Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,551 --> 00:00:07,547
Preveo sa engleskog: Jole
2
00:00:50,631 --> 00:00:52,102
Godina 1772.
3
00:00:52,631 --> 00:00:55,102
Johan Gete ima 23 godine
i studira pravo.
4
00:00:55,631 --> 00:00:58,102
Mnogo pri�a, ne pije onoliko
koliko bi mogao...
5
00:00:59,631 --> 00:01:02,102
...i mora da polo�i doktorat.
6
00:01:18,991 --> 00:01:19,980
Oh!
7
00:01:20,111 --> 00:01:24,821
Treba da pola�em za doktora.
"Gete"! Pi�e se sa "oe".
8
00:01:30,791 --> 00:01:34,830
Da li znate ta�nu formulaciju
Na�ela Oktavijana Avgusta?
9
00:01:37,751 --> 00:01:39,070
Naravno.
10
00:01:40,031 --> 00:01:45,059
Da �ujem ...
11
00:01:45,191 --> 00:01:47,421
Formulaciju?
Ovaj...
12
00:01:48,111 --> 00:01:50,341
Pravila Suda op�te nadle�nosti
13
00:01:51,031 --> 00:01:53,420
nisu samo kategori�na,
ne, ne, ne!
14
00:01:56,831 --> 00:02:01,427
Ona su vi�e...
Oktavijan Avgust je...
15
00:02:01,551 --> 00:02:05,180
jedan ... jedan... jedan ...
16
00:02:05,311 --> 00:02:10,431
Princip... za mene, za vas,
za sve nas. Za nas. Princip za nas.
17
00:02:10,551 --> 00:02:14,021
I ovde nije u pitanju samo princip,
18
00:02:14,151 --> 00:02:17,860
dati preciznu definiciju principa,
da li je to...
19
00:02:17,991 --> 00:02:20,141
... relevantno?
U principu?
20
00:02:20,311 --> 00:02:22,905
Gospodo? Ili obratno?
Ili oboje? Ili, ili, ili...?
21
00:02:31,071 --> 00:02:33,539
Taj raskala�ni mladi� je luckast.
22
00:02:33,671 --> 00:02:36,549
- Luckast?
Uop�te nisam lud.
23
00:02:36,671 --> 00:02:37,990
Ludo je dete.
24
00:02:38,111 --> 00:02:40,420
Dete ubije oca i majku,
pa tra�i olak�avaju�u okolnost,
25
00:02:40,551 --> 00:02:45,420
jer je tim �inom postalo siro�e.
To je, ovaj, divno ...
26
00:02:47,471 --> 00:02:48,950
Bezobrazno.
27
00:02:54,151 --> 00:02:58,906
Kao da knjigu nije ni otvorio.
28
00:02:59,031 --> 00:03:00,146
A ni priru�nik.
29
00:03:00,271 --> 00:03:03,104
�itao je tamo nekog...
Lesinga, �ekspira,
30
00:03:03,231 --> 00:03:05,950
i kako se ve� sve ne zovu ti...
"nazovi pisci".
31
00:03:09,471 --> 00:03:10,950
Pozdravite va�eg oca!
32
00:03:24,871 --> 00:03:26,941
Evo ga. Bog koji hoda!
Gete, sa "oe"!
33
00:03:27,071 --> 00:03:28,948
Da ti, mo�da, nisi ozebao po glavi?
- Nisi polo�io doktorat?
34
00:03:39,911 --> 00:03:42,300
Gete!
35
00:03:51,071 --> 00:03:52,424
Okliznu�e� se!
36
00:04:06,031 --> 00:04:10,023
Trebali bismo da napi�emo starom
Gete-u par re�enica o ovome.
37
00:04:11,031 --> 00:04:13,023
POLI�ITE MI...
38
00:04:17,031 --> 00:04:20,023
U glavnim ulogama:
39
00:04:21,231 --> 00:04:22,710
Gec...
40
00:04:24,871 --> 00:04:28,580
Daj mi ... gutljaj vode.
41
00:04:39,111 --> 00:04:40,590
Sloboda.
42
00:04:45,231 --> 00:04:46,869
"Gec fon Berlihingen".
43
00:04:50,071 --> 00:04:51,550
Zavr�io sam ga!
44
00:05:06,631 --> 00:05:09,099
Do �avola!
�ekaj, stani!
45
00:05:10,711 --> 00:05:14,863
- �ekaj!
Stani!
46
00:05:16,271 --> 00:05:18,307
O, Gospode!
47
00:05:19,311 --> 00:05:21,427
Hej, �ta ti je?
Silazi sa ko�ije!
48
00:05:21,551 --> 00:05:23,030
Ekspresna po�iljka. Ovo mora
do sutra da stigne u Lajpcig.
49
00:05:23,151 --> 00:05:25,790
Da, da.
- Ovo je roman u rukopisu.
50
00:05:28,991 --> 00:05:32,267
U va�im sam rukama.
- Vidim da ti je to mnogo va�no.
51
00:05:32,391 --> 00:05:34,143
Va�no?
Va�nije od �ivota!
52
00:05:39,391 --> 00:05:43,143
ZALJUBLJENI GETE
53
00:05:44,071 --> 00:05:46,221
"Nimfe se �urno udaljavaju"
54
00:05:46,351 --> 00:05:49,343
"u Valdeslust".
55
00:05:49,471 --> 00:05:53,066
"�uje se brujanje i �amor."
56
00:05:53,191 --> 00:05:55,386
- "Vosak ..."
57
00:05:57,751 --> 00:05:59,184
"... Sluti na ne�to..."
58
00:05:59,311 --> 00:06:01,541
"Stapa se sa zelenim poljima,"
59
00:06:01,671 --> 00:06:03,662
"U svom punom sjaju"
60
00:06:03,791 --> 00:06:06,021
"A odatle ..."
- Johane, protuvo jedna!
61
00:06:06,151 --> 00:06:08,062
Otkud to da ti do�e� na ovo
odvratno poetsko ve�e?
62
00:06:08,191 --> 00:06:11,308
- To sam hteo i ja tebe da pitam.
Ovo se ne mo�e slu�ati.
63
00:06:13,871 --> 00:06:16,863
- "Lepota slatke tuge..."
64
00:06:16,991 --> 00:06:18,982
- Na "�merc" ide "herc"...?
65
00:06:22,351 --> 00:06:24,785
"... od koje puca
moj zlatni "herc".
66
00:06:28,711 --> 00:06:30,702
Ovako ne�to bombasto
nismo odavno �uli.
67
00:06:30,831 --> 00:06:33,584
�to je najgore,
ta "poezija" ima pro�u.
68
00:06:33,711 --> 00:06:36,430
Gde nestade prava umetnost?
- Pa, za mene �e se tek �uti!
69
00:06:36,551 --> 00:06:37,540
Stvarno?
70
00:06:37,671 --> 00:06:38,899
A-ha.
- Iz tvoje glave, na papir?
71
00:06:39,031 --> 00:06:41,909
Ne, ne. Poslao sam rukopis
po�tom. Daleko odavde.
72
00:06:42,031 --> 00:06:43,987
"Gec von Berlihingen?"
Zavr�io si rukopis i predao ga?
73
00:06:44,111 --> 00:06:46,909
Da! Izlazi u
rekordno kratkom vremenu.
74
00:06:47,031 --> 00:06:48,259
Za istinsku umetnost.
75
00:06:50,991 --> 00:06:52,743
Za divlje misli!
76
00:06:52,871 --> 00:06:55,431
Nek nam srce krvari,
bez ograni�enja i zabrane!
77
00:06:55,551 --> 00:06:57,462
Dole pamet!
- Dole razum!
78
00:06:57,591 --> 00:06:59,786
Dole sva pravila!
- �ivela strast!
79
00:06:59,911 --> 00:07:01,139
Oluja ...
- I ...
80
00:07:06,551 --> 00:07:08,540
Dve nedelje kasnije...
81
00:07:08,711 --> 00:07:10,622
Detinjasto!
82
00:07:11,631 --> 00:07:13,349
Sve same detinjarije!
83
00:07:15,471 --> 00:07:17,939
"Kralj od Tule"!
84
00:07:18,071 --> 00:07:19,550
"Erl-Kralj"!
85
00:07:21,471 --> 00:07:22,950
Koliko ti ima� godina?
86
00:07:23,751 --> 00:07:25,230
Pustite me, o�e.
87
00:07:25,351 --> 00:07:26,830
Kamo sre�e da mogu da te pustim!
88
00:07:26,951 --> 00:07:31,502
"Doline drage,
pune magli�astog sjaja..."
89
00:07:31,631 --> 00:07:34,350
"Donose kona�ni smiraj mojoj du�i."
90
00:07:34,871 --> 00:07:37,431
Kakve su ovo budala�tine?
91
00:07:38,551 --> 00:07:40,781
To je posve�eno...
Mesecu.
92
00:07:42,991 --> 00:07:44,470
Mesecu?
93
00:07:44,591 --> 00:07:47,059
Jesi li ti �ensko ili mu�ko?
94
00:07:48,631 --> 00:07:51,099
Da ti bude jasno: ne�u vi�e
95
00:07:51,231 --> 00:07:55,702
ove sme�ne �vrljotine i rime...
da finansiram!
96
00:07:59,431 --> 00:08:01,308
Bilo bi ti pametnije...
97
00:08:01,431 --> 00:08:03,740
- Da radim ono �to vi
mislite da ja treba da radim.
98
00:08:03,871 --> 00:08:05,020
Ta�no tako!
99
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
Ta�no tako...
100
00:08:13,191 --> 00:08:15,546
Pisao sam poslaniku Majeru.
101
00:08:15,671 --> 00:08:18,390
On je sad Predsednik suda.
102
00:08:18,511 --> 00:08:21,309
Primi�e te kod njega,
da radi� parnice.
103
00:08:21,431 --> 00:08:23,467
�ta? Da idem u Veclar,
gde je i Bog rekao "Laku no�"?
104
00:08:23,591 --> 00:08:24,865
Nikad!
- G-din Johan?
105
00:08:24,991 --> 00:08:26,310
Ni�ta te nisam pitao.
106
00:08:26,431 --> 00:08:29,025
O, da li vam smetam?
107
00:08:29,951 --> 00:08:32,419
Ovo je stiglo iz Lajpciga, g-dine Johan.
108
00:08:36,471 --> 00:08:38,427
Eto, vidite, g-dine tata.
109
00:08:38,551 --> 00:08:40,781
Od sada, pa ubudu�e, ne�ete
imati izdataka vezanih za mene.
110
00:08:43,111 --> 00:08:46,990
Od sada, pa ubudu�e moje
"sme�ne �vrljotine i rime"
111
00:08:47,111 --> 00:08:48,749
donosi�e prihod.
112
00:08:49,111 --> 00:08:51,784
"Zahvalni smo vam na rukopisu
koji ste nam poslali ..."
113
00:08:52,431 --> 00:08:56,140
"Bez sumnje,
on je plod velikog rada".
114
00:08:56,711 --> 00:08:59,179
"Sa �aljenjem vas
obave�tavamo da va�a drama"
115
00:08:59,311 --> 00:09:03,020
"pokazuje odsustvo va�eg talenta".
116
00:09:03,151 --> 00:09:05,745
"Neuverljivi likovi, sklepane rime"
117
00:09:05,871 --> 00:09:10,149
"pa jo� i uvo�enje krivi�nog
dela kao motiva pri�e!"
118
00:09:14,991 --> 00:09:19,109
"Sve navedeno veoma odudara
od stvarnog �ivota"
119
00:09:19,231 --> 00:09:21,222
"i pokazuje da ga vi, o�igledno,
ne poznajete dovoljno".
120
00:09:23,191 --> 00:09:30,427
Sine moj, tebi je su�eno da postane�
ne�to drugo... Jedan uspe�an advokat.
121
00:09:41,191 --> 00:09:43,427
VECLAR
122
00:10:20,511 --> 00:10:22,069
Za�to?
123
00:10:25,791 --> 00:10:27,270
Pardon?
124
00:10:27,391 --> 00:10:29,859
Za�to je on ovde?
125
00:10:32,951 --> 00:10:37,422
Zato �to ho�u
da ovde ispe�em zanat.
126
00:10:37,551 --> 00:10:40,702
Iako su neke stvari o�igledne?
127
00:10:42,551 --> 00:10:44,507
- Praksa!
128
00:10:44,631 --> 00:10:47,225
Licenca za doktora.
- Njegov dosije ukazuje na to
129
00:10:47,351 --> 00:10:50,661
da se ne radi o preterano marljivom
�oveku. Ne treba nam ovde.
130
00:10:50,791 --> 00:10:52,304
Ah!
131
00:10:52,431 --> 00:10:57,141
Njegov otac me je li�no zamolio
da ga zaposlim.
132
00:11:01,191 --> 00:11:04,342
Kestner,
primite ovog mladi�a kod vas.
133
00:11:04,471 --> 00:11:06,701
Ako ja dobro razumem starog Gete-a,
134
00:11:06,831 --> 00:11:09,345
sin tog �oveka je sebi
ulio u glavu neke gluposti.
135
00:11:09,471 --> 00:11:13,862
Pesme... itd, itd.
Od toga treba da ga odvratimo.
136
00:11:13,991 --> 00:11:16,983
Kako vi ka�ete,
g-dine Predsedni�e suda.
137
00:11:27,831 --> 00:11:29,059
Kad je ovo sre�ivano zadnji put?
138
00:11:29,191 --> 00:11:32,342
Ovo su predmeti koje tek treba
procesuirati, g-dine Hans.
139
00:11:32,471 --> 00:11:36,020
Onaj ko radi kod nas,
treba da je odeven po propisu.
140
00:11:36,151 --> 00:11:37,300
Neka uzme periku.
141
00:11:38,831 --> 00:11:41,709
�enske posete ovde, naravno,
nisu dozvoljene.
142
00:11:46,551 --> 00:11:48,781
Tro�kovi sme�taja padaju na teret suda.
143
00:11:50,311 --> 00:11:54,099
"Porodi�ne parnice od '47 do '51".
144
00:11:54,231 --> 00:11:56,950
Kategorizacija i katalogizacija,
145
00:11:57,071 --> 00:12:00,188
u cilju pripreme sudskih procesa.
146
00:12:01,311 --> 00:12:02,710
G-dine Hans,
ovo je va�e mesto.
147
00:12:22,031 --> 00:12:24,670
Oh. Ovo brdo predmeta �e
da se sru�i sa stola.
148
00:12:46,951 --> 00:12:48,020
Vilhelm Jeruzalem.
149
00:12:49,471 --> 00:12:51,541
Johan Gete.
Drago mi je.
150
00:12:51,711 --> 00:12:53,190
D-da li ple�e�?
151
00:13:15,191 --> 00:13:17,147
U�as.
152
00:13:17,271 --> 00:13:19,580
V-Veclar nije isto
�to i Strazbur.
153
00:13:22,431 --> 00:13:24,422
Ovde je k'o na sahrani.
154
00:13:28,831 --> 00:13:31,823
G..g.. gospodo?
155
00:13:38,511 --> 00:13:39,660
Do �avola!
156
00:13:39,791 --> 00:13:42,259
Izvinite, gospodine.
O, Bo�e!
157
00:13:42,391 --> 00:13:46,066
Bi�e sve u redu.
- Ali ... dobro vam stoji.
158
00:13:46,191 --> 00:13:47,180
�ta?
159
00:13:47,311 --> 00:13:48,426
Crveno.
160
00:13:51,911 --> 00:13:54,584
O, pravnik.
- Kako znate?
161
00:13:54,711 --> 00:13:56,269
Nemate smisla za humor.
- Momenat.
162
00:13:56,391 --> 00:13:57,870
Momenat!
A vi ste?
163
00:13:57,991 --> 00:14:00,425
Malo cugnula.
- I neobuzdana.
164
00:14:00,551 --> 00:14:04,385
- I ... nezainteresovana.
165
00:14:05,871 --> 00:14:07,350
Kakve sam ja sre�e!
166
00:14:07,951 --> 00:14:10,419
Da li ste za ples?
- Ne zanima me.
167
00:14:10,551 --> 00:14:12,030
Kakve sam ja sre�e!
168
00:14:26,711 --> 00:14:27,939
Opasnica!
169
00:14:30,111 --> 00:14:32,830
K-kamo sre�e
da je naletela na mene!
170
00:14:32,951 --> 00:14:35,545
Da!
Ja bih sad imao �ist frak.
171
00:14:37,911 --> 00:14:38,900
- Ti�e!
172
00:14:39,151 --> 00:14:40,266
Ne mogu ti�e!
173
00:14:40,391 --> 00:14:42,382
- Psst!
174
00:14:47,111 --> 00:14:49,705
Po jednu za laku no�?
175
00:14:49,831 --> 00:14:51,059
Ali, samo jednu!
176
00:15:07,391 --> 00:15:09,382
Dobro jutro, gospodo.
177
00:15:13,391 --> 00:15:14,619
Jutro.
178
00:15:17,111 --> 00:15:18,590
Slo�eno i evidentirano,
179
00:15:18,711 --> 00:15:21,145
upravo onako,
kako je gospodin nalo�io.
180
00:15:21,271 --> 00:15:24,229
Drago nam je da ste nam poverili
181
00:15:24,351 --> 00:15:26,546
tako delikatan zadatak.
- Da, da, da.
182
00:15:26,671 --> 00:15:28,150
Hvala.
- Nema na �emu.
183
00:15:28,271 --> 00:15:29,750
Nema na �emu.
184
00:15:30,751 --> 00:15:35,427
Ovo treba da bude gotovo
u narednih 48 h.
185
00:15:35,551 --> 00:15:38,907
Ina�e, dobijate otkaz!
186
00:16:18,671 --> 00:16:20,150
�-�uje� li?
187
00:16:24,991 --> 00:16:26,982
Lepo
zvu�i, da se ukenja�.
188
00:16:30,351 --> 00:16:32,307
Mala pauza?
189
00:17:28,831 --> 00:17:30,822
T-to je ona!
190
00:17:42,511 --> 00:17:44,502
Dolazi� sutra na probu?
- Ne mogu.
191
00:17:44,631 --> 00:17:47,509
Moram da perem ve� i mesim hleb.
- Ne mo�e to da uradi tvoja slu�kinja?
192
00:17:47,631 --> 00:17:50,225
Nemam previ�e vremena.
- �ta?
193
00:17:50,351 --> 00:17:51,830
Ponestaje nam novca u ku�i.
194
00:17:53,311 --> 00:17:54,300
Dame?
195
00:17:55,311 --> 00:17:57,905
Da li se znamo?
- Sa ... plesa.
196
00:17:59,951 --> 00:18:04,308
Oh! Nisam vas prepoznala tako...
bez fleke...
197
00:18:04,431 --> 00:18:06,183
Ni ja vas,
niste ni�ta cugnuli...
198
00:18:06,311 --> 00:18:09,747
Oho!
Ovo je ne�uveno.
199
00:18:09,871 --> 00:18:12,908
Vi ste bu�ni, neobuzdani i...
200
00:18:19,951 --> 00:18:23,910
Pa, ovo bi trebao da bude trenutak
za pam�enje, gospodo draga?
201
00:18:24,031 --> 00:18:26,499
Ja sam Johan.
Johan Gete.
202
00:18:28,271 --> 00:18:29,386
Dozvolite...
203
00:18:31,551 --> 00:18:34,588
Stani!
Sklanjaj se. Brzo!
204
00:18:34,711 --> 00:18:36,110
�ta vam je odjednom?
205
00:18:36,231 --> 00:18:37,744
Neo�ekivane okolnosti nas
prisiljavaju da se udaljimo.
206
00:18:37,871 --> 00:18:41,227
Ina�e, zovem se Lota.
Lota Buf, iz Valhajma.
207
00:18:41,911 --> 00:18:43,788
Lotice ...
208
00:18:43,911 --> 00:18:47,381
Sigurno bi volela da pozdravi�
g-dina Kestnera, tu�ioca?
209
00:18:47,511 --> 00:18:49,502
Da, naravno...
210
00:18:49,631 --> 00:18:51,383
Ja, ovaj...
Ja moram da vas pohvalim.
211
00:18:51,511 --> 00:18:56,062
G-�ice Buf,
zaista ste odli�no pevali.
212
00:18:59,031 --> 00:19:01,147
Deluje� tako poletno,
dobio si inspiraciju.
213
00:19:02,911 --> 00:19:05,061
- Mora da je zbog crkve.
214
00:19:05,191 --> 00:19:08,388
Da li bih u slede�u nedelju
smeo da vam se najavim
215
00:19:08,511 --> 00:19:12,220
za popodnevni �aj?
216
00:19:12,351 --> 00:19:14,581
Ili, za jednu �etnju?
217
00:19:14,711 --> 00:19:17,430
Ako vi ...
Ako smem da pitam...
218
00:19:19,231 --> 00:19:22,348
Naravno da ste dobrodo�li,
g-dine Kestner.
219
00:19:26,871 --> 00:19:28,862
Izgleda da ti se dopao tu�ilac,
dete moje.
220
00:19:28,991 --> 00:19:29,980
Misli�?
221
00:19:32,271 --> 00:19:33,750
Ne mislim.
Siguran sam!
222
00:19:33,871 --> 00:19:36,021
Ostavlja utisak pristojnog �oveka.
223
00:19:36,151 --> 00:19:39,268
Dobar momak.
Nema mu mane.
224
00:19:50,231 --> 00:19:56,420
Ovo... nisam o�ekivao.
Od vas dvojice, sigurno nisam.
225
00:19:59,071 --> 00:20:02,541
Sud pretpostavlja da ste
iz ovoga izvukli pouku
226
00:20:02,671 --> 00:20:06,664
i da �ete promeniti
svoj odnos prema radu.
227
00:20:09,911 --> 00:20:12,379
Vas dvojica ste
slobodni za danas.
228
00:20:35,111 --> 00:20:36,590
Mogli bismo na jahanje.
229
00:20:36,711 --> 00:20:38,986
Kasnije.
- Odmah.
230
00:20:39,111 --> 00:20:40,590
Da li ba� moramo?
231
00:20:40,711 --> 00:20:43,179
Da, moramo!
232
00:20:49,031 --> 00:20:50,146
Hajde, idemo!
233
00:20:51,551 --> 00:20:53,542
Gde �e� sa tom flekom.
234
00:20:53,911 --> 00:20:56,345
Imam samo jedan frak.
- Da�u ti ja svoj.
235
00:20:59,231 --> 00:21:00,459
- Gospodo.
Dobar dan.
236
00:21:00,591 --> 00:21:03,981
O, kakva smela kombinacija boja,
gospodine! - To je kompliment?
237
00:21:04,111 --> 00:21:05,829
�to nisi obukao crveno sa zelenim?
238
00:21:07,231 --> 00:21:09,904
- Ili: narand�asto sa roze?
239
00:21:21,791 --> 00:21:23,907
Hajde, barabo jedna!
240
00:21:33,871 --> 00:21:36,260
Hajde, po�uri!
241
00:21:52,951 --> 00:21:54,942
Bitango!
242
00:21:55,071 --> 00:21:57,107
Barabo!
243
00:22:14,071 --> 00:22:20,067
"Jednog tihog popodneva"
244
00:22:20,191 --> 00:22:23,069
"sa lica maj�ice Zemlje"
245
00:22:27,231 --> 00:22:34,660
"Bog Sunca odagna�e tugu,"
246
00:22:34,791 --> 00:22:38,227
"svojom zlatnom kosom."
247
00:22:40,751 --> 00:22:42,230
Ko je to napisao?
248
00:22:44,311 --> 00:22:49,544
Niko.
Meni do�lo... tek onako.
249
00:22:49,671 --> 00:22:54,825
Poeta?
- O tome ponovo razmi�ljam.
250
00:22:55,551 --> 00:22:57,542
"Ali..."
251
00:22:57,671 --> 00:22:59,389
Ja i niko vi�e.
252
00:23:02,431 --> 00:23:05,389
Ne i moj tata.
253
00:23:10,951 --> 00:23:12,942
Mogli bismo okolo.
254
00:23:13,071 --> 00:23:14,789
- Pored Valhajma?
Da.
255
00:23:14,911 --> 00:23:16,390
Idemo da joj prona�emo ku�u.
256
00:23:35,711 --> 00:23:36,939
�ekaj!
257
00:23:40,551 --> 00:23:42,542
Kako izgledam?
258
00:23:42,671 --> 00:23:44,662
- Neodoljivo.
259
00:23:54,311 --> 00:23:56,506
Koga vi tra�ite?
260
00:23:56,631 --> 00:24:00,863
Tra�imo B-Bufove. - To smo mi.
Ali, ne damo vam ni�ta...
261
00:24:00,991 --> 00:24:03,141
Ana,
ispred ku�e su dva prosjaka.
262
00:24:03,511 --> 00:24:04,990
Da.
263
00:24:11,631 --> 00:24:14,384
Mi... mi...
Mi tra�imo devojku,
264
00:24:14,511 --> 00:24:17,025
koja je tako divno
pevala u nedelju.
265
00:24:17,151 --> 00:24:18,379
U crkvi.
266
00:24:18,511 --> 00:24:20,706
Lota - Popota!
Ima� posetu!
267
00:24:20,831 --> 00:24:21,980
Ja imam posetu?
268
00:24:23,111 --> 00:24:24,226
Da.
269
00:24:24,351 --> 00:24:27,502
Dragi g-dine Gete!
I gospodine...
270
00:24:27,631 --> 00:24:29,622
Vilhelm Jeruzalem.
271
00:24:32,191 --> 00:24:34,261
Vidi kako su ...
272
00:24:35,791 --> 00:24:36,985
Plavo i �uto, g-dine Gete.
273
00:24:37,111 --> 00:24:40,228
- O, da.
274
00:24:40,351 --> 00:24:44,185
To je sad u modi... u...
275
00:24:44,311 --> 00:24:46,700
U ...
- U Parizu.
276
00:24:46,831 --> 00:24:51,541
- Ovo su sve va�a deca?
277
00:24:51,671 --> 00:24:53,150
Sve!
278
00:24:54,831 --> 00:24:56,822
Da, sve su to
moja bra�a i sestre.
279
00:24:56,951 --> 00:24:58,862
Naravno.
280
00:24:58,991 --> 00:25:01,903
A mi ba� pekli hleb...
281
00:25:02,031 --> 00:25:09,665
O-on, slu�ajno, ima talenat...
F-fantasti�an je u pe�enju hleba.
282
00:25:23,511 --> 00:25:26,947
O, sa�ekaj malo, �ekaj minut!
- Ja nikad ne dobijem prvi!
283
00:25:27,071 --> 00:25:30,666
- Ho�u najve�e par�e!
284
00:25:39,111 --> 00:25:41,625
Ko �e prvi u dvori�te?
- Brzo!
285
00:25:45,511 --> 00:25:46,500
G-dine Gete,
ho�ete jednu kri�ku?
286
00:25:46,631 --> 00:25:47,746
Da, molim.
287
00:25:48,471 --> 00:25:49,460
Hvala.
288
00:25:59,031 --> 00:26:01,340
O, fino!
Sa timijanom!
289
00:26:01,471 --> 00:26:03,462
On mu daje poseban ukus.
290
00:26:06,671 --> 00:26:09,549
Na�a pokojna gospo�a g-�a mama
pekla je divan hleb.
291
00:26:09,671 --> 00:26:11,901
Ja joj nisam ni blizu.
292
00:26:12,031 --> 00:26:15,103
Kada je ona...
293
00:26:15,231 --> 00:26:16,459
Skoro �e godinu dana.
294
00:26:19,591 --> 00:26:21,707
- Gospode!
295
00:26:28,511 --> 00:26:30,945
Jo� jednom sam izgubio.
- Stalno gubite.
296
00:26:31,071 --> 00:26:32,186
Ja prvi.
297
00:26:33,791 --> 00:26:35,668
Opet �u ja.
298
00:26:36,871 --> 00:26:37,860
�ta ...
- Jao!
299
00:26:37,991 --> 00:26:40,061
O, to je bilo nisko!
300
00:26:40,191 --> 00:26:43,866
"Bona notte"
(Volfgang Amadeus Mocart)
301
00:26:57,191 --> 00:26:59,182
- "Bona notte, draga Lote ..."
302
00:27:20,471 --> 00:27:24,100
G-�ice Buf, sa tim va�im glasom,
mogli biste u operske peva�e.
303
00:27:24,231 --> 00:27:25,459
�udesan glas...
304
00:27:25,591 --> 00:27:27,582
Otac joj to nikad
ne bi dozvolio.
305
00:27:27,711 --> 00:27:30,430
Kao ni Johanu njegov.
- Je l' tako?
306
00:27:31,831 --> 00:27:33,822
On bi voleo da postane pesnik.
307
00:27:33,951 --> 00:27:35,942
A njegov otac mu to ne da?
308
00:27:36,071 --> 00:27:38,062
Da, upravo tako.
309
00:27:41,791 --> 00:27:43,782
�ta ste do sada napisali?
310
00:27:43,911 --> 00:27:48,382
Pa... Pesme...
�tampao sam ih i niko ih ne �ita.
311
00:27:48,511 --> 00:27:51,981
I jednu dramu,
koju niko ne�e da �tampa.
312
00:27:52,671 --> 00:27:54,150
Volim drame.
313
00:27:55,071 --> 00:27:57,426
"Emilija Galoti",
pro�itala sam je tri puta.
314
00:27:57,551 --> 00:27:58,870
I svaki put sam plakala.
315
00:28:02,151 --> 00:28:08,545
�ta bih dala kad bih jednom
mogla da je gledam u pozori�tu...
316
00:28:10,351 --> 00:28:11,989
Sad se ne pomerajte.
317
00:28:16,631 --> 00:28:19,350
Biste li mo�da i vi
na neku predstavu?
318
00:28:20,071 --> 00:28:22,301
J-ja bih voleo.
319
00:28:22,431 --> 00:28:26,140
Oh ...
Mo�da neki drugi put.
320
00:28:26,271 --> 00:28:27,704
Izvolite.
- Idemo sad.
321
00:28:29,111 --> 00:28:30,590
Ve� je kasno.
322
00:28:30,711 --> 00:28:31,939
G-dine Jeruzalem...
323
00:28:33,351 --> 00:28:35,069
Dragi g-dine Gete.
324
00:28:36,631 --> 00:28:38,622
Veoma mi je prijalo.
325
00:28:41,111 --> 00:28:42,590
Lepo se odmorite.
326
00:28:55,431 --> 00:28:57,422
Kako je samo mogao
327
00:28:57,551 --> 00:29:01,339
tako ne�to da uradi?
328
00:29:01,471 --> 00:29:03,939
I sam poku�aj tog dela je ka�njiv.
329
00:29:05,311 --> 00:29:08,860
Njegov protivnik je poginuo
i tu nema dileme,
330
00:29:08,991 --> 00:29:11,505
izazivanjem na dvoboj,
331
00:29:11,631 --> 00:29:14,350
optu�eni je prekr�io
Zakon o zabrani dvoboja!
332
00:29:14,471 --> 00:29:15,460
Hvala.
333
00:29:15,591 --> 00:29:17,343
Tra�im dve godine zatvora.
334
00:29:17,471 --> 00:29:18,824
Bezuslovno.
335
00:29:19,751 --> 00:29:22,219
Kazna postaje odmah pravosna�na.
336
00:29:22,351 --> 00:29:26,105
Idemo dalje.
337
00:29:26,231 --> 00:29:28,870
Slu�aj Margareta �verdlajn.
338
00:29:28,991 --> 00:29:31,186
Da li ste pripremili
predmet �verdlajn, Gete?
339
00:29:31,311 --> 00:29:35,623
Uh ...
Da, da. Naravno.
340
00:29:39,351 --> 00:29:43,663
Kada ste, moli�u lepo,
sve ovo uradili?
341
00:29:43,791 --> 00:29:47,420
Pa, neposredno pred glavni pretres.
342
00:29:47,551 --> 00:29:49,781
Veoma ... a�urno,
343
00:29:49,911 --> 00:29:51,390
g-dine Hans, veoma a�urno!
344
00:29:51,511 --> 00:29:53,069
Izgleda da danas imate inspiraciju.
345
00:29:54,911 --> 00:29:59,223
Ostaje samo malo
da se izmeni forma.
346
00:29:59,351 --> 00:30:01,387
Re� ima g-din tu�ilac
347
00:30:04,071 --> 00:30:05,850
I...
348
00:30:06,751 --> 00:30:08,469
Za�to joj ti ne pi�e� prvi?
349
00:30:10,391 --> 00:30:11,870
Ako joj pi�em prvi,
350
00:30:11,991 --> 00:30:14,710
umanjujem �anse da ona
prva pi�e meni.
351
00:30:15,791 --> 00:30:17,509
Ali, ako g-�ica Buf
razmi�lja isto kao i ti,
352
00:30:17,631 --> 00:30:19,462
onda se i ona ne�ka,
353
00:30:19,591 --> 00:30:21,741
jer umanjuje �anse
354
00:30:21,871 --> 00:30:23,350
da ti njoj pi�e� prvi?
355
00:30:23,471 --> 00:30:26,668
- Tako je to u ljubavi.
356
00:30:31,311 --> 00:30:34,030
G-�ice Buf! Stanite, stanite!
G-�ice Buf!
357
00:30:34,911 --> 00:30:35,900
G-�ice Buf!
358
00:30:37,071 --> 00:30:38,140
Gospodine?
359
00:30:38,271 --> 00:30:41,229
Zamenio sam vas sa nekim.
Izvinjavam se.
360
00:30:45,631 --> 00:30:48,862
Pa, prijatan vam dan, gospodo.
361
00:30:55,831 --> 00:30:57,469
Le-lepa gospo�ice?
362
00:30:57,591 --> 00:31:01,266
Da li mu treba li�no naoru�anje,
da bi vas otpratio?
363
00:31:02,431 --> 00:31:05,423
- Ja nisam "gospo�ica".
364
00:31:10,311 --> 00:31:12,381
- Ali ste lepi.
Da.
365
00:31:12,511 --> 00:31:14,103
Ili biste vi�e voleli
366
00:31:14,231 --> 00:31:15,346
da idete ku�i bez pratioca?
367
00:31:28,031 --> 00:31:30,829
O, Bo�e!
Izvini.
368
00:31:30,951 --> 00:31:34,739
- Ne!
369
00:31:34,871 --> 00:31:36,987
Jo� malo pa �emo jesti sa poda,
ako ovako nastavi�.
370
00:31:37,111 --> 00:31:39,102
Da, u pravu si.
371
00:31:40,391 --> 00:31:42,825
Zgodan ti je taj
g-din Gete, �ta ka�e�?
372
00:31:44,031 --> 00:31:46,499
Svira klavsen vrlo dobro,
pe�e izvanredan hleb...
373
00:31:48,471 --> 00:31:51,065
Zanimljiv mladi�, radi u Sudu.
374
00:31:53,391 --> 00:31:54,619
O�ekujem jedno va�no pismo.
375
00:31:54,751 --> 00:31:57,584
Prezime bi mi bilo veoma va�no.
- Gete, sa "oe".
376
00:31:57,711 --> 00:31:59,906
Gete ...
377
00:32:02,711 --> 00:32:04,508
Nema ni�ta, �ao mi je.
378
00:32:08,391 --> 00:32:09,380
Sigurni ste?
379
00:32:10,191 --> 00:32:12,182
Sasvim siguran.
380
00:32:12,871 --> 00:32:14,190
Ima li neko pismo za mene?
381
00:32:14,311 --> 00:32:16,347
Ne.
Po tre�i put "Ne"!
382
00:32:16,471 --> 00:32:19,110
Sigurno ne?
- Sigurno ne.
383
00:32:20,711 --> 00:32:22,827
Ne.
384
00:32:22,951 --> 00:32:25,021
Hteo sam samo da ...
- Ne!
385
00:32:25,151 --> 00:32:27,904
Ne, ne, ne.
386
00:32:31,471 --> 00:32:34,190
Bili smo sami... ona i ja.
387
00:32:36,031 --> 00:32:40,024
Da si samo video
kako mi se osmehivala.
388
00:32:40,151 --> 00:32:41,379
Sve vreme.
389
00:32:43,111 --> 00:32:46,308
A onda je morala, na �alost,
iznenada da ode.
390
00:32:47,951 --> 00:32:49,670
Za�to?
391
00:32:49,791 --> 00:32:52,021
T-to nije rekla.
392
00:32:56,031 --> 00:33:01,230
G-dine Gete!
Ipak je ne�to stiglo za vas.
393
00:33:01,351 --> 00:33:02,830
�ta sam rekao?
394
00:33:06,111 --> 00:33:08,579
Hvala. Hvala vam.
- I drugi put.
395
00:33:12,151 --> 00:33:14,381
G-din tata.
396
00:33:24,351 --> 00:33:27,263
Zna� �ta ja mislim?
- Ne!
397
00:33:57,591 --> 00:34:00,151
- Moram hitno do grada.
�ta?
398
00:34:00,271 --> 00:34:03,263
Nestalo nam je �e�era.
- Imamo ga za mesec dana dana, Lota!
399
00:34:03,391 --> 00:34:05,382
Za�to sad...
- �e�era nikad dosta. Nikad!
400
00:34:51,911 --> 00:34:53,230
Je l' ti tu sestra?
401
00:34:53,351 --> 00:34:54,909
Koja?
402
00:34:55,031 --> 00:34:56,749
G-din Gete?
403
00:34:56,871 --> 00:34:58,509
Oti�la je u Veclar.
404
00:35:26,871 --> 00:35:28,509
"Draga gospo�ice Buf..."
405
00:35:30,871 --> 00:35:32,509
"Draga gospo�ice Buf..."
406
00:35:33,831 --> 00:35:37,267
Kakvo iznena�enje!
Otkud vi ovde?
407
00:35:37,391 --> 00:35:39,951
Htela sam ...
kod g-dina Gete-a.
408
00:35:41,911 --> 00:35:43,708
A-ali...
On je oti�ao kod vas.
409
00:35:56,991 --> 00:35:59,459
- Gospodine Gete!
410
00:36:02,511 --> 00:36:04,149
Kakva slu�ajnost!
411
00:36:04,271 --> 00:36:06,501
Ludilo!
- A gde ste vi po�li?
412
00:36:06,631 --> 00:36:10,863
Ja... bila sam u radnji.
A vi, dragi moj?
413
00:36:11,591 --> 00:36:15,869
Va� "dragi" razgleda okolinu.
414
00:36:15,991 --> 00:36:19,666
I ja�e naokolo.
415
00:36:23,551 --> 00:36:26,782
I?
- �ta?
416
00:36:27,231 --> 00:36:29,699
Pa, dobro,
�ta �u da �ujem danas?
417
00:36:30,951 --> 00:36:33,340
Uh, mo�da neki drugi put, va�i?
418
00:36:33,471 --> 00:36:35,746
Ah, vi me danas ne volite.
419
00:36:35,871 --> 00:36:39,864
To su de�ja posla.
Sve su to "detinjarije".
420
00:36:39,991 --> 00:36:40,980
Preklinjem vas.
421
00:36:41,111 --> 00:36:43,102
To su sme�ne �vrljotine
422
00:36:43,991 --> 00:36:45,470
i rime.
423
00:36:46,151 --> 00:36:47,869
Kukavi�luk!
424
00:36:50,031 --> 00:36:52,181
Oprez!
425
00:36:52,311 --> 00:36:54,222
Prenemaganje.
426
00:36:54,351 --> 00:36:55,830
Skromnost.
427
00:36:57,151 --> 00:37:00,860
U redu. Presta�u da di�em,
dok ne dobijem stihove od vas.
428
00:37:00,991 --> 00:37:03,300
Uh!
To je ve� drsko!
429
00:37:04,551 --> 00:37:07,270
Povrh svega,
i glupo je, g-�ice Buf.
430
00:37:15,191 --> 00:37:17,910
Da.
431
00:37:18,031 --> 00:37:21,307
Ja sam impresioniran i
odmah odustajem, da znate.
432
00:37:25,271 --> 00:37:27,501
Da...
433
00:37:30,471 --> 00:37:33,190
Da.
434
00:37:38,591 --> 00:37:40,070
Ah, g-�ice Buf!
435
00:37:43,311 --> 00:37:44,790
I?
436
00:37:44,911 --> 00:37:48,381
Da, �ta sad radite?
437
00:37:48,511 --> 00:37:50,786
- E, pa dobro onda ...
438
00:37:50,911 --> 00:37:52,902
- Ne, molim vas, molim vas.
439
00:37:53,031 --> 00:37:55,499
�ekajte, �ekajte! Dobro, dobro!
Pobedili ste.
440
00:38:06,591 --> 00:38:14,464
"�uj, kako srce mi bije,
silno, k'o topot konja"
441
00:38:14,591 --> 00:38:20,587
"i divlja k'o heroj u borbi."
442
00:38:22,831 --> 00:38:31,421
"Ve�e je ve� zagrlilo svet.
Na brda se obru�io mrak."
443
00:38:36,671 --> 00:38:41,142
"Ugledah te,
i, kao na splavu nekom,"
444
00:38:42,031 --> 00:38:46,149
"zapljusnu me blagost tvoja."
445
00:38:51,031 --> 00:38:53,750
"Tvoj sam, svim svojim bi�em."
446
00:39:00,551 --> 00:39:06,660
"Za tebe �ivim i za tebe di�em ."
447
00:39:10,391 --> 00:39:11,619
Sme�no.
448
00:39:16,111 --> 00:39:18,102
Zaista je sme�no...
449
00:39:19,991 --> 00:39:22,186
...to �to vi
ne verujete u sebe.
450
00:40:09,271 --> 00:40:10,386
Vi ka�ete ...
451
00:40:12,711 --> 00:40:16,067
... da ovo nije pravi trenutak?
- Za �ta?
452
00:40:20,191 --> 00:40:21,988
Da me poljubite.
453
00:41:48,271 --> 00:41:51,069
Tata �e da vas hrani.
- Ja sam gladna!
454
00:41:51,191 --> 00:41:53,944
- Ima supe!
455
00:41:54,071 --> 00:41:57,461
Ana,
za�to sto nije postavljen?
456
00:42:04,831 --> 00:42:06,947
Otkud tebe u ovo doba?
457
00:42:08,431 --> 00:42:09,705
Bila sam u �etnji.
458
00:42:09,831 --> 00:42:11,150
A ja mislio,
oti�la si po �e�er?
459
00:42:11,271 --> 00:42:13,262
I ja.
460
00:42:13,391 --> 00:42:15,109
- Treba da ga prepovijem.
461
00:42:17,271 --> 00:42:18,590
Upropastila si haljinu.
462
00:42:18,711 --> 00:42:20,702
Ra�iri�u je iznad �poreta
da se osu�i.
463
00:42:53,871 --> 00:42:56,590
- Da li si nekad bio zaljubljen?
Da.
464
00:43:04,871 --> 00:43:07,101
O ... do �avola.
465
00:43:12,231 --> 00:43:15,029
Kakva glupost!
A obi�no si toliko razumna!
466
00:43:29,831 --> 00:43:32,629
A vidi ovo sad.
467
00:43:34,231 --> 00:43:36,222
Tumara po ki�i!
468
00:43:38,111 --> 00:43:41,581
O�igledno da su ti ovakve
knjige pomutile razum.
469
00:44:11,351 --> 00:44:12,579
Stigao je!
470
00:44:13,591 --> 00:44:16,583
Probudi sestru!
Ne sme da je vidi onakvu!
471
00:44:16,711 --> 00:44:19,589
- Pomozi joj da se o�e�lja!
472
00:44:32,871 --> 00:44:34,862
Prelepi ljiljani,
je l' tako �arlota?
473
00:44:34,991 --> 00:44:37,869
Da, o�e.
474
00:44:40,631 --> 00:44:43,145
Ljiljani su Lotino omiljeno cve�e.
475
00:44:43,271 --> 00:44:46,980
Ah! Sad sam ...
Sad sam sre�an!
476
00:44:53,031 --> 00:44:58,344
Sad vam, verovatno, nije
do �etnje, gospo�ice Buf.
477
00:44:59,311 --> 00:45:00,983
Bolesna, sam, veoma,
g-dine tu�io�e.
478
00:45:01,111 --> 00:45:02,783
Siguran sam da �e je
prehlada brzo pro�i.
479
00:45:02,911 --> 00:45:05,379
Svakako.
Svakako.
480
00:45:12,031 --> 00:45:16,821
Mislim da... cve�e
treba staviti u vodu.
481
00:45:16,951 --> 00:45:20,660
Da.
- Vaza... sa vodom.
482
00:45:20,791 --> 00:45:22,270
Naravno.
- U kuhinji je.
483
00:45:22,551 --> 00:45:23,666
Do�i.
484
00:45:24,511 --> 00:45:25,739
Ide� li?
485
00:45:38,111 --> 00:45:42,548
Eto ...
Sedimo bez re�i.
486
00:45:44,711 --> 00:45:46,190
Da li znate "Galoti"?
487
00:45:47,711 --> 00:45:49,429
Ne li�no.
488
00:45:50,311 --> 00:45:52,620
Ah... to je jedna drama.
489
00:45:52,751 --> 00:45:54,742
Od Lesing-a.
490
00:45:56,511 --> 00:45:59,548
Ja... �uo sam za nju.
491
00:46:00,911 --> 00:46:03,869
- Bilo mi je drago...
492
00:46:03,991 --> 00:46:05,219
Mnogo vam hvala!
493
00:46:06,951 --> 00:46:08,179
G-dine Kestner.
494
00:46:11,791 --> 00:46:13,782
Vidimo se.
- Vidimo se.
495
00:46:15,151 --> 00:46:17,142
Sve to...
496
00:46:17,271 --> 00:46:19,910
�to otac ka�e ...
- Znam ja �ta otac ka�e.
497
00:46:20,031 --> 00:46:24,582
Ka�e da, kad te on uzme za �enu,
ne�emo izgubiti ku�u.
498
00:46:27,191 --> 00:46:29,182
A de�aci �e mo�i da se �koluju.
499
00:46:33,071 --> 00:46:34,550
Lepo.
500
00:46:34,671 --> 00:46:36,389
A �-�ta se tu daje?
501
00:46:36,511 --> 00:46:39,423
Njena omiljena predstava, naravno.
- "Galoti"?
502
00:46:39,551 --> 00:46:42,543
Bleda je k'o krpa.
Od radosti.
503
00:46:42,671 --> 00:46:45,424
Ako ne mo�e ona u pozori�te,
504
00:46:45,551 --> 00:46:49,783
onda mo�e pozori�te kod nje.
505
00:46:54,111 --> 00:46:55,783
Zna�i, prikazujete "Galoti"?
506
00:47:01,191 --> 00:47:04,183
Ne mogu da do�em na va�u predstavu,
g-dine pozori�ni reditelju.
507
00:47:04,311 --> 00:47:07,621
Imam i ja svoju dramu.
508
00:47:09,071 --> 00:47:11,062
Sa sre�nim krajem, nadam se.
509
00:47:14,551 --> 00:47:15,540
Da.
510
00:47:18,591 --> 00:47:21,584
Zamisli, kad bi ona napustila
svog mu�a zbog mene!
511
00:47:21,712 --> 00:47:23,782
Svog mu�a?
512
00:47:23,912 --> 00:47:25,140
Da.
513
00:47:26,352 --> 00:47:29,788
Mi �emo pobe�i, Johane,
i �ive�emo sre�ni.
514
00:47:29,912 --> 00:47:31,391
Znam.
515
00:47:46,192 --> 00:47:48,990
Ah, Gete!
Ozdravio si?
516
00:47:49,112 --> 00:47:51,103
Da, ovaj...
Br�e nego �to sam mislio.
517
00:47:51,232 --> 00:47:52,870
E, pa, lepo.
Ve� nisam znao
518
00:47:52,992 --> 00:47:55,460
�ta da radim
bez svog najboljeg �oveka.
519
00:47:55,592 --> 00:47:58,584
Prona�ite mi predmet Ravensburg,
tamo je negde u arhivi,
520
00:47:58,712 --> 00:48:00,942
da bih mogao da ga okon�am.
521
00:48:01,592 --> 00:48:04,584
Gete ...
idete li u lov?
522
00:48:06,072 --> 00:48:07,551
Ne.
523
00:48:07,672 --> 00:48:09,469
Nisam ba� neki ekspert.
524
00:48:09,592 --> 00:48:11,981
To ...
To �emo da re�imo.
525
00:48:18,352 --> 00:48:20,627
Pogodak?
- Zamalo.
526
00:48:24,352 --> 00:48:25,705
Nema oklevanja!
527
00:48:27,032 --> 00:48:29,023
To je najva�nije u lovu.
528
00:48:29,152 --> 00:48:31,382
Kad uo�i� divlja�,
529
00:48:31,512 --> 00:48:32,740
umiri� se,
530
00:48:34,272 --> 00:48:35,500
nani�ani�,
531
00:48:35,632 --> 00:48:38,226
povu�e� obara� - beng!
Pada!
532
00:48:38,352 --> 00:48:39,910
- Mora� da bude� ...
533
00:48:40,032 --> 00:48:42,148
bez emocija.
Hladnokrvan.
534
00:48:42,272 --> 00:48:43,785
Dosta za danas.
535
00:48:43,912 --> 00:48:47,541
Da, ja �u
da se oku�am drugi put.
536
00:48:47,672 --> 00:48:49,708
Vi ste previ�e osetljivi.
537
00:48:54,112 --> 00:48:56,580
Sa ramena!
- Nije lo�e.
538
00:48:56,712 --> 00:49:00,591
Bio sam ovde, u �leziji, '61 godine.
Tu sam u�io da pucam.
539
00:49:00,712 --> 00:49:02,589
Bi�e dobar "ragu".
- Da li i kuvate?
540
00:49:02,712 --> 00:49:06,500
Ne. To radije prepu�tam
svojoj budu�oj supruzi.
541
00:49:07,112 --> 00:49:08,750
Ah!
Vi imate verenicu?
542
00:49:08,872 --> 00:49:12,342
Njen otac... i ja,
sve smo ve� utana�ili.
543
00:49:12,472 --> 00:49:15,942
Samo jo� da zaka�em kod mati�ara.
Imam jo� par formalnosti.
544
00:49:16,072 --> 00:49:18,063
Pa, kako vam je sa njom?
545
00:49:18,192 --> 00:49:20,342
Nemam re�i da to opi�em.
546
00:49:20,472 --> 00:49:23,589
Mlada dama je
zainteresovana za literaturu.
547
00:49:23,712 --> 00:49:28,706
Ah! Da, da. Takvu devojku
morate osvojiti sa puno stila.
548
00:49:28,832 --> 00:49:30,823
I strasti!
549
00:49:30,952 --> 00:49:32,943
Lako je to re�i.
- E, pa ...
550
00:49:33,072 --> 00:49:34,664
Pa, mo�da ...
551
00:49:34,792 --> 00:49:38,501
Da odete u njenu sobu i
zamolite je da za�muri.
552
00:49:39,632 --> 00:49:41,111
I onda?
553
00:49:41,232 --> 00:49:43,223
Stavite joj prsten na ruku.
554
00:49:43,352 --> 00:49:45,343
Ona otvara o�i, ugleda prsten,
555
00:49:46,152 --> 00:49:51,145
a onda ... Ona joj
vi ka�ete slede�e:
556
00:49:53,351 --> 00:50:01,349
"Ljubav je ono �to dr�i svet."
557
00:50:04,551 --> 00:50:05,779
To je dobro.
558
00:50:08,111 --> 00:50:10,864
To je jako dobro.
- A tek �to je strastveno!
559
00:50:10,991 --> 00:50:12,982
- Bolje bi bilo
da vas po�aljem kod nje.
560
00:50:14,311 --> 00:50:15,790
O, samo hrabro!
561
00:50:18,591 --> 00:50:20,582
Poseta!
562
00:50:23,191 --> 00:50:26,501
Gospodin tu�ilac!
Kakvo iznena�enje!
563
00:50:30,591 --> 00:50:33,105
Vidim da ste sada
mnogo bolje, g-�ice Buf.
564
00:50:33,231 --> 00:50:35,222
Da, lekar kojega ste
ljubazno poslali,
565
00:50:35,351 --> 00:50:37,182
savr�eno dobro me je le�io.
566
00:50:37,311 --> 00:50:40,667
O, da. Fini momak.
Znam ga jo� iz vojske.
567
00:50:40,791 --> 00:50:44,909
Ako vam nije problem,
zamolite ga, da nam
568
00:50:45,031 --> 00:50:50,389
do kraja slede�eg meseca
ne fakturi�e.
569
00:50:50,511 --> 00:50:53,309
Molim vas, moj dragi g-dine Buf,
bi�e mi zadovoljstvo da to reguli�em.
570
00:50:53,431 --> 00:50:56,264
Ne znam kako da vam
se zahvalim, g-dine tu�io�e.
571
00:50:56,391 --> 00:51:00,589
Tako ste galantni i velikodu�ni
prema mojoj porodici.
572
00:51:00,711 --> 00:51:03,066
Da, skuva�u malo �aja.
- �ekaj!
573
00:51:03,191 --> 00:51:06,740
Gospodin tu�ilac
ho�e ne�to da ti ka�e.
574
00:51:06,871 --> 00:51:08,224
Sedite, Lota.
575
00:51:28,711 --> 00:51:29,939
Za�murite.
576
00:52:11,631 --> 00:52:14,099
Mo�e� da otvori� o�i.
577
00:52:22,911 --> 00:52:23,900
Gospo�ice Buf ...
578
00:52:28,031 --> 00:52:31,501
Prosto ne znam �ta da ka�em.
- Da! I meni je veoma drago!
579
00:52:31,631 --> 00:52:33,508
Deco!
Do�ite svi!
580
00:52:33,631 --> 00:52:36,225
- Imamo ...
581
00:52:36,351 --> 00:52:39,149
Imamo lepu novost.
582
00:52:39,271 --> 00:52:40,499
Do�ite!
583
00:52:42,671 --> 00:52:44,229
Gospo�ice Buf ...
- Ti�ina sada!
584
00:52:44,351 --> 00:52:46,660
Ti�ina, kad ka�em!
- �arlota.
585
00:52:51,431 --> 00:52:54,503
"Ljubav je ono..."
586
00:52:56,391 --> 00:53:01,943
"�to dr�i svet."
587
00:53:06,431 --> 00:53:09,150
To ste lepo rekli.
588
00:53:09,271 --> 00:53:11,421
Onda se nadam,
da smem da vas zaprosim?
589
00:53:22,311 --> 00:53:26,304
Da, g-dine Kestner, smete.
590
00:53:30,311 --> 00:53:32,063
Hvala.
591
00:54:00,991 --> 00:54:04,461
"Mili moj,"
592
00:54:08,151 --> 00:54:11,860
"okolnosti su dovele do toga"
593
00:54:11,991 --> 00:54:17,623
"da sam se verila."
594
00:54:17,751 --> 00:54:27,308
"Molim te da se uzdr�i�
od budu�ih poseta."
595
00:54:27,431 --> 00:54:29,899
"Mom srcu je veoma te�ko."
596
00:54:30,031 --> 00:54:32,306
G-dine Gete, molim vas
odmah do�ite u moju kancelariju.
597
00:54:32,431 --> 00:54:35,423
Tvoja �arlota Buf.
598
00:54:43,751 --> 00:54:45,230
- Gete?
599
00:54:52,311 --> 00:54:54,427
Hvala.
Hvala!
600
00:54:55,071 --> 00:54:57,665
Pristala je?
601
00:54:57,791 --> 00:55:01,022
Sa odu�evljenjem!
602
00:55:01,391 --> 00:55:03,859
Za mene,
jer za njih ne znam,
603
00:55:03,991 --> 00:55:07,745
to je bio ...
najsre�niji trenutak u �ivotu.
604
00:55:07,871 --> 00:55:10,829
Iskreno se radujem zbog vas,
g-dine Kestner.
605
00:55:10,951 --> 00:55:13,545
Albert.
606
00:55:13,671 --> 00:55:15,389
Od sad smo na "ti".
- Johan.
607
00:55:15,511 --> 00:55:17,183
Johan.
Johan!
608
00:55:17,311 --> 00:55:21,020
Ve�eras imamo malo slavlje
u �ast tog sre�nog doga�aja,
609
00:55:21,151 --> 00:55:23,824
pa bismo bili odu�evljeni ...
- Vrlo rado, Alberte, ali ...
610
00:55:23,951 --> 00:55:25,828
Mora� neizostavno da do�e�, Johan!
611
00:55:25,951 --> 00:55:28,419
Drugi put. Danas i meni treba
da se desi ne�to romanti�no.
612
00:55:28,551 --> 00:55:31,190
Ne!
- Da.
613
00:55:32,751 --> 00:55:36,790
A... da li vi i dalje vr�ite opsadu
tvr�ave, koju je ve� drugi osvojio?
614
00:55:36,911 --> 00:55:39,584
Zidovi su pali!
615
00:55:40,751 --> 00:55:41,740
Vidi vraga!
616
00:55:42,231 --> 00:55:46,019
Pa, dobro ...
Razumem va�e razloge.
617
00:55:47,951 --> 00:55:50,181
G-dine tu�io�e.
- Gete.
618
00:55:53,031 --> 00:55:54,259
Ah, da.
619
00:56:08,671 --> 00:56:09,786
G-dine Gete!
620
00:56:23,471 --> 00:56:28,704
A onda...
kad ponovo ugledah �arlotu,
621
00:56:29,511 --> 00:56:32,389
uvideh da je od devoj�ice
622
00:56:32,511 --> 00:56:35,344
stasala u jednu mladu,
zanosnu damu.
623
00:56:35,471 --> 00:56:39,180
Danas sam mnogo
bli�i Lotinoj porodici,
624
00:56:39,311 --> 00:56:42,030
i naravno da �e moje kolege
biti radosne da najavim
625
00:56:43,711 --> 00:56:50,708
moju uspe�nu ... na�u ...
na�u uspe�nu veridbu.
626
00:56:53,511 --> 00:56:56,184
Hvala.
627
00:57:00,391 --> 00:57:01,506
Sine!
- Da.
628
00:57:11,191 --> 00:57:12,306
Gospo�ice Buf.
629
00:57:12,431 --> 00:57:13,944
G-dine Gete.
- Nadam se
630
00:57:14,071 --> 00:57:17,029
da nisam na smetnji.
Imam... iznena�enje za vas.
631
00:57:17,151 --> 00:57:19,142
Zar niste dobili moje pismo?
632
00:57:19,271 --> 00:57:21,626
Koje pismo?
- Lota?
633
00:57:21,751 --> 00:57:23,104
Dete, do�i ovamo.
634
00:57:23,231 --> 00:57:26,826
Evo, idem.
- Ko je to tamo?
635
00:57:29,431 --> 00:57:34,380
O�e, ovo je ...
Johan ... Gete.
636
00:57:36,191 --> 00:57:37,465
- Iz suda.
637
00:57:38,591 --> 00:57:40,309
Zakasneli gost.
638
00:57:40,431 --> 00:57:41,705
Oni su mi najdra�i.
639
00:57:41,831 --> 00:57:45,744
�arlota, daj g-dinu Gete-u
�a�u Porto-a. Onog dobrog.
640
00:57:47,991 --> 00:57:49,709
Pijete li Porto?
641
00:57:51,311 --> 00:57:53,302
Da, da...
642
00:57:58,071 --> 00:58:01,268
Ugledao sam ga, povukao obara�
i - beng! Bio je moj.
643
00:58:06,791 --> 00:58:08,270
Johan?
644
00:58:08,631 --> 00:58:10,110
Johan!
645
00:58:11,111 --> 00:58:13,102
Kako je lepo �to si do�ao!
646
00:58:13,311 --> 00:58:15,779
Ovo je pravo iznena�enje za mene.
647
00:58:16,431 --> 00:58:19,150
Zar ve�eras nisi na
romanti�nom sastanku? - Ne...
648
00:58:19,271 --> 00:58:20,670
- �arlota!
649
00:58:21,351 --> 00:58:23,660
Dozvolite da vas upoznam
sa mojom prelepom verenicom!
650
00:58:23,791 --> 00:58:25,110
�arlota Buf,
651
00:58:25,231 --> 00:58:29,019
Johan Gete, moj najbolji
saradnik u sudu i prijatelj.
652
00:58:34,911 --> 00:58:38,062
Drago mi je.
653
00:58:40,871 --> 00:58:42,862
Da.
I meni je drago.
654
00:58:44,271 --> 00:58:48,981
Da ...
�-�estitam.
655
00:58:50,711 --> 00:58:51,939
Hvala.
656
00:58:52,071 --> 00:58:58,180
Pa onda, popijmo u �ast
veridbe �arlote i Alberta.
657
00:59:04,031 --> 00:59:08,024
Da li je to ...
poklon, Johane?
658
00:59:11,151 --> 00:59:12,379
Da.
659
00:59:13,791 --> 00:59:15,907
Pozori�te od papira.
660
00:59:18,671 --> 00:59:20,389
"Emilija Galoti."
661
00:59:24,911 --> 00:59:26,390
�uje� li, Lota?
662
00:59:28,271 --> 00:59:29,829
To je onaj pozori�ni komad,
663
00:59:31,431 --> 00:59:32,910
koji toliko voli�.
664
00:59:36,231 --> 00:59:37,346
G-dine Gete, g-dine Gete!
665
00:59:37,471 --> 00:59:41,510
Da li biste nam ne�to lepo
odsvirali na klavsenu? Molim vas!
666
00:59:41,631 --> 00:59:44,099
Drugi put, va�i?
- Lota ...
667
00:59:45,631 --> 00:59:50,705
�ini mi se da g-din Gete nije
ba� tako redak gost u ovoj ku�i.
668
00:59:50,831 --> 00:59:53,823
Zar te upravo nisu preporu�ili?
669
00:59:56,751 --> 00:59:59,549
Da, da.
Verovatno bih trebao...
670
01:00:01,511 --> 01:00:02,739
Gospo�ice Buf.
671
01:00:04,271 --> 01:00:05,386
Gospodine Buf.
672
01:00:11,231 --> 01:00:13,620
G-dine tu�io�e.
673
01:00:55,711 --> 01:00:56,939
�arlota.
674
01:00:58,511 --> 01:01:03,505
Nema� ni�ta da ka�e�
g-dinu tu�iocu?
675
01:01:07,391 --> 01:01:12,181
To... To je bilo
pre na�e veridbe.
676
01:01:15,191 --> 01:01:17,182
Vi�e ne�e� videti g-dina Gete-a!
677
01:01:19,911 --> 01:01:21,139
Naravno da ne�u.
678
01:01:23,391 --> 01:01:27,100
Onda ...
Onda, idem ja.
679
01:01:47,311 --> 01:01:48,949
G-dine Gete!
680
01:01:49,071 --> 01:01:51,631
Stiglo vam je ovo pismo.
681
01:01:53,391 --> 01:01:54,619
Da.
682
01:01:55,231 --> 01:01:56,710
Znam.
683
01:02:13,551 --> 01:02:14,540
Dete!
684
01:02:29,111 --> 01:02:32,103
O �emu se tu radi?
685
01:02:34,671 --> 01:02:37,663
Emiliju daju
dobro stoje�em plemi�u,
686
01:02:37,791 --> 01:02:40,021
iako ona voli drugog.
687
01:02:41,551 --> 01:02:42,586
U svom o�ajanju,
688
01:02:42,711 --> 01:02:44,667
ona tra�i od svog oca
da joj oduzme �ivot.
689
01:02:47,311 --> 01:02:49,302
Oh, kakav u�as.
690
01:02:51,711 --> 01:02:53,190
Da.
691
01:02:53,311 --> 01:02:55,541
Jedan potpuno upropa�ten �ivot.
692
01:03:03,431 --> 01:03:07,549
Albert je prava sre�a za tebe.
693
01:03:07,671 --> 01:03:09,662
I za celu porodicu.
694
01:03:12,311 --> 01:03:15,303
Samo Bog zna koliko �u jo�
mo�i da radim, Lota.
695
01:03:15,431 --> 01:03:18,150
�elim da vas sve vidim zbrinute.
696
01:03:23,231 --> 01:03:25,540
Ali, moje srce nije tamo.
697
01:03:27,911 --> 01:03:29,708
Bi�e.
Samo treba vremena.
698
01:03:31,871 --> 01:03:33,099
Veruj mi.
699
01:04:03,711 --> 01:04:05,941
Gotovo je.
700
01:04:06,311 --> 01:04:07,824
Dala mu je nogu.
701
01:04:09,791 --> 01:04:11,622
I-iznena�enje!
702
01:04:11,751 --> 01:04:13,548
Opredelila se za svog mu�a!
703
01:04:13,671 --> 01:04:17,220
Nije pobegla sa na�im drugom,
da �ive sre�ni i zadovoljni.
704
01:04:17,351 --> 01:04:19,262
Nije valjda...
705
01:04:19,391 --> 01:04:23,623
Uh ... I druge majke
imaju lepe k�erke.
706
01:04:28,191 --> 01:04:29,670
Ve�eras ...
- Aha.
707
01:04:29,791 --> 01:04:31,509
Ve�eras izlazimo na trg.
708
01:04:31,631 --> 01:04:34,464
A onda �emo da se ole�imo,
709
01:04:34,591 --> 01:04:36,149
da sa tobom podelimo tugu.
710
01:04:37,871 --> 01:04:39,384
Ho�e� jedan?
711
01:04:44,311 --> 01:04:46,700
�arobni �tapi�!
712
01:05:04,551 --> 01:05:08,339
Johan!
713
01:05:08,471 --> 01:05:10,462
Jeruzalem, �ta je to?
714
01:05:10,871 --> 01:05:12,987
- Belladonna!
715
01:05:13,111 --> 01:05:15,579
- Nikada ovako dobru
stvar nisam probao!
716
01:05:15,711 --> 01:05:19,829
Da li ste ikada videli ovoliko
lepih �ena na jednom mestu?
717
01:05:21,991 --> 01:05:24,903
Pljunimo tri puta na ljubav!
718
01:05:32,431 --> 01:05:34,547
"Kako je dosadna va�a �ednost."
719
01:05:34,671 --> 01:05:38,027
"Zvekni jednu,
da�u ti ve�nu mladost."
720
01:05:38,151 --> 01:05:40,267
"Ja sam tvoja no�na mora!"
721
01:05:43,191 --> 01:05:45,751
"Ja sam pravi pakao."
722
01:05:45,871 --> 01:05:48,829
- Bravo!
723
01:05:58,391 --> 01:06:01,189
Johan!
Kako ti se �ine?
724
01:06:03,511 --> 01:06:07,948
- Ozbiljno te pitam.
725
01:06:26,711 --> 01:06:29,271
Z-zna� �-�ta?
726
01:06:31,591 --> 01:06:32,706
Ja te volim.
727
01:06:35,951 --> 01:06:38,260
- Johan!
728
01:06:46,671 --> 01:06:48,901
Taj Gete...
729
01:06:51,711 --> 01:06:53,747
Moje dete ne mo�e
da ga izbaci iz glave.
730
01:07:02,871 --> 01:07:04,862
On pravi sprdnju od mene.
731
01:07:59,311 --> 01:08:01,302
�ta radi� ti tu?
732
01:08:02,591 --> 01:08:04,070
Spremam se na put.
733
01:08:06,631 --> 01:08:08,622
H-ho�e� sa mnom?
734
01:08:09,471 --> 01:08:11,826
Ide�?
735
01:08:12,191 --> 01:08:13,180
Zar u ovo vreme?
736
01:08:15,591 --> 01:08:17,070
Hajde sa mnom.
737
01:08:23,271 --> 01:08:26,069
O, pa kuda bi ti?
738
01:08:27,551 --> 01:08:29,542
�to dalje odavde.
739
01:08:39,591 --> 01:08:41,070
Idem u neki drugi svet,
740
01:08:44,711 --> 01:08:46,429
gde me ne�e moriti tuga.
741
01:08:54,591 --> 01:08:58,061
�ta je to?
Otkud ti to?
742
01:09:00,671 --> 01:09:03,981
Ne mogu da �ivim bez nje.
- �ta?
743
01:09:05,831 --> 01:09:07,310
�ekam te tamo, prijatelju moj.
744
01:09:08,511 --> 01:09:10,024
- Ne, nemoj!
745
01:09:32,831 --> 01:09:38,144
Metak razneo desno oko.
Iza�ao iz lobanje sa desne strane.
746
01:09:40,351 --> 01:09:42,148
Nije gubio svest,
747
01:09:42,951 --> 01:09:44,942
Tro�asovna agonija.
748
01:09:46,351 --> 01:09:49,229
Kada je odjeknuo pucanj?
749
01:09:53,311 --> 01:09:57,782
Kada je pucao u sebe?
- U cik zore.
750
01:09:59,031 --> 01:10:00,510
Po�elo je da svi�e.
751
01:10:02,231 --> 01:10:04,461
Osam sati.
752
01:10:04,591 --> 01:10:11,064
Dijagnoza:
Morbus melancholicae,
753
01:10:12,151 --> 01:10:15,621
dovela je do samoubistva.
754
01:10:17,871 --> 01:10:19,350
Samoubistvo.
755
01:10:21,751 --> 01:10:24,219
Napi�ite samoubistvo.
756
01:10:39,751 --> 01:10:41,867
Za�to kasnite na posao?
757
01:10:45,751 --> 01:10:49,426
Zar ...
Zar ne znate �ta se desilo?
758
01:10:49,551 --> 01:10:51,030
Naravno.
759
01:10:53,711 --> 01:10:57,545
Taj doga�aj me je
ko�tao velikog napora.
760
01:10:57,671 --> 01:10:59,150
Dozvolite da vam predstavim
761
01:11:00,191 --> 01:11:02,659
va�eg novog kolegu.
762
01:11:03,671 --> 01:11:06,390
Va�no je da odmah popuni prazninu,
763
01:11:06,511 --> 01:11:09,981
koja je nastala odlaskom g-dina
Jeruzalema iz na�ih redova ...
764
01:11:11,831 --> 01:11:13,787
To je jedna pateti�na
smrt zbog ljubavi.
765
01:11:15,711 --> 01:11:17,906
O mrtvima se ne govori ru�no.
766
01:11:18,031 --> 01:11:20,750
Takav bezbo�ni�ki �in
767
01:11:20,871 --> 01:11:23,749
svakako ne mo�emo da pohvalimo.
768
01:11:23,871 --> 01:11:25,350
Ne sla�ete se sa mnom?
769
01:11:32,991 --> 01:11:36,506
Bezbo�ni�ko je samo to...
�to vi govorite.
770
01:11:36,631 --> 01:11:38,861
Cmizdrite mi tu
kao neka �ena!
771
01:11:38,991 --> 01:11:42,745
Ima li neko ko bi sakupio u
bokal suze mladog gospodina?
772
01:11:42,871 --> 01:11:46,022
Umukni!
�ubre!
773
01:11:46,151 --> 01:11:48,346
Molim, molim?
774
01:11:50,911 --> 01:11:52,902
Kakav prosta�ki re�nik
775
01:11:55,751 --> 01:11:58,902
iz usta jednog neshva�enog pesnika.
776
01:11:59,031 --> 01:12:01,829
A moja verenica se tako odu�evljavala
njegovim sladunjavim re�ima:
777
01:12:05,071 --> 01:12:09,940
"Ljubav je ono
�to dr�i svet."
778
01:12:14,151 --> 01:12:15,630
Zar to nije divno?
779
01:12:42,831 --> 01:12:44,822
Tra�im satisfakciju.
780
01:12:59,471 --> 01:13:02,031
Deset koraka, gospodo,
a onda se okrenite.
781
01:13:02,151 --> 01:13:05,143
Tri hica.
Svako po tri hica.
782
01:13:05,271 --> 01:13:07,262
G-dine Gete,
imate pravo da pucate prvi.
783
01:14:18,991 --> 01:14:21,983
Uhap�eni ste zbog
protivzakonitog dvoboja!
784
01:14:25,351 --> 01:14:28,343
Kakvo krivi�no delo...
785
01:14:28,471 --> 01:14:30,462
Imali ste sre�e,
786
01:14:30,591 --> 01:14:35,346
da je Kestner bio uvi�ajan
u toku dvoboja.
787
01:14:38,631 --> 01:14:43,864
Trudi�u se da
�to pre zaka�em su�enje.
788
01:14:44,991 --> 01:14:50,702
Do tada,
bi�ete u pritvoru.
789
01:15:02,631 --> 01:15:06,385
Da bi bilo �to sve�anije,
mislim da treba crvena boja.
790
01:15:11,311 --> 01:15:13,541
Ina�e, Gete mi je rekao
da te pozdravim.
791
01:15:15,271 --> 01:15:17,262
Molim?
- Bilo mu je �ao
792
01:15:17,391 --> 01:15:19,825
�to pre svog odlaska nije uspeo
da se sa tobom pozdravi.
793
01:15:23,351 --> 01:15:25,342
O, on je oti�ao?
794
01:15:26,111 --> 01:15:28,705
To je iznena�enje i za mene.
795
01:15:33,791 --> 01:15:35,019
Hvala, srce.
796
01:16:12,671 --> 01:16:14,901
Ru�ak!
- Idem.
797
01:16:18,631 --> 01:16:20,110
Evo ti, jedi.
798
01:16:21,191 --> 01:16:23,182
Da postane� �ensko.
799
01:16:24,751 --> 01:16:28,460
Hteo bih ...
Ho�u ne�to da vas zamolim.
800
01:16:34,271 --> 01:16:36,262
�ta?
- Treba mi papira.
801
01:16:37,351 --> 01:16:39,581
- I mastilo.
802
01:16:41,271 --> 01:16:48,507
I tako je Johan ... divno...
803
01:16:55,311 --> 01:16:58,940
I tako je Verter
do�iveo najlep�i prizor,
804
01:16:59,671 --> 01:17:01,150
pred svojim o�ima.
805
01:17:01,991 --> 01:17:04,630
Stajao je tako,
u svojoj plavo-�utoj odori,
806
01:17:04,751 --> 01:17:05,945
u kuhinji prepunoj glasne dece.
807
01:17:06,071 --> 01:17:08,539
Dr�ala je u ruci crni hleb
i sekla ga na kri�ke ...
808
01:17:08,671 --> 01:17:10,150
... na prelepe kri�ke...
809
01:17:10,271 --> 01:17:11,750
... koje su bile srazmerne
njihovom uzrastu i apetitu ...
810
01:17:11,871 --> 01:17:13,668
... pru�ali su svoje
ru�ice prema njoj ...
811
01:17:13,791 --> 01:17:16,783
... svako od njih bi joj,
s puno po�tovanja rekao "hvala".
812
01:17:16,911 --> 01:17:21,427
... da li je ova pretpostavka ta�na...
813
01:17:21,551 --> 01:17:22,540
... ne znam te ljude...
814
01:17:22,671 --> 01:17:24,502
... pla�io sam se promene
u �arlotinom srcu....
815
01:17:24,631 --> 01:17:26,110
... jednostavna bela haljina ...
816
01:17:26,231 --> 01:17:29,462
... kakvo srce, kakva uzvi�ena du�a...
817
01:17:30,071 --> 01:17:32,027
Lepo vam stoji.
- �ta?
818
01:17:32,151 --> 01:17:37,145
Crveno. Ho�ete li da ple�ete?
- Nisam zainteresovan.
819
01:17:37,271 --> 01:17:38,670
Kakve sam ja sre�e.
820
01:17:38,791 --> 01:17:41,942
Nisam uspeo da joj saop�tim
svoja ne�na ose�anja
821
01:17:42,071 --> 01:17:44,460
i kakve je prirode moje srce.
822
01:17:44,591 --> 01:17:47,310
... toliko dobrote
i pameti u njoj...
823
01:17:48,031 --> 01:17:52,582
... da smirim du�u i da
�ivim punim plu�ima.
824
01:17:55,871 --> 01:17:56,986
Lepo.
825
01:17:57,111 --> 01:17:58,908
Sa timijanom.
826
01:17:59,031 --> 01:18:00,749
To mu daje izvanredan ukus.
827
01:18:00,871 --> 01:18:03,101
To je za mene
bila daleka budu�nost.
828
01:18:03,231 --> 01:18:05,699
Tvoj sam, svim svojim bi�em.
829
01:18:05,831 --> 01:18:07,184
Di�em za tebe ...
830
01:18:07,311 --> 01:18:10,030
Dajem ti sebe, bez ostatka ...
831
01:18:10,151 --> 01:18:12,711
�ta sad?
- Sad me poljubi.
832
01:18:12,831 --> 01:18:14,742
Srce mi je bilo
ispunjeno u tom trenu.
833
01:18:14,871 --> 01:18:17,669
Se�anja na pro�le dane
preplavila su mi du�u...
834
01:18:17,791 --> 01:18:19,702
.. a suze mi naviru same...
835
01:18:21,991 --> 01:18:26,462
Otvori�, zatvori�.
Ovi mali podeljci su minuti,
836
01:18:26,591 --> 01:18:27,990
a veliki su sati.
837
01:18:28,111 --> 01:18:30,579
I ja bih voleo da imam sat,
kad porastem.
838
01:18:30,711 --> 01:18:33,509
Ako i dalje bude� marljivo u�io
u �koli, mo�da �u ti pokloniti jedan.
839
01:19:06,591 --> 01:19:09,389
Izrez oko vrata ... 13 cm.
840
01:19:14,591 --> 01:19:17,389
Ovo je perfektno!
To je oko ... 36 cm.
841
01:19:17,511 --> 01:19:19,741
Kako je divan ovaj materijal!
842
01:19:20,551 --> 01:19:21,666
Najfiniji batist.
843
01:19:21,791 --> 01:19:23,702
Iz Venecije.
844
01:19:24,751 --> 01:19:27,504
Albert zaista �eli
da ti bude� sre�na.
845
01:19:31,751 --> 01:19:33,504
JADI MLADOG VERTERA
846
01:19:43,111 --> 01:19:44,590
Neko kuca na vrata.
847
01:19:44,711 --> 01:19:45,939
Ja �u.
848
01:19:49,031 --> 01:19:54,151
Du�ina rukava... 70 cm.
- Bi�e� kao princeza.
849
01:19:58,631 --> 01:20:01,589
- Ovo je stiglo iz zatvora.
850
01:20:18,951 --> 01:20:21,181
Lota, �eka te �najder.
- Ne mogu sad.
851
01:20:23,151 --> 01:20:25,824
Tako su sada sve nade
i sve �elje bile ostvarene.
852
01:20:25,951 --> 01:20:28,419
Kad ne mogu da budem tvoj,
853
01:20:28,551 --> 01:20:30,030
bolje mi je
da i ne �ivim.
854
01:20:46,951 --> 01:20:50,182
Ti ... ti si me slagao.
855
01:21:03,391 --> 01:21:06,110
Tako ...
Tako je bilo najbolje.
856
01:21:07,711 --> 01:21:08,700
Za nas.
857
01:21:12,431 --> 01:21:13,910
Meni treba on.
858
01:21:26,431 --> 01:21:27,659
Svakako.
859
01:21:45,831 --> 01:21:46,946
Najzad...
860
01:21:53,511 --> 01:21:55,502
Za�to mi to radi�?
861
01:21:55,631 --> 01:21:56,859
�ta?
862
01:21:56,991 --> 01:22:00,381
Da li stvarno veruje�
da mogu da budem sre�na,
863
01:22:00,511 --> 01:22:02,627
dok �itam to
�to si napisao?
864
01:22:06,431 --> 01:22:10,902
Ali, bez tebe...
nema ni Vertera.
865
01:22:13,471 --> 01:22:18,704
Verter ostaje doveka u provinciji...
A njegov �ef napreduje.
866
01:22:21,671 --> 01:22:25,186
A ... Lotina porodica
treba da jede.
867
01:22:25,311 --> 01:22:28,781
A on treba da... pre�e na slo�en
i odgovoran polo�aj
868
01:22:28,911 --> 01:22:31,948
... Predsednika Vrhovnog suda...
869
01:22:32,071 --> 01:22:33,550
Da li �e uspeti?
870
01:22:37,271 --> 01:22:39,990
To Verter ne mo�e.
871
01:22:43,231 --> 01:22:44,710
To mo�e Albert.
872
01:22:49,631 --> 01:22:51,349
Sa Lotom.
873
01:23:00,751 --> 01:23:03,868
Voli� li Alberta ... zaista?
874
01:23:12,271 --> 01:23:15,980
Da.
Volim ga.
875
01:23:27,791 --> 01:23:29,588
A Verter?
876
01:23:29,711 --> 01:23:34,501
On treba da iskoristi svoj talenat i ...
Ne treba da se ubije.
877
01:23:37,071 --> 01:23:38,789
Molim te, idi.
878
01:23:41,311 --> 01:23:43,779
Bez obzira na sve,
ti i ja ostajemo zajedno zauvek.
879
01:23:48,311 --> 01:23:53,544
Ne u stvarnosti,
nego u poeziji.
880
01:23:59,031 --> 01:24:00,510
Da.
881
01:24:04,951 --> 01:24:06,430
Spali rukopis.
882
01:24:10,311 --> 01:24:11,790
Dobro.
883
01:24:24,831 --> 01:24:26,822
Sad me pustite da iza�em.
884
01:25:04,431 --> 01:25:06,228
Vratila sam se.
885
01:26:30,511 --> 01:26:34,982
Ni�ani!
886
01:27:02,351 --> 01:27:07,141
Bravo! �estitamo!
- Hvala lepo.
887
01:27:23,351 --> 01:27:25,141
- Pola godine kasnije -
888
01:27:40,191 --> 01:27:43,183
Ne bih ni pomislio da mo�e
tako ne�to da uradi.
889
01:27:43,751 --> 01:27:45,742
To me je ba� srozalo.
890
01:27:45,871 --> 01:27:48,339
Taj virus ra�irio se
891
01:27:48,471 --> 01:27:51,190
me�u mladima u mnogim zemljama.
892
01:27:52,231 --> 01:27:55,109
Razum je u povla�enju,
893
01:27:55,231 --> 01:27:58,587
a stare vrline blede, Kaspare.
894
01:28:00,671 --> 01:28:03,390
Ovde ga dr�e.
895
01:28:13,151 --> 01:28:15,381
Johan.
896
01:28:20,671 --> 01:28:23,390
Ja sam kriv.
Precenio sam te.
897
01:28:23,511 --> 01:28:26,981
Tretirao sam te kao mladi�a,
a ti si dete.
898
01:28:28,231 --> 01:28:31,029
Dok se ne opameti�,
bi�e� u Frankfurtu
899
01:28:32,151 --> 01:28:35,143
i radi�e� kod mene.
Bi�e� pod mojim nadzorom.
900
01:28:52,231 --> 01:28:54,222
Odakle ti samo te bube u glavi?
901
01:28:56,111 --> 01:28:59,342
"Beskoristan �ivot je rana smrt."
902
01:28:59,471 --> 01:29:01,462
Pusti to, o�e.
903
01:29:03,711 --> 01:29:05,702
Ionako mi je haos u glavi.
904
01:29:19,711 --> 01:29:21,702
FRANKFURT
905
01:29:43,831 --> 01:29:46,061
Hej!
Sklonite se da pro�emo!
906
01:29:46,911 --> 01:29:48,139
Napravite mesta!
907
01:29:48,271 --> 01:29:51,183
Gde smo?
- Kod ku�e.
908
01:29:51,311 --> 01:29:54,030
Ali, tu je nekakav protest
i ulica je zakr�ena.
909
01:29:54,151 --> 01:29:55,664
Sklanjaj se!
910
01:29:55,791 --> 01:29:59,227
Hej!
Oslobodi prolaz!
911
01:29:59,351 --> 01:30:02,070
- Sklanjaj se!
912
01:30:14,711 --> 01:30:16,190
Guraj, probij se!
913
01:30:19,311 --> 01:30:22,030
Izvinite, dobri �ove�e...
�ta se ovde zbiva?
914
01:30:22,151 --> 01:30:24,142
Vi ni�ta ne znate?
- Gde vi �ivite, u �umi?
915
01:30:24,271 --> 01:30:25,750
Vidi� da nije odavde.
916
01:30:28,471 --> 01:30:32,623
Oni me uveravaju da �e...
- Ja sam jo� pre tri dana naru�io!
917
01:30:32,751 --> 01:30:35,219
Smirite se, kad vas molim.
Dame i gospodo, preklinjem vas!
918
01:30:35,351 --> 01:30:37,387
Smirite se!
919
01:30:37,511 --> 01:30:41,629
Preksutra!
Prek-su-tra izlazi novo izdanje.
920
01:30:41,751 --> 01:30:44,504
Vlasnik �tamparije mi je obe�ao!
921
01:30:44,631 --> 01:30:48,101
Mo�da i sutra.
�ta da radim?
922
01:30:48,231 --> 01:30:50,028
Ne �tampam ja knjigu!
923
01:30:54,711 --> 01:30:58,181
Izgleda da narod
voli tvoje �vrljotine.
924
01:30:58,951 --> 01:31:00,430
�ta - moje?
925
01:31:00,551 --> 01:31:03,019
Ovde �ak nema ni rime.
926
01:31:09,551 --> 01:31:11,019
JADI MLADOG VERTERA
927
01:31:17,791 --> 01:31:19,019
Lota.
928
01:31:20,671 --> 01:31:23,708
Sranje!
929
01:31:24,991 --> 01:31:28,700
Ti, ionako,
ne bi bio ba� neki advokat.
930
01:31:38,311 --> 01:31:41,109
To je on!
To je Johan Gete!
931
01:31:42,191 --> 01:31:47,549
Znam ga! Sa univerziteta!
Gete, pi�e se sa oe.
932
01:32:05,431 --> 01:32:08,389
Hvala, hvala.
Pazi glavu!
933
01:32:09,631 --> 01:32:11,542
Na� Gete!
934
01:32:11,671 --> 01:32:14,788
On ti pi�e najbanalniju
pri�u na svetu.
935
01:32:14,911 --> 01:32:17,744
Momak voli devojku ...
- Devojka se udaje za drugoga ...
936
01:32:17,871 --> 01:32:20,339
Momak puca sebi u slepoo�nicu.
937
01:32:24,271 --> 01:32:27,263
Johan, Johan, Johan!
938
01:32:27,871 --> 01:32:29,862
Strast!
939
01:32:30,071 --> 01:32:31,862
Oluja!
940
01:32:35,711 --> 01:32:38,066
Oh, oh!
Mislim da je ovo pri�eljkivao.
941
01:32:38,831 --> 01:32:43,063
Hajde sad!
Pojavi se pred ljudima!
942
01:33:01,951 --> 01:33:03,430
To je moj sin!
943
01:33:05,631 --> 01:33:06,859
Moj sin!
944
01:33:07,831 --> 01:33:09,310
Johan Gete.
945
01:33:22,311 --> 01:33:23,790
To je pri�a o nama.
946
01:33:37,431 --> 01:33:40,264
Veliko mi je zadovoljstvo da
primim ovo delo u rukopisu.
947
01:33:45,191 --> 01:33:47,182
Imao bih jedno pitanje.
948
01:33:47,751 --> 01:33:52,871
Da li se ... Da li se sve,
zaista, tako dogodilo?
949
01:33:55,111 --> 01:33:56,590
Sve je istina?
950
01:33:56,711 --> 01:33:59,179
I vi�e od istine.
951
01:34:03,151 --> 01:34:04,630
To je poezija.
952
01:34:13,751 --> 01:34:17,026
"Jadi mladoga Vertera"
u�inili su Gete-a, preko no�i,
953
01:34:17,751 --> 01:34:19,026
poznatim �irom Evrope.
954
01:34:22,812 --> 01:34:26,602
Roman je inspirisao nastanak
romanti�arskog pokreta mladih,
955
01:34:26,812 --> 01:34:29,602
ali i talas samoubistava.
956
01:34:31,292 --> 01:34:36,763
Lota je rodila Kestneru mnogo dece.
Sa Johanom se srela jo� samo jednom.
957
01:34:38,972 --> 01:34:43,445
Preveo sa engleskog: Jole
66284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.