All language subtitles for Voice 2 ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:07,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:07,048 --> 00:00:10,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,649 "Semua kisah, nama, tokoh" 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,719 "Dan peristiwa di drama merupakan fiksi semata" 5 00:00:21,780 --> 00:00:24,350 "Sistem Pengaduan Polisi Tim Golden Time" 6 00:00:24,420 --> 00:00:27,560 "Adalah sistem fiksi yang tidak ada di kepolisian" 7 00:00:28,170 --> 00:00:30,840 Detektif Yang! Tunggu, Detektif Yang! 8 00:00:30,909 --> 00:00:33,640 Kumohon. Jangan. Dengarkan aku. 9 00:00:33,710 --> 00:00:35,149 Ini sangat penting. 10 00:00:36,250 --> 00:00:39,479 Detektif Yang, bisa-bisa terjadi hal gawat! 11 00:00:41,049 --> 00:00:43,890 Pelaku sesungguhnya menyadap walkie-talkie kita. 12 00:00:45,590 --> 00:00:47,859 Apa maksudnya? 13 00:00:52,230 --> 00:00:53,730 Apa-apaan? 14 00:00:54,670 --> 00:00:57,299 Percayalah kepadanya, Detektif Yang. 15 00:00:58,340 --> 00:01:00,709 TKP di apartemen Komandan Do hasil rekayasa. 16 00:01:00,769 --> 00:01:02,510 Orang yang tersorot CCTV bukan dia. 17 00:01:02,569 --> 00:01:04,879 Kamu menipuku? 18 00:01:13,480 --> 00:01:14,920 Aku salah. 19 00:01:14,989 --> 00:01:17,219 Kurasa Komandan Do berterus terang, 20 00:01:17,290 --> 00:01:20,120 tapi prasangkaku membutakan pikiranku. Maaf. 21 00:01:20,189 --> 00:01:23,659 Jangan diteruskan. Letakkan senjatamu. 22 00:01:23,730 --> 00:01:25,030 Bicara apa kamu? 23 00:01:25,500 --> 00:01:27,969 Kamu juga menodongkan senjata ke arahku. 24 00:01:28,269 --> 00:01:30,129 Jangan mempermainkanku dan pergilah. 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,870 Pikirmu dengan menangkapku, kamu akan naik pangkat? 26 00:01:34,670 --> 00:01:35,670 Sial. 27 00:01:40,810 --> 00:01:43,280 Ini Unit Jatanras Dua. Komandan Do Kang Woo 28 00:01:43,349 --> 00:01:45,049 menyandera Kapten Kang dari Tim Golden Time 29 00:01:45,120 --> 00:01:46,219 dan mengancam menyakitinya. 30 00:01:46,819 --> 00:01:49,689 Komandan Do. Aku paham perasaanmu. 31 00:01:50,419 --> 00:01:54,330 Aku menemukan bukti yang melepaskanmu dari tuduhan. 32 00:01:54,530 --> 00:01:56,030 Jadi, tenanglah. 33 00:01:56,090 --> 00:01:59,360 Agen Jin saat ini meretas ke Dark Web... 34 00:01:59,500 --> 00:02:02,800 Kapten Kang, kamu memang hebat. 35 00:02:03,800 --> 00:02:05,199 Sudah kuduga kamu akan datang. 36 00:02:05,270 --> 00:02:07,000 Aku baru akan menjemputmu. 37 00:02:07,870 --> 00:02:09,069 Apa maksud... 38 00:02:09,870 --> 00:02:12,009 Jangan mendekat, Berengsek! 39 00:02:12,439 --> 00:02:15,180 Dia pasti gila! 40 00:02:15,449 --> 00:02:16,810 Benar, Kosuke. 41 00:02:16,879 --> 00:02:19,379 Kamu anak baik, jadi, kamu harus menurut. 42 00:02:21,620 --> 00:02:22,620 Benar? 43 00:02:23,650 --> 00:02:25,689 Entah apakah dia pelakunya, 44 00:02:26,060 --> 00:02:27,560 tapi seseorang mengikutiku sejak tadi. 45 00:02:36,469 --> 00:02:38,939 Aku yakin penjahat gila itu 46 00:02:39,469 --> 00:02:42,439 ada di sini, menyaksikan aksiku ini... 47 00:02:45,240 --> 00:02:47,310 Jangan berbalik. Jika dia tahu bahwa aku menyadarinya. 48 00:02:47,379 --> 00:02:48,650 dia akan kabur. 49 00:02:52,979 --> 00:02:54,819 Tetap saja... 50 00:02:54,889 --> 00:02:57,120 Orang gila tidak bisa dihadapi dengan pikiran waras. 51 00:02:57,189 --> 00:03:00,020 Suaranya pasti terdengar saat dia terhasut. 52 00:03:00,259 --> 00:03:01,759 Pastikan kamu menemukannya saat itu. 53 00:03:06,599 --> 00:03:07,870 "Orang tidak dikenal mengakses Doctor Fabre" 54 00:03:08,900 --> 00:03:10,000 Apa? 55 00:03:10,069 --> 00:03:11,800 "Mengakses sebagai admin" 56 00:03:13,800 --> 00:03:16,370 "Lokasi akses - Mes Poongsan" 57 00:03:16,909 --> 00:03:18,680 Mes Poongsan? 58 00:03:21,610 --> 00:03:23,509 Itu kediaman para hama di Tim Golden Time. 59 00:03:24,580 --> 00:03:25,750 Bagaimana dia... 60 00:03:55,610 --> 00:03:57,519 Sepertinya Do Kang Wo memutar otaknya kali ini. 61 00:03:59,720 --> 00:04:00,990 Tapi sayang sekali. 62 00:04:02,889 --> 00:04:04,660 Ini tidak seru. 63 00:04:21,339 --> 00:04:23,509 - Bukankah dia polisi? - Astaga! 64 00:04:24,040 --> 00:04:25,110 Dia polisi? 65 00:04:25,180 --> 00:04:26,980 Dia pasti gila! 66 00:04:27,040 --> 00:04:28,480 Ya ampun. 67 00:04:28,550 --> 00:04:30,180 Sulit dipercaya. 68 00:04:30,250 --> 00:04:32,019 Siapa sangka? 69 00:04:33,250 --> 00:04:34,350 Aku mendengarnya. 70 00:04:35,189 --> 00:04:38,560 Aku mendengar suara jentikan sarung tangan lateks. 71 00:04:39,519 --> 00:04:40,560 Dari mana? 72 00:04:40,660 --> 00:04:43,029 Astaga, ini gawat. 73 00:04:43,689 --> 00:04:44,899 Di sebelah kirimu. 74 00:04:46,060 --> 00:04:48,629 Arah jam sembilan, di samping wanita usia 50-an. 75 00:04:51,269 --> 00:04:52,439 Berengsek. 76 00:04:59,579 --> 00:05:00,610 Kamukah? 77 00:05:01,410 --> 00:05:03,009 Senang bertemu denganmu, Kosuke. 78 00:05:06,449 --> 00:05:08,319 Juga Kapten Kang Kwon Joo. 79 00:05:12,660 --> 00:05:15,060 Kini aku akan serius bermain dengan kalian. 80 00:05:28,670 --> 00:05:30,110 Dia menatap kita. 81 00:05:33,279 --> 00:05:34,379 Sialan. 82 00:05:34,610 --> 00:05:35,779 Tangkap dia! 83 00:05:35,879 --> 00:05:37,720 Lepaskan! Lepaskan, Berengsek! 84 00:05:37,779 --> 00:05:38,850 Lepaskan aku! 85 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Tunggu! 86 00:05:40,480 --> 00:05:41,889 Kamu harus menangkapnya! 87 00:05:42,290 --> 00:05:44,389 Kapten Kang. Cepat tangkap dia! 88 00:05:44,689 --> 00:05:45,759 Cepat! 89 00:05:46,990 --> 00:05:48,329 Ayo. 90 00:05:55,170 --> 00:05:56,699 Sulit dipercaya. 91 00:05:56,769 --> 00:05:58,839 Bagaimana bisa? 92 00:05:59,139 --> 00:06:00,970 - Benar-benar. - Astaga. 93 00:06:01,040 --> 00:06:03,009 Mereka membawanya pergi? 94 00:06:03,069 --> 00:06:06,279 Maaf, Anda melihat pria yang berdiri di samping Anda? 95 00:06:06,339 --> 00:06:08,649 Pria? Tidak. 96 00:06:08,709 --> 00:06:10,310 Tadi dia bertopi hitam. 97 00:06:11,050 --> 00:06:14,120 - Entahlah. Kamu melihatnya? - Tidak. 98 00:06:14,290 --> 00:06:17,290 Ada yang melihat pria bertopi hitam? 99 00:06:17,819 --> 00:06:19,089 Tidak. 100 00:06:19,189 --> 00:06:21,959 Aku tidak melihatnya. Kamu yakin melihatnya dengan jelas? 101 00:06:22,060 --> 00:06:23,589 Aku yakin dia orangnya. 102 00:06:23,759 --> 00:06:25,899 Tolong masukkan pria dengan tinggi sekitar 180 cm 103 00:06:25,959 --> 00:06:27,569 bertubuh atletis dan bertopi hitam 104 00:06:27,629 --> 00:06:29,430 ke DPO. 105 00:06:29,500 --> 00:06:31,600 Baiklah. Tutup pintu masuk kompleks apartemen ini 106 00:06:31,670 --> 00:06:32,899 dan periksa kamera CCTV. 107 00:06:32,970 --> 00:06:34,310 - Baik. - Baik. 108 00:06:34,569 --> 00:06:36,269 - Ayo. - Ayo. 109 00:06:36,339 --> 00:06:39,810 Do Kang Woo, kamu ditangkap atas penyerangan dan pembunuhan 110 00:06:39,879 --> 00:06:42,910 Kanit Na Hong Soo sekaligus karena melarikan diri 111 00:06:42,980 --> 00:06:44,019 dan menyandera. 112 00:06:44,079 --> 00:06:46,120 - Kita harus tangkap pelakunya. - Kamu berhak didampingi... 113 00:06:46,180 --> 00:06:47,990 Dasar bodoh! 114 00:06:48,050 --> 00:06:51,259 Ini Unit Jatanras Satu. Kami berhasil menangkap Komandan Do. 115 00:06:53,420 --> 00:06:54,560 Dia berdarah 116 00:06:54,860 --> 00:06:56,029 Hubungi ambulans. Cepat. 117 00:06:56,689 --> 00:06:59,129 Tidak kusangka kamu kesulitan walau memakai programmu yang kuat. 118 00:06:59,329 --> 00:07:01,100 Bukankah programmu mampu meretas banyak hal? 119 00:07:01,329 --> 00:07:03,029 Firewall ini sangat kuat 120 00:07:03,269 --> 00:07:04,740 dan situsnya akan nonaktif 121 00:07:04,800 --> 00:07:06,139 jika banyak upaya akses yang mencurigakan. 122 00:07:06,639 --> 00:07:09,410 Jika ada fitur nonaktif otomatis, 123 00:07:09,709 --> 00:07:11,839 teknik brute-force juga tidak akan berfungsi. 124 00:07:13,240 --> 00:07:15,079 Hei. 125 00:07:15,779 --> 00:07:17,079 Ingat alat peretas 126 00:07:17,149 --> 00:07:19,620 yang dibeli Badan Intelijen Nasional dari Italia secara diam-diam? 127 00:07:19,850 --> 00:07:20,949 Aku baru saja memperolehnya. 128 00:07:21,019 --> 00:07:23,490 Itu sudah lama diluncurkan. Semua orang tahu. 129 00:07:23,889 --> 00:07:24,990 Menurutmu itu akan efektif? 130 00:07:25,060 --> 00:07:26,689 Aku sudah memperbaruinya. 131 00:07:27,189 --> 00:07:29,560 Sebelumnya, saat aku... 132 00:07:29,860 --> 00:07:31,500 Hei, berhenti kataku. 133 00:07:32,100 --> 00:07:33,160 Tunggu. 134 00:07:34,730 --> 00:07:36,970 Kirimkan kepadaku sekarang. 135 00:07:37,639 --> 00:07:40,100 Traktir aku jika kamu berhasil. 136 00:07:41,709 --> 00:07:42,709 Baik. 137 00:07:49,250 --> 00:07:51,050 "Laman Anti Fabre" 138 00:07:51,519 --> 00:07:52,579 Sial. 139 00:07:52,649 --> 00:07:53,680 "Kelompok Serangga menghancurkan Tim Golden Time" 140 00:07:53,750 --> 00:07:55,149 "Profil Anggota Tim Golden Time" 141 00:07:59,519 --> 00:08:01,129 Dia benar-benar gila. 142 00:08:12,470 --> 00:08:15,009 "Program diakses sebagai admin" 143 00:08:30,049 --> 00:08:31,490 Beraninya para hama itu... 144 00:08:35,129 --> 00:08:36,289 Boleh juga mereka. 145 00:08:47,940 --> 00:08:50,370 Kudengar ada keributan. 146 00:08:50,710 --> 00:08:52,179 Apa semuanya baik-baik saja? 147 00:08:55,580 --> 00:08:57,750 Situasi tidak terduga biasa terjadi. 148 00:08:58,350 --> 00:09:01,350 Tentu saja. Tidak pernah ada kendala 149 00:09:01,419 --> 00:09:03,750 dengan semua pekerjaanmu selama ini. 150 00:09:04,559 --> 00:09:08,090 Mengenai telinga Kapten Kang, 151 00:09:08,659 --> 00:09:11,929 ada seseorang yang tertarik dengan hal-hal aneh. 152 00:09:16,500 --> 00:09:18,669 Keinginan tidak selalu terkabul. 153 00:09:19,370 --> 00:09:20,710 Itu juga tidak tertulis di kontrak. 154 00:09:21,639 --> 00:09:25,080 Aku tidak berniat merusak suasana hatimu. 155 00:09:25,340 --> 00:09:28,179 Kami hanyalah pendukung setiamu 156 00:09:28,250 --> 00:09:30,580 yang menghormatimu. 157 00:09:31,450 --> 00:09:32,580 Selain itu, 158 00:09:33,220 --> 00:09:37,019 kamu sadar waktunya tinggal sedikit, bukan? 159 00:09:46,029 --> 00:09:49,129 Nak, kamu tampak resah. 160 00:09:50,370 --> 00:09:51,570 Ada masalah? 161 00:09:53,500 --> 00:09:54,710 Tidak ada. 162 00:09:55,809 --> 00:09:57,009 Tidak apa-apa. Jangan dipikirkan. 163 00:10:02,549 --> 00:10:03,679 Ibu rasa 164 00:10:05,250 --> 00:10:07,519 kerja kerasmu menurun belakangan ini. 165 00:10:10,419 --> 00:10:14,059 Kamu menjadi malas karena tidak dihukum belakangan? 166 00:10:15,090 --> 00:10:16,529 Ibu selalu mengingatkan. 167 00:10:17,129 --> 00:10:18,799 Untuk bertahan di dunia yang kompetitif ini, 168 00:10:18,860 --> 00:10:21,929 kamu harus berusaha lebih agresif dari yang lain. 169 00:10:24,870 --> 00:10:26,669 Sudah kukatakan, jangan khawatir. 170 00:10:34,950 --> 00:10:38,379 Aku sudah kesal karena hama ini, kenapa Ibu malah menambah tekanan? 171 00:10:43,960 --> 00:10:46,190 Kamu membangkang pada ibumu? 172 00:10:47,789 --> 00:10:49,990 Ibu berusaha mendidikmu menjadi orang baik, 173 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 tapi darah terkutukmu tidak bisa hilang. 174 00:10:56,899 --> 00:10:58,169 Orang sepertimu 175 00:10:59,470 --> 00:11:00,940 seharusnya tidak pernah dilahirkan. 176 00:11:01,669 --> 00:11:03,039 Diam kataku! 177 00:11:09,909 --> 00:11:11,379 Jika Ibu masih mengoceh, 178 00:11:13,649 --> 00:11:15,090 aku tidak akan tinggal diam pada Ibu sekalipun. 179 00:11:20,019 --> 00:11:21,090 Jadi, 180 00:11:24,129 --> 00:11:26,000 jangan berisik jika tidak ingin celaka. 181 00:11:30,129 --> 00:11:33,269 "Episode 11 - Era Kebencian" 182 00:11:33,769 --> 00:11:36,710 "Rasa hormat lahir dari sikap pengertian" 183 00:11:36,769 --> 00:11:39,779 "Kebencian dan kehinaan lahir dari kesalahpahaman" 184 00:11:39,840 --> 00:11:42,909 "Melawan Kebencian" 185 00:11:43,409 --> 00:11:44,519 Maksudmu, 186 00:11:45,179 --> 00:11:47,850 orang yang kamu buru selama ini sungguh ada? 187 00:11:48,450 --> 00:11:50,759 Orang yang memfitnah Komandan Do sebagai pembunuh? 188 00:11:50,820 --> 00:11:51,860 Ya, Komisaris. 189 00:11:52,419 --> 00:11:54,159 Pria berjas hujan menyusup ke rumah Komandan Do 190 00:11:54,230 --> 00:11:57,399 dan memalsukan TKP. Datanya terekam di kamera. 191 00:11:57,799 --> 00:11:59,330 Pelakunya sama dengan orang 192 00:11:59,399 --> 00:12:00,970 yang terekam CCTV di sekitar Pelabuhan Sokpo. 193 00:12:01,370 --> 00:12:02,769 Orang yang dikurung di dalam koper 194 00:12:02,830 --> 00:12:05,070 dipastikan sebagai Komandan Do. 195 00:12:05,269 --> 00:12:06,700 Lalu kasus Son Ho Min 196 00:12:06,769 --> 00:12:09,269 juga rencana pelaku untuk memfitnah Komandan Do. 197 00:12:09,610 --> 00:12:11,710 Dari CCTV di depan kamar Son Ho Min, 198 00:12:11,779 --> 00:12:13,610 mulanya ada tiga dokter yang memasuki ruangan. 199 00:12:14,279 --> 00:12:16,149 Tapi saat mereka keluar, walau ada selang waktu, 200 00:12:16,210 --> 00:12:17,649 totalnya empat orang. 201 00:12:17,720 --> 00:12:20,379 Pelakunya menunduk, jadi, wajahnya tidak terlihat. 202 00:12:20,450 --> 00:12:23,049 Tapi dia bersembunyi di kamar Son Ho Min sejak awal. 203 00:12:23,120 --> 00:12:26,259 Pelaku menaruh kebencian yang kuat terhadap Komandan Do 204 00:12:26,320 --> 00:12:28,330 dan dia mengelola situs web di Dark Web. 205 00:12:28,389 --> 00:12:29,429 "Dark Web"? 206 00:12:29,490 --> 00:12:32,000 Ya, di luar negeri, itu tempat para kriminal 207 00:12:32,059 --> 00:12:34,100 melakukan kejahatan keji, mengelola situs web sadis. 208 00:12:34,399 --> 00:12:36,370 Di Jepang, itu menjadi isu sosial besar 209 00:12:36,429 --> 00:12:37,970 karena mereka mengorganisasi ujaran kebencian. 210 00:12:38,039 --> 00:12:40,100 Mayoritas mengumpulkan dana dari uang virtual. 211 00:12:40,169 --> 00:12:41,639 Jaringan komunikasi mereka dibatasi oleh kata sandi 212 00:12:41,710 --> 00:12:43,440 hingga sulit terlacak. 213 00:12:43,509 --> 00:12:47,139 Saat ini, Agen Jin berusaha menginvestigasi. 214 00:12:47,279 --> 00:12:49,980 Baiklah, aku akan mengambil tindakan. 215 00:12:50,509 --> 00:12:53,080 Jelaskan lebih lanjut di Agensi Kepolisian. 216 00:12:53,220 --> 00:12:55,690 Baik, terima kasih, Komisaris. 217 00:13:00,019 --> 00:13:02,830 Do Kang Woo dipastikan mengidap kelainan jiwa. 218 00:13:02,889 --> 00:13:04,700 Tidak apakah jika dia menangani kasus? 219 00:13:04,929 --> 00:13:06,360 Menurut protokol, 220 00:13:06,429 --> 00:13:08,669 dia harus istirahat dan diobati. 221 00:13:08,730 --> 00:13:10,200 Tapi Do Kang Woo 222 00:13:10,269 --> 00:13:13,370 paling paham tentang kasus ini. 223 00:13:14,009 --> 00:13:16,509 Kapten Kang akan menanganinya dengan baik, 224 00:13:17,139 --> 00:13:19,110 jadi, kita pantau perkembangannya untuk sekarang. 225 00:13:25,519 --> 00:13:28,620 Dokter, aku rekan Komandan Do. 226 00:13:29,019 --> 00:13:31,559 - Bagaimana keadaannya? - Perdarahannya hebat. 227 00:13:32,019 --> 00:13:33,460 Dia harus dilarikan ke rumah sakit. 228 00:13:40,159 --> 00:13:42,529 - Ada perkembangan? - Kami masih menyelidiki. 229 00:13:44,440 --> 00:13:46,200 Kamu tidak dengar anjuran dokter barusan? 230 00:13:47,139 --> 00:13:48,470 Tidak ada waktu untuk ini. 231 00:13:49,240 --> 00:13:51,809 Entah apa rencana bajingan itu sekarang. 232 00:13:52,340 --> 00:13:53,480 Komandan. 233 00:13:56,980 --> 00:14:00,379 Aku ingin mendengar penjelasan dari sudut pandangmu. 234 00:14:01,720 --> 00:14:04,789 Mungkin itu akan berguna dalam pencarian pelaku. 235 00:14:12,059 --> 00:14:13,730 Jika ini terlalu berat, kita tunda saja. 236 00:14:14,299 --> 00:14:15,330 Tidak. 237 00:14:16,730 --> 00:14:19,870 Semua yang kamu baca di berita benar. 238 00:14:27,080 --> 00:14:28,610 Aku lahir di Jepang 239 00:14:29,850 --> 00:14:31,779 dan ayahku adalah sopir taksi. 240 00:14:33,049 --> 00:14:34,049 "2 Juni 1991, Tsuruhashi, Distrik Kota Ikuno, Osaka" 241 00:14:34,120 --> 00:14:35,220 Keluargaku... 242 00:14:37,419 --> 00:14:38,820 Walau kami tidak kaya, 243 00:14:40,190 --> 00:14:41,629 kami hidup bahagia. 244 00:14:42,590 --> 00:14:43,730 Aku tidak mau ini! 245 00:14:44,399 --> 00:14:47,059 Lalu ada seorang gadis Jepang 246 00:14:48,600 --> 00:14:49,700 yang selalu bermain bersama kami. 247 00:14:49,769 --> 00:14:51,240 Kosuke, ayo bermain. 248 00:14:51,940 --> 00:14:53,840 - Miho! - Namanya Miho. 249 00:14:56,740 --> 00:14:58,509 Dia putri seorang pengacara di sekitar rumahku. 250 00:15:00,649 --> 00:15:03,509 Kali ini giliranku mencari, kamu yang bersembunyi. 251 00:15:03,649 --> 00:15:07,149 Pejamkan matamu dan hitung sampai 10! 252 00:15:11,690 --> 00:15:15,129 Satu, dua, tiga, empat, lima, 253 00:15:15,429 --> 00:15:18,860 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 254 00:15:19,559 --> 00:15:20,830 Aku akan mencarimu! 255 00:15:22,669 --> 00:15:25,600 Miho, kamu di mana? 256 00:15:30,740 --> 00:15:32,379 Miho! 257 00:15:32,840 --> 00:15:34,250 Kamu di mana? 258 00:15:53,700 --> 00:15:56,899 Sejujurnya, aku tidak ingat jelas kejadian hari itu. 259 00:15:58,200 --> 00:15:59,269 Yang aku ingat, 260 00:15:59,769 --> 00:16:02,009 ada berita 261 00:16:02,269 --> 00:16:03,769 bahwa ayahku membunuh anak kecil, 262 00:16:05,440 --> 00:16:08,610 memutilasi mayatnya, 263 00:16:09,679 --> 00:16:10,919 dan katanya aku membantunya. 264 00:16:15,389 --> 00:16:17,419 Dua bulan setelahnya, ayahku dihukum mati 265 00:16:18,090 --> 00:16:20,320 dan setiap hari bak neraka bagi keluargaku. 266 00:16:27,730 --> 00:16:28,870 Habisi mereka! 267 00:16:29,570 --> 00:16:30,639 Berhenti! 268 00:16:30,840 --> 00:16:32,799 Berhenti! 269 00:16:32,970 --> 00:16:34,970 Hajar dia! 270 00:16:35,039 --> 00:16:37,139 Ibu! 271 00:16:43,349 --> 00:16:45,279 "Kamu anak iblis!" 272 00:16:45,349 --> 00:16:47,289 "Kamu juga akan menjadi pembunuh seperti ayahmu" 273 00:16:52,160 --> 00:16:53,289 Ibu. 274 00:16:54,089 --> 00:16:56,730 - Kosuke. Jangan menangis. - Ibu. 275 00:16:58,730 --> 00:17:01,130 Kakakku dibunuh oleh kelompok anti-Korea. 276 00:17:02,700 --> 00:17:05,069 Akibatnya, aku sering kehilangan kesadaran. 277 00:17:06,640 --> 00:17:09,839 Jadi, ibuku membawaku pergi dan kabur ke Korea. 278 00:17:11,940 --> 00:17:14,609 Aku khawatir akan menjadi pembunuh seperti ayahku. 279 00:17:15,779 --> 00:17:17,819 Aku pun menjadi polisi 280 00:17:21,650 --> 00:17:23,619 untuk mencari jati diriku. 281 00:17:28,960 --> 00:17:31,359 Jika pernah menjadi sasaran kebencian, 282 00:17:31,900 --> 00:17:33,859 kita akan merasa takut pada orang asing. 283 00:17:35,470 --> 00:17:38,440 Aku juga kesulitan berinteraksi, 284 00:17:40,170 --> 00:17:41,869 jadi, aku belajar mengurus semuanya sendiri. 285 00:17:47,039 --> 00:17:50,079 Tapi Hyung Joon adalah orang pertama yang mendekatiku. 286 00:17:50,150 --> 00:17:52,920 Sejujurnya, kamu sangat tidak sopan, 287 00:17:52,980 --> 00:17:54,549 tapi aku suka karena kamu lihai membekuk pelaku. 288 00:17:54,619 --> 00:17:56,920 Polisi harus lihai membekuk pelaku. Begitu saja. 289 00:17:56,990 --> 00:17:58,059 Setuju, bukan? 290 00:17:59,890 --> 00:18:01,029 Lalu suatu hari, 291 00:18:02,259 --> 00:18:04,700 kesadaranku mulai hilang lagi. 292 00:18:07,470 --> 00:18:09,369 Seseorang memanfaatkan masa laluku 293 00:18:10,799 --> 00:18:12,369 dan membunuh Hyung Joon. 294 00:18:12,470 --> 00:18:15,009 Hyung Joon. Siapa kalian? 295 00:18:15,539 --> 00:18:17,039 Hyung Joon. 296 00:18:18,779 --> 00:18:20,480 Untuk menguak kebenaran, 297 00:18:21,349 --> 00:18:24,319 aku menyelinap ke ruang bukti dan mencuri gunting dahan. 298 00:18:25,349 --> 00:18:27,250 Aku menginvestigasi kasus sendiri. 299 00:18:38,829 --> 00:18:40,970 Akhirnya aku bergabung dengan timmu. 300 00:18:46,269 --> 00:18:48,440 Kebenarannya masih belum terungkap. 301 00:18:52,240 --> 00:18:54,049 Tapi pria yang baru pertama kulihat itu 302 00:18:55,950 --> 00:18:59,549 berusaha menyeretku ke sumur kotor itu lagi. 303 00:19:02,220 --> 00:19:03,289 Aku yakin. 304 00:19:09,759 --> 00:19:11,960 Terima kasih atas kejujurannya. 305 00:19:15,569 --> 00:19:18,539 Aku ingin mengulurkan tanganku 306 00:19:18,599 --> 00:19:20,740 untuk suara terkecil pun yang butuh bantuan. 307 00:19:20,839 --> 00:19:22,410 Maka itu, aku membentuk Tim Golden Time. 308 00:19:24,140 --> 00:19:27,380 Walau ada kendala, 309 00:19:28,609 --> 00:19:31,250 aku tidak pernah meragukan kejujuranmu 310 00:19:31,619 --> 00:19:33,380 sejak awal, Komandan Do. 311 00:19:35,519 --> 00:19:38,420 Yang bisa kita upayakan saat ini 312 00:19:38,619 --> 00:19:40,589 adalah menangkap pelaku secepatnya. 313 00:19:41,230 --> 00:19:43,789 Jangan sampai ada korban berjatuhan lagi 314 00:19:43,859 --> 00:19:45,559 sepertimu atau Komandan Jang. 315 00:19:45,859 --> 00:19:48,400 Kita selidiki alasan dia mengincarmu 316 00:19:48,470 --> 00:19:50,569 segigih dan sebengis ini. 317 00:19:51,240 --> 00:19:53,470 Maksudku... 318 00:19:57,210 --> 00:19:58,240 Komandan Do. 319 00:20:01,309 --> 00:20:03,579 Kamu tidak sendirian lagi menghadapi ini. 320 00:20:11,720 --> 00:20:12,890 Kamu baik-baik saja? 321 00:20:13,259 --> 00:20:15,829 Astaga, Komandan Do. 322 00:20:16,059 --> 00:20:18,829 Beri tahu kami jika kalian berpura-pura. 323 00:20:18,900 --> 00:20:20,799 Bagaimana jika kami menembakmu? 324 00:20:20,869 --> 00:20:23,299 Kenapa tidak jadi menembak? Sekalian melatih tembakan. 325 00:20:23,369 --> 00:20:25,940 Kamu serius? Yang benar saja. 326 00:20:26,000 --> 00:20:28,769 Joong Ki. Dia terluka. 327 00:20:28,839 --> 00:20:29,970 Santai saja. Tenanglah. 328 00:20:31,309 --> 00:20:32,339 Boleh masuk? 329 00:20:32,680 --> 00:20:34,579 Ternyata semuanya berkumpul. Halo. 330 00:20:35,150 --> 00:20:37,150 Komandan Do. Aku membawakan ini. 331 00:20:37,349 --> 00:20:39,079 Kamu kenapa? 332 00:20:39,720 --> 00:20:42,690 Kamu terlihat sehat. Di sinikah lukanya? 333 00:20:43,319 --> 00:20:44,359 Pasti sakit. 334 00:20:44,819 --> 00:20:48,430 Apa saja kerja kalian saat dia terluka, Detektif? 335 00:20:49,359 --> 00:20:50,630 Kamu juga salah, Kang Woo. 336 00:20:50,700 --> 00:20:52,759 Di situasi itu, seharusnya kabari aku. 337 00:20:52,829 --> 00:20:55,299 - Lihatlah keadaanmu. - Jangan heboh. 338 00:20:55,630 --> 00:20:57,099 - Aku heboh? - Sampai jumpa di kantor polisi. 339 00:20:57,170 --> 00:20:58,200 Baiklah. 340 00:20:58,970 --> 00:21:00,740 Ajak seseorang yang bisa menggambar sketsa pelaku. 341 00:21:00,809 --> 00:21:01,839 Baiklah. 342 00:21:02,609 --> 00:21:04,839 Jaga dia baik-baik. 343 00:21:06,809 --> 00:21:08,910 Sulit dibayangkan. 344 00:21:08,980 --> 00:21:11,750 Dia pasti sangat menderita karena tidak ada teman bicara. 345 00:21:11,819 --> 00:21:13,680 Anak kecil yang belum genap sepuluh tahun, 346 00:21:13,819 --> 00:21:16,289 dituduh bersekongkol dengan ayahnya. 347 00:21:18,089 --> 00:21:20,319 Mungkin dia tidak mau mengemudi 348 00:21:20,890 --> 00:21:23,930 karena takut kesadarannya hilang dan menyakiti orang lain. 349 00:21:27,059 --> 00:21:29,599 Aku baru ingat. Aku menanyai beberapa orang, 350 00:21:29,670 --> 00:21:32,670 tapi semuanya fokus pada atap. Tidak ada yang melihat pelaku. 351 00:21:32,740 --> 00:21:34,539 Apartemennya juga tidak dilengkapi CCTV. 352 00:21:35,170 --> 00:21:36,869 Jika dia semudah itu ditangkap, 353 00:21:36,940 --> 00:21:38,640 dia tidak akan bertindak senekat ini. 354 00:21:39,039 --> 00:21:41,180 Ayo kembali ke kantor. Kita bicarakan di sana. 355 00:21:41,250 --> 00:21:42,750 - Ayo. - Baik. 356 00:21:58,059 --> 00:22:00,430 Agen Jin sendirian di kamar 703. 357 00:22:05,470 --> 00:22:07,740 Anggota lainnya sudah berangkat ke kantor polisi. 358 00:22:10,039 --> 00:22:11,980 Mari kita mulai membasmi hama. 359 00:22:16,450 --> 00:22:17,619 Ini saatnya. 360 00:22:27,160 --> 00:22:29,259 Agen Jin sendirian di kamar 703. 361 00:22:29,329 --> 00:22:31,200 Anggota lainnya sudah berangkat ke kantor polisi. 362 00:22:31,259 --> 00:22:34,500 Mari kita mulai membasmi hama. 363 00:22:34,569 --> 00:22:35,630 "Mari kita mulai membasmi hama" 364 00:22:40,240 --> 00:22:41,369 Inilah saatnya. 365 00:22:56,390 --> 00:22:57,960 "Kecuali Staf, Dilarang Masuk" 366 00:23:06,359 --> 00:23:09,400 Astaga. Teganya mereka memfitnah 367 00:23:09,470 --> 00:23:12,240 orang yang tidak bersalah? 368 00:23:14,869 --> 00:23:17,779 Kamu sanggup ke kantor polisi dengan kondisi begitu? 369 00:23:17,980 --> 00:23:19,809 Sebaiknya kamu istirahat di rumah. 370 00:23:20,279 --> 00:23:21,650 Jalan saja. 371 00:23:23,009 --> 00:23:25,819 Bukankah ini sudah jalan? 372 00:23:26,450 --> 00:23:28,720 Ternyata manusia memang sulit berubah 373 00:23:28,789 --> 00:23:31,960 walau telah mengalami hal membahayakan. Dasar pemarah. 374 00:23:33,220 --> 00:23:34,329 Kamu masih sama. 375 00:23:38,359 --> 00:23:42,500 Hampir lupa. Aku membawakan obatmu. 376 00:23:43,230 --> 00:23:44,769 "Tegretol" 377 00:24:03,150 --> 00:24:05,789 Aku yakin pagi itu pilnya masih tersisa. 378 00:24:05,859 --> 00:24:07,059 Kang Woo. 379 00:24:07,589 --> 00:24:11,500 Kurasa Kapten Kang sungguh peduli denganmu. 380 00:24:11,559 --> 00:24:14,769 Jika tidak, mustahil dia muncul tepat waktu untuk menolongmu. 381 00:24:14,829 --> 00:24:18,269 Mungkinkah kalian suami istri di kehidupan lampau? 382 00:24:19,470 --> 00:24:21,369 Diam dan jalan saja. 383 00:24:27,980 --> 00:24:29,750 Aku tidak mengenalinya. 384 00:25:07,289 --> 00:25:10,089 Kapten Kang. Aku hanya sempat mengakses sesaat, 385 00:25:10,150 --> 00:25:13,690 tapi aku tahu itu situs yang jahat. 386 00:25:13,819 --> 00:25:16,690 Ada ruang bernama "Hama Tim Golden Time" 387 00:25:16,759 --> 00:25:19,099 dan ada informasi pribadi semua anggota kita. 388 00:25:20,059 --> 00:25:21,930 Para penjahat itu benar-benar sakit jiwa. 389 00:25:22,000 --> 00:25:24,299 Semua informasi pribadi anggota kita ada di situsnya? 390 00:25:24,369 --> 00:25:26,839 Ya. Aku masih meretas kodenya dan perlu menyelidiki lebih lanjut. 391 00:25:26,900 --> 00:25:28,869 Tapi sejauh ini, tampaknya anggotanya banyak. 392 00:25:29,569 --> 00:25:32,339 Dari skalanya, servernya pasti mahal. 393 00:25:32,480 --> 00:25:33,910 Dari temuanku, 394 00:25:33,980 --> 00:25:36,480 aku paham kenapa dia menyelidiki kita sepenuhnya. 395 00:25:36,549 --> 00:25:38,250 Kamu tahu radio tim kita 396 00:25:38,319 --> 00:25:40,079 dan Kepolisian Poongsan masih dalam uji coba? 397 00:25:40,150 --> 00:25:42,450 Ada fungsi komunikasi dua arahnya. 398 00:25:42,619 --> 00:25:44,190 Mereka memanfaatkannya. 399 00:25:44,259 --> 00:25:48,089 Jika bisa menonaktifkan sistem pencegahan peretasan di radio 400 00:25:48,230 --> 00:25:50,660 dan mendengarkan suara latar belakang dari radio, 401 00:25:51,029 --> 00:25:53,160 walkie-talkie bisa berfungsi seperti penyadap. 402 00:25:53,400 --> 00:25:55,769 Semua polisi menggunakan walkie-talkie. 403 00:25:56,000 --> 00:25:58,299 Pasti dia memasang jaringan penyadap di rumahnya 404 00:25:58,369 --> 00:26:00,809 dan selalu mendengarkannya dari pelantang telinga. 405 00:26:01,140 --> 00:26:02,339 Kembalilah ke markas besar 406 00:26:02,410 --> 00:26:03,940 dan bekerja samalah dengan Tim Siber. 407 00:26:04,009 --> 00:26:06,039 Aku yakin dia sadar kita melacaknya, 408 00:26:06,109 --> 00:26:07,309 jadi, mungkin kamu dalam bahaya. 409 00:26:07,609 --> 00:26:08,980 Sebentar lagi, aku pasti akan mendapat informasi tambahan. 410 00:26:09,049 --> 00:26:11,750 Jangan. Kamu ingat perkataanku sebelumnya? 411 00:26:11,950 --> 00:26:13,150 Baik. Aku mengerti. 412 00:26:19,190 --> 00:26:20,990 "Masukkan kata sandi" 413 00:26:22,630 --> 00:26:23,660 Siapa kalian? 414 00:26:54,759 --> 00:26:57,059 Ya, Agen Park. Komandan Do baik-baik saja. 415 00:26:57,230 --> 00:26:58,759 Ya, aku akan kembali ke markas besar. 416 00:26:59,099 --> 00:27:00,630 Selidiki apakah Bu Jo Hee Sun 417 00:27:00,700 --> 00:27:02,130 benar menjalani tes toksikologi. 418 00:27:02,269 --> 00:27:05,269 Baik. Syukurlah. 419 00:27:16,779 --> 00:27:18,750 Suatu hari, hiduplah seekor serigala. 420 00:27:20,619 --> 00:27:22,450 Serigala itu melihat bayangannya sendiri 421 00:27:22,519 --> 00:27:24,089 saat matahari terbenam. 422 00:27:24,720 --> 00:27:27,160 Bayangan itu tampak besar dan tinggi. 423 00:27:28,990 --> 00:27:31,460 Serigala bodoh itu mengira dia memang sebesar itu 424 00:27:31,529 --> 00:27:33,200 lalu menyerang singa. 425 00:27:36,630 --> 00:27:37,769 Menurutmu bagaimana nasibnya? 426 00:27:53,380 --> 00:27:54,920 Apa kamu terlalu percaya diri? 427 00:27:57,119 --> 00:27:58,289 Yang benar saja. 428 00:27:59,859 --> 00:28:01,890 Kamu cuma lihai menekan kibor. 429 00:28:02,059 --> 00:28:04,930 Kamu pasti malu karena kamu menutupi wajahmu. 430 00:28:06,630 --> 00:28:08,700 Dasar gila. 431 00:28:16,569 --> 00:28:17,640 Jari mana 432 00:28:19,079 --> 00:28:21,380 yang paling menyulitkan jika putus? 433 00:28:44,470 --> 00:28:45,799 Bicaralah dengan Kang Kwon Joo. 434 00:28:47,339 --> 00:28:49,539 Jari-jarimu tidak akan dipotong jika kamu minta diselamatkan. 435 00:28:57,009 --> 00:28:58,019 Hei, Agen Jin. 436 00:29:00,549 --> 00:29:01,720 Kapten Kang. 437 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Tolong aku. 438 00:29:05,859 --> 00:29:07,430 Mereka... 439 00:29:07,490 --> 00:29:09,529 Ada apa? Mereka siapa maksudmu? 440 00:29:14,000 --> 00:29:17,099 Tunggu, mereka ada di sana? 441 00:29:18,569 --> 00:29:21,869 Telingamu memang tajam, Kapten Kang. 442 00:29:25,210 --> 00:29:28,309 Jari mana yang paling menyulitkan jika putus bagi orang 443 00:29:29,750 --> 00:29:31,750 seperti Agen Jin yang memakainya untuk berlagak? 444 00:29:32,150 --> 00:29:35,019 Lepaskan dia. Tidak akan kubiarkan! 445 00:29:36,420 --> 00:29:37,789 Jika kamu pemimpin sejati, 446 00:29:38,789 --> 00:29:40,660 biarkan mereka mengatasi kesulitan mereka, 447 00:29:41,230 --> 00:29:43,930 bukannya berusaha menutupi dan membantu mereka. 448 00:29:46,559 --> 00:29:49,900 Sampaikan ini kepada Do Kang Woo juga. 449 00:29:53,269 --> 00:29:55,339 Akan kuberi waktu tiga menit dari sekarang. 450 00:29:56,509 --> 00:29:57,880 Jika bisa kemari dalam tiga menit, 451 00:29:57,940 --> 00:30:00,279 sepuluh jarinya akan utuh. 452 00:30:01,049 --> 00:30:02,279 Jika terlambat sedetik pun, 453 00:30:03,910 --> 00:30:05,150 dia akan kupenggal. 454 00:30:16,690 --> 00:30:18,599 Agen Jin. Agen Jin! 455 00:30:20,230 --> 00:30:22,230 Pelaku sesungguhnya berada di rumah Agen Jin. 456 00:30:22,470 --> 00:30:24,869 Dia akan membunuh Agen Jin jika kita tidak tiba dalam tiga menit. 457 00:30:25,140 --> 00:30:26,640 Bedebah! 458 00:30:31,079 --> 00:30:33,880 Ini Kapten Kang. Agen Jin Seo Yul 459 00:30:33,950 --> 00:30:36,250 saat ini diancam akan dibunuh oleh pembunuh Kanit Na. 460 00:30:36,309 --> 00:30:38,450 Tim Golden Time tengah menuju Mes Poongsan 461 00:30:38,519 --> 00:30:40,049 yang terletak di Okjin-gu, Okjin-2-ro. 462 00:30:40,220 --> 00:30:41,819 Panggil ambulans dan divisi patroli 463 00:30:41,890 --> 00:30:43,390 di dekat sana untuk bantuan. 464 00:30:43,750 --> 00:30:45,859 Komandan Do. Tolong menuju ke sana. 465 00:30:45,920 --> 00:30:47,289 Ada masalah? 466 00:30:47,829 --> 00:30:49,529 Putar balik ke Mes Poongsan. 467 00:31:06,109 --> 00:31:08,380 Sepertinya ribuan hama telah berkerumun. 468 00:31:10,680 --> 00:31:11,779 Potong jarinya. 469 00:31:13,119 --> 00:31:14,420 Hentikan, Bajingan! 470 00:31:20,690 --> 00:31:21,990 Jujurlah. 471 00:31:24,460 --> 00:31:26,359 Kamu bekerja bukan untuk menyelamatkan orang lain. 472 00:31:27,160 --> 00:31:28,500 Bukankah kamu masuk Tim Golden Time 473 00:31:28,569 --> 00:31:30,940 karena ingin menyombong ke teman-temanmu? 474 00:31:33,200 --> 00:31:34,269 Jujur saja. 475 00:31:34,339 --> 00:31:35,769 Anggaplah ini pelajaran yang berharga. 476 00:32:09,910 --> 00:32:11,109 Misi tuntas. 477 00:32:30,130 --> 00:32:32,230 Kemarilah. Di sana! 478 00:32:35,029 --> 00:32:36,200 "Kecuali Staf, Dilarang Masuk" 479 00:32:41,910 --> 00:32:43,339 Sedang apa, Kapten? 480 00:33:10,329 --> 00:33:11,400 Agen Jin. 481 00:33:12,700 --> 00:33:14,569 Kamu baik-baik saja? 482 00:33:15,869 --> 00:33:17,170 Sialan mereka! 483 00:33:17,480 --> 00:33:20,039 Kapten Kang. Para bajingan itu... 484 00:33:20,109 --> 00:33:22,380 Apa aku tidak bisa memakai tanganku lagi? 485 00:33:22,450 --> 00:33:23,549 Kamu akan baik-baik saja. 486 00:33:23,809 --> 00:33:25,849 Kapan mereka pergi? Apa yang terjadi? 487 00:33:28,019 --> 00:33:29,119 Baru saja. 488 00:33:31,160 --> 00:33:32,289 Mereka bertiga. 489 00:33:33,990 --> 00:33:37,430 Mereka memasukkan jariku ke peti es. 490 00:33:37,599 --> 00:33:38,759 Sialan. 491 00:33:39,430 --> 00:33:41,799 Bernapaslah. Kamu akan baik-baik saja. 492 00:33:42,200 --> 00:33:43,599 Bantuan sudah dipanggil. 493 00:33:44,269 --> 00:33:45,300 Aku Kapten Kang. 494 00:33:45,369 --> 00:33:48,739 Tampaknya pelaku menyerang Agen Jin dan melarikan diri. 495 00:33:48,809 --> 00:33:49,840 Apa? 496 00:33:49,909 --> 00:33:52,110 Masukkan ke daftar buruan, semua mobil yang parkir 497 00:33:52,179 --> 00:33:53,510 di tempat parkir Mes Poongsan 498 00:33:53,579 --> 00:33:56,010 dan pergi antara pukul 10.10 hingga 10.30. 499 00:33:56,550 --> 00:33:57,849 Apa Agen Jin selamat? 500 00:33:58,949 --> 00:34:02,019 Lekas. Mereka membawa jari Agen Jin. 501 00:34:03,519 --> 00:34:04,659 Ya ampun. 502 00:34:05,989 --> 00:34:07,989 Periksa CCTV di tempat parkir 503 00:34:08,059 --> 00:34:09,989 di pintu masuk Mes Poongsan. 504 00:34:10,260 --> 00:34:11,400 - Baik. - Baik. 505 00:34:12,059 --> 00:34:13,130 Komandan Park. 506 00:34:13,260 --> 00:34:16,030 Kameranya mati sejak pukul 10.05. 507 00:34:16,099 --> 00:34:17,599 Periksa kamera jalan di sekitarnya. 508 00:34:17,670 --> 00:34:18,699 Baik. 509 00:34:18,769 --> 00:34:22,239 Pelaku mematikan CCTV di Mes Poongsan 510 00:34:22,409 --> 00:34:23,980 lalu kabur, Kapten Kang. 511 00:34:24,039 --> 00:34:26,739 Kami tengah memeriksa kamera jalan. 512 00:34:37,519 --> 00:34:39,260 "Transportasi Suyeong" 513 00:34:54,739 --> 00:34:55,769 Apa yang terjadi? 514 00:34:55,840 --> 00:34:58,139 Pelakunya belum lama pergi. Pasti dia belum jauh. 515 00:34:58,480 --> 00:34:59,840 - Kita cari dia. - Baik. 516 00:35:16,159 --> 00:35:17,329 Minggir. 517 00:35:20,800 --> 00:35:21,829 Pasien kehilangan satu jarinya. 518 00:35:21,900 --> 00:35:24,300 Tolong hubungi dokter bedah yang bisa segera mengoperasinya. 519 00:35:38,750 --> 00:35:41,389 "Transportasi Suyeong" 520 00:36:03,739 --> 00:36:04,810 Ibu. 521 00:36:08,549 --> 00:36:09,580 Ibu? 522 00:36:20,489 --> 00:36:22,089 Maaf atas hal tadi. 523 00:36:23,460 --> 00:36:27,369 Aku mengatakannya karena marah. 524 00:36:30,170 --> 00:36:31,670 Jangan marah, Ibu. 525 00:36:35,610 --> 00:36:37,839 Rencanaku berjalan mulus. 526 00:36:41,380 --> 00:36:42,580 Omong-omong, 527 00:36:45,580 --> 00:36:48,489 kurasa kita harus pindah. 528 00:36:50,089 --> 00:36:51,759 Tapi jangan khawatir. 529 00:36:52,719 --> 00:36:55,630 Itu tempat yang ingin Ibu tuju. 530 00:37:13,710 --> 00:37:14,909 Ibu. 531 00:37:23,619 --> 00:37:26,520 "Rapor Ujian Tengah Semester" 532 00:37:30,429 --> 00:37:31,560 Permisi. 533 00:37:32,259 --> 00:37:33,299 Ya? 534 00:37:34,500 --> 00:37:37,799 Bisa tolong potret aku dan putraku? 535 00:37:38,600 --> 00:37:40,239 Dia juara satu di sekolahnya. 536 00:37:41,710 --> 00:37:42,909 Selamat. 537 00:37:42,969 --> 00:37:46,009 Je Soo. Ayo berfoto bersama. 538 00:37:52,319 --> 00:37:53,580 Nantikanlah. 539 00:37:58,219 --> 00:37:59,319 Baringkan di sini. 540 00:38:02,989 --> 00:38:04,400 Kondisinya gawat. 541 00:38:04,600 --> 00:38:06,830 Jarinya harus didapatkan tanpa kerusakan jaringan 542 00:38:06,900 --> 00:38:10,000 dengan batas waktu enam jam agar bisa disambungkan. 543 00:38:10,069 --> 00:38:11,739 - Baik. - Hentikan pendarahan. Ayo jalan. 544 00:38:11,799 --> 00:38:13,600 - Baik. - Ayo. 545 00:38:15,639 --> 00:38:20,080 Kapten. Sejujurnya, aku malu sekali. 546 00:38:21,009 --> 00:38:24,009 Dia bilang aku bekerja sebagai polisi untuk menyombong. 547 00:38:24,380 --> 00:38:26,650 Dia perlakukan aku seperti pengecut. 548 00:38:28,420 --> 00:38:31,690 Seharusnya aku menyangkal. Itu tidak benar. 549 00:38:33,889 --> 00:38:36,889 Tapi aku takut bicara. Itu sangat mengecewakan. 550 00:38:39,360 --> 00:38:40,929 Tolong tangkap pelakunya. 551 00:38:41,000 --> 00:38:43,670 Jangan cemas. Aku pasti akan menangkapnya. 552 00:38:43,730 --> 00:38:46,339 Jadi, jarimu akan tertolong. 553 00:38:51,380 --> 00:38:53,210 Kapten. Ada tiga pria keluar 554 00:38:53,279 --> 00:38:56,949 dari Mes Poongsan. Divisi Patroli melacak mereka. 555 00:38:57,009 --> 00:38:58,449 Tapi ternyata mereka bukan pelakunya. 556 00:38:58,719 --> 00:39:00,719 Apa Agen Jin akan baik-baik saja? 557 00:39:00,790 --> 00:39:02,819 Kita harus segera menangkap mereka 558 00:39:02,889 --> 00:39:04,920 dan menemukan jarinya yang putus. 559 00:39:38,719 --> 00:39:43,429 Pak Bang. Kita bertemu di tempat biasa. 560 00:39:52,639 --> 00:39:55,969 Jadi, mereka menyusup ke rumah anggota Tim Golden Time 561 00:39:56,110 --> 00:39:57,880 dan memotong jarinya? 562 00:39:58,009 --> 00:40:01,549 Ya. Korban lain termasuk Kanit Na Hong Soo 563 00:40:01,610 --> 00:40:05,080 yang saat ini hilang, juga anggota kepolisian. 564 00:40:05,150 --> 00:40:07,650 Situs web milik pelakunya 565 00:40:07,719 --> 00:40:10,520 memuat data pribadi anggota timku. 566 00:40:10,589 --> 00:40:12,619 Dia juga menyadap radio polisi. 567 00:40:12,690 --> 00:40:15,029 Mungkin pelakunya memahami 568 00:40:15,089 --> 00:40:17,360 psikologi dan tindak tanduk polisi. 569 00:40:23,600 --> 00:40:25,799 Ada kemungkinan pelakunya dendam terhadapku. 570 00:40:26,600 --> 00:40:28,409 Pelaku sengaja memotong jari Agen Jin. 571 00:40:28,469 --> 00:40:29,969 Jika kita tidak bergegas, 572 00:40:30,339 --> 00:40:32,409 Agen Jin bisa cacat seumur hidup. 573 00:40:32,610 --> 00:40:35,909 Detektif Do, kamu mengaku melihat wajah kriminal itu. 574 00:40:36,310 --> 00:40:38,179 Kamu yakin tidak mengenalnya? 575 00:40:39,679 --> 00:40:43,549 Kurasa dia membunuh karena merasa berkewajiban. 576 00:40:44,690 --> 00:40:48,489 Kemungkinan besar dia terjebak delusi 577 00:40:48,560 --> 00:40:50,799 bahwa semua perbuatannya akan memperbaiki masyarakat yang bobrok. 578 00:40:50,860 --> 00:40:53,900 Kecemasan terbesarku, jika ini 579 00:40:53,960 --> 00:40:56,270 tanda-tanda kenekatan pelaku, 580 00:40:58,600 --> 00:41:03,210 ini dapat mendatangkan tragedi besar seperti pembantaian massal. 581 00:41:08,009 --> 00:41:10,009 Kami akan fokus membantu timmu. 582 00:41:10,080 --> 00:41:12,420 Pastikan kalian membekuk pelaku. 583 00:41:13,080 --> 00:41:17,290 Tangkap semua anggota situs web dan investigasi menyeluruh. 584 00:41:17,350 --> 00:41:19,089 Hubungi Tim Siber di Seoul 585 00:41:19,159 --> 00:41:20,830 dan minta mereka menyelidiki situs webnya. 586 00:41:20,889 --> 00:41:21,989 Baik. 587 00:41:22,060 --> 00:41:24,159 Perketat pengamanan di Kepolisian Poongsan. 588 00:41:24,230 --> 00:41:27,670 Beri mereka radio yang salurannya telah diganti. 589 00:41:27,730 --> 00:41:30,839 Radio dua arah yang selama ini Tim Golden Time gunakan 590 00:41:30,900 --> 00:41:33,569 telah dilarang dipakai. Segera ganti 591 00:41:33,639 --> 00:41:35,409 dengan radio yang lebih aman. 592 00:41:41,710 --> 00:41:43,110 Ada kabar dari Divisi Patroli? 593 00:41:43,179 --> 00:41:45,049 Ada laporan 594 00:41:45,250 --> 00:41:47,350 pria bermasker lari dengan pria berpakaian serba hitam 595 00:41:47,420 --> 00:41:49,119 di sekitar Haeyoung-dong beberapa waktu lalu. 596 00:41:49,250 --> 00:41:51,489 - Lacak dia. - Siap. Ayo. 597 00:41:58,100 --> 00:42:01,429 Seharusnya kamu lebih cepat membuka diri. 598 00:42:01,600 --> 00:42:03,400 Jadi, tidak akan ada kesalahpahaman. 599 00:42:03,469 --> 00:42:07,940 Ini 70 persen salahku, tapi 30 persennya salahmu. 600 00:42:08,009 --> 00:42:10,670 Cukup. Jangan basa-basi. 601 00:42:10,739 --> 00:42:14,110 Aku minta maaf. Maafkan aku. 602 00:42:15,480 --> 00:42:18,049 Jadi, tolong bantu aku 603 00:42:18,279 --> 00:42:20,619 menemukan Kanit Na. 604 00:42:21,150 --> 00:42:22,690 Baik. Jangan cemas. 605 00:42:22,989 --> 00:42:24,460 Baiklah. 606 00:42:29,230 --> 00:42:31,199 Hati-hati di jalan, Dokter. 607 00:42:31,259 --> 00:42:32,699 Baik. 608 00:42:33,360 --> 00:42:35,029 Komandan Do, radionya. 609 00:42:35,730 --> 00:42:38,299 Kapten, aku baru saja bertelepon dengan Jo Hee Sun. 610 00:42:38,369 --> 00:42:42,040 Dia mengaku bebas narkoba. Tapi dia menabrak seorang perawat 611 00:42:42,110 --> 00:42:44,239 saat lari yang menyuntiknya dengan sesuatu. 612 00:42:49,009 --> 00:42:51,049 Perawat? Bagaimana rupanya? 613 00:42:51,119 --> 00:42:53,219 Dia wanita biasa berusia 30-an tahun. 614 00:42:53,279 --> 00:42:55,989 Hee Sun mengenal sebagian besar perawat di sana, 615 00:42:56,049 --> 00:42:57,759 tapi perawat itu asing. 616 00:43:03,389 --> 00:43:05,060 Ke sini. 617 00:43:07,299 --> 00:43:08,299 "Kecuali Staf, Dilarang Masuk" 618 00:43:13,299 --> 00:43:16,040 Pria yang terakhir pergi 619 00:43:16,110 --> 00:43:18,310 - menghubungi seseorang. - Misi tuntas. 620 00:43:18,380 --> 00:43:20,909 Dia berkata, "Misi tuntas." 621 00:43:20,980 --> 00:43:24,619 Komandan Do. Sepertinya pelaku berjumlah 4, bukan 3. 622 00:43:25,020 --> 00:43:28,389 Aku dengar langkah kaki wanita di ruang mesin dekat tempat parkir. 623 00:43:29,350 --> 00:43:31,920 Pasti ada yang mematikan kamera pengawas 624 00:43:31,989 --> 00:43:33,619 dan lift untuk membantu pelaku. 625 00:43:33,690 --> 00:43:35,830 Mungkin dia orang 626 00:43:35,889 --> 00:43:37,330 yang menyuntik Jo Hee Sun. 627 00:43:39,799 --> 00:43:41,330 Ada wanita di antara pelaku? 628 00:43:41,400 --> 00:43:43,929 Jo Hee Sun bilang ada lukisan laba-laba 629 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 di kuku wanita itu. 630 00:43:46,639 --> 00:43:47,839 Tunggu. 631 00:43:48,739 --> 00:43:51,239 Agen Jin bilang nama penggunanya berupa nama serangga. 632 00:43:51,310 --> 00:43:54,279 Ya. Hercules adalah nama kumbang, 633 00:43:54,350 --> 00:43:58,119 Shimmani nama jangkrik anjing tanah, dan Fake Scorpion laba-laba Eropa. 634 00:43:58,179 --> 00:44:00,889 Pada kasus satpam di Eoro-dong, 635 00:44:00,949 --> 00:44:03,589 katanya Cow Killer itu sejenis tawon. 636 00:44:04,719 --> 00:44:06,089 Shimmani? 637 00:44:11,100 --> 00:44:13,699 Anda melihat pria ini di sini? 638 00:44:14,500 --> 00:44:16,830 Seorang anggota komunitas serangga 639 00:44:16,900 --> 00:44:20,299 menyuruhku menunjukkan kursi Shimmani lewat telepon. 640 00:44:20,369 --> 00:44:21,710 Di sini. 641 00:44:24,710 --> 00:44:26,739 Mungkin dia wanita di restoran itu. 642 00:44:27,380 --> 00:44:29,150 Sudah kuduga dia mencurigakan. 643 00:44:29,610 --> 00:44:32,719 Jika ada lukisan laba-laba di kukunya, semuanya terjawab. 644 00:44:32,850 --> 00:44:36,150 Kapten, segera lacak dia. 645 00:44:36,889 --> 00:44:38,790 Detektif Park dan Detektif Gu, siagalah. 646 00:44:38,860 --> 00:44:40,690 Kita pergi ke Ayam Galsun. 647 00:44:41,690 --> 00:44:44,429 Agen Park, periksa identitas wanita di Ayam Galsun. 648 00:44:44,500 --> 00:44:45,630 Baiklah. 649 00:44:48,170 --> 00:44:50,529 Aku menyuruhmu bersabar dan jangan gaduh. 650 00:44:50,600 --> 00:44:54,940 Makin tua, manusia makin mudah gelisah. 651 00:44:55,909 --> 00:44:58,380 Dunia ini sangat berisik. 652 00:44:58,710 --> 00:45:01,150 Jika berisik, tutuplah telingamu. 653 00:45:01,610 --> 00:45:03,179 Mau kututup? 654 00:45:03,610 --> 00:45:05,920 Jika aku menyinggung, maafkan aku. 655 00:45:06,520 --> 00:45:08,989 Aku hanya khawatir 656 00:45:11,420 --> 00:45:14,130 kamu terlalu menghasut Kosuke. 657 00:45:14,460 --> 00:45:16,230 Aku mengingatkannya 658 00:45:16,290 --> 00:45:18,630 karena khawatir itu menggagalkan usaha kita. 659 00:45:19,230 --> 00:45:21,199 Doctor Fabre dan kita 660 00:45:21,600 --> 00:45:24,199 menjalin hubungan simbiosis. 661 00:45:24,500 --> 00:45:25,600 "Hubungan simbiosis"? 662 00:45:33,339 --> 00:45:35,810 Aku penguasa Doctor Fabre. 663 00:45:37,110 --> 00:45:39,980 Kamu cuma serangga yang hidup dari remah-remah. 664 00:45:41,150 --> 00:45:42,920 Mengenai Kosuke, 665 00:45:44,319 --> 00:45:47,290 itu tidak berkaitan denganmu. Saking asyiknya, aku sulit berhenti. 666 00:45:47,989 --> 00:45:49,190 Paham? 667 00:45:50,130 --> 00:45:53,600 Jangan kurang ajar dengan menasihatiku. 668 00:45:55,799 --> 00:45:57,100 Diam saja dan bersabarlah. 669 00:46:07,339 --> 00:46:10,250 Mungkin ini karena kamu sudah tua? Kenapa kamu tidak sabaran? 670 00:46:13,449 --> 00:46:15,750 Kamu lebih hina dari kecoak. Jangan kurang ajar. 671 00:46:16,089 --> 00:46:17,489 Ulangi lagi. 672 00:46:20,219 --> 00:46:21,290 Kamu lebih hina dari... 673 00:46:31,400 --> 00:46:33,770 Kecoak pun makan sampah. 674 00:46:36,270 --> 00:46:38,310 Kalian lebih hina daripada kecoak. 675 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 Kapten Kang. 676 00:46:47,020 --> 00:46:48,719 Nama pemilik Ayam Galsun adalah Heo Soo Ji. 677 00:46:48,790 --> 00:46:49,949 Usianya 31 tahun. 678 00:46:50,020 --> 00:46:51,520 Dia mantan asisten perawat 679 00:46:51,589 --> 00:46:53,089 di departemen psikiatri tempat Son Ho Min bekerja, 680 00:47:00,199 --> 00:47:02,069 Komandan Do. Pelaku wanita telah dikenali. 681 00:47:02,230 --> 00:47:04,270 Namanya Heo Soo Ji dan usianya 31 tahun. 682 00:47:04,500 --> 00:47:05,670 Dia mantan asisten perawat 683 00:47:05,739 --> 00:47:07,299 di departemen psikiatri tempat Son Ho Min bekerja, 684 00:47:07,369 --> 00:47:09,369 Jadi, mungkin dia memiliki akses ke obat psikotropika. 685 00:47:09,969 --> 00:47:13,080 Aku yakin dia terkait erat dengan pelaku. 686 00:47:16,779 --> 00:47:18,179 "Ayam Galsun" 687 00:47:23,190 --> 00:47:24,219 Hati-hati. 688 00:47:24,389 --> 00:47:27,730 Mungkin dia telah lama bersekongkol dengan pelaku. 689 00:47:28,489 --> 00:47:30,130 Akan kuupayakan untuk mengulur waktu. 690 00:47:30,389 --> 00:47:32,960 Blokir jalur pelarian mereka dan evakuasi pengunjung. 691 00:47:33,029 --> 00:47:34,029 Baik. 692 00:47:40,199 --> 00:47:41,270 Selamat datang. 693 00:47:41,810 --> 00:47:43,069 Kami dari Kepolisian Poongsan. 694 00:47:48,580 --> 00:47:49,650 Bu Heo Soo Ji. 695 00:47:50,110 --> 00:47:51,819 Di mana keberadaanmu pada pukul 10.00 pagi ini? 696 00:47:53,350 --> 00:47:56,489 Apa lagi aktivitas pemilik restoran ayam? 697 00:47:57,020 --> 00:47:58,420 Aku menyiapkan usaha hari ini. 698 00:47:59,860 --> 00:48:01,860 - Tangkap dia. - Dia lari ke sana. 699 00:48:01,929 --> 00:48:03,089 Semuanya, masuk. 700 00:48:07,469 --> 00:48:08,770 Kalau begitu, 701 00:48:08,830 --> 00:48:10,839 sebaiknya aku mengajak beberapa polisi bersamaku. 702 00:48:11,199 --> 00:48:12,699 Ayo mati bersama, dasar hama. 703 00:48:12,770 --> 00:48:14,839 Semuanya sudah usai. Letakkan. 704 00:48:14,909 --> 00:48:15,969 Kamu tidak paham. 705 00:48:16,540 --> 00:48:19,380 Kematianku tidak akan menghentikan operasi kami. 706 00:48:21,210 --> 00:48:22,279 Ini Tim Operasi Dua. 707 00:48:22,449 --> 00:48:24,420 Pemilik Ayam Galsun adalah pelakunya. 708 00:48:24,480 --> 00:48:26,080 Dia mengancam akan memicu ledakan gas. 709 00:48:27,850 --> 00:48:28,920 Kapten Kang. 710 00:48:28,989 --> 00:48:30,790 Aku dihubungi oleh rumah sakit Agen Jin. 711 00:48:30,860 --> 00:48:32,960 Katanya ada tanda-tanda nekrosis di salah satu lukanya. 712 00:48:33,020 --> 00:48:34,089 Katanya ini darurat. 713 00:48:35,230 --> 00:48:37,330 Komandan Do. Ada panggilan dari rumah sakit Agen Jin. 714 00:48:37,400 --> 00:48:39,529 Ada tanda-tanda nekrosis. Bergegaslah. 715 00:48:40,500 --> 00:48:43,170 Kapten Kang. Bu Choo Hye Jung menunggu. 716 00:48:47,839 --> 00:48:49,009 Antar dia ke ruang pertemuan. 717 00:48:52,239 --> 00:48:54,980 Ini Tim Operasi Dua. Aku telah memutus aliran gas. 718 00:48:55,580 --> 00:48:57,250 Semua pengunjung telah dievakuasi. 719 00:48:59,819 --> 00:49:02,389 - Agen Park. Tolong gantikan aku. - Baik. 720 00:49:02,949 --> 00:49:04,020 Bu Heo Soo Ji. 721 00:49:07,489 --> 00:49:09,860 Cepat katakan lokasi penjahat gila itu. 722 00:49:10,259 --> 00:49:12,259 Aku harus bertemu dengan bajingan itu. 723 00:49:12,759 --> 00:49:14,000 Pikirmu aku akan buka mulut? 724 00:49:15,830 --> 00:49:18,799 Dia bilang dunia baru akan tercipta untuk kami. 725 00:49:18,869 --> 00:49:21,469 Dunia yang kalian nantikan tidak akan pernah tercipta! 726 00:49:24,040 --> 00:49:25,580 Bau gasnya sudah hilang. 727 00:49:26,580 --> 00:49:27,850 Jangan bertindak bodoh. 728 00:49:32,549 --> 00:49:33,750 Angkat tangan dan menyerahlah. 729 00:49:35,219 --> 00:49:36,350 Cepat menyerah. 730 00:49:36,520 --> 00:49:38,719 Jangan mendekat. Mundur. Jangan mendekat. 731 00:49:44,299 --> 00:49:46,659 Katakan di mana bajingan itu sekarang juga. Cepat! 732 00:49:46,730 --> 00:49:48,130 Pikirmu aku akan buka mulut? 733 00:49:49,100 --> 00:49:51,969 Lebih baik mati daripada ditangkap kalian. 734 00:49:52,040 --> 00:49:54,409 Apa? Lebih baik mati? 735 00:49:55,540 --> 00:49:56,710 Lebih baik mati? 736 00:50:05,480 --> 00:50:06,580 Lihat saja. 737 00:50:11,159 --> 00:50:12,219 Apa yang terjadi? 738 00:50:13,089 --> 00:50:15,290 Dia pasti menyimpan potasium sianida di kalungnya. 739 00:50:15,360 --> 00:50:16,460 Yang benar saja. 740 00:50:16,960 --> 00:50:18,199 Muntahkan! 741 00:50:24,100 --> 00:50:25,440 Dia mengatakannya. 742 00:50:26,770 --> 00:50:29,739 Katanya kamu sama seperti kami. 743 00:50:32,909 --> 00:50:34,710 Tidak. 744 00:50:36,150 --> 00:50:37,250 Tidak! 745 00:50:38,350 --> 00:50:39,549 Kami Tim Operasi. 746 00:50:39,880 --> 00:50:42,319 Kirimkan ambulans ke Ayam Galsun. 747 00:50:46,889 --> 00:50:49,489 Kamu bicara dengan Kanit Na sebelum dia menghilang? 748 00:50:49,759 --> 00:50:52,330 Ya. Sehari sebelumnya adalah ulang tahunku. 749 00:50:52,400 --> 00:50:54,429 Jadi, kami berniat makan malam di rumah. 750 00:50:55,369 --> 00:50:57,199 Tapi dia tidak muncul. 751 00:50:57,600 --> 00:51:00,739 Kamu tidak pulang? Aku menantimu sejak tadi. 752 00:51:00,839 --> 00:51:02,710 Kamu tidak ingat ini hari ulang tahunku? 753 00:51:02,969 --> 00:51:04,610 Ada yang tidak beres. 754 00:51:05,179 --> 00:51:08,549 Ingat pertemuan pertamamu dengan Hyung Joon? 755 00:51:10,009 --> 00:51:13,080 Sudahlah. Kita lanjutkan lain kali. 756 00:51:14,319 --> 00:51:16,920 Suara Hong Soo terdengar aneh. 757 00:51:17,190 --> 00:51:19,089 Dia selalu pulang dalam keadaan terluka setelahnya. 758 00:51:19,159 --> 00:51:22,389 Firasatku buruk, jadi, aku meneleponnya 20 menit kemudian. 759 00:51:23,429 --> 00:51:24,730 Tapi ponselnya mati. 760 00:51:27,469 --> 00:51:31,199 Jadi, dia mengungkit pertemuan pertamamu dengan Hyung Joon? 761 00:51:31,839 --> 00:51:33,400 Ada hal khusus yang terjadi pada hari itu? 762 00:51:33,969 --> 00:51:35,040 Ya. 763 00:51:35,839 --> 00:51:37,839 Sebenarnya, hari itu, Hyung Joon mendapati 764 00:51:38,839 --> 00:51:41,310 bahwa aku dan Hong Soo tinggal bersama. 765 00:51:41,380 --> 00:51:43,009 Mereka bertengkar hebat. 766 00:51:44,250 --> 00:51:48,089 Aku heran karena dia tiba-tiba mengungkitnya. 767 00:51:48,250 --> 00:51:49,920 Selain pertengkaran keduanya, 768 00:51:49,989 --> 00:51:51,619 adakah kejadian lain? 769 00:51:55,230 --> 00:51:56,690 Kejadiannya sudah lama. 770 00:51:58,860 --> 00:52:01,029 Aku kemari karena kupikir bisa membantu. 771 00:52:02,170 --> 00:52:03,299 Maaf. 772 00:52:03,400 --> 00:52:05,500 - Tidak perlu. - Kapten Kang. 773 00:52:08,610 --> 00:52:10,409 Heo Soo Ji bunuh diri di lokasi. 774 00:52:10,540 --> 00:52:11,639 Dia bunuh diri? 775 00:52:11,710 --> 00:52:14,509 Mereka memakai nama serangga sebagai nama samaran. 776 00:52:14,949 --> 00:52:16,880 Kini aku ingat topengnya. 777 00:52:22,250 --> 00:52:24,219 - Kurasa dia laba-laba. - Laba-laba? 778 00:52:25,290 --> 00:52:27,319 Baiklah. Kita lanjutkan ini setelah kamu kembali. 779 00:52:27,630 --> 00:52:28,630 Tunggu. 780 00:52:28,690 --> 00:52:30,630 Kapten Kang. Kamu bilang laba-laba? 781 00:52:30,699 --> 00:52:33,460 - Ya. Ada yang aneh? - Benar. 782 00:52:34,029 --> 00:52:36,799 Seingatku, Hyung Joon membawa seorang murid SMA. 783 00:52:36,869 --> 00:52:38,770 Dia meminta izin agar murid itu bisa menginap semalam. 784 00:52:38,839 --> 00:52:41,839 "15 tahun lalu" 785 00:52:42,839 --> 00:52:43,869 Kenapa reaksimu begitu? 786 00:52:43,940 --> 00:52:46,339 Seharusnya kabari aku kedatanganmu. 787 00:52:47,750 --> 00:52:49,850 - Siapa bocah itu? - Kamu gila? 788 00:52:50,610 --> 00:52:51,779 Siapa wanita itu? 789 00:52:52,049 --> 00:52:53,520 Di mana istrimu? 790 00:52:54,719 --> 00:52:56,250 Jangan lakukan ini. 791 00:52:56,889 --> 00:52:59,119 - Jika ini karena Ibu... - Diam. 792 00:52:59,520 --> 00:53:01,960 Apa hakmu mencampuri hidupku? 793 00:53:02,630 --> 00:53:05,860 Apa polisi wamil boleh berkeliaran seperti ini? 794 00:53:07,670 --> 00:53:09,330 Bukan itu yang penting sekarang. 795 00:53:10,670 --> 00:53:12,600 Murid itu korban kekerasan rumah tangga. 796 00:53:13,440 --> 00:53:15,839 Dia memegang erat kotak plastik. 797 00:53:16,710 --> 00:53:19,110 Saat kotak itu jatuh karena aku menabraknya, 798 00:53:19,179 --> 00:53:21,409 seekor laba-laba keluar. 799 00:53:23,310 --> 00:53:26,219 Dia membesarkannya dan memberinya makan jangkrik. 800 00:53:30,790 --> 00:53:32,690 - Seekor laba-laba? - Ya. 801 00:53:33,719 --> 00:53:34,759 Sebentar. 802 00:53:39,159 --> 00:53:40,159 Komandan Do. 803 00:53:40,230 --> 00:53:42,699 Aku menemui kekasih Kanit Na, Choo Hye Jung. 804 00:53:43,130 --> 00:53:44,339 Mungkin saja pelakunya 805 00:53:44,400 --> 00:53:47,139 bertemu Kanit Na dan Detektif Na 15 tahun lalu. 806 00:53:47,540 --> 00:53:48,940 Saat itu dia masih SMA 807 00:53:49,009 --> 00:53:50,670 dan mungkin korban kekerasan dalam rumah tangga. 808 00:53:51,080 --> 00:53:53,610 - Apa? - Seperti kata Dokter Sung, 809 00:53:53,679 --> 00:53:55,980 jika motif kasus tiga tahun lalu adalah dendam pribadi, 810 00:53:56,049 --> 00:53:58,420 bisa saja terkait dengan Detektif Na Hyung Joon. 811 00:53:58,480 --> 00:54:00,350 Selain itu, aneh jika Kanit Na 812 00:54:00,420 --> 00:54:02,650 menanyakan kejadian 15 tahun lalu ke Bu Choo. 813 00:54:02,719 --> 00:54:04,589 Dia kelas tiga SMA pada tahun 2004, 814 00:54:04,960 --> 00:54:06,290 artinya kini umurnya 24 tahun. 815 00:54:07,219 --> 00:54:08,960 Bajingan yang kulihat seumuran itu. 816 00:54:09,330 --> 00:54:10,389 Kapten Kang. 817 00:54:11,000 --> 00:54:13,360 Periksa kasus Hyung Joon dari tahun 2003. 818 00:54:14,000 --> 00:54:16,670 Periksa apakah ada kasus yang terkait dengan anak SMA. 819 00:54:16,869 --> 00:54:17,869 Baiklah. 820 00:54:19,469 --> 00:54:20,540 Agen Park. 821 00:54:20,600 --> 00:54:23,810 Di antara kasus Hyung Joon dari tahun 2003, 822 00:54:23,969 --> 00:54:25,009 periksa apakah ada kasus yang terkait 823 00:54:25,080 --> 00:54:26,679 dengan anak SMA dan kekerasan rumah tangga. 824 00:54:26,739 --> 00:54:27,810 Baiklah. Tunggu sebentar. 825 00:54:31,219 --> 00:54:32,750 Terima kasih atas kerja samanya, 826 00:54:32,819 --> 00:54:35,119 Berkat dirimu, mungkin kita bisa dapatkan petunjuk tentang pelaku. 827 00:54:35,489 --> 00:54:38,290 Akan kukabari setelah situasi reda. 828 00:54:39,389 --> 00:54:40,560 Hong Soo 829 00:54:40,960 --> 00:54:44,799 mungkin terlihat garang, tapi dia baik hati. 830 00:54:46,130 --> 00:54:48,830 Dia terpuruk saat Hyung Joon meninggal. 831 00:54:49,929 --> 00:54:52,270 Katanya karena aku membencinya. 832 00:54:53,940 --> 00:54:55,440 Tolong 833 00:54:56,440 --> 00:54:58,239 temukan Hong Soo-ku. 834 00:54:58,839 --> 00:55:01,880 Baik, kami akan berusaha. 835 00:55:02,580 --> 00:55:04,179 Mohon bantuannya. 836 00:55:06,350 --> 00:55:08,690 Kapten Kang, ada satu kasus yang cocok. 837 00:55:10,889 --> 00:55:13,989 Ini satu-satunya kasus terkait pemuda SMA 838 00:55:14,060 --> 00:55:16,560 dari tahun 2003, Kapten Kang. 839 00:55:17,699 --> 00:55:19,130 Saat itu mereka mendengar 840 00:55:19,199 --> 00:55:21,100 suara musik paduan suara saat patroli di Saemyungdong. 841 00:55:21,170 --> 00:55:22,270 "14 Juni 2003 - Dekat perumahan di Saemyungdong" 842 00:55:22,330 --> 00:55:23,469 Apa itu? 843 00:55:23,830 --> 00:55:25,339 Kenapa dia berteriak? 844 00:55:28,139 --> 00:55:31,080 Mereka melihat remaja SMA hanya memakai celana dalam 845 00:55:31,139 --> 00:55:32,679 direndam air panas. 846 00:55:33,480 --> 00:55:34,509 Ibunya berdoa untuknya, 847 00:55:34,580 --> 00:55:36,650 dengan dalih hasil ujiannya jelek akibat roh jahat. 848 00:55:37,150 --> 00:55:38,619 Tindakan ini pasti berulang 849 00:55:38,679 --> 00:55:41,719 karena banyak bekas melepuh di sekujur tubuhnya. 850 00:55:44,960 --> 00:55:47,759 Ibunya, Bu Kim, memiliki luka bakar di wajahnya. 851 00:55:47,830 --> 00:55:50,259 Kumohon usir roh jahat darinya, Tuhan. 852 00:55:50,330 --> 00:55:52,529 Bahkan setelah Bu Kim ditahan, 853 00:55:52,600 --> 00:55:55,069 dia bilang anaknya jahat dan harus dihukum. 854 00:55:55,130 --> 00:55:56,600 Kumohon usir roh jahat ini. 855 00:55:56,670 --> 00:55:59,699 Tapi anehnya, anaknya selalu membela Ibunya. 856 00:55:59,770 --> 00:56:02,069 Dia bersikap agresif terhadap polisi. 857 00:56:02,369 --> 00:56:04,080 Kumohon usir roh jahat ini. 858 00:56:04,139 --> 00:56:06,779 Saat ditampung, dia menulis petisi untuk meminta 859 00:56:06,839 --> 00:56:08,150 tinggal bersama ibunya lagi. 860 00:56:08,350 --> 00:56:10,049 Kumohon usir roh jahat ini. 861 00:56:11,049 --> 00:56:14,520 Jika benar, dia membunuh karena merasa berkewajiban 862 00:56:14,589 --> 00:56:15,889 akibat dianiaya ibunya. 863 00:56:15,949 --> 00:56:18,259 Lacak Bang Je Soo dan cari tahu pekerjaannya. 864 00:56:18,319 --> 00:56:19,360 Baik. 865 00:56:27,369 --> 00:56:28,400 "Pekerjaan - Pengawal Pantai di Departemen Mandal" 866 00:56:28,469 --> 00:56:31,000 Kapten Kang. Bang Je Soo adalah penjaga pantai. 867 00:56:31,869 --> 00:56:33,699 Dia bekerja di Departemen Mandal. 868 00:56:33,770 --> 00:56:35,139 Dia tinggal di Apartemen Eoro... 869 00:56:35,869 --> 00:56:37,069 Tunggu. 870 00:56:38,080 --> 00:56:39,779 Akan kukirimkan, Kapten. 871 00:56:40,509 --> 00:56:44,380 "Alamat - Kota Poongsan, Eoro-gu, Eoro-dong, Apartemen Eoro" 872 00:56:46,650 --> 00:56:48,989 Tim Golden Time sangat luar biasa. 873 00:56:49,049 --> 00:56:52,089 Orang yang rela berkorban demi orang lain 874 00:56:52,159 --> 00:56:54,560 mungkin adalah orang pilihan Tuhan. 875 00:56:54,830 --> 00:56:56,630 Kadang aku berpikir begitu. 876 00:56:56,690 --> 00:56:59,860 Mendahulukan kepentingan orang lain dengan tulus itu sulit, 877 00:56:59,960 --> 00:57:01,529 apalagi zaman sekarang. 878 00:57:02,500 --> 00:57:05,100 Komandan Do. Kamu benar. 879 00:57:05,770 --> 00:57:08,440 Siswa SMA yang Detektif Na Hyung Joon selamatkan dahulu 880 00:57:08,670 --> 00:57:10,239 adalah pelaku yang kita cari-cari. 881 00:57:10,940 --> 00:57:13,480 Dia saat ini penjaga pantai dan bekerja di Mandal. 882 00:57:14,679 --> 00:57:16,909 Kami juga pernah bertemu. 883 00:57:17,719 --> 00:57:19,219 Akan kukirimkan profilnya. 884 00:57:25,489 --> 00:57:26,759 Ini dia. 885 00:57:28,659 --> 00:57:30,330 Astaga. 886 00:57:36,770 --> 00:57:38,239 Sudah kuduga. 887 00:57:39,040 --> 00:57:41,009 Dia dalang pembunuhan-pembunuhan itu. 888 00:57:43,170 --> 00:57:46,110 Pelaku telah dikenali. Mari ke Apartemen Eoro. 889 00:57:48,679 --> 00:57:50,509 Kasus Code Zero. 890 00:57:51,150 --> 00:57:53,380 Pelaku pembunuhan berantai pada tahun 2015 891 00:57:53,449 --> 00:57:55,219 juga pembunuh Komandan Jang Gyeong Hak 892 00:57:55,290 --> 00:57:57,389 dan Kanit Na Hong Soo, yang menghilang, 893 00:57:57,460 --> 00:58:00,960 telah diidentifikasi dan bernama Bang Je Soo. 894 00:58:01,429 --> 00:58:03,630 TIm Operasi dan Divisi Patroli, ke Poongsan, Eoro-gu. Eoro-dong, 895 00:58:03,690 --> 00:58:05,900 Apartemen Eoro, Gedung Dua, Kamar 101. 896 00:58:05,960 --> 00:58:09,270 Agen, harap berhati-hati karena dia sangat berbahaya. 897 00:58:09,569 --> 00:58:12,799 Kemungkinan besar dia menyimpan jari Agen Jin Seo Yul 898 00:58:12,869 --> 00:58:15,509 dalam peti es di rumahnya, 899 00:58:15,569 --> 00:58:17,270 jadi, tolong cari dengan teliti. 900 00:58:23,850 --> 00:58:25,719 Kami sedang mengamankan apartemennya. 901 00:58:25,779 --> 00:58:27,350 Tutup juga pintu keluar belakang. 902 00:58:28,790 --> 00:58:30,020 Di sana. 903 00:58:31,860 --> 00:58:34,960 - Mohon bantu operasi kami. - Baik. 904 00:58:35,230 --> 00:58:36,330 Bang Je Soo kini di rumah? 905 00:58:36,389 --> 00:58:37,630 Ya, seharusnya, karena dia sedang cuti. 906 00:58:37,699 --> 00:58:39,630 - Berikan kunci masternya. - Baik. 907 00:58:39,759 --> 00:58:40,900 - Terima kasih. - Sama-sama. 908 00:59:02,250 --> 00:59:04,389 Kami tidak menemukan dia maupun kotak esnya. 909 00:59:04,460 --> 00:59:07,219 Di sini juga tidak ada. Di mana dia menyimpannya? 910 00:59:16,969 --> 00:59:18,369 Kurasa ini kamar ibunya, tapi tidak ada orang. 911 00:59:18,440 --> 00:59:19,639 Peti esnya? 912 00:59:20,170 --> 00:59:21,239 Tidak ada. 913 00:59:22,469 --> 00:59:23,670 Aneh sekali. 914 00:59:24,040 --> 00:59:26,110 Mustahil dia bisa kabur dengan mudah. 915 00:59:27,480 --> 00:59:30,480 Utamakan mencari jari Agen Jin, Komandan Do. 916 00:59:37,250 --> 00:59:38,690 Apa ini bau mayat? 917 00:59:43,759 --> 00:59:45,330 Cari di sana. 918 00:59:51,600 --> 00:59:53,839 Tunggu. Kamu menciumnya? 919 00:59:54,210 --> 00:59:56,040 Sepertinya bau terbakar. 920 00:59:56,569 --> 00:59:57,679 Di luar! 921 00:59:59,440 --> 01:00:01,750 - Hei! - Lewat sini! 922 01:00:04,250 --> 01:00:05,779 Ada apa? 923 01:00:05,850 --> 01:00:06,920 Astaga! 924 01:00:06,980 --> 01:00:09,549 - Apa yang terjadi? - Ada kebakaran di kamar basemen 925 01:00:09,619 --> 01:00:11,089 milik Kamar 101. 926 01:00:11,619 --> 01:00:15,560 Halo? Ini Apartemen Eoro. Ada kebakaran. 927 01:00:42,089 --> 01:00:43,920 - Cepat. - Bajingan. 928 01:00:43,989 --> 01:00:46,219 Ini persembunyiannya? Dasar psikopat. 929 01:00:48,560 --> 01:00:50,900 Komandan Do! Aku menemukan peti es! 930 01:00:56,270 --> 01:00:57,330 Di sini! 931 01:01:00,440 --> 01:01:01,670 Keluar! 932 01:01:07,139 --> 01:01:08,279 Tunggu. 933 01:01:09,580 --> 01:01:11,219 Pintu ini tadi terbuka, bukan? 934 01:01:12,080 --> 01:01:14,520 Hati-hati. Firasatku tidak enak. 935 01:01:14,589 --> 01:01:17,389 Detektif Park benar. Kemungkinan besar ini jebakan. 936 01:01:17,460 --> 01:01:20,420 Akan kupanggil bala bantuan, jadi, buka saat yakin aman. 937 01:01:25,929 --> 01:01:27,130 Kamu bilang waktu kami sempit. 938 01:01:40,980 --> 01:01:42,179 Tunggu sebentar. 939 01:01:43,580 --> 01:01:44,779 Ada urusan apa kemari? 940 01:01:46,449 --> 01:01:49,619 Aku ingin menemui Do Kang Woo dan Kang Kwon Joo. 941 01:01:51,060 --> 01:01:52,159 Anda penjaga pantai? 942 01:01:53,759 --> 01:01:55,330 Sudah membuat janji, bukan? 943 01:01:56,860 --> 01:01:59,429 Belum, tapi mereka pasti semang melihatku. 944 01:02:03,670 --> 01:02:04,839 Apa ini? 945 01:02:18,880 --> 01:02:20,119 Opsir Park! 946 01:02:22,150 --> 01:02:23,290 Opsir Park! 947 01:02:23,889 --> 01:02:24,920 Apa? 948 01:02:24,989 --> 01:02:27,690 Katanya dia ingin menemui Komandan Do dan Kapten Kang. 949 01:02:30,029 --> 01:02:31,759 Tapi dia tidak mengatakan isi kotak yang dia bawa. 950 01:02:45,080 --> 01:02:46,909 Apa ini? Angkat tanganmu. 951 01:02:46,980 --> 01:02:48,980 Taruh kotaknya dan angkat tanganmu. 952 01:02:49,049 --> 01:02:50,880 Kami penjaga gerbang depan. 953 01:02:50,949 --> 01:02:53,279 Pria asing berseragam penjaga pantai 954 01:02:53,350 --> 01:02:54,920 membawa kotak es dengan bercak darah 955 01:02:54,989 --> 01:02:57,319 dan ingin bertemu Komandan Do dan Kapten Kang. 956 01:02:57,589 --> 01:02:59,319 Kirim bala bantuan. 957 01:03:01,560 --> 01:03:03,730 Kami penjaga gerbang depan. 958 01:03:03,960 --> 01:03:06,159 Pria asing berseragam penjaga pantai 959 01:03:06,230 --> 01:03:07,969 membawa kotak es dengan bercak darah 960 01:03:08,029 --> 01:03:10,000 dan ingin bertemu Komandan Do dan Kapten Kang. 961 01:03:10,069 --> 01:03:11,839 Kirim bala bantuan. 962 01:03:13,500 --> 01:03:15,040 Astaga. 963 01:03:17,839 --> 01:03:18,940 Ada apa? 964 01:03:19,839 --> 01:03:21,480 Dia tidak mau memberi tahu isi kotaknya. 965 01:03:22,310 --> 01:03:23,679 - Periksa isinya. - Baik. 966 01:03:31,460 --> 01:03:32,819 - Ini... - Apa ini. 967 01:03:32,889 --> 01:03:34,759 Ini potongan jari orang. 968 01:03:34,830 --> 01:03:37,600 - Apa? - Dasar gila! 969 01:03:39,830 --> 01:03:41,469 Bilang ke dua orang itu, 970 01:03:43,330 --> 01:03:44,869 aku menyerahkan diri. 971 01:03:45,069 --> 01:03:47,239 Siapa tadi namanya? Dia mengatakan namanya? 972 01:03:47,299 --> 01:03:48,909 Katanya dia mau menyerahkan diri. 973 01:03:49,139 --> 01:03:51,440 Di seragam penjaga pantainya tertulis "Bang Je Soo". 974 01:03:54,710 --> 01:03:55,909 Komandan Do. 975 01:03:56,679 --> 01:03:59,179 Bang Je Soo kemari untuk menyerahkan diri. 976 01:04:02,690 --> 01:04:04,259 Anggota Doctor Fabre. 977 01:04:04,360 --> 01:04:08,230 Jika kalian ingin membunuh, jangan dipikirkan. Lakukan saja. 978 01:04:08,690 --> 01:04:11,159 Hanya kebencian yang bisa menguatkan manusia. 979 01:04:11,400 --> 01:04:13,730 Siapa pun yang menghalangi akan mati. 980 01:04:13,960 --> 01:04:17,699 Ini waktunya penghakiman akhir. 981 01:04:29,210 --> 01:04:32,980 "15.30 - Pelaku pembunuhan berantai, Bang Je Soo, menyerahkan diri" 982 01:04:37,204 --> 01:04:44,204 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 983 01:04:44,228 --> 01:04:47,228 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 984 01:04:47,259 --> 01:04:49,100 "Voice 2" 985 01:04:49,630 --> 01:04:50,699 Semuanya sudah direncanakan. 986 01:04:50,770 --> 01:04:52,670 Ini bukti bahwa polisi tidak berdaya. 987 01:04:52,739 --> 01:04:54,810 - Pasti ada hal lain. - Kuberi kuis untukmu. 988 01:04:54,869 --> 01:04:56,569 Jika dua orang hidup, berapa yang mati? 989 01:04:56,639 --> 01:04:58,009 Aku tidak bisa memahami pola pikirnya. 990 01:04:58,080 --> 01:05:01,009 Semua pembunuhanku memiliki tujuan berarti. 991 01:05:01,080 --> 01:05:04,009 Bang Je Soo cerdas. Pendengaranku bisa membantu. 992 01:05:04,080 --> 01:05:07,619 Aku mampu melakukan ini karena kamu membunuh kawanku. 993 01:05:07,690 --> 01:05:11,219 Duniaku dihancurkan, aku tidak bisa diam saja. 994 01:05:11,290 --> 01:05:12,619 Komandan, hati-hati. 995 01:05:12,690 --> 01:05:15,089 Aku akan potong telinga itu. 996 01:05:15,159 --> 01:05:16,529 Tunggu saja. 71177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.