All language subtitles for cry freedom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:08,040 --> 00:05:09,280 No! 3 00:05:09,320 --> 00:05:10,280 No! 4 00:05:35,320 --> 00:05:37,640 This is the English language service 5 00:05:37,720 --> 00:05:39,080 of Radio South Africa. 6 00:05:39,160 --> 00:05:42,440 Here is the news, read by Magnus Randall. 7 00:05:42,520 --> 00:05:45,800 Police raided Crossroads, the illegal township near Capetown, 8 00:05:45,880 --> 00:05:47,320 early this morning, 9 00:05:47,400 --> 00:05:48,680 after warning the squatters 10 00:05:48,760 --> 00:05:50,160 to vacate the area 11 00:05:50,240 --> 00:05:52,560 in the interest of public health. 12 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 A number of people were found without work permits, 13 00:05:55,600 --> 00:05:57,000 and many are being sent 14 00:05:57,040 --> 00:05:58,720 back to their respective homelands. 15 00:05:58,800 --> 00:06:01,160 There was no resistance to the raid, 16 00:06:01,200 --> 00:06:02,600 and many of the illegals 17 00:06:02,640 --> 00:06:06,440 voluntarily presented themselves to the police. 18 00:06:06,480 --> 00:06:08,160 The Springboks ended their... 19 00:07:22,880 --> 00:07:26,160 I think you ought to have a look at him. 20 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 Give me his charts. 21 00:07:35,400 --> 00:07:37,720 Were you listening to the radio? 22 00:07:37,800 --> 00:07:40,560 If they'd caught him, we'd have heard. 23 00:07:44,360 --> 00:07:45,280 Hi. 24 00:07:45,320 --> 00:07:47,240 If the police have got Steve, 25 00:07:47,320 --> 00:07:49,800 especially with the posters in the car, 26 00:07:49,880 --> 00:07:52,360 you don't think that-- Is that mine, sister? 27 00:07:52,440 --> 00:07:53,480 Uh-huh. 28 00:07:53,600 --> 00:07:55,920 Wouldn't that be item one on the news? 29 00:07:56,000 --> 00:07:58,320 No. If the people know they have him, 30 00:07:58,400 --> 00:07:59,760 they have to be careful 31 00:07:59,840 --> 00:08:01,680 about the way they treat him. 32 00:08:01,760 --> 00:08:03,120 They think he's here. 33 00:08:03,200 --> 00:08:04,560 I must get back. 34 00:08:04,640 --> 00:08:06,000 Let's have some coffee, Tenjy. 35 00:08:06,080 --> 00:08:07,920 If the police had taken him, 36 00:08:08,000 --> 00:08:10,320 that lot would be the first to know. 37 00:08:10,440 --> 00:08:12,520 I think he's hiding. 38 00:08:12,640 --> 00:08:14,480 He was with Peter Jones, 39 00:08:14,560 --> 00:08:16,880 and Peter has no pass problem. 40 00:08:16,960 --> 00:08:19,000 If Steve was arrested, 41 00:08:19,080 --> 00:08:21,880 Peter would have phoned me. 42 00:08:21,960 --> 00:08:24,040 Pass the milk. 43 00:08:29,160 --> 00:08:31,520 Finished, Mr. Woods? 44 00:08:31,560 --> 00:08:33,000 Yes, thanks. 45 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 How'd you get these? 46 00:08:58,920 --> 00:09:01,440 Ah, we have ways. 47 00:09:01,520 --> 00:09:03,040 Do we dare print them? 48 00:09:03,120 --> 00:09:04,600 For these, I'll risk it. 49 00:09:04,680 --> 00:09:06,080 Ask Tony to come in. 50 00:09:06,120 --> 00:09:08,000 I'll even give you a byline. 51 00:09:08,040 --> 00:09:09,440 If they put me away, 52 00:09:09,480 --> 00:09:11,840 yours'll be the first name on my lips. 53 00:09:11,880 --> 00:09:13,280 What about Mr. Biko? 54 00:09:13,320 --> 00:09:15,680 Shall I use his name in the story? 55 00:09:15,720 --> 00:09:17,120 His picture was everywhere. 56 00:09:17,160 --> 00:09:19,520 Do you think there was a meeting? 57 00:09:19,560 --> 00:09:21,440 There must have been one recently. 58 00:09:21,520 --> 00:09:22,920 Biko couldn't have been there, 59 00:09:22,960 --> 00:09:24,360 but one of his people, 60 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 mad enough about black consciousness, 61 00:09:25,840 --> 00:09:27,240 that's almost a certainty. 62 00:09:27,280 --> 00:09:28,680 I've rejigged it a bit. 63 00:09:28,720 --> 00:09:30,600 No. Leave him out of it. 64 00:09:30,640 --> 00:09:33,000 I want the police blamed for that raid. 65 00:09:33,040 --> 00:09:35,400 I'll take care of Biko in an editorial. 66 00:09:35,440 --> 00:09:36,840 Yeah. Yeah, OK. 67 00:09:36,880 --> 00:09:39,520 One bunch of lunatics saying white supremacy justifies anything, 68 00:09:39,640 --> 00:09:41,960 what we need is some black nutcase 69 00:09:42,040 --> 00:09:44,880 saying black supremacy's going to save the world. 70 00:09:52,520 --> 00:09:55,520 I would like to know who's responsible for this. 71 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 May I ask you-- 72 00:09:57,040 --> 00:09:59,560 Dr. Ramphele. 73 00:10:04,760 --> 00:10:06,760 Dr. Ramphele. 74 00:10:09,800 --> 00:10:11,160 I'll leave you. 75 00:10:14,120 --> 00:10:17,400 I've read this paper long enough to know 76 00:10:17,480 --> 00:10:19,840 you're not one of the worst, 77 00:10:19,880 --> 00:10:23,200 so it's all the more baffling 78 00:10:23,240 --> 00:10:26,560 that you would try to pass this vicious fiction off 79 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 as reasoned fact. 80 00:10:31,080 --> 00:10:32,760 Uh, well, Doctor... 81 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 Ramphele. 82 00:10:35,240 --> 00:10:36,160 Ramphele. 83 00:10:36,240 --> 00:10:38,520 I've stuck my neck out on this paper 84 00:10:38,600 --> 00:10:40,920 to take a stand against white prejudice, 85 00:10:41,000 --> 00:10:44,280 but if you think I'm going to go soft 86 00:10:44,360 --> 00:10:46,680 on some sensationalist pushing black prejudice, 87 00:10:46,760 --> 00:10:49,560 you've brought your complaint to the wrong man. 88 00:10:49,640 --> 00:10:52,320 Black prejudice? 89 00:10:53,360 --> 00:10:56,240 That's not what Steve's about at all. 90 00:10:56,320 --> 00:10:58,160 Your Mr. Biko is building 91 00:10:58,240 --> 00:11:00,640 a wall of black hatred in South Africa. 92 00:11:00,720 --> 00:11:02,120 I will fight him 93 00:11:02,160 --> 00:11:05,000 as long as I sit in this chair. 94 00:11:05,040 --> 00:11:08,000 What you do in that chair 95 00:11:08,120 --> 00:11:10,440 is put words in his mouth, 96 00:11:10,520 --> 00:11:12,840 and you know he can't answer 97 00:11:12,920 --> 00:11:14,080 because he's banned. 98 00:11:14,160 --> 00:11:16,520 I believe I understand what Mr. Biko is about. 99 00:11:16,560 --> 00:11:17,760 Well, you believe wrong. 100 00:11:17,840 --> 00:11:20,520 And he can't come to you. 101 00:11:20,600 --> 00:11:24,360 If you were the honest newsman you claim to be, 102 00:11:24,440 --> 00:11:27,280 you ought to go and see him. 103 00:11:27,360 --> 00:11:28,280 Look... 104 00:11:30,200 --> 00:11:32,200 where are you from? 105 00:11:33,400 --> 00:11:35,320 From South Africa... 106 00:11:37,040 --> 00:11:39,400 but I was one of two 107 00:11:39,440 --> 00:11:41,600 to be granted a scholarship 108 00:11:41,640 --> 00:11:43,760 to natal medical school. 109 00:11:45,160 --> 00:11:50,360 I'm a token of your white paternalistic concern 110 00:11:50,440 --> 00:11:53,280 for the natives of this land. 111 00:11:56,400 --> 00:11:59,280 Well, I'm glad we didn't waste our money. 112 00:12:01,160 --> 00:12:04,480 I know you're not a fool, Mr. Woods, 113 00:12:04,600 --> 00:12:07,880 but you are uninformed. 114 00:12:07,960 --> 00:12:10,760 Steve Biko is one of the few people 115 00:12:10,840 --> 00:12:13,920 who can still save South Africa. 116 00:12:15,360 --> 00:12:18,600 He's in King William's Town right now. 117 00:12:18,720 --> 00:12:21,440 That's his banning area. 118 00:12:40,720 --> 00:12:41,640 Good morning. 119 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 Good morning. 120 00:13:11,520 --> 00:13:12,960 Mr. Donald Woods? 121 00:13:13,080 --> 00:13:15,040 Yes, I'm Donald Woods. 122 00:13:15,080 --> 00:13:17,360 I'm Steve's wife. Please, come in. 123 00:13:17,440 --> 00:13:18,800 He's expecting you. 124 00:13:18,880 --> 00:13:19,840 Thank you. 125 00:13:23,680 --> 00:13:24,560 Hmm. 126 00:13:24,640 --> 00:13:26,400 We're glad you could come. 127 00:13:26,480 --> 00:13:28,880 Father Russell got this for us. 128 00:13:29,000 --> 00:13:31,240 You see, we're trying to make 129 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 a kind of community center 130 00:13:33,240 --> 00:13:35,560 where black people can meet, 131 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 maybe have classes. 132 00:13:37,080 --> 00:13:39,400 The new dyes have arrived at last. 133 00:13:39,480 --> 00:13:41,320 Good. Tell Tsinki. 134 00:13:41,400 --> 00:13:42,280 This way. 135 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 Who's this one? 136 00:13:44,040 --> 00:13:48,120 Oh, he's just a little rascal like his father 137 00:13:48,200 --> 00:13:51,440 and even more trouble. 138 00:13:51,520 --> 00:13:53,440 You'll find him out there. 139 00:14:07,760 --> 00:14:10,120 Steve Biko? 140 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 Are you Steve Biko? 141 00:14:14,600 --> 00:14:16,440 I am. 142 00:14:41,960 --> 00:14:44,280 I would have met you in the church, 143 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 but, as you know, 144 00:14:45,800 --> 00:14:49,160 I can only be with one person at a time. 145 00:14:49,240 --> 00:14:52,040 If a third person comes into the room, 146 00:14:52,080 --> 00:14:53,480 even to bring coffee, 147 00:14:53,520 --> 00:14:55,000 that breaks the ban... 148 00:14:56,360 --> 00:14:57,840 And the system-- 149 00:14:57,960 --> 00:14:59,200 the police-- 150 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 are just across the road. 151 00:15:02,880 --> 00:15:05,560 But, of course, you would approve of my banning. 152 00:15:06,760 --> 00:15:09,280 No. I think your ideas are dangerous, 153 00:15:09,320 --> 00:15:12,000 but, no, I don't approve of banning. 154 00:15:12,040 --> 00:15:14,680 A true liberal. 155 00:15:17,040 --> 00:15:19,600 It's not a title I'm ashamed of, 156 00:15:19,680 --> 00:15:23,000 though I know you regard it with some contempt. 157 00:15:24,480 --> 00:15:27,480 I just think that a white liberal 158 00:15:27,560 --> 00:15:31,520 who clings to all the advantages of his white world-- 159 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 jobs, 160 00:15:32,720 --> 00:15:34,080 housing, 161 00:15:34,120 --> 00:15:35,640 education, 162 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 Mercedes-- 163 00:15:37,640 --> 00:15:41,120 is perhaps not the person best qualified 164 00:15:41,160 --> 00:15:45,760 to tell blacks how they should react to apartheid. 165 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 I wonder what sort of liberal 166 00:15:47,720 --> 00:15:49,320 you would make, Mr. Biko, 167 00:15:49,440 --> 00:15:50,800 if you were the one 168 00:15:50,880 --> 00:15:53,680 who had the job, the house, and the Mercedes, 169 00:15:53,760 --> 00:15:55,760 and the whites lived in townships. 170 00:16:01,200 --> 00:16:03,800 It's a charming idea. 171 00:16:05,040 --> 00:16:07,920 It was good of you to come, Mr. Woods. 172 00:16:08,040 --> 00:16:11,320 I wanted to meet you for a long time. 173 00:16:34,080 --> 00:16:36,160 They follow you everywhere? 174 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 They think they do. 175 00:16:53,080 --> 00:16:54,880 So, this is it? 176 00:16:54,920 --> 00:16:57,760 Yes, this is it. 177 00:16:59,560 --> 00:17:01,640 A clinic for black people, 178 00:17:01,760 --> 00:17:03,880 staffed by black people, 179 00:17:03,960 --> 00:17:06,280 run by a black doctor. 180 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 Was this her idea or yours? 181 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 Come on. Let me show you around. 182 00:17:12,800 --> 00:17:14,160 It was a collective idea, 183 00:17:14,240 --> 00:17:16,520 but we were lucky to have her. 184 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 And a white liberal doctor 185 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 doing the same thing 186 00:17:19,560 --> 00:17:20,840 wouldn't serve your purpose. 187 00:17:20,920 --> 00:17:23,720 When I was a student trying to qualify 188 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 for the jobs you people will let us have, 189 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 I suddenly realized 190 00:17:28,120 --> 00:17:30,920 it wasn't just good jobs that were white. 191 00:17:31,000 --> 00:17:32,840 The only history we read 192 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 was made by the white men, 193 00:17:34,880 --> 00:17:36,720 written by the white men. 194 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 Televisions, cars, medicines, 195 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 all invented by the white men. 196 00:17:40,160 --> 00:17:41,040 Even football. 197 00:17:41,120 --> 00:17:42,960 Now, in a world like that, 198 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 it's not hard to believe 199 00:17:44,480 --> 00:17:46,880 there's something inferior about being born black. 200 00:17:46,960 --> 00:17:49,320 We grow most of our own food here 201 00:17:49,360 --> 00:17:51,720 for the patients and some of the staff. 202 00:17:51,760 --> 00:17:53,040 The church? 203 00:17:53,160 --> 00:17:55,960 Oh, that was here long before us. 204 00:17:56,040 --> 00:17:58,840 But I began to think this idea of inferiority 205 00:17:58,920 --> 00:18:01,240 was an even bigger problem for us 206 00:18:01,320 --> 00:18:03,640 than what the Afrikaners were doing to us. 207 00:18:03,720 --> 00:18:05,560 A black man had to believe 208 00:18:05,640 --> 00:18:08,440 he had as much capacity to be a doctor, 209 00:18:08,520 --> 00:18:10,360 a leader, as a white man, 210 00:18:10,440 --> 00:18:12,720 so we tried to set this place up. 211 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 My own mistake was to put 212 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 some of those ideas on paper. 213 00:18:16,680 --> 00:18:18,000 The government banned you. 214 00:18:18,080 --> 00:18:20,880 And the fighting liberal editor started attacking me. 215 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 I attacked you for being racist. 216 00:18:25,280 --> 00:18:27,600 How old are you, Mr. Woods? 217 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 Forty-one, if that makes any difference. 218 00:18:30,120 --> 00:18:33,600 Eh. A white South African, 219 00:18:33,640 --> 00:18:35,480 41 years old, 220 00:18:35,560 --> 00:18:37,720 a newspaperman. 221 00:18:37,800 --> 00:18:41,560 Have you ever spent any time in a black township? 222 00:18:41,640 --> 00:18:43,000 I've been to many-- 223 00:18:43,080 --> 00:18:45,080 No. Don't be embarrassed. 224 00:18:45,160 --> 00:18:46,520 Except for the police, 225 00:18:46,600 --> 00:18:50,720 I don't think one white South African in 10,000 has. 226 00:18:50,760 --> 00:18:53,600 You see, we know how you live. 227 00:18:53,640 --> 00:18:56,480 We cut your lawns, we cook your food, 228 00:18:56,520 --> 00:18:57,920 clean your rubbish. 229 00:18:57,960 --> 00:19:00,800 How would you like to see how we live, 230 00:19:00,840 --> 00:19:03,200 the 90 percent of your fellow countrymen 231 00:19:03,280 --> 00:19:05,880 who have to get off your white streets 232 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 at 6:00 at night? 233 00:19:12,880 --> 00:19:13,800 Jane. 234 00:19:13,840 --> 00:19:14,760 Yes, Mom? 235 00:19:14,800 --> 00:19:16,680 Put the strawberries in the fridge. 236 00:19:16,720 --> 00:19:18,120 Make sure Dad stays there 237 00:19:18,160 --> 00:19:19,560 till I come down. 238 00:19:19,600 --> 00:19:21,040 All right, dear. 239 00:19:23,480 --> 00:19:25,800 What time did you get back? 240 00:19:25,880 --> 00:19:27,240 I'd given up on you. 241 00:19:27,320 --> 00:19:30,120 Half an hour ago. I've already had a swim. 242 00:19:30,200 --> 00:19:31,080 Mommy! Mommy! 243 00:19:31,160 --> 00:19:32,040 Hello, sweetheart. 244 00:19:32,120 --> 00:19:33,960 Look what Alison gave me. 245 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 Isn't that nice. 246 00:19:35,480 --> 00:19:37,800 And what did you give her? 247 00:19:37,880 --> 00:19:38,760 Nothing. 248 00:19:38,880 --> 00:19:40,760 You terrible girl. 249 00:19:40,840 --> 00:19:41,880 Well? 250 00:19:41,960 --> 00:19:43,360 You were right. 251 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 What was he like? 252 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 They've built a damn clinic up there. 253 00:19:48,480 --> 00:19:49,360 Stop it! 254 00:19:49,440 --> 00:19:50,320 Dillon! 255 00:19:50,400 --> 00:19:51,280 Boys! 256 00:19:51,360 --> 00:19:52,720 She's the doctor. 257 00:19:52,800 --> 00:19:55,120 You should see it. People come from miles. 258 00:19:55,200 --> 00:19:57,040 How did they raise the money? 259 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 There was some local money from the community, 260 00:19:59,560 --> 00:20:00,920 church money from overseas, 261 00:20:01,000 --> 00:20:03,720 and even mining companies threw a few pennies in. 262 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 South African mining companies? 263 00:20:06,040 --> 00:20:07,400 Yes. Apparently someone important 264 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 heard him make a speech that impressed him. 265 00:20:09,920 --> 00:20:10,760 Thanks, Evalin. 266 00:20:10,800 --> 00:20:11,640 Thanks, Evalin. 267 00:20:11,720 --> 00:20:13,040 He is impressive. 268 00:20:13,120 --> 00:20:14,000 Master? 269 00:20:14,080 --> 00:20:15,320 Mm-hmm. 270 00:20:15,400 --> 00:20:18,080 He hasn't talked you into black consciousness? 271 00:20:18,160 --> 00:20:20,400 No, but I'm letting him take me 272 00:20:20,480 --> 00:20:21,840 to a black township. 273 00:20:21,920 --> 00:20:23,280 He's going to educate me. 274 00:20:23,360 --> 00:20:24,960 He's banned. How could he? 275 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 I'm not sure. 276 00:20:28,200 --> 00:20:30,560 You really think this is worth the risk? 277 00:20:30,600 --> 00:20:32,480 The education of a white liberal? 278 00:20:32,520 --> 00:20:35,360 If you get caught out of your banning area, 279 00:20:35,400 --> 00:20:37,760 well, all he might have to do 280 00:20:37,800 --> 00:20:41,760 is write a letter to his board of directors. 281 00:20:41,800 --> 00:20:45,600 I don't want them to get you in a jail. 282 00:20:45,640 --> 00:20:48,320 Tell David he promised to finish that table. 283 00:20:48,440 --> 00:20:49,800 I won't get caught. 284 00:20:49,880 --> 00:20:51,240 No tea till he does. 285 00:20:52,720 --> 00:20:55,560 I need some money from the cash box. 286 00:20:55,600 --> 00:20:57,480 No, you won't get caught 287 00:20:57,520 --> 00:21:00,360 if some paid informer doesn't run to the police. 288 00:21:00,400 --> 00:21:01,800 It's in the drawer. 289 00:21:01,840 --> 00:21:03,200 Uh-huh. 290 00:21:03,280 --> 00:21:07,040 We'll make a working man of you yet, Steve Biko. 291 00:21:08,120 --> 00:21:10,920 How do you want to do this? 292 00:21:11,000 --> 00:21:12,840 Ask Thabo to come over. 293 00:21:12,920 --> 00:21:14,760 I'll turn on the desk light. 294 00:21:14,840 --> 00:21:16,200 Mapela will occupy the system 295 00:21:16,280 --> 00:21:17,640 for a couple of minutes. 296 00:21:17,720 --> 00:21:19,080 I'll slip out. 297 00:21:19,160 --> 00:21:21,480 Thabo will sit in my seat. 298 00:21:21,600 --> 00:21:24,320 I'm glad I wasn't your mother. 299 00:21:47,000 --> 00:21:48,360 You know, look. Look. 300 00:21:48,440 --> 00:21:50,760 I was born in a tribal homeland, Transkai. 301 00:21:50,840 --> 00:21:52,680 My dad had a store there. 302 00:21:52,760 --> 00:21:55,400 I'm not half as uncomfortable as you think. 303 00:21:55,480 --> 00:21:57,840 As a liberal, if you had your way, 304 00:21:57,920 --> 00:22:00,240 you'd be riding buses, taxis, just like us. 305 00:22:00,320 --> 00:22:03,520 You tell me my days of white privilege are numbered, 306 00:22:03,600 --> 00:22:07,160 so I'm enjoying them while I can. 307 00:22:15,240 --> 00:22:17,520 Run, son, run. 308 00:22:18,640 --> 00:22:21,880 It's a miracle a child survives here at all. 309 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 Most of the women who have work permits 310 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 are domestic maids, 311 00:22:26,280 --> 00:22:29,080 so they only get to see their kids 312 00:22:29,160 --> 00:22:31,960 for a couple of hours on Sundays. 313 00:22:32,040 --> 00:22:34,880 The place is full of drunks and thuggery, 314 00:22:34,920 --> 00:22:36,800 people so desperate for anything, 315 00:22:36,840 --> 00:22:38,240 they'll beat a kid bloody 316 00:22:38,280 --> 00:22:40,640 if they thought he had five rand. 317 00:22:40,680 --> 00:22:43,520 Was that kid you a few years ago? 318 00:22:43,560 --> 00:22:45,440 Yeah. 319 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 Maybe more scared. 320 00:22:50,320 --> 00:22:53,440 But if you do run fast enough, 321 00:22:53,520 --> 00:22:55,880 if you do survive, 322 00:22:55,920 --> 00:22:59,360 you grow up in these streets, these houses. 323 00:22:59,440 --> 00:23:02,200 Your parents try, but in the end, 324 00:23:02,280 --> 00:23:04,120 you only get the education 325 00:23:04,200 --> 00:23:06,520 the white man will give you. 326 00:23:06,600 --> 00:23:10,400 Then you go to the city to work or shop, 327 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 and you see their streets, 328 00:23:12,440 --> 00:23:13,800 their cars, their houses, 329 00:23:13,880 --> 00:23:15,920 and you begin to feel 330 00:23:16,000 --> 00:23:19,800 there is something not quite right about yourself... 331 00:23:21,000 --> 00:23:24,360 about your humanity. 332 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 Something to do with your blackness, 333 00:23:27,280 --> 00:23:31,080 because no matter how dumb or smart a white child is, 334 00:23:31,120 --> 00:23:33,480 he is born into that world. 335 00:23:33,520 --> 00:23:36,960 But, you, the black child, 336 00:23:37,000 --> 00:23:40,280 smart or dumb, you're born into this, 337 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 and smart or dumb, 338 00:23:42,600 --> 00:23:45,400 you'll die in it. 339 00:24:23,960 --> 00:24:27,240 I thought that most Shebeen queens were informers. 340 00:24:27,320 --> 00:24:28,680 Yeah. They are. 341 00:24:28,760 --> 00:24:30,120 If they weren't, 342 00:24:30,200 --> 00:24:32,520 the police would close down this place. 343 00:24:32,600 --> 00:24:34,920 But it's only some things they inform on. 344 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 Others they don't bother. 345 00:24:36,480 --> 00:24:37,840 Anyway, we're OK here. 346 00:24:37,920 --> 00:24:39,760 This one's wild about Steve. 347 00:24:39,840 --> 00:24:42,680 You see, he has that way with women. 348 00:24:54,760 --> 00:24:56,040 He's very articulate. 349 00:24:56,120 --> 00:24:58,440 Where did he get his education? 350 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 He's never been inarticulate, 351 00:25:00,520 --> 00:25:03,240 but his father died, and when he was 17, 352 00:25:03,320 --> 00:25:06,200 he was taken into a mission school. 353 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 You know... 354 00:25:39,840 --> 00:25:41,200 most of these guys, 355 00:25:41,280 --> 00:25:45,040 they're living in a bed out there on their own. 356 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 No work permit, no residence permit. 357 00:25:47,720 --> 00:25:49,120 A man and wife 358 00:25:49,160 --> 00:25:52,240 who can't find work in the same white town 359 00:25:52,320 --> 00:25:54,520 are not allowed to live together 360 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 in the same black township. 361 00:25:56,800 --> 00:25:58,560 You split up black families 362 00:25:58,640 --> 00:26:01,480 so that for thousands of husbands and wives, 363 00:26:01,560 --> 00:26:04,800 to see each other once a year is lucky. 364 00:26:04,920 --> 00:26:06,280 You keep saying you. 365 00:26:06,360 --> 00:26:08,680 You're talking about the Afrikana government. 366 00:26:08,760 --> 00:26:11,640 Don't blame all the whites for apartheid. 367 00:26:17,960 --> 00:26:20,800 How many live-in maids do you have, Mr. Woods? 368 00:26:20,840 --> 00:26:23,040 One. But she doesn't-- 369 00:26:23,160 --> 00:26:25,440 Don't pick on him. He's here to have fun. 370 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 Drink up. Cheers. 371 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 I'm not defending what's been done, 372 00:26:36,040 --> 00:26:38,800 but he's the one who's against the liberals. 373 00:26:38,880 --> 00:26:40,960 We're moving towards integration. 374 00:26:41,040 --> 00:26:42,400 You want to give us 375 00:26:42,480 --> 00:26:43,880 a slightly better education 376 00:26:43,920 --> 00:26:46,760 so that we can get slightly better jobs. 377 00:26:46,800 --> 00:26:48,160 At first maybe, but-- 378 00:26:48,240 --> 00:26:50,520 We don't want to be forced into your society. 379 00:26:50,600 --> 00:26:53,400 I'm going to be me as I am. 380 00:26:53,480 --> 00:26:56,280 You can beat me, jail me, or kill me, 381 00:26:56,360 --> 00:26:59,120 but I won't be what you want me to be. 382 00:26:59,200 --> 00:27:01,040 The best you want for us 383 00:27:01,120 --> 00:27:03,360 is to be allowed to sit at your table. 384 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 Using your silver and your china. 385 00:27:05,800 --> 00:27:09,280 And if we can learn to use it like you do, 386 00:27:09,360 --> 00:27:11,920 then you will kindly let us stay. 387 00:27:12,000 --> 00:27:15,320 We want to wipe the whole table clean. 388 00:27:15,440 --> 00:27:16,800 It's an African table. 389 00:27:16,880 --> 00:27:20,640 And we will sit at it in our own right. 390 00:27:20,680 --> 00:27:22,720 You must remember, 391 00:27:22,760 --> 00:27:27,200 before you arrived we had our own culture. 392 00:27:27,240 --> 00:27:30,400 We had many villages... 393 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 small. 394 00:27:31,720 --> 00:27:34,240 You know our language, Mr. Woods. 395 00:27:34,360 --> 00:27:39,960 The word we use for nephew is ''my brother's son.'' 396 00:27:40,040 --> 00:27:42,400 Tenjy calls my wife, 397 00:27:42,440 --> 00:27:43,920 not Aunt, 398 00:27:44,000 --> 00:27:47,040 but ''mother's sister.'' 399 00:27:47,120 --> 00:27:49,280 We have no separate words 400 00:27:49,360 --> 00:27:52,240 for members of the family. 401 00:27:52,320 --> 00:27:56,960 All begin with ''brother'' and ''sister.'' 402 00:27:57,040 --> 00:27:59,800 We took care of each other. 403 00:27:59,880 --> 00:28:02,680 We got a lot of things right 404 00:28:02,760 --> 00:28:04,920 which your society never solved. 405 00:28:05,000 --> 00:28:06,840 You did have tribal wars 406 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 in this land of yours? 407 00:28:08,840 --> 00:28:12,240 What do you call World Wars I and II? 408 00:28:13,680 --> 00:28:15,800 You use words very cleverly, 409 00:28:15,880 --> 00:28:18,680 but there's something about it that scares me. 410 00:28:18,760 --> 00:28:20,480 Of course there is, because in your world 411 00:28:20,520 --> 00:28:22,040 anything white is normal, 412 00:28:22,120 --> 00:28:23,560 the way the world should be. 413 00:28:23,640 --> 00:28:25,000 And your real genius 414 00:28:25,080 --> 00:28:27,440 is that for years you've managed 415 00:28:27,520 --> 00:28:29,840 to convince most of us of that, too. 416 00:28:43,280 --> 00:28:45,200 Just tell him to come in. 417 00:28:55,080 --> 00:28:56,800 Ken, this is Tenjy Mtinsto 418 00:28:56,840 --> 00:28:58,600 and Mapetla Mahapi 419 00:28:58,680 --> 00:29:00,040 from King William's Town 420 00:29:00,120 --> 00:29:01,480 where we recently met. 421 00:29:01,560 --> 00:29:02,440 Yes, sir? 422 00:29:02,560 --> 00:29:03,440 Come in. 423 00:29:03,520 --> 00:29:05,840 I'm glad to say that yesterday 424 00:29:05,920 --> 00:29:07,880 the board approved their appointments to the staff. 425 00:29:07,960 --> 00:29:09,800 Brief them on our copy rules. 426 00:29:09,880 --> 00:29:11,720 Take them upstairs to see Bob. 427 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 Come this way, please. 428 00:29:13,240 --> 00:29:14,600 Tell him to give them 429 00:29:14,680 --> 00:29:16,040 their assignments for tomorrow. 430 00:29:16,120 --> 00:29:17,080 Thanks. 431 00:29:17,160 --> 00:29:18,680 Teach them about our cameras. 432 00:29:18,760 --> 00:29:20,120 I, uh, where, uh, 433 00:29:20,200 --> 00:29:22,560 where are they going to work? 434 00:29:22,600 --> 00:29:24,520 In the news room. 435 00:29:26,440 --> 00:29:29,240 Does this Biko practice black magic as well? 436 00:29:29,320 --> 00:29:30,680 I'm not sure, 437 00:29:30,760 --> 00:29:33,560 but I think this is worth a try. 438 00:29:33,640 --> 00:29:35,960 They'll cover the real black news, 439 00:29:36,040 --> 00:29:37,400 things we've never reported. 440 00:29:37,480 --> 00:29:40,280 Nothing illegal. It'll bring us new readers. 441 00:29:40,400 --> 00:29:42,280 The white readership will be delighted. 442 00:29:42,320 --> 00:29:46,200 And when they start ranting on about black consciousness... 443 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 Yeah, yeah. Just remember, 444 00:29:47,720 --> 00:29:49,600 my blue pencil still determines 445 00:29:49,640 --> 00:29:51,480 what goes in this paper. 446 00:29:51,560 --> 00:29:53,760 Yes, of course it does. 447 00:29:53,800 --> 00:29:55,080 Yah, boss. 448 00:29:55,200 --> 00:29:57,080 Ken? 449 00:29:57,160 --> 00:29:58,400 Yeah? 450 00:29:58,480 --> 00:30:00,640 You like football, don't you? 451 00:30:02,240 --> 00:30:04,320 And sure... 452 00:30:04,400 --> 00:30:06,200 sure as hell... 453 00:30:06,280 --> 00:30:07,640 he's paying people 454 00:30:07,720 --> 00:30:10,400 to stir up trouble between us. 455 00:30:11,560 --> 00:30:15,120 Because when we fight amongst ourselves, 456 00:30:15,240 --> 00:30:16,600 he can say, ''See? 457 00:30:16,680 --> 00:30:20,440 They're unfit to run their own lives.'' 458 00:30:20,520 --> 00:30:24,360 Then he can go on telling us where to live 459 00:30:24,440 --> 00:30:26,120 and how to live. 460 00:30:27,200 --> 00:30:29,320 He can pay us nothing 461 00:30:29,400 --> 00:30:31,080 and pass his laws 462 00:30:31,200 --> 00:30:34,600 without listening to one word we say. 463 00:30:35,880 --> 00:30:38,160 And remember... 464 00:30:38,240 --> 00:30:43,760 they killed over 400 black students last year. 465 00:30:47,080 --> 00:30:50,880 We've got to stick together. 466 00:30:50,960 --> 00:30:55,240 As one people, we have to make the white man know 467 00:30:55,280 --> 00:30:56,640 that his free ride 468 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 on the back of black labor 469 00:30:59,480 --> 00:31:02,400 is over, finished, enklar. 470 00:31:09,000 --> 00:31:10,720 Now... 471 00:31:10,800 --> 00:31:14,600 now we've got a surprise for you. 472 00:31:15,800 --> 00:31:18,760 He's a little modest, 473 00:31:18,840 --> 00:31:22,200 but you listen to what he has to say. 474 00:31:23,400 --> 00:31:24,640 Mamelan. 475 00:31:37,880 --> 00:31:40,160 This is the biggest illegal gathering 476 00:31:40,200 --> 00:31:41,600 I've ever seen. 477 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 I've heard what the last speaker had to say... 478 00:31:47,360 --> 00:31:49,680 and I agree. 479 00:31:49,760 --> 00:31:52,600 We are going to change South Africa. 480 00:31:59,640 --> 00:32:01,480 All we've got to decide 481 00:32:01,560 --> 00:32:04,360 is the best way to do that. 482 00:32:04,440 --> 00:32:08,200 And as angry as we have the right to be, 483 00:32:08,280 --> 00:32:09,640 let us remember 484 00:32:09,720 --> 00:32:13,440 that we are in this struggle 485 00:32:13,520 --> 00:32:16,400 to kill the idea that one kind of man 486 00:32:16,480 --> 00:32:19,320 is superior to another kind of man. 487 00:32:20,680 --> 00:32:22,560 And killing that idea 488 00:32:22,600 --> 00:32:25,440 is not dependent on the white man. 489 00:32:25,480 --> 00:32:27,840 We must stop looking to him 490 00:32:27,880 --> 00:32:29,480 to give us something. 491 00:32:29,560 --> 00:32:32,400 We have to fill the black community 492 00:32:32,480 --> 00:32:34,440 with our own pride. 493 00:32:34,560 --> 00:32:38,800 We have to teach our children black history... 494 00:32:38,920 --> 00:32:41,280 tell them about our black heroes... 495 00:32:42,480 --> 00:32:43,880 our black culture. 496 00:32:43,920 --> 00:32:46,760 So they don't face the white man 497 00:32:46,800 --> 00:32:48,480 believing they are inferior. 498 00:32:51,520 --> 00:32:54,520 Then... we'll stand up to him 499 00:32:54,600 --> 00:32:56,040 any way he chooses. 500 00:32:57,600 --> 00:32:59,840 Conflict if he likes, 501 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 but with an open hand, too. 502 00:33:04,360 --> 00:33:06,240 To say that we can all 503 00:33:06,280 --> 00:33:09,160 build a South Africa worth living in... 504 00:33:11,120 --> 00:33:13,720 a South Africa for equals-- 505 00:33:13,800 --> 00:33:15,680 black or white. 506 00:33:17,200 --> 00:33:19,360 A South Africa 507 00:33:19,440 --> 00:33:22,040 as beautiful as this land is... 508 00:33:24,400 --> 00:33:26,720 as beautiful as we are. 509 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 That's the one who made the speech. 510 00:33:49,960 --> 00:33:51,040 Sit down. 511 00:33:56,280 --> 00:33:59,960 You know I don't advocate violence, De Wet, 512 00:34:00,040 --> 00:34:01,880 but don't make the mistake 513 00:34:01,960 --> 00:34:03,840 of treating me without respect. 514 00:34:09,200 --> 00:34:12,080 Don't tell me what to do, Kaffir. 515 00:34:13,360 --> 00:34:15,240 Out of your banning area, 516 00:34:15,280 --> 00:34:16,760 talking to a crowd. 517 00:34:16,840 --> 00:34:19,680 You won't be a witness at that trial. 518 00:34:19,720 --> 00:34:22,600 You'll be up there on the stand 519 00:34:22,640 --> 00:34:24,320 with your friends, 520 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 inciting racial hatred. 521 00:34:29,440 --> 00:34:32,040 On whose words, hmm? 522 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 What's his name? 523 00:34:34,040 --> 00:34:35,440 Captain De Wet, 524 00:34:35,520 --> 00:34:36,960 you're not sending me 525 00:34:37,040 --> 00:34:38,400 to a Pretoria court 526 00:34:38,520 --> 00:34:40,360 on the evidence of a paid informer 527 00:34:40,440 --> 00:34:42,280 in a cardboard box, are you? 528 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 Everyone knows those kind would say 529 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 whatever you wanted them to say. 530 00:34:49,400 --> 00:34:52,960 You're a bit of poison, Biko, 531 00:34:53,000 --> 00:34:55,800 and I'm going to see you're put away. 532 00:34:55,880 --> 00:34:58,800 Not on that kind of testimony, you won't. 533 00:35:10,800 --> 00:35:11,920 Don't. 534 00:35:35,000 --> 00:35:36,760 Nee manne! No! 535 00:35:36,840 --> 00:35:38,200 He has to appear 536 00:35:38,280 --> 00:35:41,560 as a witness for the defense. 537 00:35:41,640 --> 00:35:43,000 We don't want it 538 00:35:43,080 --> 00:35:46,560 to look like anything happened to him. 539 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 You're lucky, Biko... 540 00:35:48,720 --> 00:35:49,760 Lucky. 541 00:35:49,880 --> 00:35:51,720 I just expect to be treated 542 00:35:51,800 --> 00:35:53,640 like you expect to be treated. 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,560 You and your big-headed ideas. 544 00:35:55,640 --> 00:35:57,000 If you're afraid of ideas, 545 00:35:57,080 --> 00:35:58,440 you'd better quit now. 546 00:35:58,520 --> 00:35:59,960 We'll never quit. 547 00:36:01,080 --> 00:36:01,960 Come on! 548 00:36:02,040 --> 00:36:04,360 What are you so afraid of? 549 00:36:04,440 --> 00:36:07,760 Once you try, you'll see there's nothing to fear. 550 00:36:07,840 --> 00:36:11,640 We're just as weak and human as you are. 551 00:36:15,960 --> 00:36:18,760 We're going to catch you red-handed one day. 552 00:36:18,840 --> 00:36:21,760 Then we'll see how human you are. 553 00:36:23,520 --> 00:36:24,560 I quote, 554 00:36:24,680 --> 00:36:27,400 ''I believe that South Africa is a country 555 00:36:27,480 --> 00:36:31,480 in which black and white should live together.'' 556 00:36:31,560 --> 00:36:33,320 Those are your words. 557 00:36:33,400 --> 00:36:35,040 What does it mean? 558 00:36:35,120 --> 00:36:38,120 It means that I, and those gentlemen in the dock, 559 00:36:38,160 --> 00:36:41,120 believe that South Africa is a plural society, 560 00:36:41,200 --> 00:36:43,040 with contributions to be made 561 00:36:43,120 --> 00:36:46,040 by all segments of the community. 562 00:36:47,000 --> 00:36:47,880 Mm-hmm. 563 00:36:47,960 --> 00:36:49,320 Are you familiar 564 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 with the language in some of these documents 565 00:36:52,280 --> 00:36:55,280 the accused have discussed with black groups? 566 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 Yes, since some of those documents 567 00:36:57,800 --> 00:36:59,200 were drawn up by me. 568 00:36:59,280 --> 00:37:03,000 The one ''noting with concern and disgust 569 00:37:03,080 --> 00:37:06,200 the naked terrorism of the government''? 570 00:37:06,280 --> 00:37:07,720 That is correct. 571 00:37:07,800 --> 00:37:09,720 You say ''naked terrorism.'' 572 00:37:09,800 --> 00:37:13,160 Do you honestly think that is a valid statement? 573 00:37:13,240 --> 00:37:17,040 Well, I think it is a far more valid statement 574 00:37:17,120 --> 00:37:20,080 than the charges against these men here. 575 00:37:22,360 --> 00:37:23,200 Really? 576 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 Yes, really. 577 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 I'm not talking about words. 578 00:37:27,040 --> 00:37:28,920 I'm talking about the violence 579 00:37:29,000 --> 00:37:32,760 in which people are baton-charged by police, beaten up. 580 00:37:32,840 --> 00:37:35,640 I'm talking about police firing on unarmed people. 581 00:37:35,720 --> 00:37:38,040 I'm talking about the indirect violence 582 00:37:38,120 --> 00:37:40,920 you get through starvation in the townships. 583 00:37:41,000 --> 00:37:42,840 I'm talking about the hopelessness, 584 00:37:42,920 --> 00:37:45,240 the desolation of the transit camps. 585 00:37:45,320 --> 00:37:46,680 That, all put together, 586 00:37:46,760 --> 00:37:48,120 that constitutes more terrorism 587 00:37:48,200 --> 00:37:51,040 than the words these men have spoken here, 588 00:37:51,080 --> 00:37:53,480 but they stand charged. 589 00:37:53,560 --> 00:37:55,960 And white society is not charged. 590 00:37:58,280 --> 00:38:01,760 When you and others in black consciousness speak, 591 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 you say, 592 00:38:03,840 --> 00:38:06,160 ''Our true leaders have been banned 593 00:38:06,280 --> 00:38:08,360 and imprisoned on Robben Island.'' 594 00:38:08,480 --> 00:38:11,040 Who are you referring to specifically? 595 00:38:12,720 --> 00:38:15,560 Specifically, we referred to people like Mandela, 596 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 Sobukive, 597 00:38:17,120 --> 00:38:18,960 to people like Govan Mbeki. 598 00:38:19,040 --> 00:38:20,280 And is it not true 599 00:38:20,360 --> 00:38:22,840 that the common factor with these people 600 00:38:22,920 --> 00:38:24,800 is that they have advocated violence 601 00:38:24,840 --> 00:38:26,720 against the South African government? 602 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 The common factor with these people 603 00:38:28,680 --> 00:38:31,040 is that they have selflessly pushed forward 604 00:38:31,080 --> 00:38:32,960 the struggle of the black man. 605 00:38:34,840 --> 00:38:39,800 So your answer to this so-called naked terrorism 606 00:38:39,880 --> 00:38:43,560 is to provoke violence in the black community? 607 00:38:43,640 --> 00:38:46,320 No. Our movement seeks to avoid violence. 608 00:38:46,400 --> 00:38:47,760 But your own words 609 00:38:47,840 --> 00:38:49,720 call for direct confrontation! 610 00:38:49,800 --> 00:38:52,320 That's right. We demand confrontation. 611 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 Isn't that a demand for violence? 612 00:38:54,800 --> 00:38:56,640 You and I are in confrontation, 613 00:38:56,720 --> 00:38:58,440 but I see no violence. 614 00:39:01,800 --> 00:39:03,680 But nowhere in these documents 615 00:39:03,720 --> 00:39:06,240 do you say that the white government 616 00:39:06,280 --> 00:39:07,680 is doing anything good. 617 00:39:07,720 --> 00:39:10,560 Well, it does so little good, my lord, 618 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 that it's not worth commenting on. 619 00:39:21,160 --> 00:39:23,480 But surely that approach 620 00:39:23,560 --> 00:39:27,360 inflames racial hatred and anti-whiteism. 621 00:39:29,200 --> 00:39:31,520 My lord, blacks are not unaware 622 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 of the hardships they endure 623 00:39:33,520 --> 00:39:37,000 or what the government is doing to them. 624 00:39:39,240 --> 00:39:43,400 We want them to stop accepting these hardships... 625 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 to confront them. 626 00:39:46,040 --> 00:39:50,280 People must not just give in to the hardships of life. 627 00:39:50,360 --> 00:39:52,200 They must find a way-- 628 00:39:52,280 --> 00:39:53,680 even in this environment-- 629 00:39:53,760 --> 00:39:56,960 to...to develop hope. 630 00:39:58,760 --> 00:40:00,200 Hope for themselves... 631 00:40:03,920 --> 00:40:05,360 hope for this country... 632 00:40:08,360 --> 00:40:10,240 Now I think that 633 00:40:10,320 --> 00:40:13,120 is what black consciousness is all about. 634 00:40:13,200 --> 00:40:15,960 Now without any reference to the white man, 635 00:40:16,040 --> 00:40:18,320 to try and build up 636 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 a sense of our own... 637 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 humanity... 638 00:40:24,600 --> 00:40:28,200 our legitimate place in the world. 639 00:41:15,000 --> 00:41:16,360 En die telefron ook. 640 00:41:25,480 --> 00:41:27,360 Gann, help hulle klaarmaak. 641 00:41:28,680 --> 00:41:30,720 Dit sal die donders wys. 642 00:41:31,720 --> 00:41:33,120 Yera dis warm. 643 00:41:37,040 --> 00:41:38,400 Donald, go to Kruger. 644 00:41:38,480 --> 00:41:41,560 He's always saying he'll fight police illegality. 645 00:41:41,640 --> 00:41:44,000 We'll take him up on it. 646 00:41:44,040 --> 00:41:46,880 Kruger? He'd probably give them a medal. 647 00:41:46,920 --> 00:41:49,280 Now, Mampela, whatever his personal prejudices, 648 00:41:49,320 --> 00:41:51,960 he won't condone this sort of thing publicly. 649 00:41:52,040 --> 00:41:54,360 Oh, won't he? I'll bet you 650 00:41:54,440 --> 00:41:56,480 he'll find an excuse for it. 651 00:41:56,560 --> 00:41:59,400 You're positive it was Captain De Wet? 652 00:41:59,440 --> 00:42:01,160 lgin usekile Captain De Wet? 653 00:42:01,240 --> 00:42:02,760 Ndimbonile. 654 00:42:02,840 --> 00:42:03,800 Where's Steve? 655 00:42:03,880 --> 00:42:05,360 He went to the clinic 656 00:42:05,440 --> 00:42:07,520 to draw off the security police. 657 00:42:07,560 --> 00:42:10,720 He didn't want anyone seeing Dilima talking to you. 658 00:42:12,560 --> 00:42:13,960 Donald, fly to Pretoria. 659 00:42:14,040 --> 00:42:17,400 The local police will only laugh at you here. 660 00:42:46,000 --> 00:42:48,800 Ah, Mr. Woods, you found your way. 661 00:42:48,880 --> 00:42:50,160 Good morning, sir. 662 00:42:50,280 --> 00:42:51,480 The minister of police, 663 00:42:51,560 --> 00:42:54,160 and I walk right into your grounds. 664 00:42:54,240 --> 00:42:55,600 Not a soul in sight. 665 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 Perhaps not in sight. 666 00:42:57,120 --> 00:42:58,480 How do you do? 667 00:42:58,560 --> 00:43:00,840 Come in. I'm just having a drink. 668 00:43:00,920 --> 00:43:02,280 Will you join me? 669 00:43:02,360 --> 00:43:05,000 Yes, thank you. What are you having? 670 00:43:05,080 --> 00:43:06,440 I'm on a whiskey. 671 00:43:06,520 --> 00:43:07,920 That'll be fine. 672 00:43:08,000 --> 00:43:10,240 Thank you for seeing me at the weekend. 673 00:43:10,320 --> 00:43:11,680 Ah, it's nothing, man. 674 00:43:11,760 --> 00:43:14,640 I always like to help the press if I can. 675 00:43:14,720 --> 00:43:17,440 What did you want to see me about? 676 00:43:17,520 --> 00:43:18,400 Gesondheid. 677 00:43:18,480 --> 00:43:19,640 Gesondheid. 678 00:43:20,840 --> 00:43:21,880 Sit down. 679 00:43:23,120 --> 00:43:25,000 Thank you. It's, um... 680 00:43:25,120 --> 00:43:27,680 It's a matter concerning Steve Biko. 681 00:43:27,760 --> 00:43:29,680 Biko! 682 00:43:29,800 --> 00:43:33,560 My God, man, I know all about Steve Biko. 683 00:43:33,640 --> 00:43:36,520 Minister, I don't understand why he's banned. 684 00:43:36,560 --> 00:43:40,360 You need a black leader you can talk to. 685 00:43:41,400 --> 00:43:44,240 Look, I don't need to tell you 686 00:43:44,320 --> 00:43:47,120 this country has a special kind of problem. 687 00:43:47,200 --> 00:43:49,520 Shit, man, do you think I like 688 00:43:49,600 --> 00:43:51,920 banning and detaining people without trial? 689 00:43:52,000 --> 00:43:54,840 I'm a lawyer. It goes against the grain. 690 00:43:56,120 --> 00:43:57,480 Come... 691 00:43:57,560 --> 00:43:58,720 come. 692 00:43:58,760 --> 00:44:01,640 I want to show you something, Mr. Woods. 693 00:44:01,680 --> 00:44:05,160 We Afrikaners came here in 1652-- 694 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 200 years before there was 695 00:44:07,080 --> 00:44:09,440 any such thing as a camera. 696 00:44:09,480 --> 00:44:11,680 And yet look at this. 697 00:44:11,720 --> 00:44:14,640 The trek across the wilderness... 698 00:44:14,720 --> 00:44:15,960 the homesteading, 699 00:44:16,040 --> 00:44:17,880 the concentration camps the English 700 00:44:17,960 --> 00:44:20,080 put our wives and children in 701 00:44:20,200 --> 00:44:22,080 during the Boer War, 702 00:44:22,160 --> 00:44:24,080 the working of the land... 703 00:44:26,120 --> 00:44:28,120 the building of the cities. 704 00:44:28,200 --> 00:44:29,560 And any Afrikaner family 705 00:44:29,640 --> 00:44:31,920 could show you the same thing. 706 00:44:32,000 --> 00:44:34,560 We didn't colonize this country, Mr. Woods. 707 00:44:34,600 --> 00:44:36,040 We built it. 708 00:44:37,200 --> 00:44:38,840 Grandfather Johannes, 709 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 a formidable drinker. 710 00:44:40,600 --> 00:44:41,960 Do you think 711 00:44:42,040 --> 00:44:45,160 we're going to give that all up? 712 00:44:45,240 --> 00:44:47,480 That's what Mr. Biko wants. 713 00:44:47,560 --> 00:44:50,360 This is a black country, he says. 714 00:44:50,440 --> 00:44:52,280 God, what's here was built 715 00:44:52,360 --> 00:44:53,240 as much by Afrikaner toil 716 00:44:53,320 --> 00:44:56,800 as ever it was by the blacks, 717 00:44:56,920 --> 00:44:59,720 who came to us for work, remember. 718 00:44:59,800 --> 00:45:02,120 We didn't force anyone to labor. 719 00:45:02,200 --> 00:45:04,000 They had very little alternative 720 00:45:04,040 --> 00:45:06,880 since you'd taken over most of the land. 721 00:45:06,920 --> 00:45:07,920 And wouldn't you say their cheap labor 722 00:45:07,960 --> 00:45:08,920 And wouldn't you say their cheap labor 723 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 has aided the success of our economy? 724 00:45:11,080 --> 00:45:12,440 I know what you're saying. 725 00:45:12,520 --> 00:45:15,360 Don't think I don't understand their argument. 726 00:45:15,400 --> 00:45:16,440 I do. 727 00:45:16,520 --> 00:45:19,360 We know there has to be a way 728 00:45:19,400 --> 00:45:21,280 to work together and live together. 729 00:45:21,320 --> 00:45:23,200 We're trying to find one. 730 00:45:23,240 --> 00:45:25,600 Maybe too slow to suit some of them, 731 00:45:25,640 --> 00:45:28,480 but it's no use your Mr. Biko 732 00:45:28,520 --> 00:45:30,400 filling them with false expectations. 733 00:45:30,440 --> 00:45:33,280 We're not just going to roll over 734 00:45:33,360 --> 00:45:35,240 and give all this away. 735 00:45:36,760 --> 00:45:39,160 Listen...trust me. 736 00:45:39,240 --> 00:45:41,080 Let's sit in the shade. 737 00:45:41,160 --> 00:45:44,920 I know much more about Mr. Steve Biko than you do. 738 00:45:45,000 --> 00:45:47,680 Is that what you wanted to see me about? 739 00:45:47,720 --> 00:45:49,120 Well, no, actually. It's-- 740 00:45:49,160 --> 00:45:51,080 But if that's your recommendation, 741 00:45:51,120 --> 00:45:53,120 if you think it's really worth it, 742 00:45:53,240 --> 00:45:55,080 I'll certainly consider meeting him. 743 00:45:55,160 --> 00:45:56,320 How's your drink? 744 00:45:56,360 --> 00:45:57,400 I'm fine. 745 00:45:57,480 --> 00:45:59,320 I really think you should. 746 00:45:59,400 --> 00:46:01,160 You'll find him more moderate 747 00:46:01,240 --> 00:46:03,560 and more intelligent than you believe. 748 00:46:03,640 --> 00:46:05,840 But what I've really come about 749 00:46:05,920 --> 00:46:07,800 is an incident that occurred 750 00:46:07,920 --> 00:46:10,200 at a sort of community center 751 00:46:10,280 --> 00:46:11,640 Biko was putting together. 752 00:46:11,720 --> 00:46:14,520 The place was smashed up the other night. 753 00:46:14,600 --> 00:46:16,440 Yeah, I know about that. 754 00:46:16,520 --> 00:46:18,040 My police are investigating it. 755 00:46:18,120 --> 00:46:20,960 Your police are the ones who did it. 756 00:46:22,560 --> 00:46:24,440 What makes you say that? 757 00:46:26,800 --> 00:46:29,600 An eyewitness saw a security police captain 758 00:46:29,680 --> 00:46:31,440 and some of his men 759 00:46:31,520 --> 00:46:32,920 smashing the place up. 760 00:46:33,000 --> 00:46:34,640 Would he testify? 761 00:46:36,880 --> 00:46:38,240 He's afraid to. 762 00:46:38,320 --> 00:46:41,120 But I felt it would be more effective 763 00:46:41,200 --> 00:46:43,560 if you took some action internally. 764 00:46:43,640 --> 00:46:45,000 You've always stated 765 00:46:45,080 --> 00:46:48,600 you were against any illegality by your officers. 766 00:46:48,680 --> 00:46:50,080 My God, I am. 767 00:46:52,040 --> 00:46:54,400 I appreciate your attitude, Mr. Woods. 768 00:46:54,440 --> 00:46:57,600 I assure you, this is something I'll pursue. 769 00:46:57,680 --> 00:47:00,640 I want no thugs in my department. 770 00:47:02,720 --> 00:47:04,080 Don't be surprised. 771 00:47:04,160 --> 00:47:06,000 We're not really the monsters 772 00:47:06,080 --> 00:47:09,120 we're sometimes made out to be. 773 00:47:12,920 --> 00:47:14,360 It's all right, Evalin. 774 00:47:14,440 --> 00:47:15,800 I'll get it. 775 00:47:15,880 --> 00:47:17,960 Get back, Charlie. 776 00:47:18,080 --> 00:47:19,120 Mr. Donald Woods? 777 00:47:21,720 --> 00:47:22,800 I'm Donald Woods. 778 00:47:22,880 --> 00:47:27,160 You made a complaint to the minister of police. 779 00:47:27,240 --> 00:47:28,160 Yes. 780 00:47:28,200 --> 00:47:29,120 That's right. 781 00:47:29,160 --> 00:47:31,040 Come on, Charlie. 782 00:47:31,080 --> 00:47:32,000 That's prompt. 783 00:47:32,040 --> 00:47:33,920 I only saw him yesterday. 784 00:47:33,960 --> 00:47:36,200 You had a witness to the crime? 785 00:47:36,320 --> 00:47:37,200 That's right. 786 00:47:37,280 --> 00:47:39,120 I explained to Mr. Kruger 787 00:47:39,200 --> 00:47:41,040 that I couldn't name him. 788 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 You reported a crime. 789 00:47:42,600 --> 00:47:46,200 And the law states you must name the witness. 790 00:47:46,280 --> 00:47:47,640 You don't understand. 791 00:47:47,720 --> 00:47:49,560 You must name the witness, 792 00:47:49,640 --> 00:47:52,000 or you'll go to prison until you do. 793 00:47:52,080 --> 00:47:54,880 That is the law. 794 00:47:54,960 --> 00:47:58,240 I don't want to go back to Mr. Kruger 795 00:47:58,320 --> 00:48:00,160 and report that two-- 796 00:48:00,200 --> 00:48:02,080 Report to whoever you like. 797 00:48:02,120 --> 00:48:06,040 Our orders, Mr. Woods, come from the very top. 798 00:48:11,680 --> 00:48:12,600 Kruger. 799 00:48:13,800 --> 00:48:16,440 I didn't say Mr. Kruger. 800 00:48:18,680 --> 00:48:21,080 I said from the top. 801 00:48:23,880 --> 00:48:27,440 Next time, you'd better have a warrant. 802 00:48:27,520 --> 00:48:29,160 The law's on our side. 803 00:48:29,280 --> 00:48:30,640 Justice is on mine. 804 00:48:30,720 --> 00:48:33,520 We'll see how we make out in court. 805 00:48:33,600 --> 00:48:34,960 And tell Mr. Kruger 806 00:48:35,040 --> 00:48:37,880 to come to my house for a whiskey. 807 00:49:08,720 --> 00:49:09,640 Steve... 808 00:49:10,520 --> 00:49:11,600 stay still. 809 00:49:13,640 --> 00:49:16,440 Stay in the middle and we'll cover you. 810 00:49:16,520 --> 00:49:17,400 It's OK. 811 00:49:17,480 --> 00:49:18,360 It's OK, boys. 812 00:49:18,440 --> 00:49:21,000 You're a dirty player, Biko. 813 00:49:21,080 --> 00:49:23,920 I was taught by a Catholic priest. 814 00:49:24,000 --> 00:49:26,240 What do you expect? 815 00:49:26,280 --> 00:49:27,680 Are you alone? 816 00:49:27,720 --> 00:49:28,640 Yeah. 817 00:49:28,680 --> 00:49:31,040 Who told you I was here? 818 00:49:31,080 --> 00:49:32,040 Your wife. 819 00:49:34,200 --> 00:49:37,960 She didn't tell me where the police thought you were. 820 00:49:38,040 --> 00:49:39,880 We planted a phone call 821 00:49:40,000 --> 00:49:42,800 saying I was going to spend the afternoon 822 00:49:42,880 --> 00:49:45,720 going over the books at the clinic. 823 00:49:47,200 --> 00:49:48,560 Got my summons today. 824 00:49:48,640 --> 00:49:50,480 They're actually going to prosecute. 825 00:49:50,560 --> 00:49:51,360 Six months 826 00:49:51,440 --> 00:49:54,560 for withholding the name of a witness. 827 00:49:54,600 --> 00:49:57,280 They're trying to break up our friendship. 828 00:49:57,360 --> 00:50:00,120 A few months in jail might be what you need 829 00:50:00,200 --> 00:50:01,560 to prove your credibility 830 00:50:01,640 --> 00:50:03,960 as a budding activist. 831 00:50:04,040 --> 00:50:08,200 Yeah, well, I got my old law professor to defend me. 832 00:50:08,280 --> 00:50:11,240 - He's the best there is. - Want one? 833 00:50:11,320 --> 00:50:12,400 Yeah, thanks. 834 00:50:12,480 --> 00:50:15,960 I'm not going to name Dilima, whatever happens, 835 00:50:16,040 --> 00:50:17,920 but Kruger obviously means business. 836 00:50:17,960 --> 00:50:20,320 They've always meant business against us. 837 00:50:20,360 --> 00:50:22,720 Someday we'll be the damn system 838 00:50:22,760 --> 00:50:24,160 in this country. 839 00:50:24,200 --> 00:50:27,040 A lot of us will die for nothing 840 00:50:27,080 --> 00:50:29,480 if our system turns into nothing 841 00:50:29,560 --> 00:50:31,880 but black versions of theirs. 842 00:50:31,960 --> 00:50:33,000 I could accept that. 843 00:50:34,840 --> 00:50:37,680 A bent policeman is a bent policeman. 844 00:50:37,800 --> 00:50:41,080 He breaks the same heads for the same reasons. 845 00:50:41,160 --> 00:50:44,440 To substitute a black one for a white one... 846 00:50:44,520 --> 00:50:46,360 it's not worth one child. 847 00:50:48,360 --> 00:50:50,600 Never mind six months in jail 848 00:50:50,720 --> 00:51:02,840 for Mr. Woods. 849 00:51:02,880 --> 00:51:05,320 Are you sure this is the right house? 850 00:51:05,400 --> 00:51:07,040 Ja, it is. 851 00:51:40,480 --> 00:51:43,800 We have reason to believe you are in possession 852 00:51:43,880 --> 00:51:45,280 of subversive documents. 853 00:51:45,320 --> 00:51:47,120 We're ordered to search here. 854 00:51:47,200 --> 00:51:49,080 Do you have a warrant? 855 00:51:53,160 --> 00:51:54,080 Good. 856 00:51:54,120 --> 00:51:56,920 Well, bring it to the window over there 857 00:51:56,960 --> 00:51:58,360 and I'll read it. 858 00:52:07,280 --> 00:52:08,160 Psst! 859 00:52:08,240 --> 00:52:10,200 Put Mapetla's article with them. 860 00:52:18,800 --> 00:52:19,680 OK. 861 00:52:19,760 --> 00:52:23,040 Could you hold it up, please? 862 00:52:30,520 --> 00:52:31,400 Fine. 863 00:52:31,480 --> 00:52:33,960 Just turn the page, please. 864 00:52:34,040 --> 00:52:36,800 Could you read a little faster? 865 00:52:42,320 --> 00:52:44,600 It appears to be in order, 866 00:52:44,680 --> 00:52:47,360 but you won't find such papers in my house. 867 00:52:47,440 --> 00:52:48,880 We'll see. 868 00:52:49,000 --> 00:52:52,680 All right. As soon as my wife is properly dressed, 869 00:52:52,760 --> 00:52:54,200 I'll let you in. 870 00:53:06,760 --> 00:53:08,200 In there. 871 00:54:02,760 --> 00:54:03,680 Stoffle. 872 00:54:03,720 --> 00:54:04,720 Let's go. 873 00:54:07,920 --> 00:54:11,040 I told you you wouldn't find anything. 874 00:54:11,080 --> 00:54:12,720 We'll be back. 875 00:54:24,000 --> 00:54:27,200 I think we should rescue them now. 876 00:54:30,040 --> 00:54:30,920 Datu. 877 00:54:31,040 --> 00:54:32,000 Datu. 878 00:54:32,120 --> 00:54:35,000 Finally, the prosecution finished, 879 00:54:35,080 --> 00:54:37,920 and the courtroom thought I was as good 880 00:54:38,000 --> 00:54:39,080 as in jail. 881 00:54:39,160 --> 00:54:41,480 Are you going to prison, Dad? 882 00:54:41,560 --> 00:54:43,400 You'd like that, wouldn't you? 883 00:54:43,480 --> 00:54:45,560 No, you see, then Uncle Harold 884 00:54:45,680 --> 00:54:47,080 began his cross-examination. 885 00:54:47,160 --> 00:54:49,520 He began by pointing out 886 00:54:49,600 --> 00:54:52,360 that the wording of the charge itself 887 00:54:52,440 --> 00:54:53,840 was not proper, 888 00:54:53,920 --> 00:54:55,720 that the dates were inaccurate, 889 00:54:55,800 --> 00:54:58,360 that the precedents they'd cited all applied 890 00:54:58,400 --> 00:54:59,720 to totally different situations. 891 00:54:59,800 --> 00:55:02,000 Quiet, Charlie! 892 00:55:05,960 --> 00:55:08,280 We need to check your pass. 893 00:55:08,360 --> 00:55:10,920 Just leave your door open. 894 00:55:11,000 --> 00:55:11,880 Donald. 895 00:55:11,960 --> 00:55:13,360 They're after Evalin. 896 00:55:13,440 --> 00:55:14,760 It's the police. 897 00:55:14,840 --> 00:55:16,200 They're after Evalin. 898 00:55:16,280 --> 00:55:17,640 What are you doing? 899 00:55:17,720 --> 00:55:20,080 Jane, go upstairs to Mary. 900 00:55:21,040 --> 00:55:22,160 Charlie! 901 00:55:22,240 --> 00:55:23,160 Donald! 902 00:55:23,240 --> 00:55:24,080 Dad! 903 00:55:24,200 --> 00:55:26,520 Why the hell are you here? 904 00:55:26,600 --> 00:55:28,920 We want to see her passbook. 905 00:55:29,000 --> 00:55:30,400 At this hour? 906 00:55:30,440 --> 00:55:33,080 That's when they have their boyfriends in. 907 00:55:33,120 --> 00:55:36,160 You're talking to a married woman, and I resent-- 908 00:55:36,240 --> 00:55:37,480 I'll find it. 909 00:55:37,560 --> 00:55:39,920 We've asked this Bantu female to-- 910 00:55:40,000 --> 00:55:40,880 Woman! 911 00:55:40,960 --> 00:55:41,880 Bastard. 912 00:55:42,000 --> 00:55:43,240 She's a woman, 913 00:55:43,360 --> 00:55:45,040 not a Bantu female. 914 00:55:45,120 --> 00:55:47,200 We can question Bantu anytime. 915 00:55:47,240 --> 00:55:50,680 There may be an illegal male in there. 916 00:55:50,760 --> 00:55:54,080 You're on my property. 917 00:55:54,160 --> 00:55:55,080 Yeah. 918 00:55:55,160 --> 00:55:57,480 You think you're a big editor 919 00:55:57,560 --> 00:56:00,080 who can get away with anything. 920 00:56:00,200 --> 00:56:02,040 I think I'm a man 921 00:56:02,120 --> 00:56:04,200 who's found two intruders in his back yard. 922 00:56:04,280 --> 00:56:06,760 Master. 923 00:56:11,240 --> 00:56:12,080 Come, Kobus. 924 00:56:12,160 --> 00:56:13,560 We'll see about this. 925 00:56:13,640 --> 00:56:15,040 Go on, piss off. 926 00:56:17,680 --> 00:56:19,040 Are you all right? 927 00:56:19,120 --> 00:56:20,480 Yes, master, thank you. 928 00:56:20,520 --> 00:56:23,360 Tell Sipo to bring the children here 929 00:56:23,400 --> 00:56:25,840 whenever you want to see them. 930 00:56:28,920 --> 00:56:30,880 You're mad, Donald Woods. 931 00:56:33,720 --> 00:56:36,040 I'm also shaking like a leaf. 932 00:56:37,360 --> 00:56:40,160 Why didn't you get your own strawberry? 933 00:56:40,200 --> 00:56:41,600 Because if I did, 934 00:56:41,640 --> 00:56:44,480 you wouldn't be able to taste my chocolate. 935 00:56:44,560 --> 00:56:46,400 I was just being considerate. 936 00:56:46,440 --> 00:56:48,800 You have a little of mine. 937 00:56:48,840 --> 00:56:51,200 I'll have a little of yours. 938 00:56:51,280 --> 00:56:52,720 What's the matter? 939 00:56:54,240 --> 00:56:55,120 Ken! 940 00:56:55,200 --> 00:56:56,960 Ken, be careful! 941 00:57:07,200 --> 00:57:09,560 They may just beat him up 942 00:57:09,640 --> 00:57:11,960 to try and scare him off the paper, 943 00:57:12,000 --> 00:57:14,840 but it's more pressure they're putting on. 944 00:57:14,880 --> 00:57:16,280 I'm afraid they might try 945 00:57:16,360 --> 00:57:18,880 and use him as an example-- 946 00:57:33,640 --> 00:57:35,240 God, Steve, what are you doing? 947 00:57:35,320 --> 00:57:37,400 I want to know about Mapetla. 948 00:57:37,480 --> 00:57:39,000 Coming into a white area? 949 00:57:39,040 --> 00:57:42,160 This is my country. I go where I like. 950 00:57:43,760 --> 00:57:45,120 He's heard about Mapetla. 951 00:57:45,240 --> 00:57:46,080 Oh, yes. 952 00:57:46,160 --> 00:57:48,040 Did you drive yourself here? 953 00:57:48,120 --> 00:57:49,800 Peter's driving. 954 00:57:49,880 --> 00:57:52,200 I put Harold Levy on it. 955 00:57:52,280 --> 00:57:53,640 They told him nothing. 956 00:57:53,720 --> 00:57:54,600 Sit down. 957 00:57:54,680 --> 00:57:56,040 All being well, 958 00:57:56,120 --> 00:57:58,920 I'm going to Capetown in a couple of days. 959 00:57:59,000 --> 00:58:01,560 When I come through, I'll drop off something 960 00:58:01,640 --> 00:58:03,000 about the arrest. 961 00:58:03,080 --> 00:58:05,720 Maybe you'll publish it. 962 00:58:07,200 --> 00:58:08,040 Capetown, Steve. 963 00:58:08,120 --> 00:58:10,880 You must be out of your mind. 964 00:58:10,960 --> 00:58:12,760 Well, it's... 965 00:58:12,840 --> 00:58:15,600 it's a meeting of black students there. 966 00:58:15,680 --> 00:58:17,080 An important one. 967 00:58:17,120 --> 00:58:19,440 And before they take a stand, 968 00:58:19,520 --> 00:58:23,400 I want them to hear what I have to say. 969 00:58:39,040 --> 00:58:41,840 We'll print the news of Tenjy's arrest. 970 00:58:41,920 --> 00:58:45,720 We'll put it on the front page. 971 00:58:52,920 --> 00:58:54,440 What's up, boss? 972 00:58:57,000 --> 00:58:58,560 Mapetla's dead. 973 00:59:00,400 --> 00:59:02,720 They claim he hanged himself 974 00:59:02,800 --> 00:59:04,280 in his cell. 975 00:59:05,920 --> 00:59:08,800 We're going to remake the front page. 976 00:59:23,040 --> 00:59:23,960 Donald Woods. 977 00:59:24,040 --> 00:59:25,520 Hello, Donald. 978 00:59:25,600 --> 00:59:26,880 A piece of news. 979 00:59:26,920 --> 00:59:30,760 The day before Mapetla died, 980 00:59:30,840 --> 00:59:32,760 the police showed another prisoner 981 00:59:32,840 --> 00:59:38,160 a puppet of Mapetla hanging from a string. 982 00:59:45,080 --> 00:59:47,880 Steve, I don't know what to say. 983 00:59:47,960 --> 00:59:52,200 Just say that someday justice will be done. 984 00:59:52,280 --> 00:59:57,080 And let's hope it will not be visited on the innocent. 985 01:00:08,680 --> 01:00:11,200 You shouldn't go to Capetown. 986 01:00:12,880 --> 01:00:14,840 It's too dangerous. 987 01:00:27,160 --> 01:00:29,320 It's a dangerous country. 988 01:00:51,360 --> 01:00:52,800 Keys and papers, hey. 989 01:01:07,360 --> 01:01:09,880 I can't get the bloody thing open. 990 01:01:09,920 --> 01:01:12,160 What you got in there? 991 01:01:12,200 --> 01:01:13,160 Nothing. 992 01:01:15,200 --> 01:01:16,120 Wat makeer? 993 01:01:16,160 --> 01:01:18,880 I think they got something in here. 994 01:01:24,320 --> 01:01:25,280 Out. 995 01:01:36,120 --> 01:01:37,080 Papers. 996 01:01:49,160 --> 01:01:52,000 What's your name, Kaffir? 997 01:01:52,080 --> 01:01:53,920 It's there in the book. 998 01:01:53,960 --> 01:01:55,000 Say it! 999 01:01:55,120 --> 01:01:57,000 Say your name! 1000 01:02:04,760 --> 01:02:06,680 Bantu Steven Biko. 1001 01:03:55,520 --> 01:03:57,120 I think... 1002 01:03:57,160 --> 01:04:00,040 I think he should see a specialist. 1003 01:04:00,120 --> 01:04:01,840 Could he be shamming? 1004 01:04:02,800 --> 01:04:05,840 The extensor plantar reflex 1005 01:04:05,920 --> 01:04:09,080 indicates a possible lesion on the brain. 1006 01:04:09,120 --> 01:04:11,240 Could he be shamming? 1007 01:04:11,320 --> 01:04:15,160 You can't sham a reflex, sir. 1008 01:04:16,960 --> 01:04:19,800 And the lumbar puncture that Dr. Hersch took 1009 01:04:19,880 --> 01:04:22,680 revealed an excess of red blood cells 1010 01:04:22,760 --> 01:04:24,360 in the spinal fluid. 1011 01:04:26,400 --> 01:04:28,840 Well, that also points to... 1012 01:04:28,920 --> 01:04:30,760 Well, it's a possible sign 1013 01:04:30,840 --> 01:04:33,200 of serious brain damage. 1014 01:04:43,800 --> 01:04:45,320 Has he eaten, Sergeant? 1015 01:04:45,400 --> 01:04:47,320 Gone to the toilet? 1016 01:04:50,200 --> 01:04:52,120 No, not today. 1017 01:04:56,080 --> 01:04:59,320 He must be seen by a specialist. 1018 01:05:05,760 --> 01:05:09,120 We'll take him to the police hospital in Pretoria. 1019 01:05:10,600 --> 01:05:11,960 But that's 700 miles. 1020 01:05:12,040 --> 01:05:14,800 He might escape from the hospital here. 1021 01:05:14,880 --> 01:05:17,080 I want him in a police hospital. 1022 01:05:17,120 --> 01:05:18,680 Maak oop. 1023 01:05:59,840 --> 01:06:01,680 Go by way of Soweto. 1024 01:06:01,760 --> 01:06:03,640 And when you take breaks, 1025 01:06:03,680 --> 01:06:06,560 one man stays with Biko all the time. 1026 01:06:06,600 --> 01:06:08,040 Goodbye. 1027 01:07:56,160 --> 01:07:59,480 So Biko's death leaves me cold. 1028 01:08:02,720 --> 01:08:05,600 He died after a hunger strike. 1029 01:08:06,840 --> 01:08:08,240 Mr. Chairman? 1030 01:08:08,320 --> 01:08:10,240 Mr. Chairman? 1031 01:08:11,800 --> 01:08:13,160 Mr. Chairman... 1032 01:08:13,240 --> 01:08:15,960 I commend the minister for being so democratic 1033 01:08:16,000 --> 01:08:17,720 that he gives prisoners 1034 01:08:17,760 --> 01:08:20,960 the democratic right to starve themselves. 1035 01:08:24,280 --> 01:08:27,960 I suppose one feels sorry for any death. 1036 01:08:28,880 --> 01:08:31,200 I suppose I would feel sorry 1037 01:08:31,280 --> 01:08:32,960 about my own death. 1038 01:09:35,680 --> 01:09:38,080 How did you get permission? 1039 01:09:38,160 --> 01:09:40,960 I didn't. It would tip them off 1040 01:09:41,000 --> 01:09:42,840 and they might move him. 1041 01:09:42,880 --> 01:09:44,240 I checked the law. 1042 01:09:44,320 --> 01:09:47,200 I don't think they'll dare stop us. 1043 01:09:55,160 --> 01:09:57,000 This is a special case. 1044 01:09:57,080 --> 01:09:59,360 There's been no inquest yet. 1045 01:09:59,400 --> 01:10:00,680 There's no possibility-- 1046 01:10:00,760 --> 01:10:02,240 Not special at all. 1047 01:10:02,320 --> 01:10:04,040 The law is quite clear. 1048 01:10:04,120 --> 01:10:06,480 Next of kin have a right 1049 01:10:06,560 --> 01:10:08,600 to see the deceased. 1050 01:10:08,680 --> 01:10:11,520 Now, Mr. Biko's death has caused enough uproar 1051 01:10:11,600 --> 01:10:13,000 in the press already. 1052 01:10:13,080 --> 01:10:14,880 If you'd like to create 1053 01:10:14,960 --> 01:10:16,320 another front page issue, 1054 01:10:16,400 --> 01:10:18,320 I'll be happy to comply. 1055 01:11:30,280 --> 01:11:31,720 Steve... 1056 01:11:33,400 --> 01:11:34,840 Steve... 1057 01:11:40,800 --> 01:11:43,640 What have they done to you? 1058 01:11:58,000 --> 01:11:59,360 We must hurry, Ntsiki, 1059 01:11:59,400 --> 01:12:01,840 before he notifies the police. 1060 01:12:10,000 --> 01:12:12,880 Don't let them frighten you, Mr. Woods. 1061 01:12:21,240 --> 01:12:22,520 All right. 1062 01:12:27,640 --> 01:12:29,280 From every angle. 1063 01:12:40,400 --> 01:12:41,880 His whole body. 1064 01:12:47,440 --> 01:12:49,280 You and Wendy will come 1065 01:12:49,360 --> 01:12:51,520 to the funeral, won't you? 1066 01:12:53,960 --> 01:12:55,200 Well... 1067 01:12:55,280 --> 01:12:57,080 would his other friends... 1068 01:12:58,280 --> 01:12:59,720 Would we be welcome? 1069 01:13:00,720 --> 01:13:02,480 Yes, Donald. 1070 01:13:02,560 --> 01:13:05,640 You and Wendy are our brother and sister. 1071 01:15:43,680 --> 01:15:45,520 We are here to mourn 1072 01:15:45,600 --> 01:15:48,920 one of the great men of Africa... 1073 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 Amandla! 1074 01:15:50,280 --> 01:15:51,800 Amandla! 1075 01:15:52,840 --> 01:15:54,640 I loved Steve Biko, 1076 01:15:54,720 --> 01:15:57,520 but I hate the system that killed him. 1077 01:15:57,600 --> 01:16:00,360 - Pasina! - Pasina! 1078 01:16:00,440 --> 01:16:03,960 Even today, the day of Steve Biko's funeral, 1079 01:16:04,000 --> 01:16:05,400 in their white arrogance, 1080 01:16:05,440 --> 01:16:07,360 they have turned back thousands 1081 01:16:07,400 --> 01:16:08,760 who sought to come 1082 01:16:08,800 --> 01:16:11,640 simply to pay their respects to him. 1083 01:16:14,360 --> 01:16:16,760 But we are here! 1084 01:16:25,400 --> 01:16:27,760 I hate the system. 1085 01:16:29,000 --> 01:16:32,560 But I welcome all South Africans 1086 01:16:32,640 --> 01:16:34,520 who join with us today 1087 01:16:34,560 --> 01:16:37,400 in mourning the man who gave us faith 1088 01:16:37,440 --> 01:16:40,440 in the kind of country South Africa could be. 1089 01:16:40,480 --> 01:16:43,960 The kind of country South Africa will be 1090 01:16:44,000 --> 01:16:47,320 when all men are judged as human beings, 1091 01:16:47,360 --> 01:16:50,680 as equal members of God's family. 1092 01:16:50,760 --> 01:16:52,560 And towards this day... 1093 01:16:53,800 --> 01:16:58,320 when the isolation that creates hostility 1094 01:16:58,400 --> 01:17:00,760 becomes the closeness that permits 1095 01:17:00,800 --> 01:17:03,200 friendship and love, 1096 01:17:03,320 --> 01:17:07,880 let us all join in the song of Africa 1097 01:17:07,960 --> 01:17:12,360 that Steve Biko cherished as we do. 1098 01:17:37,280 --> 01:17:39,360 Do you understand the words? 1099 01:17:40,560 --> 01:17:42,040 Yeah, it's... 1100 01:17:43,280 --> 01:17:46,640 God bless Africa, raise up her name, 1101 01:17:46,720 --> 01:17:49,480 hear our prayers, and bless us. 1102 01:18:49,840 --> 01:18:50,920 Amandla! 1103 01:18:54,680 --> 01:18:56,000 The fact is that 1104 01:18:56,080 --> 01:18:59,000 Biko had gone on a hunger strike. 1105 01:18:59,120 --> 01:19:02,160 We tried to feed him by intravenous drip 1106 01:19:02,240 --> 01:19:04,680 with a tube in his arm. 1107 01:19:04,760 --> 01:19:07,080 I don't know about these things. 1108 01:19:07,160 --> 01:19:08,480 I'm not a doctor. 1109 01:19:10,080 --> 01:19:12,440 That was the minister of police 1110 01:19:12,480 --> 01:19:14,120 Mr. J.T. Kruger... 1111 01:19:14,200 --> 01:19:15,640 Yes, hello. 1112 01:19:16,640 --> 01:19:18,680 Is that you, Donald? 1113 01:19:18,800 --> 01:19:20,560 All right, you traitor, 1114 01:19:20,640 --> 01:19:22,000 you black-loving bitch. 1115 01:19:22,080 --> 01:19:24,840 We know you're alone. We're coming to get you. 1116 01:19:35,360 --> 01:19:37,080 Mom... 1117 01:19:37,120 --> 01:19:38,760 I can't sleep. 1118 01:19:40,320 --> 01:19:42,280 Was that Dad? 1119 01:19:42,360 --> 01:19:44,280 No. 1120 01:19:44,360 --> 01:19:45,960 More threats. 1121 01:19:47,480 --> 01:19:48,800 Police? 1122 01:19:48,880 --> 01:19:51,640 They're the only ones we know are doing it. 1123 01:19:51,720 --> 01:19:53,560 When Daddy returns from Johannesburg, 1124 01:19:53,600 --> 01:19:56,400 we should put a tape recorder on the telephone 1125 01:19:56,480 --> 01:19:59,200 and print what they say in the paper. 1126 01:20:00,520 --> 01:20:04,240 There'd have to be a lot of blanks and dashes. 1127 01:20:06,560 --> 01:20:09,520 Well, I'm going downstairs to make some coffee. 1128 01:20:11,480 --> 01:20:12,880 No, don't go! 1129 01:20:27,400 --> 01:20:28,800 Yeah, until 9:00. 1130 01:20:28,880 --> 01:20:29,600 Mom. 1131 01:20:29,640 --> 01:20:31,320 What is it? 1132 01:20:31,360 --> 01:20:32,640 Mom, shall we call-- 1133 01:20:32,720 --> 01:20:34,800 You just stay up here. 1134 01:20:59,600 --> 01:21:02,240 Believe me, 30 years in the police force, 1135 01:21:02,320 --> 01:21:04,960 and you know one when you see one. 1136 01:21:05,040 --> 01:21:06,080 Tell Donald-- 1137 01:21:06,160 --> 01:21:07,480 Here's another one. 1138 01:21:07,520 --> 01:21:08,760 All from a.32. 1139 01:21:08,800 --> 01:21:10,720 One of us will stay here. 1140 01:21:10,760 --> 01:21:12,960 I'll prove my ex-colleagues did this. 1141 01:21:13,040 --> 01:21:14,840 What good will that do? 1142 01:21:14,880 --> 01:21:17,720 None. But it'll make me feel better that they know we know. 1143 01:21:17,800 --> 01:21:20,760 Look, Mom, one went right through your window. 1144 01:21:28,160 --> 01:21:30,040 Dead right, me old mate. 1145 01:21:30,080 --> 01:21:32,880 They're mad enough about the speeches you're making here. 1146 01:21:32,960 --> 01:21:35,160 Read the Afrikaans press in Capetown. 1147 01:21:35,200 --> 01:21:37,600 You start stirring up trouble overseas, 1148 01:21:37,680 --> 01:21:41,240 they'll come down on you like a ton of bricks. 1149 01:21:41,280 --> 01:21:43,600 You know my opinion-- It's madness. 1150 01:21:43,680 --> 01:21:46,360 And even if they do let you out, 1151 01:21:46,440 --> 01:21:49,080 they'll arrest you the minute you get back. 1152 01:21:49,160 --> 01:21:50,400 I would have, Don. 1153 01:21:50,480 --> 01:21:51,560 Look, 1154 01:21:51,640 --> 01:21:53,960 we'll force them into an inquest. 1155 01:21:54,040 --> 01:21:55,360 They can't arrest me there. 1156 01:21:55,440 --> 01:21:58,240 A U.S. lecture tour will stir up pressure 1157 01:21:58,320 --> 01:21:59,680 they can't ignore. 1158 01:21:59,760 --> 01:22:01,600 If you were a lawyer 1159 01:22:01,680 --> 01:22:04,480 getting support for the law, that's one thing. 1160 01:22:04,600 --> 01:22:07,400 But you're going to talk about Biko, 1161 01:22:07,480 --> 01:22:09,840 and they won't stop at niceties. 1162 01:22:09,920 --> 01:22:11,200 Look... 1163 01:22:12,200 --> 01:22:13,480 Kruger lied. 1164 01:22:15,360 --> 01:22:16,760 If we expose it, 1165 01:22:16,800 --> 01:22:20,200 they'll have to admit how Steve really died. 1166 01:22:22,200 --> 01:22:23,240 I'm going. 1167 01:22:23,360 --> 01:22:26,200 If you'll stay with Wendy and the kids, 1168 01:22:26,240 --> 01:22:27,600 I'm not worried. 1169 01:22:27,680 --> 01:22:30,480 In fact, the more publicity I get, 1170 01:22:30,560 --> 01:22:32,360 the safer I'll be. 1171 01:22:53,560 --> 01:22:55,960 Phone you when I get there. 1172 01:23:01,280 --> 01:23:02,160 Donald Woods? 1173 01:23:02,240 --> 01:23:03,120 That's right. 1174 01:23:03,200 --> 01:23:04,560 We're from security. 1175 01:23:04,640 --> 01:23:06,040 Come with us, please. 1176 01:23:06,080 --> 01:23:07,920 This is the final call 1177 01:23:08,000 --> 01:23:10,320 for passengers traveling on British Airways. 1178 01:23:10,400 --> 01:23:13,240 Don't worry. You won't be on the flight. 1179 01:23:13,280 --> 01:23:14,640 But my cases are-- 1180 01:23:14,720 --> 01:23:16,320 We've taken them off. 1181 01:23:20,200 --> 01:23:23,960 You, Donald James Woods, 1182 01:23:24,000 --> 01:23:27,080 are declared a banned person 1183 01:23:27,160 --> 01:23:30,040 in terms of the internal security act. 1184 01:23:31,120 --> 01:23:34,400 Henceforth, for a period of five years, 1185 01:23:34,480 --> 01:23:36,400 you are forbidden to associate 1186 01:23:36,480 --> 01:23:39,160 with more than one person at a time 1187 01:23:39,200 --> 01:23:41,160 or be in a room 1188 01:23:41,240 --> 01:23:44,040 with more than one person at a time, 1189 01:23:44,120 --> 01:23:46,920 except for the members of your immediate family. 1190 01:23:47,000 --> 01:23:50,480 You are forbidden to write anything, 1191 01:23:50,560 --> 01:23:52,920 whether privately or for publication. 1192 01:23:52,960 --> 01:23:55,840 You are forbidden to enter any printing 1193 01:23:55,880 --> 01:23:58,200 or publishing premises of any kind. 1194 01:23:58,240 --> 01:24:01,080 You are restricted for that five years 1195 01:24:01,120 --> 01:24:05,560 to the magisterial district of East London. 1196 01:24:11,040 --> 01:24:12,920 Kruger's really gone crazy. 1197 01:24:24,320 --> 01:24:26,720 You reckon you know what happened 1198 01:24:26,800 --> 01:24:28,160 to Steve Biko, eh? 1199 01:24:28,200 --> 01:24:29,720 I saw his body. 1200 01:24:31,240 --> 01:24:33,080 And those pictures you've confiscated-- 1201 01:24:33,120 --> 01:24:35,480 Fourteen sets have already been released 1202 01:24:35,520 --> 01:24:36,960 to the world press. 1203 01:24:37,000 --> 01:24:40,760 Arresting and banning me is a stupid thing to do. 1204 01:24:40,800 --> 01:24:42,680 Now your minister of police 1205 01:24:42,720 --> 01:24:46,480 has guaranteed a world spotlight on the Biko inquest. 1206 01:24:47,920 --> 01:24:50,720 I have two small children, Mr. Woods, 1207 01:24:50,760 --> 01:24:53,120 and I think about the future. 1208 01:24:53,160 --> 01:24:56,000 So tell me, what would you do? 1209 01:24:56,080 --> 01:24:58,480 I have children, too. 1210 01:24:59,880 --> 01:25:02,720 But the days of a few whites 1211 01:25:02,760 --> 01:25:05,120 running a black country are over. 1212 01:25:05,240 --> 01:25:07,640 It's going to change. 1213 01:25:08,560 --> 01:25:09,920 In partnership or bloodshed. 1214 01:25:10,000 --> 01:25:12,320 For your white children and mine, 1215 01:25:12,400 --> 01:25:15,200 I hope it's in partnership. 1216 01:25:15,280 --> 01:25:18,400 Huh, with the likes of Biko? 1217 01:25:20,520 --> 01:25:23,360 God, I hope with the likes of Biko. 1218 01:25:23,440 --> 01:25:27,240 I would have met you in the church, 1219 01:25:27,320 --> 01:25:30,760 but I can only be with one person at a time. 1220 01:25:30,840 --> 01:25:33,320 And the system-- the police-- 1221 01:25:33,400 --> 01:25:35,840 are just across the road. 1222 01:25:45,560 --> 01:25:46,920 You're playing with fire. 1223 01:25:47,000 --> 01:25:49,320 You know the house is bugged. 1224 01:25:49,400 --> 01:25:51,200 One slip of the tongue, 1225 01:25:51,280 --> 01:25:53,160 a surprise raid and then-- 1226 01:25:54,680 --> 01:25:57,480 What you've written about Steve is treason. 1227 01:25:57,560 --> 01:26:00,400 If I get caught smuggling it out, 1228 01:26:00,480 --> 01:26:03,280 we both get what Nelson Mandela got 1229 01:26:03,360 --> 01:26:04,680 or what, you know, 1230 01:26:04,760 --> 01:26:06,160 what happened to Steve, 1231 01:26:06,240 --> 01:26:08,560 and no one would ever know. 1232 01:26:08,640 --> 01:26:10,920 You think I've done it for nothing. 1233 01:26:11,000 --> 01:26:13,840 I think you should destroy 1234 01:26:13,920 --> 01:26:15,760 what you've written now 1235 01:26:15,840 --> 01:26:18,640 or get yourself out of South Africa 1236 01:26:18,720 --> 01:26:20,080 with that manuscript. 1237 01:26:20,160 --> 01:26:24,400 Not just for, well... for their sakes, too. 1238 01:26:24,480 --> 01:26:26,360 Leave here... 1239 01:26:26,400 --> 01:26:27,440 permanently. 1240 01:26:28,800 --> 01:26:29,720 In actual fact... 1241 01:26:29,760 --> 01:26:30,600 In actual fact... 1242 01:26:34,080 --> 01:26:35,560 one or the other. 1243 01:26:37,240 --> 01:26:40,040 What do you mean, we got to leave? 1244 01:26:40,120 --> 01:26:42,520 Bruce contacted a publisher in England. 1245 01:26:42,560 --> 01:26:44,800 They want my book. 1246 01:26:44,840 --> 01:26:46,720 Father Kani is right. 1247 01:26:46,800 --> 01:26:48,640 When it comes out, 1248 01:26:48,720 --> 01:26:51,160 the government will see it as treason. 1249 01:26:52,840 --> 01:26:55,040 We can't stay. 1250 01:26:55,080 --> 01:26:57,120 I don't believe this. 1251 01:26:58,560 --> 01:27:00,920 Because you want a book published, 1252 01:27:00,960 --> 01:27:02,840 you're going to rip the kids 1253 01:27:02,880 --> 01:27:04,320 from their schools... 1254 01:27:05,440 --> 01:27:07,880 their grandparents, their whole life. 1255 01:27:11,040 --> 01:27:12,400 Don't you even bother 1256 01:27:12,480 --> 01:27:15,320 to find out what I'd like to do? 1257 01:27:15,360 --> 01:27:17,960 We may hate the bastards that run this country, 1258 01:27:18,080 --> 01:27:20,080 but this is still our home. 1259 01:27:20,160 --> 01:27:23,440 Do you want me to just accept Steve's death, 1260 01:27:23,520 --> 01:27:24,880 what this government's doing, 1261 01:27:24,960 --> 01:27:26,840 is going to go on doing? 1262 01:27:26,920 --> 01:27:28,320 What do you want? 1263 01:27:28,360 --> 01:27:30,720 You forced the inquest. You're banned. 1264 01:27:30,800 --> 01:27:32,160 Are you so grand 1265 01:27:32,200 --> 01:27:34,080 you can change them alone? 1266 01:27:34,160 --> 01:27:36,960 I won't sit home bound and gagged 1267 01:27:37,040 --> 01:27:38,880 for five years and do nothing! 1268 01:27:38,960 --> 01:27:40,360 Where do we go? 1269 01:27:40,440 --> 01:27:41,800 We've got five children. 1270 01:27:41,880 --> 01:27:44,640 We couldn't take a penny out of here. 1271 01:27:44,720 --> 01:27:46,080 I know you. 1272 01:27:46,160 --> 01:27:49,000 You're willing to tear our lives apart 1273 01:27:49,080 --> 01:27:52,320 just to see ''Donald Woods'' on a book cover. 1274 01:27:54,080 --> 01:27:57,080 And you're using Steve's death as an excuse. 1275 01:27:58,440 --> 01:28:00,000 Bloody hell. 1276 01:28:06,440 --> 01:28:08,640 Jane, can I go in again? 1277 01:28:08,720 --> 01:28:10,440 Mary, go and get dry. 1278 01:28:35,840 --> 01:28:37,720 Could we talk about this? 1279 01:28:37,760 --> 01:28:41,200 I'm sorry I was so cruel. 1280 01:28:42,560 --> 01:28:44,000 No, you were right. 1281 01:28:44,040 --> 01:28:46,880 I want a book published. 1282 01:28:48,360 --> 01:28:49,520 I do. 1283 01:28:52,680 --> 01:28:55,040 But if Steve... 1284 01:28:56,520 --> 01:28:58,800 if Steve died for nothing... 1285 01:29:00,720 --> 01:29:03,520 if we let them just bury his name-- 1286 01:29:03,600 --> 01:29:06,840 Who do you think you are, God? 1287 01:29:09,360 --> 01:29:12,120 No, but there's just no other writer 1288 01:29:12,200 --> 01:29:15,000 who knows Steve's story like I do. 1289 01:29:15,080 --> 01:29:16,440 It's just a fact. 1290 01:29:16,520 --> 01:29:18,440 There are seven of us. 1291 01:29:20,840 --> 01:29:22,720 Donald, you're 43 years old. 1292 01:29:22,760 --> 01:29:25,120 What will one book do? 1293 01:29:25,160 --> 01:29:28,960 Do you think they're going to let us walk out? 1294 01:29:29,000 --> 01:29:31,840 We could get killed even trying to escape 1295 01:29:31,880 --> 01:29:33,320 or thrown into prison 1296 01:29:33,360 --> 01:29:36,160 and still you wouldn't get your book printed. 1297 01:29:36,200 --> 01:29:39,120 The kids will be worried about us. 1298 01:29:48,480 --> 01:29:50,040 I'm not God... 1299 01:29:51,640 --> 01:29:54,440 but we know what this country's like now, 1300 01:29:54,480 --> 01:29:56,400 and we can't accept it, 1301 01:29:56,480 --> 01:29:58,800 and we can't wait for God 1302 01:29:58,880 --> 01:30:00,760 to come and change it. 1303 01:30:02,680 --> 01:30:05,000 We have to do what we can, 1304 01:30:05,080 --> 01:30:08,160 and this book is what I can do. 1305 01:30:22,760 --> 01:30:23,640 Morning. 1306 01:30:23,720 --> 01:30:24,640 Thanks. 1307 01:30:24,680 --> 01:30:26,040 It's for us! 1308 01:30:26,120 --> 01:30:27,960 Mommy, Daddy, it's a present. 1309 01:30:28,040 --> 01:30:29,400 Can we open it? 1310 01:30:29,480 --> 01:30:31,320 If it's addressed to you. 1311 01:30:31,400 --> 01:30:33,760 What's all this noise? 1312 01:30:33,800 --> 01:30:36,160 It's got a picture of Steve. 1313 01:30:36,200 --> 01:30:38,080 What is it, T-shirt? 1314 01:30:38,120 --> 01:30:39,080 Here, Mary. 1315 01:30:39,120 --> 01:30:40,520 I bet it fits. 1316 01:30:40,560 --> 01:30:41,800 Wendy... 1317 01:30:42,920 --> 01:30:45,320 is there a return address on there? 1318 01:30:45,360 --> 01:30:46,240 No, Dad. 1319 01:30:46,280 --> 01:30:47,360 He's becoming a legend. 1320 01:30:47,400 --> 01:30:48,320 Aah! Aah! 1321 01:30:48,360 --> 01:30:49,280 Mommy! Daddy! 1322 01:30:49,320 --> 01:30:50,760 What is it? 1323 01:30:50,800 --> 01:30:52,200 Get it off her! 1324 01:30:52,280 --> 01:30:53,640 My eyes! 1325 01:30:53,680 --> 01:30:55,080 Call Dr. James. 1326 01:30:55,160 --> 01:30:56,040 Yes. 1327 01:30:56,120 --> 01:30:57,000 Quick. 1328 01:30:57,080 --> 01:30:58,000 It's OK. 1329 01:30:58,080 --> 01:31:00,120 Mom, my hands are itching. 1330 01:31:00,200 --> 01:31:01,600 Aah! 1331 01:31:01,680 --> 01:31:04,040 It's all right. It's all right. 1332 01:31:04,080 --> 01:31:05,480 What is it? 1333 01:31:05,520 --> 01:31:08,320 Some kind of burn. I don't know. 1334 01:31:08,360 --> 01:31:10,520 Get it off. Get it off. 1335 01:31:10,600 --> 01:31:12,160 My hands are burning. 1336 01:31:12,200 --> 01:31:14,480 Duncan, go upstairs and rinse them! 1337 01:31:14,560 --> 01:31:15,520 lzandla baleka bhuti. 1338 01:31:15,600 --> 01:31:18,920 You heard what Evalina said. Now go! 1339 01:31:19,000 --> 01:31:19,920 Aah! 1340 01:31:20,000 --> 01:31:21,600 Aah! 1341 01:31:25,680 --> 01:31:28,080 That was Don on the phone. 1342 01:31:30,040 --> 01:31:32,840 He says he has proof beyond doubt 1343 01:31:32,920 --> 01:31:35,800 that the security police sent those T-shirts. 1344 01:31:50,200 --> 01:31:53,120 How could they do this to her? 1345 01:31:59,320 --> 01:32:02,240 I think that book should be published. 1346 01:32:30,400 --> 01:32:31,400 Bruce! 1347 01:32:31,520 --> 01:32:32,880 God, you scared me. 1348 01:32:32,960 --> 01:32:35,800 I was expecting you the other way. 1349 01:32:35,880 --> 01:32:37,240 If I go there, 1350 01:32:37,320 --> 01:32:39,120 they'll know where I am 1351 01:32:39,200 --> 01:32:40,560 and who I'm with. 1352 01:32:40,640 --> 01:32:42,040 They didn't see me. 1353 01:32:42,120 --> 01:32:44,880 You ought to report them for neglect of duty. 1354 01:32:44,960 --> 01:32:47,680 You're cheerful. You've got good news? 1355 01:32:47,720 --> 01:32:49,600 Yeah. It's out of date, 1356 01:32:49,640 --> 01:32:51,040 but we doctored that. 1357 01:32:51,080 --> 01:32:52,680 It wouldn't get you out of Jo'burg. 1358 01:32:52,720 --> 01:32:54,760 In the sticks, it ought to work 1359 01:32:54,800 --> 01:32:57,080 as identification. 1360 01:32:57,160 --> 01:32:58,720 ''Father David C. Curren.'' 1361 01:32:59,640 --> 01:33:00,800 Irishman. 1362 01:33:01,720 --> 01:33:03,600 How did you get it? 1363 01:33:03,680 --> 01:33:05,040 Father Kani lifted it. 1364 01:33:05,120 --> 01:33:08,040 He said he felt sure Father Curren would agree, 1365 01:33:08,160 --> 01:33:09,840 but for safety's sake, 1366 01:33:09,920 --> 01:33:11,760 he'd explain to him later. 1367 01:33:11,840 --> 01:33:12,760 ''Black hair.'' 1368 01:33:12,840 --> 01:33:15,160 If the light wasn't too good, 1369 01:33:15,240 --> 01:33:17,040 I suppose it could work. 1370 01:33:17,120 --> 01:33:19,920 You sure those buggers aren't behind us? 1371 01:33:20,000 --> 01:33:21,360 Yeah. It's all right. 1372 01:33:21,440 --> 01:33:22,880 Good. 1373 01:33:22,920 --> 01:33:26,200 This looks like a logical place to get lost. 1374 01:33:27,240 --> 01:33:29,160 Let's look at the map. 1375 01:33:34,920 --> 01:33:37,240 Flying you to Botswana is out. 1376 01:33:37,320 --> 01:33:38,720 But we have to. 1377 01:33:38,760 --> 01:33:40,600 We can't get a plane 1378 01:33:40,680 --> 01:33:43,040 with the amount of fuel needed 1379 01:33:43,080 --> 01:33:44,480 without tipping our hand. 1380 01:33:44,520 --> 01:33:46,920 We're going to take you out 1381 01:33:46,960 --> 01:33:48,320 via Lesotho instead. 1382 01:33:48,360 --> 01:33:51,680 We think New Year's Eve is the best time. 1383 01:33:51,760 --> 01:33:52,640 Everybody's drunk. 1384 01:33:52,680 --> 01:33:54,920 You turn yourself into Father Curren 1385 01:33:54,960 --> 01:33:56,200 and get up here, 1386 01:33:56,280 --> 01:33:57,640 north of Queenstown. 1387 01:33:57,720 --> 01:33:59,040 Kani will meet you 1388 01:33:59,080 --> 01:34:01,960 and drive you toward St. Theresa's Mission. 1389 01:34:02,000 --> 01:34:04,800 That's a bunch of nuns on Lesotho's border. 1390 01:34:04,840 --> 01:34:06,560 Two priests-- It's perfect. 1391 01:34:06,600 --> 01:34:07,800 Once you're there, 1392 01:34:07,880 --> 01:34:09,720 the border's only a river. 1393 01:34:09,800 --> 01:34:11,680 You can wade across it. 1394 01:34:11,720 --> 01:34:13,560 I'm a priest wading across the border? 1395 01:34:13,640 --> 01:34:15,480 You do it at night, 1396 01:34:15,560 --> 01:34:17,240 and once you're across, 1397 01:34:17,320 --> 01:34:20,120 I'll be here to drive you to Maseru 1398 01:34:20,200 --> 01:34:22,520 before the police know what's going on. 1399 01:34:22,600 --> 01:34:25,880 From there, you can fly out to Botswana. 1400 01:34:25,960 --> 01:34:28,320 The airline is run by a Canadian 1401 01:34:28,360 --> 01:34:29,600 with an Aussie 1402 01:34:29,640 --> 01:34:32,240 and two New Zealanders as pilots. 1403 01:34:32,320 --> 01:34:33,440 If I get out, 1404 01:34:33,480 --> 01:34:36,800 I'll regret giving you your biggest scoop. 1405 01:34:36,920 --> 01:34:40,240 I've had bigger scoops on an ice-cream cone. 1406 01:34:42,440 --> 01:34:44,480 Why do I have to go so far north 1407 01:34:44,560 --> 01:34:46,120 before I meet Father Kani? 1408 01:34:46,200 --> 01:34:49,400 Arms are arriving on roads near the border. 1409 01:34:49,480 --> 01:34:51,160 Don't worry about them. 1410 01:34:51,240 --> 01:34:53,280 Any car registered out of district 1411 01:34:53,360 --> 01:34:54,880 is automatically checked. 1412 01:34:55,000 --> 01:34:57,320 He's going there to get a local car. 1413 01:34:57,360 --> 01:34:59,600 He's a hell of a bloke, Kani. 1414 01:34:59,680 --> 01:35:01,400 For a black guy to do this... 1415 01:35:01,480 --> 01:35:04,080 I know the risk he's taking. 1416 01:35:04,160 --> 01:35:06,520 How do I get past Queenstown? 1417 01:35:06,600 --> 01:35:08,160 It's a long way. 1418 01:35:08,200 --> 01:35:10,440 You hitchhike, Father Curren. 1419 01:35:10,560 --> 01:35:12,400 You bloody hitchhike. 1420 01:35:12,480 --> 01:35:14,640 That way, if you do get caught, 1421 01:35:14,720 --> 01:35:18,360 you won't take Wendy and Kani down with you. 1422 01:35:26,440 --> 01:35:29,040 By 5:00, New Year's Eve, 1423 01:35:29,160 --> 01:35:32,160 all the white police will be off for parties. 1424 01:35:32,240 --> 01:35:35,560 You hitchhike to the rendezvous point. 1425 01:35:35,600 --> 01:35:37,240 It should be easy 1426 01:35:37,320 --> 01:35:39,320 if you don't leave too late. 1427 01:35:40,400 --> 01:35:42,000 What if someone phones me, 1428 01:35:42,080 --> 01:35:43,200 and I'm not there? 1429 01:35:43,240 --> 01:35:44,360 The plan's-- 1430 01:35:44,440 --> 01:35:46,040 In actual fact, 1431 01:35:46,120 --> 01:35:48,680 New Year's Eve you've gone to bed quite drunk. 1432 01:35:50,040 --> 01:35:52,080 Nobody will question that. 1433 01:35:52,160 --> 01:35:55,280 The next morning, Wendy drives off to the beach, 1434 01:35:55,360 --> 01:35:58,760 only she really goes to her parents in Umtata. 1435 01:35:58,840 --> 01:36:00,720 If you make it, 1436 01:36:00,800 --> 01:36:03,920 you phone her the minute you are in Lesotho-- 1437 01:36:04,040 --> 01:36:06,640 10:00 or whatever time you've arranged. 1438 01:36:06,720 --> 01:36:09,520 She takes the children north to the border 1439 01:36:09,600 --> 01:36:11,640 before they have time to pick her up. 1440 01:36:11,720 --> 01:36:13,280 If you don't make it, 1441 01:36:13,320 --> 01:36:15,240 and there's no phone call, 1442 01:36:15,280 --> 01:36:17,040 she turns right around 1443 01:36:17,120 --> 01:36:18,760 and goes straight back home. 1444 01:36:18,840 --> 01:36:21,080 So that she can't be accused 1445 01:36:21,160 --> 01:36:23,440 of being a party to it. 1446 01:36:23,520 --> 01:36:25,160 If I make it, 1447 01:36:25,240 --> 01:36:27,880 they're going to suspect your involvement. 1448 01:36:27,960 --> 01:36:29,800 Oh, probably. 1449 01:36:29,840 --> 01:36:31,760 But as a man of the cloth, 1450 01:36:31,840 --> 01:36:34,160 it's proof they'll be missing. 1451 01:36:34,240 --> 01:36:36,320 In my case, 1452 01:36:36,400 --> 01:36:38,680 I think they'll want it. 1453 01:37:01,960 --> 01:37:04,320 Can we stay up tonight? 1454 01:37:04,360 --> 01:37:06,120 Why don't you ask Mom? 1455 01:37:06,200 --> 01:37:08,120 Mary, come on! 1456 01:37:08,200 --> 01:37:10,480 Can we stay up on New Year's Eve? 1457 01:37:10,560 --> 01:37:12,280 We'll get undressed first. 1458 01:37:12,360 --> 01:37:13,560 Just wait and see. 1459 01:37:13,640 --> 01:37:15,480 Let's all get in the car first. 1460 01:37:15,560 --> 01:37:16,480 In you go, Charlie. 1461 01:37:16,560 --> 01:37:18,040 Get in? 1462 01:37:18,120 --> 01:37:20,240 Duncan, your ice cream's melting. 1463 01:37:20,320 --> 01:37:21,880 Charlie, don't lick me. 1464 01:37:22,600 --> 01:37:24,360 If you do get ready, 1465 01:37:24,440 --> 01:37:26,560 I've rented a film and some cartoons, 1466 01:37:26,600 --> 01:37:29,280 and you can watch till midnight. 1467 01:37:29,320 --> 01:37:31,880 Is Dad going to watch with us? 1468 01:37:32,000 --> 01:37:34,720 I thought you'd like to ask Alan and Greg. 1469 01:37:34,760 --> 01:37:37,760 So Dad will have to skip it. 1470 01:37:37,800 --> 01:37:41,000 You know his thoughts on your movie choices. 1471 01:37:41,040 --> 01:37:43,520 Daddy doesn't know what good movies are. 1472 01:37:43,600 --> 01:37:46,040 Yeah. 1473 01:37:50,080 --> 01:37:51,680 We're home. 1474 01:37:51,800 --> 01:37:53,280 We're home. We have ice cream. 1475 01:37:53,400 --> 01:37:55,360 Take off your jacket. 1476 01:38:03,840 --> 01:38:06,880 I saw Alice and Larry at the beach. 1477 01:38:06,920 --> 01:38:07,840 I must phone him. 1478 01:38:07,920 --> 01:38:09,360 Maybe he'd come over 1479 01:38:09,480 --> 01:38:12,600 and play chess with me next week. 1480 01:38:14,560 --> 01:38:17,200 Did you, uh, pick up the projector? 1481 01:38:17,280 --> 01:38:20,800 Damn. The kids wanted ice cream, 1482 01:38:20,840 --> 01:38:22,640 so I came home the other way. 1483 01:38:22,720 --> 01:38:25,440 We even talked about it. 1484 01:38:25,520 --> 01:38:28,400 I'll have to pick it up later. 1485 01:38:28,520 --> 01:38:31,320 Stupid. 1486 01:39:03,360 --> 01:39:05,440 Happy New Year. 1487 01:39:17,000 --> 01:39:19,200 Donald? 1488 01:39:23,720 --> 01:39:26,240 God, they're so predictable. 1489 01:39:36,160 --> 01:39:37,600 Gavin, it's my turn. 1490 01:39:37,680 --> 01:39:39,080 No, it's not. 1491 01:39:39,200 --> 01:39:41,080 Come on, Duncan. 1492 01:39:42,840 --> 01:39:43,720 Ahem. 1493 01:39:44,520 --> 01:39:46,160 No, no, no, Duncan. 1494 01:39:46,240 --> 01:39:48,000 I keep telling you all. 1495 01:39:48,040 --> 01:39:51,360 Now watch-- watch this, Gavin, Mary. 1496 01:39:51,440 --> 01:39:53,640 You bend the back low on the table, 1497 01:39:53,760 --> 01:39:55,360 your hand flat. 1498 01:39:58,920 --> 01:40:01,360 If they see you and say one word... 1499 01:40:01,440 --> 01:40:04,000 I can't do that. 1500 01:40:07,600 --> 01:40:09,920 Where's Evalin? Is she in her room? 1501 01:40:09,960 --> 01:40:12,880 No. I sent her over the road 1502 01:40:13,000 --> 01:40:14,840 to get hamburger buns. 1503 01:40:14,920 --> 01:40:16,760 She wasn't too pleased. 1504 01:40:52,920 --> 01:40:55,400 Well, if I've got to pick up that damned projector 1505 01:40:55,520 --> 01:40:57,920 I might as well do it now. 1506 01:42:40,280 --> 01:42:43,080 Any chance of a lift to King William's Town? 1507 01:42:43,160 --> 01:42:45,720 I'm just dropping him. 1508 01:42:45,800 --> 01:42:47,080 Thanks. 1509 01:42:48,800 --> 01:42:51,560 No goodbyes, Father Curren. Off you go. 1510 01:42:51,640 --> 01:42:53,520 And take care of yourself. 1511 01:42:53,600 --> 01:42:56,480 Thank you for the ride, Mrs. Woods. 1512 01:43:03,440 --> 01:43:05,360 Wendy... 1513 01:43:05,440 --> 01:43:07,480 don't forget to pick up the projector. 1514 01:43:07,560 --> 01:43:08,600 The what? 1515 01:43:08,680 --> 01:43:10,320 The projector. 1516 01:43:10,400 --> 01:43:12,200 Oh, my God. 1517 01:43:12,280 --> 01:43:13,640 Thank God you reminded me. 1518 01:43:13,720 --> 01:43:14,760 I had completely forgotten. 1519 01:43:14,880 --> 01:43:17,600 I'll see you soon, eh? 1520 01:43:31,120 --> 01:43:33,000 The military, the police, 1521 01:43:33,080 --> 01:43:34,920 yes, of course, I take risks... 1522 01:43:35,000 --> 01:43:36,400 all the time. 1523 01:43:36,520 --> 01:43:38,400 But that's only unusual 1524 01:43:38,440 --> 01:43:40,760 if you think we're a land at peace. 1525 01:43:40,840 --> 01:43:43,800 You see, in a war, people take great risks 1526 01:43:43,880 --> 01:43:45,720 as a part of life. 1527 01:43:47,400 --> 01:43:49,320 Well... 1528 01:43:49,440 --> 01:43:51,280 we're at war. 1529 01:43:54,120 --> 01:43:55,600 You need a ride? 1530 01:43:55,680 --> 01:43:57,000 Dankie, Meneer. 1531 01:43:57,040 --> 01:43:58,840 Maar hoever gaan jy? 1532 01:43:58,920 --> 01:44:00,880 Ampter tot King William's Town. 1533 01:44:00,960 --> 01:44:04,000 This side of King William's Town is fine. 1534 01:44:36,040 --> 01:44:38,600 I'm going towards Queenstown. 1535 01:44:39,600 --> 01:44:41,480 Oh, don't mind him. 1536 01:44:41,560 --> 01:44:42,920 He just makes noise. 1537 01:44:43,000 --> 01:44:44,400 He doesn't do nothing. 1538 01:44:57,120 --> 01:44:58,480 I tell you, Father, 1539 01:44:58,560 --> 01:45:01,880 it's very hard to see you in those dark clothes. 1540 01:45:01,960 --> 01:45:04,600 I couldn't tell what you are at first. 1541 01:45:04,680 --> 01:45:07,320 I should stand under a light next time. 1542 01:45:07,400 --> 01:45:09,760 Maybe you could let me off in Stutterheim. 1543 01:45:09,800 --> 01:45:13,600 As long as you ride with me through King William's Town. 1544 01:45:13,680 --> 01:45:16,360 Those white kids will be drunk tonight. 1545 01:45:16,440 --> 01:45:20,120 Maybe they give me trouble, but with a white father... 1546 01:45:20,200 --> 01:45:24,000 Certainly when it's not New Year's Eve, it's a fine town. 1547 01:45:24,040 --> 01:45:27,360 I've met some good people from King William's Town. 1548 01:45:27,400 --> 01:45:30,400 Yes, so have I. 1549 01:45:30,480 --> 01:45:33,320 The findings of the court are as follows. 1550 01:45:33,360 --> 01:45:37,760 One-- that the deceased, Bantu Steven Biko, 1551 01:45:37,840 --> 01:45:40,600 a black man, aged 30, 1552 01:45:40,680 --> 01:45:42,720 died on September 12th, 1553 01:45:42,760 --> 01:45:44,640 and the cause of death was brain injury, 1554 01:45:44,680 --> 01:45:47,560 which led to renal failure and other complications. 1555 01:45:48,600 --> 01:45:50,600 Two-- that on the available evidence, 1556 01:45:50,680 --> 01:45:53,480 the death cannot be attributed to any act 1557 01:45:53,560 --> 01:45:56,440 or omission amounting to a criminal offense 1558 01:45:56,520 --> 01:45:58,960 on the part of any person. 1559 01:46:11,920 --> 01:46:13,320 Oh, oh, oh, oh. 1560 01:46:15,120 --> 01:46:17,000 Hey, hey, I'm a priest. 1561 01:46:17,080 --> 01:46:18,920 Get away from this truck. 1562 01:46:19,000 --> 01:46:20,000 Get off. 1563 01:46:20,080 --> 01:46:21,960 Get off, you stupid bastard. 1564 01:46:22,040 --> 01:46:24,080 I'll break your goddamn neck. 1565 01:46:28,680 --> 01:46:32,000 I'll have to say some penance for that outburst. 1566 01:46:32,080 --> 01:46:35,640 Oh, yes, sir, you're going to. 1567 01:46:35,720 --> 01:46:38,520 But you got me through King William's Town, 1568 01:46:38,600 --> 01:46:41,440 so I think God must be with us. 1569 01:46:47,400 --> 01:46:49,920 Oh, look at those red balloons! 1570 01:46:58,200 --> 01:47:00,040 Mind them bubbles, Evalina. 1571 01:47:00,080 --> 01:47:01,480 You're having champagne? 1572 01:47:01,560 --> 01:47:02,920 Look at that lady. 1573 01:47:02,960 --> 01:47:04,640 Twelve seconds to go. 1574 01:47:04,720 --> 01:47:07,920 Mum, can Daddy come sit in the other room? 1575 01:47:08,000 --> 01:47:09,360 No. He's upstairs asleep 1576 01:47:09,440 --> 01:47:12,080 where you should be in 15 minutes. 1577 01:47:12,160 --> 01:47:13,040 - Seven... - Seven... 1578 01:47:13,120 --> 01:47:14,000 - six... - six... 1579 01:47:14,080 --> 01:47:14,960 - five... - five... 1580 01:47:15,040 --> 01:47:15,920 - four... - four... 1581 01:47:16,000 --> 01:47:16,880 - three... - three... 1582 01:47:16,960 --> 01:47:17,920 - two... - two... 1583 01:47:17,960 --> 01:47:18,840 - one... - one... 1584 01:47:18,920 --> 01:47:20,960 Happy New Year! 1585 01:47:22,160 --> 01:47:23,520 - Cheers. - Cheers. 1586 01:47:24,400 --> 01:47:25,760 There you are. 1587 01:47:25,800 --> 01:47:27,920 Happy New Year, Evalina. 1588 01:47:27,960 --> 01:47:29,440 Happy New Year. 1589 01:47:29,480 --> 01:47:30,800 Happy New Year. 1590 01:47:30,880 --> 01:47:32,720 Happy New Year. 1591 01:48:00,920 --> 01:48:02,280 In you go, Father. 1592 01:48:02,360 --> 01:48:04,200 But why? I was just-- 1593 01:48:04,280 --> 01:48:07,080 The locals told us you were going to Queenstown. 1594 01:48:07,160 --> 01:48:08,520 We're covering that road. 1595 01:48:08,560 --> 01:48:10,440 If we don't run into trouble, 1596 01:48:10,480 --> 01:48:12,840 you'll get there in two hours. 1597 01:48:12,920 --> 01:48:14,280 Well, great. Bless you. 1598 01:48:14,360 --> 01:48:16,200 You're going to the mission? 1599 01:48:16,280 --> 01:48:17,160 That's right. 1600 01:48:17,240 --> 01:48:19,080 If it's not an emergency, 1601 01:48:19,160 --> 01:48:21,520 I'd spend the night in Queenstown. 1602 01:48:21,600 --> 01:48:23,840 I'm sure I can find a lift there. 1603 01:48:23,880 --> 01:48:26,760 You might find some black terrorists, too. 1604 01:48:26,840 --> 01:48:28,200 Here? In the Eastern Cape? 1605 01:48:28,240 --> 01:48:29,360 Of course. 1606 01:48:33,440 --> 01:48:35,000 Charlie, be quiet. 1607 01:48:35,080 --> 01:48:36,000 Shh. 1608 01:48:50,200 --> 01:48:51,200 Get in. 1609 01:48:51,320 --> 01:48:53,240 Move over, Father, will you? 1610 01:49:02,880 --> 01:49:05,280 Still want to go past Queenstown? 1611 01:49:14,680 --> 01:49:17,480 But why do you use a phrase 1612 01:49:17,520 --> 01:49:19,560 like ''black is beautiful''? 1613 01:49:19,640 --> 01:49:23,400 Because black is commonly associated with negatives-- 1614 01:49:23,480 --> 01:49:24,920 the black market, 1615 01:49:25,000 --> 01:49:27,240 the black sheep of the family, 1616 01:49:27,320 --> 01:49:30,160 anything which is supposed to be bad. 1617 01:49:30,240 --> 01:49:33,000 Then why do you use the word? 1618 01:49:33,080 --> 01:49:34,480 Why call yourselves black? 1619 01:49:34,560 --> 01:49:37,560 I mean, you people are more brown than black. 1620 01:49:38,600 --> 01:49:40,840 Why do you call yourselves white? 1621 01:49:40,920 --> 01:49:43,720 You people are more pink than white. 1622 01:49:48,280 --> 01:49:49,560 Precisely. 1623 01:50:19,440 --> 01:50:21,320 Ufunuk' blika ap' mfundis? 1624 01:50:21,360 --> 01:50:22,760 This is fine. 1625 01:50:22,840 --> 01:50:24,920 Nkoskakuku undincedile. 1626 01:50:32,920 --> 01:50:35,240 I expected you three hours ago. 1627 01:50:35,320 --> 01:50:37,160 Hurry up. Get in, man. 1628 01:50:37,240 --> 01:50:39,160 It will be light soon. 1629 01:50:40,440 --> 01:50:43,080 In actual fact, it does change you. 1630 01:50:43,160 --> 01:50:45,320 What's changed me is getting here. 1631 01:50:45,400 --> 01:50:47,080 When I wasn't shit-scared, 1632 01:50:47,160 --> 01:50:49,000 I was waiting to be. 1633 01:50:49,040 --> 01:50:50,920 Well, come on. 1634 01:51:14,440 --> 01:51:17,480 When do you have to make the call? 1635 01:51:17,560 --> 01:51:20,440 10:00. If I'm late, she'll go back. 1636 01:51:20,520 --> 01:51:23,240 You'll get ten years in jail if you're seen, 1637 01:51:23,320 --> 01:51:24,680 so get out. 1638 01:51:24,760 --> 01:51:26,160 Hayibo! I didn't come-- 1639 01:51:26,240 --> 01:51:28,520 OK. There's Lesotho. I'll get across. 1640 01:51:28,640 --> 01:51:30,040 Go before we're seen. 1641 01:51:30,120 --> 01:51:32,280 Easy! Don't get me nervous. 1642 01:51:32,360 --> 01:51:34,400 Shit! The bag's split. 1643 01:51:35,400 --> 01:51:36,680 In actual fact, 1644 01:51:36,720 --> 01:51:39,880 it's turned out to be a balls-up, hasn't it? 1645 01:51:39,960 --> 01:51:41,320 You've done all right. 1646 01:51:41,400 --> 01:51:44,280 There must be some way across. Just go. 1647 01:51:44,360 --> 01:51:45,600 When you get desperate, 1648 01:51:45,640 --> 01:51:48,520 go to one of us. Use Steve's name. 1649 01:51:48,600 --> 01:51:50,360 Amandla! 1650 01:53:12,360 --> 01:53:14,720 If there is no more rain, 1651 01:53:14,840 --> 01:53:17,600 there'll be places to cross tonight. 1652 01:53:17,640 --> 01:53:19,680 I can't wait till tonight. 1653 01:53:19,720 --> 01:53:21,600 I've got to go now. 1654 01:53:21,640 --> 01:53:23,880 How far is the Telle Bridge? 1655 01:53:23,960 --> 01:53:27,040 Likude. Nine, ten miles. 1656 01:53:27,120 --> 01:53:28,640 You cannot cross there. 1657 01:53:28,680 --> 01:53:30,960 I have a false passport. Maybe I can. 1658 01:53:31,040 --> 01:53:34,480 Is there someone we trust who's got a car? 1659 01:53:34,600 --> 01:53:36,840 I trust me. 1660 01:53:36,880 --> 01:53:38,840 And I have a car. 1661 01:53:40,600 --> 01:53:41,960 You... 1662 01:53:42,000 --> 01:53:44,960 Master Editor Donald Woods... 1663 01:53:45,040 --> 01:53:46,640 escaping. 1664 01:53:47,920 --> 01:53:51,680 Ama-bhula azakunya! 1665 01:53:57,400 --> 01:53:59,840 The boers will shit themselves. 1666 01:54:05,240 --> 01:54:07,040 You're going to make it. 1667 01:54:07,080 --> 01:54:09,960 The boers will shit themselves. 1668 01:54:10,000 --> 01:54:13,000 Ha ha ha ha ha! 1669 01:54:13,080 --> 01:54:15,680 Kruger will shit himself. 1670 01:54:15,760 --> 01:54:17,640 Ha ha ha ha ha! 1671 01:54:17,680 --> 01:54:21,960 Vorster will shit himself. 1672 01:54:22,040 --> 01:54:23,400 Ha ha ha ha! 1673 01:54:23,440 --> 01:54:26,280 Botha will shit himself. 1674 01:54:26,360 --> 01:54:27,760 Ha ha ha! 1675 01:54:48,960 --> 01:54:50,800 Well, I got you here. 1676 01:54:50,880 --> 01:54:52,280 Where's the border? 1677 01:54:52,360 --> 01:54:54,160 It's down there. 1678 01:54:57,600 --> 01:54:59,440 This will help. 1679 01:54:59,520 --> 01:55:00,640 Thanks. 1680 01:55:00,720 --> 01:55:03,680 You must not lose one page. 1681 01:55:09,640 --> 01:55:12,480 Someday, when things have changed, I'll come back. 1682 01:55:12,520 --> 01:55:14,280 We'll have a beer together. 1683 01:55:14,320 --> 01:55:16,320 I'll wait for you. 1684 01:56:14,160 --> 01:56:16,040 It's locked. 1685 01:56:17,360 --> 01:56:18,800 Yes. 1686 01:56:18,920 --> 01:56:20,280 It should be open. 1687 01:56:20,360 --> 01:56:22,160 It's 7:00. 1688 01:56:22,240 --> 01:56:23,840 Well, not quite. 1689 01:56:23,880 --> 01:56:25,640 Jesus. 1690 01:56:26,680 --> 01:56:29,080 Oh. Sorry, Father. 1691 01:56:29,160 --> 01:56:31,200 Oh, that's all right. 1692 01:56:31,240 --> 01:56:34,520 What are you doing on foot, Father? 1693 01:56:34,600 --> 01:56:36,840 Well, a friend brought me here, 1694 01:56:36,960 --> 01:56:39,800 and another's picking me up across the river. 1695 01:56:39,880 --> 01:56:42,720 I'm going to Maseru for 10:00 mass. 1696 01:56:42,760 --> 01:56:44,080 You'll be lucky. 1697 01:56:44,160 --> 01:56:47,080 The rain's ruined the roads there very bad. 1698 01:56:50,480 --> 01:56:52,800 Put your bag in the cab. 1699 01:56:52,880 --> 01:56:55,240 I'll give you a ride across. 1700 01:56:55,320 --> 01:56:56,600 Thank you. 1701 01:56:56,680 --> 01:56:58,520 It's very kind of you. 1702 01:56:58,600 --> 01:57:00,760 I'm Father Wo-- Curren. 1703 01:57:00,840 --> 01:57:02,680 My name's Moses. 1704 01:57:02,760 --> 01:57:04,320 Moses. 1705 01:57:06,840 --> 01:57:09,760 Yes, of course, it would be, wouldn't it? 1706 01:57:11,800 --> 01:57:13,200 Say goodbye to Evalin. 1707 01:57:13,280 --> 01:57:14,440 But why? 1708 01:57:14,520 --> 01:57:15,880 To be polite. 1709 01:57:15,960 --> 01:57:17,360 Bye, Evalina. 1710 01:57:17,440 --> 01:57:18,320 Be good. 1711 01:57:18,400 --> 01:57:21,160 If that dog stays away from me today, 1712 01:57:21,240 --> 01:57:24,040 I may make a cake for you. 1713 01:57:24,120 --> 01:57:25,200 Thanks. 1714 01:57:25,280 --> 01:57:26,400 Gavin. 1715 01:57:26,440 --> 01:57:27,840 I've told you-- 1716 01:57:27,880 --> 01:57:29,800 Why can't we take Charlie? 1717 01:57:29,840 --> 01:57:31,240 Because I say so. 1718 01:57:31,280 --> 01:57:32,680 Come on, boy. 1719 01:57:32,720 --> 01:57:34,120 So long, Evalina. 1720 01:57:34,200 --> 01:57:35,360 Bye-bye. 1721 01:57:35,440 --> 01:57:36,960 Like the Americans say, 1722 01:57:37,000 --> 01:57:38,360 ''Have a nice day.'' 1723 01:57:38,440 --> 01:57:39,600 Hlamba. 1724 01:57:39,680 --> 01:57:40,880 Get out. 1725 01:57:40,960 --> 01:57:43,280 If I do make a cake, 1726 01:57:43,360 --> 01:57:45,200 I'll put marzipan on it 1727 01:57:45,280 --> 01:57:48,160 so you won't eat any of it. 1728 01:57:49,320 --> 01:57:50,720 You OK, Mum? 1729 01:57:50,760 --> 01:57:51,640 Yes, fine. 1730 01:57:51,720 --> 01:57:53,600 What sandwiches have we got? 1731 01:57:53,640 --> 01:57:55,000 Cheese and tomato. 1732 01:57:55,080 --> 01:57:56,480 Bye-bye, Evalina. 1733 01:57:56,520 --> 01:57:57,640 Bye-bye. 1734 01:57:57,720 --> 01:58:00,160 See you when we get back. 1735 01:58:03,080 --> 01:58:04,600 Evalina. 1736 01:58:04,680 --> 01:58:06,880 I can't find my bat. 1737 01:58:06,920 --> 01:58:08,720 You looked behind the television? 1738 01:58:08,800 --> 01:58:10,600 No. 1739 01:58:10,680 --> 01:58:12,040 Give Evalin a kiss 1740 01:58:12,120 --> 01:58:15,000 and tell Dillon to open the garage door. 1741 01:58:16,800 --> 01:58:18,200 Don't get sunburned. 1742 01:58:18,280 --> 01:58:19,680 Yes, Evalina. 1743 01:58:19,720 --> 01:58:20,920 Come, Charlie. 1744 01:58:21,000 --> 01:58:22,400 Charlie's staying here. 1745 01:58:22,480 --> 01:58:25,360 Tell Dillon to open the garage door. 1746 01:58:26,600 --> 01:58:29,280 Charlie, sit. Sit. 1747 01:58:29,320 --> 01:58:32,160 Dillon, you got to open the garage door! 1748 01:58:32,200 --> 01:58:33,600 The master's still sleeping. 1749 01:58:33,640 --> 01:58:36,520 He had too much to drink last night. 1750 01:58:36,560 --> 01:58:38,400 If there are any calls, 1751 01:58:38,440 --> 01:58:40,120 just take the number. 1752 01:58:40,200 --> 01:58:42,600 And he's not to be disturbed. 1753 01:58:46,000 --> 01:58:48,760 Evalin, don't be cross with me about Charlie. 1754 01:58:48,840 --> 01:58:51,680 He's just such a nuisance on the beach. 1755 01:58:51,720 --> 01:58:53,960 I can't read or do anything. 1756 01:58:54,040 --> 01:58:56,440 He's always gone before. 1757 01:58:56,520 --> 01:58:59,160 Well, I'd just like a day without him, 1758 01:58:59,240 --> 01:59:00,320 that's all. 1759 01:59:03,160 --> 01:59:04,960 I'm sure he'll be good. 1760 01:59:05,000 --> 01:59:06,440 Won't you, Charlie? 1761 01:59:22,480 --> 01:59:24,000 Goodbye, Evalin. 1762 01:59:25,640 --> 01:59:27,440 See you later. 1763 01:59:34,160 --> 01:59:35,560 Let me have it! 1764 01:59:35,640 --> 01:59:36,520 Come on! 1765 01:59:36,560 --> 01:59:39,000 Give it here. It's not yours. 1766 01:59:42,120 --> 01:59:43,560 Let me have it! 1767 01:59:43,600 --> 01:59:44,800 Come on! 1768 01:59:44,840 --> 01:59:46,240 Give it here! 1769 01:59:46,280 --> 01:59:47,200 No! 1770 01:59:47,240 --> 01:59:48,720 Give it here! 1771 02:00:02,280 --> 02:00:06,640 Die muder en kinders het die huis per motor... 1772 02:00:06,720 --> 02:00:09,080 Take the father here first, sir. 1773 02:00:09,160 --> 02:00:11,960 Hey, we are both in a hurry. 1774 02:00:12,040 --> 02:00:14,400 You're always in a hurry, Moses. 1775 02:00:14,440 --> 02:00:15,840 Fill in this form. 1776 02:00:15,880 --> 02:00:18,200 It takes a letter four days 1777 02:00:18,280 --> 02:00:21,120 to get from Queenstown to Maseru. 1778 02:00:21,160 --> 02:00:23,960 You got to spend so much time 1779 02:00:24,040 --> 02:00:25,400 sitting outside your gate. 1780 02:00:25,480 --> 02:00:27,840 The telex is working again, Jan. 1781 02:00:27,880 --> 02:00:28,840 Good. 1782 02:00:28,880 --> 02:00:30,240 According to Fenton, 1783 02:00:30,280 --> 02:00:32,720 there's more rain heading our way. 1784 02:00:34,080 --> 02:00:36,840 We've got to check our instructions, Moses. 1785 02:00:36,920 --> 02:00:39,240 The security police might be looking 1786 02:00:39,320 --> 02:00:42,120 for a certain Lesotho postal inspector. 1787 02:00:42,200 --> 02:00:45,040 That's what takes the mail so long. 1788 02:00:45,120 --> 02:00:48,400 Your security police got to read half of it first. 1789 02:00:48,480 --> 02:00:50,280 We know what's going on. 1790 02:00:50,360 --> 02:00:51,400 We know. 1791 02:01:03,200 --> 02:01:05,000 Father. 1792 02:01:06,480 --> 02:01:09,440 You're a brave man to drive with him. 1793 02:01:22,680 --> 02:01:24,840 Is this your bag, Father? 1794 02:01:24,920 --> 02:01:26,080 Yes. 1795 02:01:26,120 --> 02:01:28,800 It-- lt's just some clothes, 1796 02:01:28,880 --> 02:01:30,760 shaving things, and a Bible. 1797 02:01:30,800 --> 02:01:34,680 Yes, I thought I felt a book of some kind. 1798 02:01:37,760 --> 02:01:39,600 Bless you. 1799 02:01:49,480 --> 02:01:51,040 Hello, Moses. 1800 02:01:53,640 --> 02:01:54,880 Ja reg. 1801 02:02:25,040 --> 02:02:26,920 Hey, Moses! Moses! 1802 02:02:27,000 --> 02:02:28,520 Stop! 1803 02:02:30,480 --> 02:02:31,840 I won't be long. 1804 02:02:31,880 --> 02:02:34,760 There's been some trouble with the roads. 1805 02:02:34,800 --> 02:02:37,280 Here's a message for you. 1806 02:02:48,360 --> 02:02:49,720 Donald, the important thing 1807 02:02:49,800 --> 02:02:52,160 is not to accept their restrictions. 1808 02:02:52,240 --> 02:02:54,600 That's why those kids in Soweto 1809 02:02:54,640 --> 02:02:57,000 refusing to be taught in Afrikaans 1810 02:02:57,040 --> 02:02:59,400 are taking chains off their minds 1811 02:02:59,440 --> 02:03:02,360 that no one can ever put back. 1812 02:03:05,360 --> 02:03:07,160 I made it. 1813 02:03:24,880 --> 02:03:28,000 I learned it as a boy. 1814 02:03:32,560 --> 02:03:34,400 Daddy's been traveling all night. 1815 02:03:34,440 --> 02:03:37,280 But why are we going to Granny's, Mommy? 1816 02:03:37,320 --> 02:03:39,560 I haven't got my pajamas. 1817 02:03:39,640 --> 02:03:41,000 They're in the boat. 1818 02:03:41,040 --> 02:03:42,360 If he crosses safely, 1819 02:03:42,440 --> 02:03:43,800 he'll phone us there, 1820 02:03:43,880 --> 02:03:47,320 and we'll join him and fly to England. 1821 02:03:47,400 --> 02:03:49,440 What will happen to Charlie? 1822 02:03:49,560 --> 02:03:51,720 I've left a note for Evalin. 1823 02:03:51,800 --> 02:03:54,120 She'll take him to the Bricelands. 1824 02:03:54,200 --> 02:03:56,640 But what will happen to Evalina? 1825 02:03:58,920 --> 02:04:00,360 I don't know. 1826 02:04:00,400 --> 02:04:03,760 Daddy left her all the money he could find. 1827 02:04:14,400 --> 02:04:15,640 Niks nie? 1828 02:04:15,720 --> 02:04:16,880 Nee man. 1829 02:04:16,960 --> 02:04:18,320 Charlie, come on. 1830 02:04:26,040 --> 02:04:27,520 Hey. Hey. 1831 02:04:27,560 --> 02:04:29,320 Bless you, my son. 1832 02:04:29,400 --> 02:04:32,120 Wake up, you sleepy Aussie bastard. 1833 02:04:32,200 --> 02:04:33,920 Jesus Christ. 1834 02:04:34,000 --> 02:04:35,400 I'd given you up. 1835 02:04:35,480 --> 02:04:36,680 What happened? 1836 02:04:36,760 --> 02:04:38,120 It's all right, Moses. 1837 02:04:38,200 --> 02:04:39,560 Good luck, Father. 1838 02:04:39,600 --> 02:04:41,040 Hope you make it. 1839 02:04:41,120 --> 02:04:42,440 Shit. It's 8:30. 1840 02:04:42,520 --> 02:04:43,920 Yeah. Let's move. 1841 02:04:44,000 --> 02:04:46,840 It took me two hours coming down yesterday. 1842 02:04:46,920 --> 02:04:48,800 I really pushed this thing. 1843 02:05:06,640 --> 02:05:09,000 Now, where is that child's doll? 1844 02:05:09,040 --> 02:05:10,440 She'll never sleep tonight 1845 02:05:10,520 --> 02:05:13,400 if she doesn't find it, will she? 1846 02:05:24,040 --> 02:05:26,440 We're never going to make it. 1847 02:05:26,480 --> 02:05:29,160 We can't get stopped by the police. 1848 02:05:41,160 --> 02:05:43,560 Something very wrong here, Charlie. 1849 02:06:03,040 --> 02:06:03,920 It's 9:15. 1850 02:06:04,000 --> 02:06:05,640 I haven't gone this far 1851 02:06:05,720 --> 02:06:08,080 just to turn around and go back. 1852 02:06:15,480 --> 02:06:17,920 For God's sake, move them out of the way! 1853 02:06:17,960 --> 02:06:19,320 Please! Move them. 1854 02:06:19,400 --> 02:06:22,720 Come on! Soo! Soo! Soo! 1855 02:06:48,960 --> 02:06:50,320 Excuse me, sir. 1856 02:06:50,400 --> 02:06:53,200 Which is nearer, the British or American embassy? 1857 02:06:53,280 --> 02:06:55,440 We are a commonwealth country, Father. 1858 02:06:55,520 --> 02:06:58,200 It's the American embassy and the British high commission. 1859 02:06:58,280 --> 02:06:59,600 But which is nearer? 1860 02:06:59,680 --> 02:07:03,000 The British high commission is there on the right. 1861 02:07:03,080 --> 02:07:04,480 Thank you. Thanks! 1862 02:07:12,680 --> 02:07:16,440 Excuse me. I have to see the high commissioner immediately. 1863 02:07:16,520 --> 02:07:18,480 My name is Donald Woods. 1864 02:07:18,560 --> 02:07:22,120 I'm editor of the Daily Dispatch in South Africa. 1865 02:07:29,960 --> 02:07:33,200 There's a Father Donald Woods-- 1866 02:07:33,280 --> 02:07:36,000 No, no, no. I'm not a father. 1867 02:07:36,040 --> 02:07:39,520 An editor to see the high commissioner. 1868 02:07:41,960 --> 02:07:43,000 Yes, sir. 1869 02:07:43,080 --> 02:07:45,080 The high commissioner is in London, 1870 02:07:45,160 --> 02:07:47,840 but the acting high commissioner will see you. 1871 02:07:47,880 --> 02:07:48,840 Thank you. 1872 02:07:52,520 --> 02:07:54,720 I had no idea you were a priest. 1873 02:07:54,800 --> 02:07:55,640 I'm not, 1874 02:07:55,720 --> 02:07:57,720 but I desperately need your phone. 1875 02:07:57,800 --> 02:07:58,720 Please. 1876 02:07:58,760 --> 02:08:00,480 We understood you were banned. 1877 02:08:00,560 --> 02:08:01,600 I was. 1878 02:08:01,680 --> 02:08:03,040 Is there a code? 1879 02:08:03,080 --> 02:08:04,240 No, no. Dial direct. 1880 02:08:04,320 --> 02:08:06,880 Would you care for a cup of tea? 1881 02:08:06,920 --> 02:08:08,320 Ha ha ha. 1882 02:08:08,360 --> 02:08:10,240 I've come to ask your government 1883 02:08:10,280 --> 02:08:11,680 for political asylum. 1884 02:08:11,720 --> 02:08:13,240 Our pleasure. 1885 02:08:25,080 --> 02:08:25,960 Hello? 1886 02:08:26,000 --> 02:08:27,720 Oh, Donald. 1887 02:08:27,800 --> 02:08:29,640 Yeah. That was good timing. 1888 02:08:29,680 --> 02:08:31,000 She's just arrived. 1889 02:08:31,080 --> 02:08:34,240 She's just pulled into the driveway, dear. 1890 02:08:34,320 --> 02:08:36,000 Wendy. 1891 02:08:36,080 --> 02:08:37,920 Wendy. 1892 02:08:37,960 --> 02:08:40,800 Donald, you haven't quarreled, have you, dear? 1893 02:08:40,840 --> 02:08:42,880 She's got all the children. 1894 02:08:42,920 --> 02:08:45,320 No. You better not say anything. 1895 02:08:45,360 --> 02:08:46,760 She's just coming. 1896 02:08:46,800 --> 02:08:47,680 Oh, darling! 1897 02:08:47,760 --> 02:08:48,640 Hi, Granny. 1898 02:08:48,720 --> 02:08:49,920 Dear! 1899 02:08:50,040 --> 02:08:50,920 It's Donald. 1900 02:08:51,000 --> 02:08:52,880 Isn't that a coincidence? 1901 02:08:54,640 --> 02:08:56,320 Well, go on, Mom. 1902 02:08:56,360 --> 02:08:57,880 Answer it. 1903 02:09:03,640 --> 02:09:05,000 Hello, Donald? 1904 02:09:05,040 --> 02:09:06,560 Wendy, I'm... 1905 02:09:06,640 --> 02:09:09,000 I'm where I expected to be. 1906 02:09:09,080 --> 02:09:11,240 Come as quick as you can. 1907 02:09:11,320 --> 02:09:12,800 He's there. 1908 02:09:13,920 --> 02:09:14,960 Hello, Donald? 1909 02:09:15,040 --> 02:09:16,120 Yes. 1910 02:09:16,200 --> 02:09:19,320 Shall we still make for the Telle Bridge crossing? 1911 02:09:19,400 --> 02:09:23,080 Yes. From where you are, you should have good roads. 1912 02:09:23,160 --> 02:09:24,560 But just hurry, before... 1913 02:09:24,640 --> 02:09:25,520 Just hurry. 1914 02:09:25,600 --> 02:09:26,880 We're on our way. 1915 02:09:27,760 --> 02:09:29,520 I love you. 1916 02:09:29,600 --> 02:09:32,280 I'm a priest. You can't speak like that. 1917 02:09:32,360 --> 02:09:33,560 Just hurry. 1918 02:09:37,360 --> 02:09:40,200 All you kids go to the toilet. 1919 02:09:40,280 --> 02:09:41,920 Have you got biscuits, fruit? 1920 02:09:42,040 --> 02:09:43,280 Regina, come along quick. 1921 02:09:43,360 --> 02:09:46,320 I don't know what's happening, but help's needed. 1922 02:09:46,400 --> 02:09:48,200 I'll drive you, dear. 1923 02:09:48,280 --> 02:09:50,080 Thanks. 1924 02:10:09,480 --> 02:10:12,440 You'll have to overfly South African territory. 1925 02:10:12,520 --> 02:10:15,320 They demand all planes land in South Africa 1926 02:10:15,400 --> 02:10:16,760 before going on. 1927 02:10:16,840 --> 02:10:18,200 They can't stay here. 1928 02:10:18,280 --> 02:10:19,840 They'd never be safe 1929 02:10:19,920 --> 02:10:21,800 from the South African police. 1930 02:10:22,600 --> 02:10:23,480 Look. 1931 02:10:23,560 --> 02:10:26,120 We had hoped to fly to Botswana. 1932 02:10:26,200 --> 02:10:27,400 The sooner the better. 1933 02:10:27,480 --> 02:10:28,880 Two-and-a-half hours flying? 1934 02:10:28,960 --> 02:10:30,480 Would they force a landing? 1935 02:10:30,560 --> 02:10:33,400 They have no shortage of military planes. 1936 02:10:34,880 --> 02:10:36,760 Anyway, my wife and children 1937 02:10:36,840 --> 02:10:39,640 will be at the Telle Bridge in two hours. 1938 02:10:39,720 --> 02:10:40,720 We should meet-- 1939 02:10:40,800 --> 02:10:42,160 In this rain? lmpossible. 1940 02:10:42,240 --> 02:10:44,880 They'll have to stay in a hotel overnight. 1941 02:10:44,960 --> 02:10:55,080 We'll have them met at Telle Bridge. 1942 02:10:55,080 --> 02:10:56,960 Yiess? Wat gaan hier ann? 1943 02:10:57,000 --> 02:10:58,360 I can't see. 1944 02:10:58,440 --> 02:11:00,760 I'm just taking the children over 1945 02:11:00,840 --> 02:11:02,880 for a little holiday. 1946 02:11:02,920 --> 02:11:04,200 They all under 18? 1947 02:11:04,280 --> 02:11:05,240 Yes. 1948 02:11:05,320 --> 02:11:08,440 You can put their names on your form. 1949 02:11:09,680 --> 02:11:12,040 You picked good weather for a holiday. 1950 02:11:12,120 --> 02:11:13,760 They say the weather changes 1951 02:11:13,840 --> 02:11:15,200 every half hour. 1952 02:11:15,240 --> 02:11:18,920 By the time we cross, it might be fine. 1953 02:11:19,000 --> 02:11:20,560 That's for sure. 1954 02:11:21,680 --> 02:11:23,120 You've got my birthday wrong. 1955 02:11:23,240 --> 02:11:24,200 Never mind. 1956 02:11:33,120 --> 02:11:35,960 You haven't put down your husband's name. 1957 02:11:36,040 --> 02:11:37,160 James. 1958 02:11:39,400 --> 02:11:40,880 Middle initial? 1959 02:11:41,880 --> 02:11:43,200 D. 1960 02:11:55,760 --> 02:11:57,160 Have a good holiday. 1961 02:11:57,200 --> 02:11:58,120 Thank you. 1962 02:11:58,200 --> 02:11:59,520 Come on, boys. 1963 02:11:59,560 --> 02:12:02,440 I wish they'd get the bloody signal straight. 1964 02:12:02,480 --> 02:12:05,440 They're trying to tell us something. 1965 02:12:05,480 --> 02:12:06,440 Got it. 1966 02:12:06,520 --> 02:12:07,440 Wonderful. 1967 02:12:07,520 --> 02:12:09,600 Don't leave anything in the car. 1968 02:12:09,680 --> 02:12:11,080 Here. I found this. 1969 02:12:11,120 --> 02:12:13,000 I wasn't prepared for rain. 1970 02:12:13,080 --> 02:12:14,720 Take this. It's not much. 1971 02:12:14,800 --> 02:12:17,320 You can't arrive in England with no money. 1972 02:12:17,440 --> 02:12:18,360 Oh, Mum. 1973 02:12:28,880 --> 02:12:30,520 We must hurry. 1974 02:12:30,600 --> 02:12:32,480 Write to us, my darling. 1975 02:12:32,520 --> 02:12:33,440 Bye, Mum. 1976 02:12:33,520 --> 02:12:35,520 Be careful, my dear. 1977 02:12:35,640 --> 02:12:36,800 We love you. 1978 02:12:36,880 --> 02:12:38,000 Goodbye, Grandpa. 1979 02:12:38,920 --> 02:12:40,200 See you soon, Granny. 1980 02:12:40,280 --> 02:12:41,640 It suits you, Janey. 1981 02:12:41,680 --> 02:12:43,480 Look after yourself, Granny. 1982 02:13:04,160 --> 02:13:05,560 God bless you. 1983 02:13:19,600 --> 02:13:22,360 Mummy, it's running down my neck. 1984 02:13:30,880 --> 02:13:32,080 Are you all right? 1985 02:13:32,160 --> 02:13:33,280 Yes, I'm fine. 1986 02:13:33,320 --> 02:13:34,480 Is that too heavy? 1987 02:13:34,560 --> 02:13:35,480 I'll manage. 1988 02:13:37,760 --> 02:13:38,880 Mummy... 1989 02:14:06,280 --> 02:14:07,400 Bruce! 1990 02:14:11,720 --> 02:14:12,640 - Daddy! - Daddy! 1991 02:14:12,680 --> 02:14:13,600 Hello! 1992 02:14:13,640 --> 02:14:14,920 Daddy! 1993 02:14:23,160 --> 02:14:25,240 I thought you'd never get here. 1994 02:14:25,320 --> 02:14:28,080 Daddy, are we going in the plane? 1995 02:14:32,680 --> 02:14:34,320 Welcome to exile. 1996 02:14:39,080 --> 02:14:41,760 I've got to go phone in that scoop now. 1997 02:14:41,840 --> 02:14:43,360 Make you a hero. 1998 02:14:43,400 --> 02:14:45,080 I'll pay you later. 1999 02:14:45,160 --> 02:14:47,360 Ha! What with? 2000 02:14:50,160 --> 02:14:52,520 An Australian news report has stated 2001 02:14:52,560 --> 02:14:55,400 that the banned editor of the Daily Dispatch, 2002 02:14:55,480 --> 02:14:57,800 Donald Woods, has escaped into Lesotho 2003 02:14:57,880 --> 02:15:01,160 by swimming the flooded Telle River by night. 2004 02:15:01,240 --> 02:15:03,080 His family had preceded him, 2005 02:15:03,160 --> 02:15:05,480 crossing into Maseru, the Lesotho capital... 2006 02:15:23,840 --> 02:15:26,120 This is a moment you'll want to remember. 2007 02:15:26,200 --> 02:15:28,040 So look happy! 2008 02:15:29,000 --> 02:15:30,880 Now get out of here. 2009 02:15:30,920 --> 02:15:31,760 Mr. Woods. 2010 02:15:31,880 --> 02:15:32,760 Donald. 2011 02:15:32,840 --> 02:15:34,600 Make sure my bag's safe. 2012 02:15:34,680 --> 02:15:35,680 Mr. Woods! 2013 02:15:38,200 --> 02:15:40,360 South Africa's told the Lesotho government 2014 02:15:40,440 --> 02:15:42,600 they refuse transit for the plane. 2015 02:15:42,680 --> 02:15:44,480 They'll force it down 2016 02:15:44,520 --> 02:15:45,800 if you fly anyway. 2017 02:15:45,880 --> 02:15:47,520 I think they're bluffing. 2018 02:15:47,600 --> 02:15:50,120 With the media attention, they'd look very bad. 2019 02:15:50,240 --> 02:15:52,080 They don't care about the press. 2020 02:15:52,160 --> 02:15:53,360 They've shown that. 2021 02:15:54,280 --> 02:15:55,720 Have we got a chance? 2022 02:15:55,760 --> 02:15:56,640 With clouds, 2023 02:15:56,680 --> 02:15:57,920 Ritchie's a clever pilot. 2024 02:15:58,000 --> 02:15:59,280 I'd say a chance, 2025 02:15:59,360 --> 02:16:00,880 but the longer you wait, 2026 02:16:00,960 --> 02:16:03,080 the longer they can plan something. 2027 02:16:07,720 --> 02:16:09,400 If Ritchie goes, we'll go. 2028 02:16:09,480 --> 02:16:10,480 Oh, shit. 2029 02:16:10,560 --> 02:16:12,080 Trouble. 2030 02:16:16,120 --> 02:16:17,000 Good afternoon. 2031 02:16:17,080 --> 02:16:20,080 Mrs. Woods, Mr. Woods... 2032 02:16:20,160 --> 02:16:22,960 we arranged to get United Nations passports for you. 2033 02:16:23,080 --> 02:16:26,000 The prime minister has decided I should accompany you. 2034 02:16:26,120 --> 02:16:28,080 We must get aboard at once. 2035 02:16:28,200 --> 02:16:29,040 Good luck. 2036 02:16:29,120 --> 02:16:30,480 Bye-bye, Bruce. Take care. 2037 02:16:30,560 --> 02:16:32,320 Send us a postcard! 2038 02:16:35,840 --> 02:16:38,520 We hope these passports and my being here 2039 02:16:38,600 --> 02:16:40,720 might make the South Africans hesitate, 2040 02:16:40,840 --> 02:16:42,000 but we're not sure. 2041 02:16:42,120 --> 02:16:44,000 It's the best we can offer. 2042 02:16:44,120 --> 02:16:44,960 Strapped in? 2043 02:16:45,040 --> 02:16:47,240 A friend of Steve Biko's 2044 02:16:47,320 --> 02:16:49,280 is a friend of ours. 2045 02:17:25,800 --> 02:17:27,320 How long before we're-- 2046 02:17:27,400 --> 02:17:30,200 How long before we're over South African territory? 2047 02:17:30,280 --> 02:17:32,200 About 30 seconds. 2048 02:17:33,200 --> 02:17:35,640 I won't be going where they expect, 2049 02:17:35,720 --> 02:17:37,640 but they'll expect that, too. 2050 02:17:48,200 --> 02:17:49,600 Roger, hang on. 2051 02:17:49,640 --> 02:17:51,360 They've picked up the flight. 2052 02:17:51,400 --> 02:17:53,600 They're demanding to know who's aboard. 2053 02:17:53,680 --> 02:17:56,560 McElrea thinks we must give some answer. 2054 02:17:59,280 --> 02:18:02,480 Tell them one Lesotho official 2055 02:18:02,560 --> 02:18:05,440 and seven holders of United Nations passports. 2056 02:18:07,440 --> 02:18:36,240 Mac... 2057 02:18:36,280 --> 02:18:38,120 Have you heard the news? 2058 02:18:38,200 --> 02:18:40,280 Yes. Remember you're on the telephone. 2059 02:18:40,360 --> 02:18:41,960 I know. But tell me, 2060 02:18:42,040 --> 02:18:44,200 what are your sources telling you? 2061 02:18:44,280 --> 02:18:47,120 The schoolchildren in Soweto are on strike... 2062 02:18:47,200 --> 02:18:48,640 Hmm. 2063 02:18:48,720 --> 02:18:52,200 Citing something called black consciousness. 2064 02:18:52,280 --> 02:18:55,440 They have refused to study Afrikaans, 2065 02:18:55,520 --> 02:18:57,240 refused to be trained 2066 02:18:57,320 --> 02:19:01,720 simply as servants to the system. 2067 02:19:01,800 --> 02:19:04,480 The name Biko... 2068 02:19:04,560 --> 02:19:08,800 has been uttered here and there. 2069 02:19:08,840 --> 02:19:10,800 Beginning of the end, Donald. 2070 02:19:10,920 --> 02:19:13,160 Change the way people think, 2071 02:19:13,240 --> 02:19:17,000 and things will never be the same. 2072 02:19:17,080 --> 02:19:19,160 What's the government's reaction? 2073 02:19:19,240 --> 02:19:22,920 Tense. Troops have been sent in 2074 02:19:23,000 --> 02:19:24,320 to restore order. 2075 02:19:24,400 --> 02:19:25,280 Hell. 2076 02:19:25,360 --> 02:19:26,560 They're kids. 2077 02:19:27,960 --> 02:19:31,280 They may shout a bit, break a few windows, 2078 02:19:31,400 --> 02:19:32,480 but... 2079 02:21:13,160 --> 02:21:14,040 Now stop! 2080 02:21:14,120 --> 02:21:15,960 Stop right there! 2081 02:21:16,040 --> 02:21:19,040 This is an illegal gathering. 2082 02:21:19,120 --> 02:21:21,600 I'm giving you three minutes to disperse. 2083 02:21:22,640 --> 02:21:24,480 Go home! 2084 02:21:24,520 --> 02:21:25,880 I'm warning you! 2085 02:21:31,360 --> 02:21:32,320 Sergeant. 2086 02:21:32,440 --> 02:21:34,280 Get ready to fire! 2087 02:21:34,360 --> 02:21:35,760 I'm warning you. 2088 02:21:38,520 --> 02:21:39,840 I'm warning you! 2089 02:21:40,760 --> 02:21:41,640 Sergeant! 2090 02:21:41,720 --> 02:21:42,720 Fire! 2091 02:23:44,840 --> 02:23:47,680 But you, the black child, 2092 02:23:47,720 --> 02:23:49,560 smart or dumb, 2093 02:23:49,640 --> 02:23:51,680 you are born into this, 2094 02:23:51,720 --> 02:23:53,800 and smart or dumb... 2095 02:23:55,400 --> 02:23:57,320 you'll die in it. 2096 02:23:58,305 --> 02:24:04,796 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org140873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.