944 G-dine Gete. - Nadam se 630 00:57:14,071 --> 00:57:17,029 da nisam na smetnji. Imam... iznena�enje za vas. 631 00:57:17,151 --> 00:57:19,142 Zar niste dobili moje pismo? 632 00:57:19,271 --> 00:57:21,626 Koje pismo? - Lota? 633 00:57:21,751 --> 00:57:23,104 Dete, do�i ovamo. 634 00:57:23,231 --> 00:57:26,826 Evo, idem. - Ko je to tamo? 635 00:57:29,431 --> 00:57:34,380 O�e, ovo je ... Johan ... Gete. 636 00:57:36,191 --> 00:57:37,465 - Iz suda. 637 00:57:38,591 --> 00:57:40,309 Zakasneli gost. 638 00:57:40,431 --> 00:57:41,705 Oni su mi najdra�i. 639 00:57:41,831 --> 00:57:45,744 �arlota, daj g-dinu Gete-u �a�u Porto-a. Onog dobrog. 640 00:57:47,991 --> 00:57:49,709 Pijete li Porto? 641 00:57:51,311 --> 00:57:53,302 Da, da... 642 00:57:58,071 --> 00:58:01,268 Ugledao sam ga, povukao obara� i - beng! Bio je moj. 643 00:58:06,791 --> 00:58:08,270 Johan? 644 00:58:08,631 --> 00:58:10,110 Johan! 645 00:58:11,111 --> 00:58:13,102 Kako je lepo �to si do�ao! 646 00:58:13,311 --> 00:58:15,779 Ovo je pravo iznena�enje za mene. 647 00:58:16,431 --> 00:58:19,150 Zar ve�eras nisi na romanti�nom sastanku? - Ne... 648 00:58:19,271 --> 00:58:20,670 - �arlota! 649 00:58:21,351 --> 00:58:23,660 Dozvolite da vas upoznam sa mojom prelepom verenicom! 650 00:58:23,791 --> 00:58:25,110 �arlota Buf, 651 00:58:25,231 --> 00:58:29,019 Johan Gete, moj najbolji saradnik u sudu i prijatelj. 652 00:58:34,911 --> 00:58:38,062 Drago mi je. 653 00:58:40,871 --> 00:58:42,862 Da. I meni je drago. 654 00:58:44,271 --> 00:58:48,981 Da ... �-�estitam. 655 00:58:50,711 --> 00:58:51,939 Hvala. 656 00:58:52,071 --> 00:58:58,180 Pa onda, popijmo u �ast veridbe �arlote i Alberta. 657 00:59:04,031 --> 00:59:08,024 Da li je to ... poklon, Johane? 658 00:59:11,151 --> 00:59:12,379 Da. 659 00:59:13,791 --> 00:59:15,907 Pozori�te od papira. 660 00:59:18,671 --> 00:59:20,389 "Emilija Galoti." 661 00:59:24,911 --> 00:59:26,390 �uje� li, Lota? 662 00:59:28,271 --> 00:59:29,829 To je onaj pozori�ni komad, 663 00:59:31,431 --> 00:59:32,910 koji toliko voli�. 664 00:59:36,231 --> 00:59:37,346 G-dine Gete, g-dine Gete! 665 00:59:37,471 --> 00:59:41,510 Da li biste nam ne�to lepo odsvirali na klavsenu? Molim vas! 666 00:59:41,631 --> 00:59:44,099 Drugi put, va�i? - Lota ... 667 00:59:45,631 --> 00:59:50,705 �ini mi se da g-din Gete nije ba� tako redak gost u ovoj ku�i. 668 00:59:50,831 --> 00:59:53,823 Zar te upravo nisu preporu�ili? 669 00:59:56,751 --> 00:59:59,549 Da, da. Verovatno bih trebao... 670 01:00:01,511 --> 01:00:02,739 Gospo�ice Buf. 671 01:00:04,271 --> 01:00:05,386 Gospodine Buf. 672 01:00:11,231 --> 01:00:13,620 G-dine tu�io�e. 673 01:00:55,711 --> 01:00:56,939 �arlota. 674 01:00:58,511 --> 01:01:03,505 Nema� ni�ta da ka�e� g-dinu tu�iocu? 675 01:01:07,391 --> 01:01:12,181 To... To je bilo pre na�e veridbe. 676 01:01:15,191 --> 01:01:17,182 Vi�e ne�e� videti g-dina Gete-a! 677 01:01:19,911 --> 01:01:21,139 Naravno da ne�u. 678 01:01:23,391 --> 01:01:27,100 Onda ... Onda, idem ja. 679 01:01:47,311 --> 01:01:48,949 G-dine Gete! 680 01:01:49,071 --> 01:01:51,631 Stiglo vam je ovo pismo. 681 01:01:53,391 --> 01:01:54,619 Da. 682 01:01:55,231 --> 01:01:56,710 Znam. 683 01:02:13,551 --> 01:02:14,540 Dete! 684 01:02:29,111 --> 01:02:32,103 O �emu se tu radi? 685 01:02:34,671 --> 01:02:37,663 Emiliju daju dobro stoje�em plemi�u, 686 01:02:37,791 --> 01:02:40,021 iako ona voli drugog. 687 01:02:41,551 --> 01:02:42,586 U svom o�ajanju, 688 01:02:42,711 --> 01:02:44,667 ona tra�i od svog oca da joj oduzme �ivot. 689 01:02:47,311 --> 01:02:49,302 Oh, kakav u�as. 690 01:02:51,711 --> 01:02:53,190 Da. 691 01:02:53,311 --> 01:02:55,541 Jedan potpuno upropa�ten �ivot. 692 01:03:03,431 --> 01:03:07,549 Albert je prava sre�a za tebe. 693 01:03:07,671 --> 01:03:09,662 I za celu porodicu. 694 01:03:12,311 --> 01:03:15,303 Samo Bog zna koliko �u jo� mo�i da radim, Lota. 695 01:03:15,431 --> 01:03:18,150 �elim da vas sve vidim zbrinute. 696 01:03:23,231 --> 01:03:25,540 Ali, moje srce nije tamo. 697 01:03:27,911 --> 01:03:29,708 Bi�e. Samo treba vremena. 698 01:03:31,871 --> 01:03:33,099 Veruj mi. 699 01:04:03,711 --> 01:04:05,941 Gotovo je. 700 01:04:06,311 --> 01:04:07,824 Dala mu je nogu. 701 01:04:09,791 --> 01:04:11,622 I-iznena�enje! 702 01:04:11,751 --> 01:04:13,548 Opredelila se za svog mu�a! 703 01:04:13,671 --> 01:04:17,220 Nije pobegla sa na�im drugom, da �ive sre�ni i zadovoljni. 704 01:04:17,351 --> 01:04:19,262 Nije valjda... 705 01:04:19,391 --> 01:04:23,623 Uh ... I druge majke imaju lepe k�erke. 706 01:04:28,191 --> 01:04:29,670 Ve�eras ... - Aha. 707 01:04:29,791 --> 01:04:31,509 Ve�eras izlazimo na trg. 708 01:04:31,631 --> 01:04:34,464 A onda �emo da se ole�imo, 709 01:04:34,591 --> 01:04:36,149 da sa tobom podelimo tugu. 710 01:04:37,871 --> 01:04:39,384 Ho�e� jedan? 711 01:04:44,311 --> 01:04:46,700 �arobni �tapi�! 712 01:05:04,551 --> 01:05:08,339 Johan! 713 01:05:08,471 --> 01:05:10,462 Jeruzalem, �ta je to? 714 01:05:10,871 --> 01:05:12,987 - Belladonna! 715 01:05:13,111 --> 01:05:15,579 - Nikada ovako dobru stvar nisam probao! 716 01:05:15,711 --> 01:05:19,829 Da li ste ikada videli ovoliko lepih �ena na jednom mestu? 717 01:05:21,991 --> 01:05:24,903 Pljunimo tri puta na ljubav! 718 01:05:32,431 --> 01:05:34,547 "Kako je dosadna va�a �ednost." 719 01:05:34,671 --> 01:05:38,027 "Zvekni jednu, da�u ti ve�nu mladost." 720 01:05:38,151 --> 01:05:40,267 "Ja sam tvoja no�na mora!" 721 01:05:43,191 --> 01:05:45,751 "Ja sam pravi pakao." 722 01:05:45,871 --> 01:05:48,829 - Bravo! 723 01:05:58,391 --> 01:06:01,189 Johan! Kako ti se �ine? 724 01:06:03,511 --> 01:06:07,948 - Ozbiljno te pitam. 725 01:06:26,711 --> 01:06:29,271 Z-zna� �-�ta? 726 01:06:31,591 --> 01:06:32,706 Ja te volim. 727 01:06:35,951 --> 01:06:38,260 - Johan! 728 01:06:46,671 --> 01:06:48,901 Taj Gete... 729 01:06:51,711 --> 01:06:53,747 Moje dete ne mo�e da ga izbaci iz glave. 730 01:07:02,871 --> 01:07:04,862 On pravi sprdnju od mene. 731 01:07:59,311 --> 01:08:01,302 �ta radi� ti tu? 732 01:08:02,591 --> 01:08:04,070 Spremam se na put. 733 01:08:06,631 --> 01:08:08,622 H-ho�e� sa mnom? 734 01:08:09,471 --> 01:08:11,826 Ide�? 735 01:08:12,191 --> 01:08:13,180 Zar u ovo vreme? 736 01:08:15,591 --> 01:08:17,070 Hajde sa mnom. 737 01:08:23,271 --> 01:08:26,069 O, pa kuda bi ti? 738 01:08:27,551 --> 01:08:29,542 �to dalje odavde. 739 01:08:39,591 --> 01:08:41,070 Idem u neki drugi svet, 740 01:08:44,711 --> 01:08:46,429 gde me ne�e moriti tuga. 741 01:08:54,591 --> 01:08:58,061 �ta je to? Otkud ti to? 742 01:09:00,671 --> 01:09:03,981 Ne mogu da �ivim bez nje. - �ta? 743 01:09:05,831 --> 01:09:07,310 �ekam te tamo, prijatelju moj. 744 01:09:08,511 --> 01:09:10,024 - Ne, nemoj! 745 01:09:32,831 --> 01:09:38,144 Metak razneo desno oko. Iza�ao iz lobanje sa desne strane. 746 01:09:40,351 --> 01:09:42,148 Nije gubio svest, 747 01:09:42,951 --> 01:09:44,942 Tro�asovna agonija. 748 01:09:46,351 --> 01:09:49,229 Kada je odjeknuo pucanj? 749 01:09:53,311 --> 01:09:57,782 Kada je pucao u sebe? - U cik zore. 750 01:09:59,031 --> 01:10:00,510 Po�elo je da svi�e. 751 01:10:02,231 --> 01:10:04,461 Osam sati. 752 01:10:04,591 --> 01:10:11,064 Dijagnoza: Morbus melancholicae, 753 01:10:12,151 --> 01:10:15,621 dovela je do samoubistva. 754 01:10:17,871 --> 01:10:19,350 Samoubistvo. 755 01:10:21,751 --> 01:10:24,219 Napi�ite samoubistvo. 756 01:10:39,751 --> 01:10:41,867 Za�to kasnite na posao? 757 01:10:45,751 --> 01:10:49,426 Zar ... Zar ne znate �ta se desilo? 758 01:10:49,551 --> 01:10:51,030 Naravno. 759 01:10:53,711 --> 01:10:57,545 Taj doga�aj me je ko�tao velikog napora. 760 01:10:57,671 --> 01:10:59,150 Dozvolite da vam predstavim 761 01:11:00,191 --> 01:11:02,659 va�eg novog kolegu. 762 01:11:03,671 --> 01:11:06,390 Va�no je da odmah popuni prazninu, 763 01:11:06,511 --> 01:11:09,981 koja je nastala odlaskom g-dina Jeruzalema iz na�ih redova ... 764 01:11:11,831 --> 01:11:13,787 To je jedna pateti�na smrt zbog ljubavi. 765 01:11:15,711 --> 01:11:17,906 O mrtvima se ne govori ru�no. 766 01:11:18,031 --> 01:11:20,750 Takav bezbo�ni�ki �in 767 01:11:20,871 --> 01:11:23,749 svakako ne mo�emo da pohvalimo. 768 01:11:23,871 --> 01:11:25,350 Ne sla�ete se sa mnom? 769 01:11:32,991 --> 01:11:36,506 Bezbo�ni�ko je samo to... �to vi govorite. 770 01:11:36,631 --> 01:11:38,861 Cmizdrite mi tu kao neka �ena! 771 01:11:38,991 --> 01:11:42,745 Ima li neko ko bi sakupio u bokal suze mladog gospodina? 772 01:11:42,871 --> 01:11:46,022 Umukni! �ubre! 773 01:11:46,151 --> 01:11:48,346 Molim, molim? 774 01:11:50,911 --> 01:11:52,902 Kakav prosta�ki re�nik 775 01:11:55,751 --> 01:11:58,902 iz usta jednog neshva�enog pesnika. 776 01:11:59,031 --> 01:12:01,829 A moja verenica se tako odu�evljavala njegovim sladunjavim re�ima: 777 01:12:05,071 --> 01:12:09,940 "Ljubav je ono �to dr�i svet." 778 01:12:14,151 --> 01:12:15,630 Zar to nije divno? 779 01:12:42,831 --> 01:12:44,822 Tra�im satisfakciju. 780 01:12:59,471 --> 01:13:02,031 Deset koraka, gospodo, a onda se okrenite. 781 01:13:02,151 --> 01:13:05,143 Tri hica. Svako po tri hica. 782 01:13:05,271 --> 01:13:07,262 G-dine Gete, imate pravo da pucate prvi. 783 01:14:18,991 --> 01:14:21,983 Uhap�eni ste zbog protivzakonitog dvoboja! 784 01:14:25,351 --> 01:14:28,343 Kakvo krivi�no delo... 785 01:14:28,471 --> 01:14:30,462 Imali ste sre�e, 786 01:14:30,591 --> 01:14:35,346 da je Kestner bio uvi�ajan u toku dvoboja. 787 01:14:38,631 --> 01:14:43,864 Trudi�u se da �to pre zaka�em su�enje. 788 01:14:44,991 --> 01:14:50,702 Do tada, bi�ete u pritvoru. 789 01:15:02,631 --> 01:15:06,385 Da bi bilo �to sve�anije, mislim da treba crvena boja. 790 01:15:11,311 --> 01:15:13,541 Ina�e, Gete mi je rekao da te pozdravim. 791 01:15:15,271 --> 01:15:17,262 Molim? - Bilo mu je �ao 792 01:15:17,391 --> 01:15:19,825 �to pre svog odlaska nije uspeo da se sa tobom pozdravi. 793 01:15:23,351 --> 01:15:25,342 O, on je oti�ao? 794 01:15:26,111 --> 01:15:28,705 To je iznena�enje i za mene. 795 01:15:33,791 --> 01:15:35,019 Hvala, srce. 796 01:16:12,671 --> 01:16:14,901 Ru�ak! - Idem. 797 01:16:18,631 --> 01:16:20,110 Evo ti, jedi. 798 01:16:21,191 --> 01:16:23,182 Da postane� �ensko. 799 01:16:24,751 --> 01:16:28,460 Hteo bih ... Ho�u ne�to da vas zamolim. 800 01:16:34,271 --> 01:16:36,262 �ta? - Treba mi papira. 801 01:16:37,351 --> 01:16:39,581 - I mastilo. 802 01:16:41,271 --> 01:16:48,507 I tako je Johan ... divno... 803 01:16:55,311 --> 01:16:58,940 I tako je Verter do�iveo najlep�i prizor, 804 01:16:59,671 --> 01:17:01,150 pred svojim o�ima. 805 01:17:01,991 --> 01:17:04,630 Stajao je tako, u svojoj plavo-�utoj odori, 806 01:17:04,751 --> 01:17:05,945 u kuhinji prepunoj glasne dece. 807 01:17:06,071 --> 01:17:08,539 Dr�ala je u ruci crni hleb i sekla ga na kri�ke ... 808 01:17:08,671 --> 01:17:10,150 ... na prelepe kri�ke... 809 01:17:10,271 --> 01:17:11,750 ... koje su bile srazmerne njihovom uzrastu i apetitu ... 810 01:17:11,871 --> 01:17:13,668 ... pru�ali su svoje ru�ice prema njoj ... 811 01:17:13,791 --> 01:17:16,783 ... svako od njih bi joj, s puno po�tovanja rekao "hvala". 812 01:17:16,911 --> 01:17:21,427 ... da li je ova pretpostavka ta�na... 813 01:17:21,551 --> 01:17:22,540 ... ne znam te ljude... 814 01:17:22,671 --> 01:17:24,502 ... pla�io sam se promene u �arlotinom srcu.... 815 01:17:24,631 --> 01:17:26,110 ... jednostavna bela haljina ... 816 01:17:26,231 --> 01:17:29,462 ... kakvo srce, kakva uzvi�ena du�a... 817 01:17:30,071 --> 01:17:32,027 Lepo vam stoji. - �ta? 818 01:17:32,151 --> 01:17:37,145 Crveno. Ho�ete li da ple�ete? - Nisam zainteresovan. 819 01:17:37,271 --> 01:17:38,670 Kakve sam ja sre�e. 820 01:17:38,791 --> 01:17:41,942 Nisam uspeo da joj saop�tim svoja ne�na ose�anja 821 01:17:42,071 --> 01:17:44,460 i kakve je prirode moje srce. 822 01:17:44,591 --> 01:17:47,310 ... toliko dobrote i pameti u njoj... 823 01:17:48,031 --> 01:17:52,582 ... da smirim du�u i da �ivim punim plu�ima. 824 01:17:55,871 --> 01:17:56,986 Lepo. 825 01:17:57,111 --> 01:17:58,908 Sa timijanom. 826 01:17:59,031 --> 01:18:00,749 To mu daje izvanredan ukus. 827 01:18:00,871 --> 01:18:03,101 To je za mene bila daleka budu�nost. 828 01:18:03,231 --> 01:18:05,699 Tvoj sam, svim svojim bi�em. 829 01:18:05,831 --> 01:18:07,184 Di�em za tebe ... 830 01:18:07,311 --> 01:18:10,030 Dajem ti sebe, bez ostatka ... 831 01:18:10,151 --> 01:18:12,711 �ta sad? - Sad me poljubi. 832 01:18:12,831 --> 01:18:14,742 Srce mi je bilo ispunjeno u tom trenu. 833 01:18:14,871 --> 01:18:17,669 Se�anja na pro�le dane preplavila su mi du�u... 834 01:18:17,791 --> 01:18:19,702 .. a suze mi naviru same... 835 01:18:21,991 --> 01:18:26,462 Otvori�, zatvori�. Ovi mali podeljci su minuti, 836 01:18:26,591 --> 01:18:27,990 a veliki su sati. 837 01:18:28,111 --> 01:18:30,579 I ja bih voleo da imam sat, kad porastem. 838 01:18:30,711 --> 01:18:33,509 Ako i dalje bude� marljivo u�io u �koli, mo�da �u ti pokloniti jedan. 839 01:19:06,591 --> 01:19:09,389 Izrez oko vrata ... 13 cm. 840 01:19:14,591 --> 01:19:17,389 Ovo je perfektno! To je oko ... 36 cm. 841 01:19:17,511 --> 01:19:19,741 Kako je divan ovaj materijal! 842 01:19:20,551 --> 01:19:21,666 Najfiniji batist. 843 01:19:21,791 --> 01:19:23,702 Iz Venecije. 844 01:19:24,751 --> 01:19:27,504 Albert zaista �eli da ti bude� sre�na. 845 01:19:31,751 --> 01:19:33,504 JADI MLADOG VERTERA 846 01:19:43,111 --> 01:19:44,590 Neko kuca na vrata. 847 01:19:44,711 --> 01:19:45,939 Ja �u. 848 01:19:49,031 --> 01:19:54,151 Du�ina rukava... 70 cm. - Bi�e� kao princeza. 849 01:19:58,631 --> 01:20:01,589 - Ovo je stiglo iz zatvora. 850 01:20:18,951 --> 01:20:21,181 Lota, �eka te �najder. - Ne mogu sad. 851 01:20:23,151 --> 01:20:25,824 Tako su sada sve nade i sve �elje bile ostvarene. 852 01:20:25,951 --> 01:20:28,419 Kad ne mogu da budem tvoj, 853 01:20:28,551 --> 01:20:30,030 bolje mi je da i ne �ivim. 854 01:20:46,951 --> 01:20:50,182 Ti ... ti si me slagao. 855 01:21:03,391 --> 01:21:06,110 Tako ... Tako je bilo najbolje. 856 01:21:07,711 --> 01:21:08,700 Za nas. 857 01:21:12,431 --> 01:21:13,910 Meni treba on. 858 01:21:26,431 --> 01:21:27,659 Svakako. 859 01:21:45,831 --> 01:21:46,946 Najzad... 860 01:21:53,511 --> 01:21:55,502 Za�to mi to radi�? 861 01:21:55,631 --> 01:21:56,859 �ta? 862 01:21:56,991 --> 01:22:00,381 Da li stvarno veruje� da mogu da budem sre�na, 863 01:22:00,511 --> 01:22:02,627 dok �itam to �to si napisao? 864 01:22:06,431 --> 01:22:10,902 Ali, bez tebe... nema ni Vertera. 865 01:22:13,471 --> 01:22:18,704 Verter ostaje doveka u provinciji... A njegov �ef napreduje. 866 01:22:21,671 --> 01:22:25,186 A ... Lotina porodica treba da jede. 867 01:22:25,311 --> 01:22:28,781 A on treba da... pre�e na slo�en i odgovoran polo�aj 868 01:22:28,911 --> 01:22:31,948 ... Predsednika Vrhovnog suda... 869 01:22:32,071 --> 01:22:33,550 Da li �e uspeti? 870 01:22:37,271 --> 01:22:39,990 To Verter ne mo�e. 871 01:22:43,231 --> 01:22:44,710 To mo�e Albert. 872 01:22:49,631 --> 01:22:51,349 Sa Lotom. 873 01:23:00,751 --> 01:23:03,868 Voli� li Alberta ... zaista? 874 01:23:12,271 --> 01:23:15,980 Da. Volim ga. 875 01:23:27,791 --> 01:23:29,588 A Verter? 876 01:23:29,711 --> 01:23:34,501 On treba da iskoristi svoj talenat i ... Ne treba da se ubije. 877 01:23:37,071 --> 01:23:38,789 Molim te, idi. 878 01:23:41,311 --> 01:23:43,779 Bez obzira na sve, ti i ja ostajemo zajedno zauvek. 879 01:23:48,311 --> 01:23:53,544 Ne u stvarnosti, nego u poeziji. 880 01:23:59,031 --> 01:24:00,510 Da. 881 01:24:04,951 --> 01:24:06,430 Spali rukopis. 882 01:24:10,311 --> 01:24:11,790 Dobro. 883 01:24:24,831 --> 01:24:26,822 Sad me pustite da iza�em. 884 01:25:04,431 --> 01:25:06,228 Vratila sam se. 885 01:26:30,511 --> 01:26:34,982 Ni�ani! 886 01:27:02,351 --> 01:27:07,141 Bravo! �estitamo! - Hvala lepo. 887 01:27:23,351 --> 01:27:25,141 - Pola godine kasnije - 888 01:27:40,191 --> 01:27:43,183 Ne bih ni pomislio da mo�e tako ne�to da uradi. 889 01:27:43,751 --> 01:27:45,742 To me je ba� srozalo. 890 01:27:45,871 --> 01:27:48,339 Taj virus ra�irio se 891 01:27:48,471 --> 01:27:51,190 me�u mladima u mnogim zemljama. 892 01:27:52,231 --> 01:27:55,109 Razum je u povla�enju, 893 01:27:55,231 --> 01:27:58,587 a stare vrline blede, Kaspare. 894 01:28:00,671 --> 01:28:03,390 Ovde ga dr�e. 895 01:28:13,151 --> 01:28:15,381 Johan. 896 01:28:20,671 --> 01:28:23,390 Ja sam kriv. Precenio sam te. 897 01:28:23,511 --> 01:28:26,981 Tretirao sam te kao mladi�a, a ti si dete. 898 01:28:28,231 --> 01:28:31,029 Dok se ne opameti�, bi�e� u Frankfurtu 899 01:28:32,151 --> 01:28:35,143 i radi�e� kod mene. Bi�e� pod mojim nadzorom. 900 01:28:52,231 --> 01:28:54,222 Odakle ti samo te bube u glavi? 901 01:28:56,111 --> 01:28:59,342 "Beskoristan �ivot je rana smrt." 902 01:28:59,471 --> 01:29:01,462 Pusti to, o�e. 903 01:29:03,711 --> 01:29:05,702 Ionako mi je haos u glavi. 904 01:29:19,711 --> 01:29:21,702 FRANKFURT 905 01:29:43,831 --> 01:29:46,061 Hej! Sklonite se da pro�emo! 906 01:29:46,911 --> 01:29:48,139 Napravite mesta! 907 01:29:48,271 --> 01:29:51,183 Gde smo? - Kod ku�e. 908 01:29:51,311 --> 01:29:54,030 Ali, tu je nekakav protest i ulica je zakr�ena. 909 01:29:54,151 --> 01:29:55,664 Sklanjaj se! 910 01:29:55,791 --> 01:29:59,227 Hej! Oslobodi prolaz! 911 01:29:59,351 --> 01:30:02,070 - Sklanjaj se! 912 01:30:14,711 --> 01:30:16,190 Guraj, probij se! 913 01:30:19,311 --> 01:30:22,030 Izvinite, dobri �ove�e... �ta se ovde zbiva? 914 01:30:22,151 --> 01:30:24,142 Vi ni�ta ne znate? - Gde vi �ivite, u �umi? 915 01:30:24,271 --> 01:30:25,750 Vidi� da nije odavde. 916 01:30:28,471 --> 01:30:32,623 Oni me uveravaju da �e... - Ja sam jo� pre tri dana naru�io! 917 01:30:32,751 --> 01:30:35,219 Smirite se, kad vas molim. Dame i gospodo, preklinjem vas! 918 01:30:35,351 --> 01:30:37,387 Smirite se! 919 01:30:37,511 --> 01:30:41,629 Preksutra! Prek-su-tra izlazi novo izdanje. 920 01:30:41,751 --> 01:30:44,504 Vlasnik �tamparije mi je obe�ao! 921 01:30:44,631 --> 01:30:48,101 Mo�da i sutra. �ta da radim? 922 01:30:48,231 --> 01:30:50,028 Ne �tampam ja knjigu! 923 01:30:54,711 --> 01:30:58,181 Izgleda da narod voli tvoje �vrljotine. 924 01:30:58,951 --> 01:31:00,430 �ta - moje? 925 01:31:00,551 --> 01:31:03,019 Ovde �ak nema ni rime. 926 01:31:09,551 --> 01:31:11,019 JADI MLADOG VERTERA 927 01:31:17,791 --> 01:31:19,019 Lota. 928 01:31:20,671 --> 01:31:23,708 Sranje! 929 01:31:24,991 --> 01:31:28,700 Ti, ionako, ne bi bio ba� neki advokat. 930 01:31:38,311 --> 01:31:41,109 To je on! To je Johan Gete! 931 01:31:42,191 --> 01:31:47,549 Znam ga! Sa univerziteta! Gete, pi�e se sa oe. 932 01:32:05,431 --> 01:32:08,389 Hvala, hvala. Pazi glavu! 933 01:32:09,631 --> 01:32:11,542 Na� Gete! 934 01:32:11,671 --> 01:32:14,788 On ti pi�e najbanalniju pri�u na svetu. 935 01:32:14,911 --> 01:32:17,744 Momak voli devojku ... - Devojka se udaje za drugoga ... 936 01:32:17,871 --> 01:32:20,339 Momak puca sebi u slepoo�nicu. 937 01:32:24,271 --> 01:32:27,263 Johan, Johan, Johan! 938 01:32:27,871 --> 01:32:29,862 Strast! 939 01:32:30,071 --> 01:32:31,862 Oluja! 940 01:32:35,711 --> 01:32:38,066 Oh, oh! Mislim da je ovo pri�eljkivao. 941 01:32:38,831 --> 01:32:43,063 Hajde sad! Pojavi se pred ljudima! 942 01:33:01,951 --> 01:33:03,430 To je moj sin! 943 01:33:05,631 --> 01:33:06,859 Moj sin! 944 01:33:07,831 --> 01:33:09,310 Johan Gete. 945 01:33:22,311 --> 01:33:23,790 To je pri�a o nama. 946 01:33:37,431 --> 01:33:40,264 Veliko mi je zadovoljstvo da primim ovo delo u rukopisu. 947 01:33:45,191 --> 01:33:47,182 Imao bih jedno pitanje. 948 01:33:47,751 --> 01:33:52,871 Da li se ... Da li se sve, zaista, tako dogodilo? 949 01:33:55,111 --> 01:33:56,590 Sve je istina? 950 01:33:56,711 --> 01:33:59,179 I vi�e od istine. 951 01:34:03,151 --> 01:34:04,630 To je poezija. 952 01:34:13,751 --> 01:34:17,026 "Jadi mladoga Vertera" u�inili su Gete-a, preko no�i, 953 01:34:17,751 --> 01:34:19,026 poznatim �irom Evrope. 954 01:34:22,812 --> 01:34:26,602 Roman je inspirisao nastanak romanti�arskog pokreta mladih, 955 01:34:26,812 --> 01:34:29,602 ali i talas samoubistava. 956 01:34:31,292 --> 01:34:36,763 Lota je rodila Kestneru mnogo dece. Sa Johanom se srela jo� samo jednom. 957 01:34:38,972 --> 01:34:43,445 Preveo sa engleskog: Jole 66284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.