All language subtitles for fear.the.walking.dead.s04e13.blackjack.720p.web.dl.hevc.x265_HI_removed[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,210 --> 00:00:19,770 Quinn, do you copy? 2 00:00:21,820 --> 00:00:23,650 I repeat, do you copy? 3 00:00:25,170 --> 00:00:27,350 - He's not here, June. - He's got to be close. 4 00:00:27,390 --> 00:00:29,367 He said he just passed marker 20. 5 00:00:29,539 --> 00:00:31,090 Maybe we should go back. 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,440 He could show up back at the semi. 7 00:00:36,310 --> 00:00:37,953 We should keep looking. 8 00:00:38,450 --> 00:00:39,820 I'm with her. 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,203 Asshole has my van. 10 00:00:43,288 --> 00:00:44,930 Knock, knock, amigos. 11 00:00:44,970 --> 00:00:47,265 You got a guest or a goose egg? 12 00:00:48,150 --> 00:00:50,070 There was no sign of him. 13 00:00:50,110 --> 00:00:51,590 But we're gonna keep looking. 14 00:00:51,630 --> 00:00:54,110 You let us know if you see anything, yeah? 15 00:00:54,253 --> 00:00:55,392 10-4, Mo-Mo. 16 00:00:55,439 --> 00:00:56,639 Please don't call me that. 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,510 What the hell is this? An airport shuttle? 18 00:00:58,550 --> 00:00:59,860 We just gonna keep adding names 19 00:00:59,900 --> 00:01:01,300 to the list of people we're picking up? 20 00:01:01,340 --> 00:01:02,950 I don't know, Jimbo. 21 00:01:02,990 --> 00:01:05,730 Maybe we should take your name off the list. 22 00:01:05,780 --> 00:01:07,755 You need me. 23 00:01:08,350 --> 00:01:11,000 - Why the hell did you kidnap me? - Oh, don't be so dramatic. 24 00:01:11,180 --> 00:01:12,919 We just borrowed you. 25 00:01:13,260 --> 00:01:15,122 We needed to learn some things. 26 00:01:15,163 --> 00:01:16,474 We need beer. 27 00:01:17,237 --> 00:01:18,677 Maybe you could learn... 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,200 a little. 29 00:01:20,840 --> 00:01:23,677 I'm sure you could achieve swill in a year. 30 00:01:23,825 --> 00:01:25,525 Maybe that's good enough for you, Sarah. 31 00:01:25,620 --> 00:01:27,427 But you want a goodbeer. 32 00:01:27,630 --> 00:01:29,320 Some say the best beer. 33 00:01:29,370 --> 00:01:31,763 And that's my mind. 34 00:01:32,020 --> 00:01:33,568 My experience. 35 00:01:33,890 --> 00:01:35,583 These fingers. 36 00:01:35,940 --> 00:01:37,247 This soul. 37 00:01:41,860 --> 00:01:43,550 I'll cover Mr. Soul Man. 38 00:01:45,340 --> 00:01:48,080 Time to stir the beef. 39 00:01:57,960 --> 00:02:00,570 - I need a gun. - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 40 00:02:00,610 --> 00:02:03,100 Here, I got some rebar. You want that? 41 00:02:03,140 --> 00:02:05,482 Matter of fact, how about a rock? 42 00:02:05,553 --> 00:02:06,763 You want a rock? 43 00:02:08,060 --> 00:02:09,450 Wendell. 44 00:02:14,500 --> 00:02:16,370 Stay in front of me, Soul Man. 45 00:02:18,150 --> 00:02:21,640 Wendell? 46 00:02:21,680 --> 00:02:23,030 - Give me that damn gun! - Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 47 00:02:23,070 --> 00:02:24,510 I got this, partner. 48 00:02:24,551 --> 00:02:27,146 Be easy, be easy. Stay right there, Greasy. 49 00:02:27,187 --> 00:02:29,210 - Sarah! - Let him come. Let him come. 50 00:02:29,250 --> 00:02:31,470 I got this. Come on. 51 00:02:31,520 --> 00:02:33,470 Uh-huh. 52 00:02:36,520 --> 00:02:37,650 Oh! 53 00:02:37,700 --> 00:02:38,960 Come on. 54 00:02:39,000 --> 00:02:40,350 Want your first kill? 55 00:02:40,390 --> 00:02:41,700 You get a point for every one you kill. 56 00:02:41,740 --> 00:02:43,530 Watch this. 57 00:02:48,360 --> 00:02:50,140 That was mypoint! 58 00:02:50,190 --> 00:02:52,410 Whoever gets the kill wins the bill. 59 00:02:52,450 --> 00:02:54,540 Guys? 60 00:02:54,580 --> 00:02:55,970 You should see this. 61 00:03:02,500 --> 00:03:04,640 Mo-Mo, get your ass back to the truck. 62 00:03:10,550 --> 00:03:11,900 Is that Quinn? 63 00:03:13,990 --> 00:03:16,690 What kind of sicko shitto does that? 64 00:03:19,870 --> 00:03:21,170 Quinn, are you out there? 65 00:03:21,220 --> 00:03:22,960 I repeat, are you there? 66 00:03:23,000 --> 00:03:25,050 Are we just gonna wait here like sitting ducks? 67 00:03:26,740 --> 00:03:29,230 We need to leave... now. 68 00:03:29,270 --> 00:03:30,840 Beer boy's got a point. 69 00:03:32,723 --> 00:03:33,992 Quinn, do you copy? 70 00:03:41,980 --> 00:03:45,760 Quinn? 71 00:03:45,810 --> 00:03:47,460 That's Quinn. 72 00:03:47,500 --> 00:03:49,680 The genuine article. 73 00:03:49,729 --> 00:03:52,200 What does that mean? Who is this? 74 00:03:52,250 --> 00:03:54,470 Golly. So many questions. 75 00:03:54,510 --> 00:03:55,820 Here's the answer. 76 00:03:55,860 --> 00:03:59,780 I let him become what he was meant to be. 77 00:04:10,700 --> 00:04:12,437 You hear that? 78 00:04:12,750 --> 00:04:14,010 He's not weak anymore. 79 00:04:16,320 --> 00:04:17,992 That voice. 80 00:04:18,400 --> 00:04:20,010 I know that voice. 81 00:04:22,060 --> 00:04:24,726 The road. You were by one of the boxes. 82 00:04:27,330 --> 00:04:29,200 Is that you, Morgan? 83 00:04:35,234 --> 00:04:36,770 How'd you know my name? 84 00:04:36,810 --> 00:04:39,690 I know a lot about you, Morgan. 85 00:04:39,730 --> 00:04:41,820 Bitch has my van. 86 00:04:42,218 --> 00:04:43,730 She has the tapes. 87 00:04:47,531 --> 00:04:49,310 What do you want? 88 00:04:49,350 --> 00:04:52,000 You shouldn't be leaving those by the side of the road. 89 00:04:52,425 --> 00:04:54,195 Those boxes. 90 00:04:54,750 --> 00:04:56,781 They make people weak. 91 00:04:57,490 --> 00:04:59,648 And you're not weak, Morgan. 92 00:05:00,360 --> 00:05:01,970 At least, you didn't used to be. 93 00:05:03,670 --> 00:05:05,280 What do you want? 94 00:05:05,320 --> 00:05:06,843 I want you to stop. 95 00:05:07,540 --> 00:05:10,695 If you stop trying to help people, 96 00:05:11,330 --> 00:05:13,445 then you'll be strong again. 97 00:05:14,290 --> 00:05:16,390 And I won't have to make you that way. 98 00:05:17,070 --> 00:05:18,515 Trust me, Morgan. 99 00:05:18,810 --> 00:05:20,406 It's better for both of us. 100 00:05:22,560 --> 00:05:24,851 I know who you really are. 101 00:05:26,120 --> 00:05:28,300 I know what you're really capable of. 102 00:05:31,560 --> 00:05:33,805 You didn't say all of it, 103 00:05:34,260 --> 00:05:36,400 but you said enough. 104 00:05:36,635 --> 00:05:39,203 And I can see it. 105 00:05:40,970 --> 00:05:42,805 It's still there. 106 00:05:43,270 --> 00:05:44,891 It's still there. 107 00:07:30,770 --> 00:07:32,600 Come on. 108 00:07:53,530 --> 00:07:55,580 Ugh. I hate the wet ones. 109 00:08:13,200 --> 00:08:14,640 Oh, come on. 110 00:08:16,030 --> 00:08:18,106 Early bird kills the dead, huh? 111 00:08:19,606 --> 00:08:21,551 Oof. "Draws 'em out," more like. 112 00:08:22,520 --> 00:08:24,535 I think our particular early bird 113 00:08:24,820 --> 00:08:27,371 might be what's been attracting the passed. 114 00:08:27,610 --> 00:08:29,180 And disturbing my morning reading. 115 00:08:29,220 --> 00:08:30,700 Ah! 116 00:08:30,740 --> 00:08:33,530 We used to get grackles up by my cabin. 117 00:08:33,570 --> 00:08:34,830 Big flocks of 'em. 118 00:08:34,880 --> 00:08:38,262 Never once saw one flying solo like this. 119 00:08:39,230 --> 00:08:41,620 As if the world ain't been turned upside down enough. 120 00:08:41,724 --> 00:08:44,004 - You finished? - Ehh. 121 00:08:44,630 --> 00:08:47,060 Coulda gone twice as fast if I had another pair of hands. 122 00:08:48,630 --> 00:08:51,543 Mm. I lost my stomach for boating a while ago. 123 00:08:51,940 --> 00:08:53,250 And getting caught in a flash flood 124 00:08:53,290 --> 00:08:55,512 didn't exactly restore my interest. 125 00:08:56,680 --> 00:08:59,746 And we both know that these aren't friendly waters. 126 00:09:00,080 --> 00:09:02,098 Well, we ain't going for a swim. 127 00:09:02,730 --> 00:09:04,780 If you get as far as the car, I'll be impressed. 128 00:09:09,430 --> 00:09:11,440 You know, there's room for two on this. 129 00:09:11,480 --> 00:09:13,098 I built it that way. 130 00:09:13,570 --> 00:09:16,180 These waters are moving slower than a one-legged dog. 131 00:09:16,220 --> 00:09:18,270 Could take weeks before it drains. 132 00:09:18,310 --> 00:09:20,710 Might never if the levees broke. 133 00:09:20,750 --> 00:09:22,848 I've got ample rations and my white whale. 134 00:09:22,903 --> 00:09:23,964 I'll make do. 135 00:09:24,750 --> 00:09:27,060 If I had a drink, this would practically be paradise. 136 00:09:27,100 --> 00:09:29,540 Of course, I hadparadise, 137 00:09:29,590 --> 00:09:31,020 but I was drawn into a fool's errand 138 00:09:31,060 --> 00:09:32,540 at a time when fools routinely die, 139 00:09:32,590 --> 00:09:34,020 and if you have something... say, 140 00:09:34,070 --> 00:09:36,500 an estate with God's wine cellar... you keep it. 141 00:09:36,550 --> 00:09:37,980 You don't go out helping to find 142 00:09:38,030 --> 00:09:39,730 the instrument of your last safe place's demise. 143 00:09:39,770 --> 00:09:41,120 No. 144 00:09:41,160 --> 00:09:43,379 I'm not getting in... on... 145 00:09:43,600 --> 00:09:45,215 whatever that thing is. 146 00:09:45,470 --> 00:09:47,910 I'm finally starting to get it. Get what? 147 00:09:48,153 --> 00:09:50,090 It's time to stop being foolish. 148 00:09:50,520 --> 00:09:52,965 You know, this is me using my head. 149 00:09:53,300 --> 00:09:55,965 This is me getting out of a dangerous situation. 150 00:09:56,902 --> 00:09:58,292 You could, too. 151 00:09:59,852 --> 00:10:01,113 Come on. 152 00:10:02,010 --> 00:10:03,114 Okay. 153 00:10:03,155 --> 00:10:05,325 But as soon as I find June and Charlie, 154 00:10:05,366 --> 00:10:07,536 I'm coming straight back here for you 155 00:10:07,792 --> 00:10:09,352 in something a little less handmade. 156 00:10:09,410 --> 00:10:10,500 I hear. 157 00:10:10,540 --> 00:10:11,910 But I won't count on it. 158 00:10:12,670 --> 00:10:15,310 You know, you're gonna run out of food before this water goes down! 159 00:10:15,398 --> 00:10:18,090 How cute that you even consider tomorrow or the next day. 160 00:10:18,500 --> 00:10:21,030 I just hope that thing falls apart near the shoreline! 161 00:10:22,640 --> 00:10:24,070 It won't fall apart. 162 00:10:50,538 --> 00:10:51,681 Charlie? 163 00:11:12,266 --> 00:11:13,266 Hey! 164 00:11:32,140 --> 00:11:33,750 I can help. 165 00:11:34,135 --> 00:11:35,915 How long have you been here? 166 00:11:36,190 --> 00:11:38,236 Since the storm. 167 00:11:38,980 --> 00:11:40,720 I'm gonna get you out of here. 168 00:11:46,268 --> 00:11:48,618 My name's... Clayton. 169 00:11:51,600 --> 00:11:52,900 Luciana. 170 00:11:54,416 --> 00:11:57,275 You look like you been through the wringer. 171 00:11:58,002 --> 00:12:01,312 Why do you want to help a total stranger? 172 00:12:05,480 --> 00:12:07,480 I have some things to make up for. 173 00:12:08,870 --> 00:12:10,620 Don't we all. 174 00:12:26,638 --> 00:12:28,251 Yeah. 175 00:12:29,070 --> 00:12:30,853 This is your last chance. 176 00:12:31,227 --> 00:12:32,707 You sure you don't want to come? 177 00:12:32,810 --> 00:12:34,712 Of this, I'm most certain. 178 00:12:38,990 --> 00:12:40,120 But I'll watch. 179 00:12:56,400 --> 00:12:58,450 Wood's too dense. 180 00:13:03,760 --> 00:13:05,020 John! 181 00:13:11,150 --> 00:13:12,236 Aah! 182 00:13:12,550 --> 00:13:13,658 Aah! 183 00:13:20,392 --> 00:13:22,900 The damn passed have taken all the fear out of 'em. 184 00:13:23,792 --> 00:13:25,509 You think she'd be full by now. 185 00:13:26,650 --> 00:13:27,650 Well... 186 00:13:27,837 --> 00:13:29,780 looks like you and I are still roomies. 187 00:13:45,897 --> 00:13:47,259 You bury them? 188 00:13:48,327 --> 00:13:49,977 What difference does it make? 189 00:13:57,110 --> 00:13:58,283 Hey! 190 00:13:58,550 --> 00:14:00,502 How many more journals, uh, 191 00:14:00,942 --> 00:14:02,025 did, uh... 192 00:14:02,250 --> 00:14:03,510 Polar Bear. 193 00:14:03,550 --> 00:14:05,681 The man's name is Polar Bear. 194 00:14:06,120 --> 00:14:07,650 How many journals did he write? 195 00:14:07,690 --> 00:14:09,820 We got dos, and that's it. 196 00:14:09,870 --> 00:14:12,072 The man was a poet of the pavement. 197 00:14:12,113 --> 00:14:13,910 Got a lot of memorable sayings in there. 198 00:14:13,960 --> 00:14:15,570 I don't think he'd feel too good about them 199 00:14:15,610 --> 00:14:17,480 ending up on the faces of the dead. 200 00:14:19,127 --> 00:14:20,572 She's out there. 201 00:14:22,249 --> 00:14:24,759 And she's hurting people, and it ain't just us. 202 00:14:25,525 --> 00:14:27,670 If they're giving help or if they're in need of help, 203 00:14:27,710 --> 00:14:28,970 she is hurting them. 204 00:14:29,010 --> 00:14:30,760 So we're gonna find John and Alicia 205 00:14:30,800 --> 00:14:32,517 and Charlie and Strand 206 00:14:32,558 --> 00:14:35,348 and the guy who used to own this truck, okay? 207 00:14:35,540 --> 00:14:38,200 - Polar Bear. - The man name is Polar Bear. 208 00:14:38,712 --> 00:14:40,850 Hey, we don't even know if he's still alive. 209 00:14:40,900 --> 00:14:42,830 - Oh, he's still alive. - Yeah. 210 00:14:43,030 --> 00:14:44,420 We wouldn't have stolen his truck 211 00:14:44,460 --> 00:14:46,658 if he couldn't take care of himself. 212 00:14:47,290 --> 00:14:48,600 Quinn looked like someone who could have 213 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 taken care of himself, too. 214 00:14:52,040 --> 00:14:53,791 We got to find everyone. 215 00:14:54,444 --> 00:14:55,446 Now. 216 00:14:56,156 --> 00:14:57,228 Let's hit the road. 217 00:14:57,896 --> 00:14:59,861 Hey, what about what that nutjob said? 218 00:15:00,610 --> 00:15:02,000 What about it? 219 00:15:03,774 --> 00:15:07,455 Well, she said she knows what you're capable of. 220 00:15:08,918 --> 00:15:10,218 What's that mean? 221 00:15:15,760 --> 00:15:17,127 Doesn't matter. 222 00:15:17,370 --> 00:15:18,422 No. 223 00:15:18,595 --> 00:15:21,205 We agreed to come with you. 224 00:15:21,370 --> 00:15:23,095 We deserve to know. 225 00:15:24,393 --> 00:15:27,540 That's twice today I agree with him. 226 00:15:33,136 --> 00:15:35,826 I've got some things I got to make up for. 227 00:15:36,164 --> 00:15:38,477 You know, same as anybody else here. 228 00:15:38,690 --> 00:15:39,690 Okay? 229 00:15:40,523 --> 00:15:42,415 Now we should hit the road. 230 00:15:43,310 --> 00:15:45,790 - And if we say no? - Then I'll take your truck, 231 00:15:45,830 --> 00:15:47,830 and we'll keep doing what I been doing. 232 00:15:47,880 --> 00:15:49,270 Wendell: 233 00:15:49,310 --> 00:15:50,962 You'll take the truck? 234 00:15:51,556 --> 00:15:53,010 That's right. 235 00:15:53,060 --> 00:15:54,490 Man, do you know how to handle 236 00:15:54,530 --> 00:15:57,580 80,000 pounds of metal at 80 miles an hour? 237 00:15:57,620 --> 00:15:58,752 I do. 238 00:15:59,410 --> 00:16:01,447 Not any harder than my van. 239 00:16:02,590 --> 00:16:04,939 I want to talk to the guy that set all this up. 240 00:16:08,416 --> 00:16:09,316 Listen... 241 00:16:09,357 --> 00:16:10,756 If you think 242 00:16:10,860 --> 00:16:12,290 that you can just come in here... 243 00:16:20,642 --> 00:16:21,470 Okay. 244 00:16:21,520 --> 00:16:24,064 - We going with you. - Yeah, what we planned. 245 00:16:49,104 --> 00:16:51,289 She doesn't seem to be going anywhere. 246 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 Yeah. 247 00:16:53,070 --> 00:16:54,877 There's gotta be a way through 'em. 248 00:16:55,330 --> 00:16:56,330 Ha! 249 00:16:56,990 --> 00:16:59,640 So your plan is to surmount one impossibility 250 00:16:59,690 --> 00:17:01,720 to surmount anotherimpossibility. 251 00:17:02,340 --> 00:17:05,330 You're expecting to find June. Out there. 252 00:17:06,130 --> 00:17:07,740 I found her before. 253 00:17:07,780 --> 00:17:10,173 After you all told me she was dead. 254 00:17:10,884 --> 00:17:13,290 The world didn't want me to keep looking, but I did. 255 00:17:13,720 --> 00:17:15,799 And look where that's landed. 256 00:17:15,931 --> 00:17:17,822 I know there ain't no happy endings, 257 00:17:18,050 --> 00:17:20,790 but you gotta fight for every day. 258 00:17:20,840 --> 00:17:23,166 I found somebody that I want to find alongside. 259 00:17:24,320 --> 00:17:25,439 Look here. 260 00:17:25,900 --> 00:17:27,165 This was her favorite. 261 00:17:27,450 --> 00:17:29,800 Found that in my shirt pocket the day the storm hit. 262 00:17:29,850 --> 00:17:31,810 Road flooded, and we washed up here. 263 00:17:31,850 --> 00:17:34,783 Little things like this make you want to keep fighting. 264 00:17:35,370 --> 00:17:37,345 So you ain't gonna change my mind. 265 00:17:37,835 --> 00:17:40,315 I'm gonna get off this island. I'm gonna find her. 266 00:17:40,443 --> 00:17:41,873 I'm gonna give her this when I do. 267 00:17:41,978 --> 00:17:43,498 Why? Why keep believing that's true? 268 00:17:43,539 --> 00:17:45,739 Why keep believing things will get any better than this? 269 00:17:45,820 --> 00:17:47,910 Well, if we don't believe things will get better, 270 00:17:47,950 --> 00:17:50,520 we don't believe that we can make 'em that way... 271 00:17:50,560 --> 00:17:52,736 if we don't fight for every day, 272 00:17:53,387 --> 00:17:55,243 we're no different than the passed. 273 00:17:56,440 --> 00:17:59,149 The only difference between us and the passed 274 00:18:00,007 --> 00:18:01,618 is a few days' rations. 275 00:18:43,960 --> 00:18:45,360 N-No, no, no! 276 00:18:45,400 --> 00:18:46,407 It's okay. 277 00:18:46,970 --> 00:18:48,360 I'm gonna get you out of this. 278 00:18:48,400 --> 00:18:50,230 I'm sorry, little lady. 279 00:18:50,280 --> 00:18:52,630 It's nice that you want to try, 280 00:18:52,670 --> 00:18:54,500 that you think you can, 281 00:18:54,540 --> 00:18:55,719 but you can't. 282 00:18:56,059 --> 00:18:59,279 The car's the only thing keeping me together. 283 00:18:59,500 --> 00:19:02,030 No, there's got to be something I can do! 284 00:19:10,640 --> 00:19:13,120 Is there anyone you want me to find? 285 00:19:15,000 --> 00:19:16,740 Anyone who might be looking for you? 286 00:19:18,352 --> 00:19:19,868 Just one person, 287 00:19:20,350 --> 00:19:23,090 but it's the only person in the world I don't want to see. 288 00:19:24,880 --> 00:19:28,530 Everyone else, the rest of my people, 289 00:19:28,570 --> 00:19:30,580 they're all gone. 290 00:19:31,985 --> 00:19:33,813 Hey, hey. 291 00:19:35,320 --> 00:19:37,840 I never thought I'd go out like this. 292 00:19:45,070 --> 00:19:46,212 What? 293 00:19:46,770 --> 00:19:48,915 Nah, nah. 294 00:19:49,200 --> 00:19:50,250 Tell me. 295 00:19:51,790 --> 00:19:54,270 I'd love to have one last beer. 296 00:20:02,300 --> 00:20:03,700 You're gonna get one. 297 00:20:13,880 --> 00:20:15,732 You're gonna have to keep talking to me. 298 00:20:17,070 --> 00:20:18,357 Uhh... 299 00:20:18,760 --> 00:20:21,029 Channel 17. 300 00:20:21,320 --> 00:20:22,497 No one uses it. 301 00:20:23,839 --> 00:20:24,839 Okay. 302 00:20:35,380 --> 00:20:37,013 That's never gonna work. 303 00:20:37,054 --> 00:20:39,599 That camper shell will float better than the wood. 304 00:20:41,950 --> 00:20:43,886 And what about our reptilian friend? 305 00:20:43,927 --> 00:20:45,090 You make enough noise, 306 00:20:45,130 --> 00:20:46,870 you draw enough of the passed to the other shore, 307 00:20:46,910 --> 00:20:48,520 he'll never even know I'm there. 308 00:20:49,960 --> 00:20:53,388 And I assume you want me to retrieve said camper shell. 309 00:20:53,974 --> 00:20:55,714 The only reason I can't do it myself 310 00:20:55,755 --> 00:20:58,230 is on account of what you and your friends did to me.Huh. 311 00:20:58,270 --> 00:21:01,190 That's the second time you invoked your injury to get me to do something. 312 00:21:01,394 --> 00:21:03,314 Well, it ain't exactly a skinned knee. 313 00:21:05,658 --> 00:21:07,268 You be careful up there. 314 00:21:10,065 --> 00:21:12,262 We stole his rig at this yardstick. 315 00:21:12,980 --> 00:21:15,654 He really shoulda been changing up where he made the drops. 316 00:21:16,082 --> 00:21:17,912 Yeah, he really screwed up, 317 00:21:18,080 --> 00:21:19,685 trying to save people's lives. 318 00:21:20,448 --> 00:21:24,008 You think you stealing his truck was hisfault? 319 00:21:25,740 --> 00:21:29,830 Hey, this is a full-on frog/scorpion situation here. 320 00:21:29,870 --> 00:21:32,000 We can't help it if he's the kinda frog 321 00:21:32,050 --> 00:21:34,435 that leaves his keys in his rig. 322 00:21:35,350 --> 00:21:36,529 Ribbit did it. 323 00:21:36,939 --> 00:21:38,122 Not on us. 324 00:21:39,010 --> 00:21:41,360 Well, if we're lucky, he's still around here somewhere. 325 00:21:41,400 --> 00:21:44,540 Yeah, or he's walking around with Sharpie on his face, 326 00:21:44,580 --> 00:21:46,760 courtesy of our friend on the walkie. 327 00:21:46,800 --> 00:21:48,779 Your point being, Jimbo? 328 00:21:49,060 --> 00:21:52,130 Should we really be leaving these things, knowing what we know? 329 00:21:52,653 --> 00:21:53,653 Yeah. 330 00:21:55,560 --> 00:21:56,950 Yeah, we should. 331 00:22:12,170 --> 00:22:13,520 Morgan? 332 00:22:17,610 --> 00:22:19,530 - Hey, you mind? - Yeah. 333 00:22:47,049 --> 00:22:48,978 You think John'll see one of these? 334 00:22:50,560 --> 00:22:52,228 We're gonna find him. 335 00:22:53,300 --> 00:22:55,251 You know, one way or another. 336 00:22:57,090 --> 00:22:58,580 We'll find 'em all. 337 00:23:05,958 --> 00:23:07,337 You got it! 338 00:23:18,060 --> 00:23:20,070 N-Now, if you just release the latches, 339 00:23:20,110 --> 00:23:21,580 gravity'll do the rest. 340 00:23:21,846 --> 00:23:23,676 I know what I'm doing, John! 341 00:23:36,421 --> 00:23:38,211 Everything okay up there? 342 00:23:38,260 --> 00:23:39,960 Everything's fine. 343 00:23:44,963 --> 00:23:46,087 Ah! 344 00:23:46,231 --> 00:23:47,881 What the hell are you doing? 345 00:23:51,949 --> 00:23:53,649 Aaaaah! 346 00:23:55,582 --> 00:23:56,932 Ow, ow! 347 00:23:58,370 --> 00:23:59,670 Oh, no, no. 348 00:24:07,980 --> 00:24:09,120 Aah! 349 00:24:09,316 --> 00:24:10,836 Victor! 350 00:24:13,210 --> 00:24:14,430 Victor! 351 00:24:14,579 --> 00:24:15,579 Victor? 352 00:24:23,631 --> 00:24:25,017 You all right? 353 00:24:25,586 --> 00:24:27,326 Well, how about that? 354 00:24:35,414 --> 00:24:37,374 Victor! Hey! 355 00:24:37,491 --> 00:24:39,010 You almost got yourself killed back there! 356 00:24:39,050 --> 00:24:39,889 But I didn't. 357 00:24:39,930 --> 00:24:41,580 - Yeah, but you coulda! - But I didn't. 358 00:24:41,630 --> 00:24:42,260 Victor! 359 00:24:42,301 --> 00:24:44,150 Look, let's just be honest here, John. 360 00:24:44,190 --> 00:24:46,290 You're just upset 'cause you didn't want to lose your distraction. 361 00:24:46,330 --> 00:24:49,240 No, no. I'm upset because you almost killed yourself 362 00:24:49,290 --> 00:24:50,720 so you could tie one on. 363 00:24:52,640 --> 00:24:54,290 - Is that what you think this is? - Yeah. 364 00:24:54,330 --> 00:24:55,640 That's about the long and short of it, 365 00:24:55,680 --> 00:24:57,520 unless you want to tell me something different. 366 00:24:59,757 --> 00:25:01,673 Good luck with raft number two. 367 00:25:01,990 --> 00:25:04,220 I'll be your noisemaker when you need me. 368 00:26:17,051 --> 00:26:19,135 How's it going out there, little lady? 369 00:26:21,257 --> 00:26:23,634 I'm getting close. I know it. 370 00:27:54,730 --> 00:27:57,300 Man, you alwaysdrink? 371 00:27:57,340 --> 00:27:58,690 Even before? 372 00:28:02,780 --> 00:28:04,308 I was an amateur. 373 00:28:04,678 --> 00:28:06,298 I've gone pro. 374 00:28:07,270 --> 00:28:08,750 What for? 375 00:28:13,519 --> 00:28:15,245 I drink to forget. 376 00:28:15,858 --> 00:28:17,298 Forget what? 377 00:28:19,710 --> 00:28:22,425 That I don't have anyone to drink with anymore. 378 00:28:26,240 --> 00:28:29,420 You've got things to look forward to over there. 379 00:28:31,420 --> 00:28:34,690 I only have things to look back on. 380 00:28:36,640 --> 00:28:38,183 That's not true. 381 00:28:39,120 --> 00:28:41,250 You do have someone to share a drink with. 382 00:28:43,740 --> 00:28:45,417 We're just not gonna have it here. 383 00:28:45,700 --> 00:28:47,480 We're gonna have it over there. 384 00:28:50,960 --> 00:28:52,830 What about your distraction? 385 00:28:54,976 --> 00:28:56,190 I got it. 386 00:28:58,128 --> 00:28:59,245 Yeah? 387 00:29:02,190 --> 00:29:03,450 Whoo! 388 00:29:03,663 --> 00:29:05,432 Battery from the truck... 389 00:29:06,466 --> 00:29:08,810 Sorry. Battery from the truck had some juice left in it. 390 00:29:08,850 --> 00:29:11,030 Enough to call the passed out to big scaly. 391 00:29:14,120 --> 00:29:15,815 You don't think it'll work? 392 00:29:15,942 --> 00:29:18,902 Well, I didn't think you'd survive a bullet to the gut, 393 00:29:18,990 --> 00:29:20,542 but here we are. 394 00:29:21,560 --> 00:29:23,210 You just gotta believe. 395 00:29:23,260 --> 00:29:25,511 You just gotta fight for that next day. 396 00:29:26,130 --> 00:29:27,350 You coming? 397 00:29:30,986 --> 00:29:32,346 You coming? 398 00:29:34,368 --> 00:29:35,392 Yeah. 399 00:29:40,360 --> 00:29:41,880 Okay, all right, all right, all right. 400 00:29:46,593 --> 00:29:48,412 You okay, little lady? 401 00:29:52,850 --> 00:29:53,850 I'm sorry. 402 00:29:54,940 --> 00:29:56,980 I thought I had it, but... 403 00:29:57,141 --> 00:29:59,191 Nothing to be sorry for. 404 00:29:59,380 --> 00:30:01,160 You tried to help. 405 00:30:01,210 --> 00:30:04,690 Not a lot of folks out here still willing to do that, 406 00:30:04,730 --> 00:30:07,470 especially for a total stranger. 407 00:30:07,520 --> 00:30:09,780 What does it matter? I failed. 408 00:30:11,480 --> 00:30:13,315 Let me tell you a story. 409 00:30:14,291 --> 00:30:15,807 There was a time 410 00:30:16,413 --> 00:30:18,792 when I didn't want to be around anyone. 411 00:30:19,490 --> 00:30:20,970 So I found a job 412 00:30:21,190 --> 00:30:24,100 that took me away from the world, 413 00:30:24,140 --> 00:30:25,970 away from everyone I ever knew, 414 00:30:26,010 --> 00:30:28,230 everyone I ever cared about. 415 00:30:29,645 --> 00:30:34,175 And then, when the world changed, 416 00:30:34,410 --> 00:30:36,526 when everyone went away, 417 00:30:36,850 --> 00:30:41,200 I realized I made the biggest mistake of my life. 418 00:30:44,654 --> 00:30:46,174 What did you do? 419 00:30:47,254 --> 00:30:50,072 I couldn't help the people I had run away from, 420 00:30:50,651 --> 00:30:54,341 so I found a way to help the people who were still around. 421 00:30:55,965 --> 00:30:57,768 I don't understand. 422 00:30:58,941 --> 00:31:01,932 Just because you weren't able to help me, Luci, 423 00:31:02,427 --> 00:31:05,987 doesn't mean you're not gonna be able to help someone else. 424 00:31:28,250 --> 00:31:29,526 You ready? 425 00:31:30,600 --> 00:31:33,501 I may need a drink before we reach the other side. 426 00:31:48,400 --> 00:31:49,530 Now! 427 00:33:27,630 --> 00:33:29,320 Well, that's a pickle. 428 00:33:30,110 --> 00:33:31,641 Damn grackle. 429 00:33:36,860 --> 00:33:38,127 It's okay. 430 00:33:38,168 --> 00:33:40,514 Shell's made of fiberglass. Pretty strong. 431 00:33:41,600 --> 00:33:43,470 Aah! Ohh! 432 00:34:01,880 --> 00:34:03,410 Did you get her? 433 00:34:08,540 --> 00:34:10,190 Oh! 434 00:34:11,709 --> 00:34:14,669 We got... We got about a minute, tops. 435 00:34:14,850 --> 00:34:16,510 Hey, hey! See there? 436 00:34:18,079 --> 00:34:19,689 We could make it to the other side. 437 00:34:19,892 --> 00:34:20,777 I'll empty my pistol. 438 00:34:20,818 --> 00:34:22,379 I'll draw those other two over more. 439 00:34:22,420 --> 00:34:23,801 That should occupy any gator. 440 00:34:23,842 --> 00:34:25,040 We're not gonna make it. 441 00:34:25,080 --> 00:34:28,080 - Aw, come on, Victor! - We have seconds here! 442 00:34:28,130 --> 00:34:30,130 You can't fight when you're dead, John. 443 00:34:30,170 --> 00:34:31,650 - It didn't work. - It could work! 444 00:34:31,690 --> 00:34:33,130 Oh, yeah? You gonna swim across fast enough? 445 00:34:33,170 --> 00:34:35,133 You can't even row a boat! 446 00:34:35,547 --> 00:34:37,830 And those two walkers won't occupy that thing for long. 447 00:34:37,870 --> 00:34:40,090 It didn't work. It was never gonna work. 448 00:34:40,140 --> 00:34:41,970 I only bought into your bullshit because I felt sorry for you, 449 00:34:42,010 --> 00:34:43,660 but I'm not gonna die for you. 450 00:34:43,710 --> 00:34:46,297 Fire your gun and let's swim back... now! 451 00:35:01,810 --> 00:35:03,250 We could make it. 452 00:35:07,031 --> 00:35:08,631 See, we could make it! 453 00:35:08,860 --> 00:35:10,935 You can't. I'm going. 454 00:35:11,225 --> 00:35:14,095 I'm gonna live, if only for a little longer. 455 00:35:15,740 --> 00:35:17,310 Ohh! 456 00:35:56,497 --> 00:35:58,330 You... 457 00:35:58,371 --> 00:36:00,202 don't give up. 458 00:36:10,970 --> 00:36:12,970 I watched someone die. 459 00:36:14,310 --> 00:36:16,580 And I couldn't do anything to make him feel better 460 00:36:16,630 --> 00:36:18,020 in his last moments. 461 00:36:20,630 --> 00:36:22,590 I wasn't gonna let that happen again. 462 00:36:41,159 --> 00:36:42,895 It's cold. 463 00:36:44,095 --> 00:36:46,560 First-aid kit had an ice pack in it. 464 00:36:59,942 --> 00:37:01,410 Ahh! 465 00:37:03,074 --> 00:37:05,034 Thank you. 466 00:37:12,120 --> 00:37:15,210 Can I give you something, too? 467 00:37:18,080 --> 00:37:20,950 Couple of notebooks in the back. 468 00:37:22,130 --> 00:37:24,958 Places where I left supplies. 469 00:37:26,478 --> 00:37:28,778 Things that'll help when you... 470 00:37:29,315 --> 00:37:30,700 Well, you know... 471 00:37:31,325 --> 00:37:32,879 you'll read about it. 472 00:37:38,495 --> 00:37:41,247 Ahh. 473 00:37:41,360 --> 00:37:42,638 Your job? 474 00:37:43,492 --> 00:37:46,113 That took you away from everyone you cared about? 475 00:37:47,216 --> 00:37:48,526 What was it? 476 00:37:59,510 --> 00:38:02,340 I drove trucks. 477 00:38:21,660 --> 00:38:23,442 Whoever left that box, 478 00:38:24,736 --> 00:38:26,605 if you're listening, 479 00:38:27,500 --> 00:38:28,903 thank you. 480 00:38:30,732 --> 00:38:32,004 What you left, 481 00:38:33,410 --> 00:38:35,550 it helped more than you will ever know. 482 00:38:50,745 --> 00:38:52,724 Luciana, is that you? 483 00:38:54,740 --> 00:38:55,870 Morgan? 484 00:40:24,790 --> 00:40:26,960 He said these were important. 485 00:40:27,010 --> 00:40:28,350 He felt they could help us. 486 00:40:28,400 --> 00:40:30,530 Did he know where you found the beer? 487 00:40:33,138 --> 00:40:35,116 I didn't get a chance to tell him. 488 00:40:40,730 --> 00:40:42,820 But I think he'd like what you're doing. 489 00:40:47,985 --> 00:40:50,027 Hello? Is someone there? 490 00:40:53,319 --> 00:40:54,730 Hello? 491 00:40:54,770 --> 00:40:56,340 What are you doing? 492 00:40:56,718 --> 00:40:58,080 We don't know who left that there. 493 00:40:58,120 --> 00:40:59,272 It could be a trap. 494 00:40:59,994 --> 00:41:01,975 Hello. We're here. 495 00:41:02,910 --> 00:41:03,764 Morgan? 496 00:41:03,805 --> 00:41:05,390 Alicia? 497 00:41:05,700 --> 00:41:08,130 Hey, where are you? You all right? 498 00:41:10,999 --> 00:41:13,389 We're by mile marker 84. 499 00:41:13,570 --> 00:41:15,140 We found this box. 500 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 You did? 501 00:41:18,400 --> 00:41:20,020 We're just north of you. 502 00:41:20,060 --> 00:41:21,655 We'll come back. 503 00:41:22,410 --> 00:41:27,147 I gave you the chance to be strong. 504 00:41:27,760 --> 00:41:28,437 Who is this? 505 00:41:28,478 --> 00:41:29,510 Hey, Alicia. 506 00:41:29,551 --> 00:41:30,819 I know her. 507 00:41:35,900 --> 00:41:38,250 Now, I want you to listen to me, because you're wrong. 508 00:41:39,241 --> 00:41:41,210 What you said about helping people, 509 00:41:41,328 --> 00:41:42,858 it doesn't make us weak. 510 00:41:43,272 --> 00:41:44,990 It doesn't make themweak. 511 00:41:45,610 --> 00:41:47,430 It makes all of us stronger. 512 00:41:53,610 --> 00:41:55,343 I've been where you are. 513 00:41:56,237 --> 00:41:57,576 Stuck. 514 00:41:58,180 --> 00:42:00,270 You think you're out there on your own. 515 00:42:00,718 --> 00:42:03,620 You think what you're doing is the right thing, 516 00:42:03,670 --> 00:42:05,522 that it's the only thing. 517 00:42:06,580 --> 00:42:07,694 But it's not. 518 00:42:16,510 --> 00:42:19,468 So we're gonna keep finding the people we're looking for. 519 00:42:21,249 --> 00:42:22,600 It's working already. 520 00:42:22,640 --> 00:42:24,269 We're gonna find them... 521 00:42:24,640 --> 00:42:26,170 and we're gonna help them. 522 00:42:28,410 --> 00:42:29,624 And then... 523 00:42:30,936 --> 00:42:32,843 then we're gonna help you. 524 00:42:37,440 --> 00:42:40,050 Hey, Al. That van you were talking about. 525 00:42:40,100 --> 00:42:41,620 What exactly does it look like? 526 00:42:41,660 --> 00:42:43,530 What the hell is going on? 527 00:42:43,580 --> 00:42:46,010 Cat 2 MRAP. It's a... It's a tank. 528 00:42:46,060 --> 00:42:47,100 Why? 529 00:42:49,280 --> 00:42:52,410 I think we found it. It's at our back door, 5 o'clock. 530 00:42:57,640 --> 00:42:58,950 Holy shit. 531 00:42:59,241 --> 00:43:01,680 Hit the gas. That thing's sluggish as hell. 532 00:43:01,730 --> 00:43:03,380 What do you think weare? 533 00:43:09,430 --> 00:43:11,430 - It's gaining on us. - Yeah, yeah, yeah. 534 00:43:15,170 --> 00:43:17,000 Come on! 535 00:43:21,570 --> 00:43:23,790 Hey. Hey! What you doing? 536 00:43:33,890 --> 00:43:35,327 I told you... 537 00:43:35,368 --> 00:43:37,702 I'm making you strong. 538 00:43:38,020 --> 00:43:39,451 You lose people, 539 00:43:39,492 --> 00:43:41,240 you lose yourself. 540 00:43:45,380 --> 00:43:46,680 Get down. 541 00:43:46,730 --> 00:43:49,080 Everybody, get down! 542 00:43:54,820 --> 00:43:56,046 Morgan? 543 00:43:56,910 --> 00:43:57,960 Morgan? 544 00:43:59,520 --> 00:44:00,960 Morgan! 36612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.