All language subtitles for Velluto.Nero.1976.DVDRiP.Dual.AC3.Audio.(Eng-Ita)-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,682 --> 00:00:03,650 ''The velvet on which the pleasure 1 00:00:03,684 --> 00:00:05,777 ''and vice of mankind lie 2 00:00:05,819 --> 00:00:07,946 is as black as night'' 3 00:00:07,988 --> 00:00:11,515 ''From the sacred ancient Babylonian books'' 4 00:02:58,258 --> 00:03:00,226 l sympathize with her. 5 00:03:00,260 --> 00:03:03,252 Memories of love should never be erased. 6 00:03:04,498 --> 00:03:08,298 lf she didn't send a rose to her husband's grave every morning 7 00:03:08,335 --> 00:03:12,533 she would feel that she was forgetting him more and more. 8 00:03:50,777 --> 00:03:53,075 Come over here, Ali. 9 00:04:36,723 --> 00:04:38,714 Cigarette. 10 00:04:57,611 --> 00:04:59,602 Mom! 11 00:05:12,125 --> 00:05:13,956 ls Laure coming or not? 12 00:05:13,994 --> 00:05:16,519 Have you convinced your third husband to send her? 13 00:05:16,563 --> 00:05:18,497 And that he can trust us? 14 00:05:18,531 --> 00:05:21,466 - Of course he trusts us. - He's making a mistake. 15 00:05:21,501 --> 00:05:24,095 She's coming the day after tomorrow. You're picking her up. 16 00:05:24,137 --> 00:05:26,662 Give her the big room on the second floor. 17 00:05:26,706 --> 00:05:29,903 Give the one on the first floor to Emanuelle and Carlo. 18 00:05:29,943 --> 00:05:31,934 So the whole group will be here. 19 00:05:31,978 --> 00:05:34,776 Tomorrow l'll tell old Hal. 20 00:05:34,814 --> 00:05:37,578 You never know, he may even throw a party for everyone. 21 00:05:37,617 --> 00:05:41,747 l'm going to meet the splendid couple. Emanuelle and Carlo will be pleased. 22 00:05:41,788 --> 00:05:46,020 And what about Ali? You're not wearing him out, are you? 23 00:05:46,059 --> 00:05:48,050 You can have Ali whenever you want. 24 00:05:48,094 --> 00:05:50,028 l've got plenty of other stuff to do. 25 00:07:14,047 --> 00:07:16,743 Don't start that again, Emanuelle. 26 00:07:17,917 --> 00:07:22,547 lt'll end up just like the other times. She's got a complex about money. 27 00:07:22,589 --> 00:07:27,458 She'd tear her dress to pieces and give them to all these beggars. 28 00:07:27,494 --> 00:07:32,329 Well, let her tear it to pieces. l bet she looks wonderful naked. 29 00:07:39,973 --> 00:07:42,669 Stop. Stop here. Go on, get ready. 30 00:07:42,709 --> 00:07:46,543 - Do you have sunstroke? - Don't interfere. 31 00:07:46,579 --> 00:07:50,345 - You're not interested in that carcass? - Of course. 32 00:07:50,383 --> 00:07:52,544 lt's horrible. What's the attraction? 33 00:07:52,585 --> 00:07:54,348 Be quiet. 34 00:07:54,754 --> 00:07:56,949 What are you waiting for? Get out. 35 00:08:00,994 --> 00:08:03,087 Come on, get a move on. 36 00:08:06,766 --> 00:08:08,290 Come on. 37 00:08:19,078 --> 00:08:20,841 Come on, don't stop. Keep moving. 38 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 Keep going. Don't be an idiot. Keep moving. 39 00:08:23,483 --> 00:08:26,350 Closer. As close as possible. 40 00:08:26,386 --> 00:08:29,321 Here. Sit down. Sit down, l said. 41 00:08:29,355 --> 00:08:32,552 Go on. OK. Yeah. 42 00:08:32,592 --> 00:08:34,219 Yeah, that's it. 43 00:08:34,260 --> 00:08:36,728 Look at me. Look at me. 44 00:08:36,763 --> 00:08:39,095 Stay still. That's it. 45 00:08:39,132 --> 00:08:41,623 - lt stinks. - Yeah, l know. 46 00:08:41,668 --> 00:08:43,863 But that doesn't matter. 47 00:08:44,804 --> 00:08:47,534 Now, let's see. Take your hat off, let your hair fall. 48 00:08:47,574 --> 00:08:48,973 OK, that's it. 49 00:08:49,008 --> 00:08:51,306 Now bend your legs. 50 00:08:51,344 --> 00:08:54,939 What the hell are you doing? Stay up. Yeah, like that. 51 00:08:54,981 --> 00:08:59,008 Now bend your head. Bend your head, l said. 52 00:08:59,285 --> 00:09:01,719 Bend it like that. Go on. 53 00:09:01,754 --> 00:09:05,246 Get down, right next to the dog. Stay there. 54 00:09:05,291 --> 00:09:09,455 Lower. Lower. Get down lower. 55 00:09:09,495 --> 00:09:12,623 Now get undressed. Get undressed! 56 00:09:13,099 --> 00:09:15,067 What are you waiting for? 57 00:09:15,501 --> 00:09:18,664 Come on, get undressed. How long does this have to take? 58 00:09:19,772 --> 00:09:22,969 Get up. Come here. Go on, get up. 59 00:09:23,009 --> 00:09:24,237 Go over there. 60 00:09:24,277 --> 00:09:29,010 Now do the bridge. Do the bridge. Go on. 61 00:09:29,048 --> 00:09:30,982 What are you waiting for? 62 00:09:31,017 --> 00:09:32,484 Come on, try harder. 63 00:09:32,518 --> 00:09:34,884 You've got to bend like a bow. 64 00:09:36,189 --> 00:09:38,623 - Stay still. - No! 65 00:09:41,194 --> 00:09:43,424 Stay still. 66 00:09:43,463 --> 00:09:47,422 That's good, very good. 67 00:09:48,468 --> 00:09:50,993 Don't give up. You mustn't give up, no matter what. 68 00:09:52,572 --> 00:09:54,437 Stay still. 69 00:09:55,742 --> 00:09:58,973 What are you doing, you idiot? Why did you move? 70 00:09:59,012 --> 00:10:03,711 Come on. Pretend you're dancing. Not like a cow! 71 00:10:03,750 --> 00:10:06,048 Don't be such a bitch. Come on. 72 00:10:06,085 --> 00:10:08,417 Come on. Go on. 73 00:10:13,960 --> 00:10:15,518 You're looking really stunning. 74 00:10:18,298 --> 00:10:21,392 Beautiful. Marvelous. 75 00:10:21,434 --> 00:10:25,165 Now look at all those worms. Look at the worms. 76 00:10:28,474 --> 00:10:31,466 - lt stinks. l can't do it any more. - What does that mean? 77 00:10:31,511 --> 00:10:34,378 Of course it smells. What do you think it is, a dessert? 78 00:10:34,414 --> 00:10:36,746 Get close to it. Get close to it. 79 00:10:38,318 --> 00:10:42,755 OK. Closer. Closer. Lower. Lower! 80 00:10:42,789 --> 00:10:45,451 Listen to me. Pay attention. 81 00:10:45,491 --> 00:10:49,518 Make it look like you're in bed with him. Get it? ln bed with him. 82 00:10:49,562 --> 00:10:53,293 Now stay there. Don't move. 83 00:10:53,333 --> 00:10:56,860 You mustn't move. You can't move. 84 00:10:56,903 --> 00:10:59,098 Smile now. Smile. 85 00:10:59,138 --> 00:11:02,369 - l can't stand the stench. - Don't smell it. 86 00:11:02,408 --> 00:11:05,536 Concentrate. You have to concentrate. 87 00:11:07,613 --> 00:11:11,014 OK. Let's go. 88 00:11:40,613 --> 00:11:44,344 l thought my third husband would have been my last. 89 00:11:44,384 --> 00:11:47,979 But it didn't turn out that way. He left me. 90 00:11:48,021 --> 00:11:51,184 He left me after l dedicated my life to him. 91 00:11:51,224 --> 00:11:53,283 He was just plain selfish. 92 00:11:55,561 --> 00:11:58,359 And he took me away from my daughter Laure. 93 00:11:59,465 --> 00:12:02,764 Little Laure, who will be with us soon. 94 00:12:04,003 --> 00:12:07,200 lt's been three years since we've had a holiday together. 95 00:12:11,711 --> 00:12:15,272 l'd have been happy with a man like Edward. 96 00:12:15,314 --> 00:12:17,714 Filthy son of a bitch. 97 00:12:17,750 --> 00:12:19,718 Why did you leave me? 98 00:12:19,752 --> 00:12:23,813 Don't get angry, madame. lt will be a lovely holiday for everyone. 99 00:12:25,725 --> 00:12:28,523 Antonio's awake. Where is he? 100 00:12:30,696 --> 00:12:34,655 The gardener said he's gone into the desert to meditate. 101 00:12:47,013 --> 00:12:51,313 Master, when will you take us to the Happy Valleys, 102 00:12:51,350 --> 00:12:56,014 the places where you promised to show us the essence of life? 103 00:13:28,488 --> 00:13:32,322 We broke our journey so that you could go with her 104 00:13:32,358 --> 00:13:34,053 but now we must carry on with you. 105 00:13:34,994 --> 00:13:40,193 Take us to the valleys where you promised that the grass would satisfy our spirits. 106 00:13:42,368 --> 00:13:44,859 Grass grows freely everywhere. 107 00:13:44,904 --> 00:13:48,169 lt's your fault if you're not aware of this. 108 00:13:48,207 --> 00:13:51,438 Perhaps you do not have enough faith. 109 00:13:51,477 --> 00:13:54,378 Go where l threw that fistful of sand. 110 00:13:54,413 --> 00:13:58,247 Go, and do not turn back 111 00:13:58,284 --> 00:14:02,914 until you reach the place where the wind and the sun have dispersed it. 112 00:14:44,430 --> 00:14:47,024 Why didn't you stay with me all night? 113 00:14:52,572 --> 00:14:55,871 Why did you leave my bed last night like a thief? 114 00:14:55,908 --> 00:14:59,173 You know that l get distressed when l wake up alone. 115 00:14:59,212 --> 00:15:02,841 And why didn't you bother to tell me that you were coming here? 116 00:15:02,882 --> 00:15:07,478 Why do l always have to find out where you are from other people? 117 00:15:08,054 --> 00:15:10,181 l needed to meditate. 118 00:15:12,358 --> 00:15:16,055 l gave you a house. l made you king of everything in it. 119 00:15:16,095 --> 00:15:18,393 And what do you give me in return? 120 00:15:18,431 --> 00:15:22,458 l always have to come looking for you, follow you around. 121 00:15:22,501 --> 00:15:26,562 Why do you follow me? Why do you want to look for me? 122 00:15:26,606 --> 00:15:28,870 l know very well where l should be. 123 00:15:28,908 --> 00:15:31,706 l know where l can be in peace. 124 00:16:07,079 --> 00:16:12,244 Now that the sun is high on the horizon, take my vital force. 125 00:16:12,852 --> 00:16:16,344 Let us satisfy ourselves on what comes from the great star 126 00:16:16,389 --> 00:16:19,825 because l am its most humble root. 127 00:16:23,129 --> 00:16:26,292 Love is a gift of the sun. 128 00:16:26,332 --> 00:16:28,630 Always remember this. 129 00:16:28,668 --> 00:16:32,229 And it is the only way to grow with its strength. 130 00:16:34,707 --> 00:16:36,504 lt is a gift of the sun. 131 00:16:37,343 --> 00:16:40,471 The light that comes from the sun 132 00:16:40,513 --> 00:16:44,074 is more blessed than all the earth's dew. 133 00:17:13,079 --> 00:17:15,070 That is the house. 134 00:17:18,417 --> 00:17:22,786 l wonder what my room is like. l'd like to have the smallest one. 135 00:17:35,534 --> 00:17:37,525 Crystal. 136 00:17:39,538 --> 00:17:42,701 You get more and more beautiful as time goes by. 137 00:17:47,346 --> 00:17:50,281 - Emanuelle. - She's very beautiful. 138 00:18:01,894 --> 00:18:04,920 The most fragile things are in the suitcases. 139 00:18:04,964 --> 00:18:08,661 Mirrors and perfumes. Please be careful with them. 140 00:18:08,701 --> 00:18:12,637 Emanuelle, this is Antonio, one of my dearest friends. 141 00:18:12,671 --> 00:18:16,107 Antonio, this is Emanuelle, the most famous model in the world. 142 00:18:16,142 --> 00:18:18,133 l know. 143 00:18:32,291 --> 00:18:35,954 That's amazing. A little fir in a tropical garden. 144 00:18:36,595 --> 00:18:39,996 l had it brought from England, Emanuelle. 145 00:18:40,032 --> 00:18:43,092 lt reminds me of the cold winters in my country. 146 00:19:05,257 --> 00:19:08,556 Always remember that you are my slave, Ali. 147 00:19:10,196 --> 00:19:12,687 Keep still for a moment. 148 00:19:14,533 --> 00:19:16,524 There. 149 00:19:18,304 --> 00:19:20,772 Remember, you are my slave. 150 00:19:47,967 --> 00:19:52,165 Ali, go down there and l'll show you something nice. 151 00:19:57,943 --> 00:20:00,935 Go over there, on that stone. 152 00:20:00,980 --> 00:20:03,915 Good. Now sit down and look at me. 153 00:20:08,787 --> 00:20:11,483 Repeat after me, ''This is not for me.'' 154 00:20:11,524 --> 00:20:14,015 This is not for me. 155 00:20:14,059 --> 00:20:17,187 This is not for me. 156 00:20:20,266 --> 00:20:22,530 - Repeat it. - This is not for me. 157 00:20:22,568 --> 00:20:25,628 Repeat it. ''This is not for me.'' 158 00:20:25,671 --> 00:20:28,162 ''Not for me.'' 159 00:20:28,207 --> 00:20:31,665 Go on, repeat it. ''This is not for me.'' 160 00:20:31,710 --> 00:20:34,543 - ''Not for me.'' - This is not for me. 161 00:20:34,580 --> 00:20:40,177 Come on. ''This is not for me. lt will never be for me.'' Repeat it. 162 00:20:40,219 --> 00:20:45,156 This will never be for me. This will never be for me. 163 00:20:47,192 --> 00:20:49,057 ''Not for me.'' Go on. 164 00:20:49,094 --> 00:20:52,222 Not for me. Not for me. 165 00:20:52,264 --> 00:20:56,132 ''This is not for me. Not for me.'' 166 00:20:56,168 --> 00:20:59,399 Do you understand? ''Not for me.'' 167 00:20:59,438 --> 00:21:02,930 Not for me. Not for me. 168 00:21:02,975 --> 00:21:07,036 Come on, say it again. ''Not for me.'' 169 00:21:07,079 --> 00:21:09,343 Not for me. Not for me. 170 00:21:09,381 --> 00:21:12,111 That's enough now. l want a bit of music. 171 00:21:14,553 --> 00:21:18,250 - ''Not for me.'' - Not for me. 172 00:21:22,394 --> 00:21:24,362 Go on, repeat it. 173 00:21:24,396 --> 00:21:26,660 - ''Not for me.'' - Not for me. 174 00:21:35,374 --> 00:21:39,708 Go on. Come on, you idiot. What are you waiting for? 175 00:21:40,779 --> 00:21:42,974 Not for you, not for you... 176 00:21:49,121 --> 00:21:50,179 Come on. 177 00:21:50,222 --> 00:21:52,622 Not for you, not for you... 178 00:21:54,560 --> 00:21:56,960 Go on. Come on. 179 00:21:56,996 --> 00:21:59,396 Not for you, not for you... 180 00:22:06,338 --> 00:22:08,602 lt's no use. lt's not for you. 181 00:22:15,848 --> 00:22:17,611 No. 182 00:22:56,488 --> 00:23:00,515 Look, Crystal. lsn't it beautiful? Hal's really gone to town tonight. 183 00:23:00,559 --> 00:23:05,519 Perhaps because he knew that you'd introduce him to the divine Antonio. 184 00:23:05,564 --> 00:23:09,796 Don't make a noise. We'll give old Hal a surprise. 185 00:23:55,414 --> 00:23:57,814 Hal, you're wonderful. 186 00:24:02,221 --> 00:24:05,679 lt feels like we're in Noah's ark after the flood. 187 00:24:05,724 --> 00:24:10,058 But l'm much greater than Noah, my dear Crystal. You know that. 188 00:24:10,095 --> 00:24:14,395 But this evening l will put my marvelous ark at the disposal 189 00:24:14,433 --> 00:24:16,958 of you and your splendid friends. 190 00:24:18,137 --> 00:24:21,573 lt is a great pleasure for me to have you here. 191 00:24:22,508 --> 00:24:25,409 lt really is a small world. 192 00:24:25,444 --> 00:24:30,609 Finding the great Hal Burns in lslamic Africa. 193 00:24:30,649 --> 00:24:33,243 This is for you, my dear. 194 00:24:33,285 --> 00:24:37,016 And this one is for you. 195 00:24:38,624 --> 00:24:41,650 - What is this dear boy's name? - Carlo. 196 00:24:41,693 --> 00:24:44,287 This is for you. 197 00:24:44,329 --> 00:24:46,797 You cannot imagine how much better off you are here 198 00:24:46,832 --> 00:24:50,063 than in dusty, decrepit Hollywood. 199 00:24:50,102 --> 00:24:53,799 - But l can't see the divine Antonio. - He stayed outside. 200 00:24:53,839 --> 00:24:56,603 Very well. l shall go and meet him. 201 00:25:04,082 --> 00:25:06,744 And you, my beautiful hero... 202 00:25:09,588 --> 00:25:12,921 Don't you want to give a poor old man homage and love? 203 00:25:14,793 --> 00:25:19,492 l can give you much more than love and homage, which are everyday currency. 204 00:25:19,531 --> 00:25:24,093 l can give you the pure joys of vision and happiness. 205 00:25:25,404 --> 00:25:26,632 Kneel. 206 00:25:40,052 --> 00:25:41,883 Come. 207 00:25:41,920 --> 00:25:47,688 Let's all join together in the fullness of the truly sublime Eros. 208 00:25:47,726 --> 00:25:50,354 There are no souls outside the chain 209 00:25:50,395 --> 00:25:54,832 through which pass the vibrations of being. 210 00:25:54,867 --> 00:25:56,858 Come closer. 211 00:25:56,902 --> 00:26:00,167 Eros is truly sublime. 212 00:26:00,205 --> 00:26:02,503 Listen to little Hassan, 213 00:26:02,541 --> 00:26:05,510 our delightful zither harp. 214 00:26:05,544 --> 00:26:09,275 Not even Orpheus could sing so sweetly. 215 00:26:11,416 --> 00:26:14,044 Abandon yourselves to him. 216 00:26:34,239 --> 00:26:36,230 And now, listen. 217 00:27:34,533 --> 00:27:36,433 There is nothing but love. 218 00:30:30,876 --> 00:30:31,774 We're here. 219 00:30:31,810 --> 00:30:34,301 l bet your heart's thumping, eh, Laure? 220 00:30:34,346 --> 00:30:35,813 Of course it is. 221 00:30:42,754 --> 00:30:46,656 Why don't you take her luggage instead of standing there like a lemon? 222 00:30:47,526 --> 00:30:49,426 Thank you, Ali. Good morning. 223 00:30:50,061 --> 00:30:55,727 Be careful with the wooden box. There are some very fragile objects in it. 224 00:30:55,767 --> 00:30:58,497 He understands English, doesn't he? 225 00:30:58,537 --> 00:31:00,300 So why is he looking at me like that? 226 00:31:00,338 --> 00:31:03,535 Ali doesn't understand anything, English or Arabic. 227 00:31:03,575 --> 00:31:07,375 lf you want to know why he's looking at you, you'll have to ask him. 228 00:31:16,721 --> 00:31:18,814 Voil�. 229 00:31:25,964 --> 00:31:27,955 Darling. 230 00:31:35,674 --> 00:31:38,006 Maybe it's best if l leave you two alone. 231 00:31:38,043 --> 00:31:41,979 Mommy and her favorite baby. 232 00:31:42,013 --> 00:31:45,449 Darling. l've made your face dirty. 233 00:31:45,483 --> 00:31:48,384 Your mother's caused trouble just by saying hello. 234 00:31:48,420 --> 00:31:52,151 She's left her mark on you. lt's my anti-wrinkle cream. 235 00:31:52,190 --> 00:31:56,149 You haven't got any wrinkles, Mom. You're as young and pretty as ever. 236 00:31:57,128 --> 00:32:01,224 But you've changed. l don't know why but you've changed. 237 00:32:02,534 --> 00:32:06,800 Magda's changed too. l almost didn't recognize her. 238 00:32:06,838 --> 00:32:10,365 Time goes by for everyone, unfortunately. 239 00:32:10,408 --> 00:32:14,936 What news do you have for me about your father, Edward, Mr. O'Connor? 240 00:32:14,980 --> 00:32:17,949 Nothing. He's fine, he's working. 241 00:32:17,983 --> 00:32:21,043 What did he say about me? He must have asked you to say hello. 242 00:32:21,086 --> 00:32:24,078 No, he didn't. But let's not talk about him. 243 00:32:24,122 --> 00:32:26,056 l came here for you. 244 00:32:31,162 --> 00:32:34,256 Who are those strange people l saw in the garden? 245 00:32:34,299 --> 00:32:36,961 l'd have preferred it if you'd been here alone. 246 00:32:37,002 --> 00:32:40,802 They're guests that come here every year. 247 00:32:40,839 --> 00:32:44,240 Old friends. Nice people. 248 00:32:44,276 --> 00:32:47,040 And that strange boy dressed as an Arab? 249 00:32:48,380 --> 00:32:51,474 That boy is very talented. He's got a really inspired mind. 250 00:32:51,516 --> 00:32:55,509 He may even be a genius. You'll like him too, you'll see. 251 00:32:55,553 --> 00:32:57,544 Maybe. But now l'm very tired. 252 00:32:58,290 --> 00:33:02,590 l'd like to sleep next to you, like we used to do, in your bed. 253 00:33:02,627 --> 00:33:04,686 As you wish. 254 00:33:06,431 --> 00:33:10,800 Your hair! lt was so beautiful. lt came down to here. 255 00:33:10,835 --> 00:33:13,201 A woman without hair isn't a real woman. 256 00:33:13,238 --> 00:33:17,732 Why? Nowadays it's boys who have long hair. l feel more of a woman like this. 257 00:33:17,776 --> 00:33:19,767 l'll give you a hand. 258 00:33:38,296 --> 00:33:40,287 There. 259 00:33:41,333 --> 00:33:43,324 l made you. 260 00:33:43,368 --> 00:33:46,360 This body, these breasts. 261 00:33:46,404 --> 00:33:49,339 You take after me. You don't take after your father. 262 00:33:49,374 --> 00:33:51,433 All you got from him was your name. 263 00:33:51,476 --> 00:33:55,606 A name isn't anything, just a lie so you can tell other lies. 264 00:33:56,348 --> 00:34:01,479 l love Daddy too, you know that. Please don't speak badly about him to me. 265 00:34:02,320 --> 00:34:05,118 - Did you want me? - No. 266 00:34:48,366 --> 00:34:51,426 Mom wants you to take Emanuelle and Carlo into the desert tomorrow. 267 00:34:51,469 --> 00:34:53,061 OK. 268 00:34:53,104 --> 00:34:56,437 - What are you doing? - Can't you see? l'm working. 269 00:35:08,486 --> 00:35:11,387 Ali, take off my belt and my trousers. 270 00:35:30,875 --> 00:35:32,866 Give me the belt. 271 00:35:34,913 --> 00:35:37,404 Now undo my shirt. 272 00:36:13,451 --> 00:36:16,284 More. More. 273 00:36:36,474 --> 00:36:38,271 Go away. 274 00:36:38,309 --> 00:36:41,176 You can't even turn a nymphomaniac on. 275 00:36:54,592 --> 00:36:57,925 Let's go down there. l want to have a look. 276 00:36:57,962 --> 00:37:00,453 l get it, my friend. l get it. 277 00:37:31,062 --> 00:37:33,724 lt's not a beautiful sight, folks. 278 00:37:34,332 --> 00:37:38,359 My God. Was it the nomads? 279 00:37:38,403 --> 00:37:40,769 Did they attack a caravan? 280 00:37:50,348 --> 00:37:52,839 Do you think we're in danger? 281 00:37:52,884 --> 00:37:56,183 Are the people who did this likely to come back? 282 00:37:57,722 --> 00:37:58,814 Well? 283 00:38:02,894 --> 00:38:05,522 lsn't anybody going to bury these poor people? 284 00:38:06,097 --> 00:38:08,224 Will they let them rot here in the sun? 285 00:38:08,967 --> 00:38:11,265 This desert is very big. 286 00:38:12,337 --> 00:38:15,670 Nobody comes along the road that we took. 287 00:38:15,707 --> 00:38:19,507 This is the famous Route 90. lt's impossible to get here without a guide. 288 00:38:19,544 --> 00:38:21,569 Come on, Emanuelle. 289 00:39:16,801 --> 00:39:19,599 Smile. Smile. 290 00:39:19,637 --> 00:39:21,195 Very good. 291 00:39:21,239 --> 00:39:22,831 Now move over there. 292 00:39:22,874 --> 00:39:24,637 Down there. 293 00:39:24,676 --> 00:39:26,371 Life and death. 294 00:39:27,345 --> 00:39:29,108 The images will make people think. 295 00:39:29,147 --> 00:39:31,172 Don't you agree, Laure? 296 00:39:31,215 --> 00:39:33,206 Go down a bit lower. 297 00:39:36,554 --> 00:39:39,614 - When are we going? - Don't be a pain. 298 00:39:44,862 --> 00:39:48,457 - l want to leave. - lt's edifying. 299 00:39:48,499 --> 00:39:51,696 lt makes you happier to be alive. Don't you agree? 300 00:39:51,736 --> 00:39:54,170 Disgust is edifying. 301 00:39:54,205 --> 00:39:57,402 - That's enough. - You should be happy to be alive. 302 00:40:43,387 --> 00:40:46,083 Go over there. 303 00:40:46,124 --> 00:40:48,718 Go on, get a move on. 304 00:40:48,760 --> 00:40:50,660 OK, keep still. 305 00:40:50,695 --> 00:40:52,162 Keep still! 306 00:40:52,196 --> 00:40:54,858 You've got to look more alive. More alive! 307 00:40:56,601 --> 00:40:59,399 You represent life. Do you understand? 308 00:40:59,437 --> 00:41:02,463 ln the middle of hundreds of dead people, you are life. 309 00:41:02,507 --> 00:41:04,873 Don't look so disgusted. Smile. 310 00:41:04,909 --> 00:41:06,900 l can't do this any more. 311 00:41:06,944 --> 00:41:09,276 Come on. Just one more. 312 00:41:10,748 --> 00:41:14,445 Wait. Put this shirt on. Take your dress off. Come on. 313 00:41:14,485 --> 00:41:17,283 We'll take some unforgettable photos. 314 00:41:17,321 --> 00:41:21,223 OK. Come on, get up. 315 00:41:21,259 --> 00:41:23,659 Get up. That's it. Great. 316 00:41:23,694 --> 00:41:25,889 Now do the pose. 317 00:41:26,931 --> 00:41:29,798 OK, let's have a go. 318 00:41:29,834 --> 00:41:32,997 Keep still. Stay like that. 319 00:41:33,805 --> 00:41:36,535 Keep still. Keep still! 320 00:41:38,342 --> 00:41:41,243 - What's wrong? - Laure, l'm going to faint. 321 00:41:41,279 --> 00:41:43,770 OK. Keep still. 322 00:41:43,815 --> 00:41:47,478 Like that. Don't move. Perfect. 323 00:41:47,518 --> 00:41:50,043 No! Go to hell! 324 00:41:50,087 --> 00:41:52,783 - Are you crazy? - Yes! 325 00:41:54,625 --> 00:41:57,719 Here. Keep hold of it and don't let go. 326 00:42:00,231 --> 00:42:03,291 Emanuelle! Emanuelle, come here. 327 00:42:04,335 --> 00:42:09,170 Emanuelle. Come on, don't be stupid. Don't waste my time. 328 00:42:09,207 --> 00:42:10,970 You bastard! 329 00:42:11,509 --> 00:42:14,740 - Laure, come down here too. - You snake! 330 00:42:14,779 --> 00:42:18,078 - Fuck off! - Son of a bitch! 331 00:42:18,115 --> 00:42:21,346 Be a good girl, Emanuelle. Come on, let's make up. 332 00:42:21,385 --> 00:42:23,717 Get up. Let's get this over with. 333 00:42:23,754 --> 00:42:26,985 l've said sorry. What more do you want? 334 00:42:27,024 --> 00:42:30,721 All this fuss for a few dead Arabs. 335 00:42:30,761 --> 00:42:34,390 - You bastard! - Stop it! 336 00:42:34,432 --> 00:42:38,528 l know what you want and now l'm going to give it to you. 337 00:42:38,569 --> 00:42:40,867 Keep still. 338 00:42:47,044 --> 00:42:50,480 Bitch. You're just a bitch. 339 00:42:50,514 --> 00:42:55,577 You need a good seeing-to, don't you? Don't you need that? Don't you? 340 00:42:55,620 --> 00:42:59,147 OK, don't worry, l'll give it to you now. 341 00:42:59,190 --> 00:43:01,420 Now l'll give it to you. 342 00:43:01,792 --> 00:43:05,228 Come on, open your legs. 343 00:43:05,263 --> 00:43:09,131 Open them! 344 00:43:09,166 --> 00:43:11,396 Come on, you bitch. 345 00:43:11,903 --> 00:43:14,030 You ugly bitch. 346 00:43:14,071 --> 00:43:17,404 Come on, that's what you wanted, wasn't it? 347 00:43:17,441 --> 00:43:22,743 Didn't you want that? Come on, then, take it. Take it. 348 00:43:22,780 --> 00:43:26,910 Here you are. Take it. Take it. 349 00:43:29,654 --> 00:43:31,645 Take it. 350 00:43:32,890 --> 00:43:38,192 - Take it. Take it. - Get off me! 351 00:43:52,076 --> 00:43:55,910 Take it. Take it, you bitch! 352 00:45:27,605 --> 00:45:29,903 We're there. 353 00:45:29,940 --> 00:45:33,740 - What's happened? - Get changed and shut up. 354 00:45:33,778 --> 00:45:36,076 Can you help me, Laure? 355 00:46:12,249 --> 00:46:14,240 Get a move on. ln the middle there. 356 00:46:14,285 --> 00:46:18,984 You lot, move. Go on. 357 00:46:19,657 --> 00:46:21,955 Hurry up, get up there. Get a move on. 358 00:46:21,992 --> 00:46:25,223 Come on, you lot. Hurry up. 359 00:46:25,262 --> 00:46:26,854 l don't want to go up. lt stinks. 360 00:46:26,897 --> 00:46:30,298 Of course it stinks. lt's a mound of shit. 361 00:46:30,334 --> 00:46:33,565 OK. Go up there. 362 00:46:33,604 --> 00:46:36,835 OK. Stop right there in the middle. 363 00:46:36,874 --> 00:46:40,275 Good. Now smile. 364 00:46:40,311 --> 00:46:42,370 OK. OK. 365 00:46:42,413 --> 00:46:47,646 Smile! Don't move. Very nice. 366 00:46:47,685 --> 00:46:50,654 - Put your foot down. Go on. - l can't. lt's disgusting. 367 00:46:50,688 --> 00:46:52,713 Don't start that again. Stay there. 368 00:46:52,756 --> 00:46:54,087 Wait, l'll see to it. 369 00:46:54,125 --> 00:46:57,185 Come on, get a move on with that shit. 370 00:46:57,228 --> 00:47:01,460 Come on, that's right. Good. Just like that. 371 00:47:02,433 --> 00:47:04,799 Emanuelle, keep still. Keep still. 372 00:47:04,835 --> 00:47:07,633 Like that. Good girl. Very good. 373 00:47:09,006 --> 00:47:10,837 Keep still, l said. 374 00:47:10,875 --> 00:47:13,537 OK. Wonderful. Don't move. 375 00:47:13,577 --> 00:47:15,977 Keep still. Keep still. 376 00:47:16,013 --> 00:47:18,880 Good. 377 00:47:18,916 --> 00:47:22,352 Now we'll do another one. 378 00:47:24,989 --> 00:47:28,152 - What's the matter? - Please, Carlo... 379 00:47:28,192 --> 00:47:31,525 - Don't make a fuss. Just one more. - That's enough, Carlo. 380 00:47:31,562 --> 00:47:33,621 One more. l've got to finish the film. 381 00:47:33,664 --> 00:47:35,325 - No. - Stay there. 382 00:47:35,366 --> 00:47:38,130 Emanuelle, where are you going? 383 00:47:39,436 --> 00:47:41,802 Get back up there at once. 384 00:47:41,839 --> 00:47:44,273 Get back onto that shit. 385 00:47:46,777 --> 00:47:51,373 Emanuelle, you've got to obey me. Get back up there. Do you understand? 386 00:47:51,415 --> 00:47:54,873 You've got to get back on that heap of shit. Do you understand? 387 00:47:55,486 --> 00:47:56,851 Get back up there. 388 00:47:56,887 --> 00:48:00,448 l made you and l can destroy you. You are just a part of me. 389 00:48:00,491 --> 00:48:01,515 Go to hell! 390 00:48:01,559 --> 00:48:03,493 - Get back up there. - Leave me alone! 391 00:48:03,527 --> 00:48:05,461 Come on bitch, get back up there! 392 00:48:05,963 --> 00:48:08,124 Get back up there! What are you doing? 393 00:48:09,533 --> 00:48:12,263 Damned bitches! Where do you think you're going? 394 00:48:12,303 --> 00:48:15,466 Come back! You'll pay for this, Laure. 395 00:48:15,506 --> 00:48:19,169 Damned bitches! Bitches! 396 00:48:21,412 --> 00:48:23,471 l've known Carlo for a long time. 397 00:48:23,514 --> 00:48:26,972 But it was the same with other photographers who do this work. 398 00:48:27,551 --> 00:48:31,544 Sometimes l'm afraid that l'm not a woman any more, 399 00:48:31,589 --> 00:48:35,218 just a coat hanger for outfits that get more and more ridiculous, 400 00:48:35,259 --> 00:48:37,727 more and more complicated. 401 00:48:40,097 --> 00:48:44,227 What a lovely smell! l think it's ginger incense. 402 00:48:44,768 --> 00:48:47,828 This definitely won't make you feel ill. 403 00:48:49,607 --> 00:48:53,304 We've left Carlo in the middle of the desert without a car. 404 00:48:53,344 --> 00:48:55,938 - How will he get home? - Don't think about it. 405 00:48:55,980 --> 00:48:58,107 He'll manage somehow. 406 00:48:58,148 --> 00:49:02,209 You've got to forget about him and not be afraid of him any more. 407 00:49:02,753 --> 00:49:05,483 How can that be so hard for you to do? 408 00:49:14,765 --> 00:49:18,428 Hey. When will we get home? 409 00:49:19,436 --> 00:49:21,870 Have we got much further to go? 410 00:49:21,905 --> 00:49:25,102 ''lnshallah.'' Just as l thought. 411 00:49:25,142 --> 00:49:27,133 Go on. 412 00:51:48,719 --> 00:51:50,710 Thank you. 413 00:54:46,763 --> 00:54:49,596 l've never seen anything so beautiful in my whole life. 414 00:54:51,868 --> 00:54:54,393 lt looks like a lunar landscape. 415 00:54:58,508 --> 00:55:00,806 How's the lovely Emanuelle? 416 00:55:01,745 --> 00:55:04,942 She's got a thumping migraine. 417 00:55:04,982 --> 00:55:07,382 That doesn't sound like a good excuse. 418 00:55:07,417 --> 00:55:10,875 You seem a bit down. Am l mistaken or do you guys have a problem? 419 00:55:10,921 --> 00:55:12,912 What are you trying to insinuate? 420 00:55:12,956 --> 00:55:16,551 l'm just stressed out because one of my camera lenses broke. 421 00:55:17,995 --> 00:55:20,657 l feel like a blind man. 422 00:55:20,697 --> 00:55:25,031 - You've got to be patient, Carlo. - Yes, l know. 423 00:55:31,975 --> 00:55:35,035 And you? What can you see? 424 00:55:35,078 --> 00:55:36,568 l see everything. 425 00:55:36,613 --> 00:55:40,743 l see the living and the dead from past and present centuries. 426 00:55:42,486 --> 00:55:46,081 There's a procession going down to the temples 427 00:55:46,123 --> 00:55:48,683 and a big boat on the river. 428 00:56:00,070 --> 00:56:03,164 Look! Wadi Saboa. 429 00:56:04,074 --> 00:56:06,508 The sunken temple. 430 00:56:08,578 --> 00:56:11,103 Go and visit the temple. 431 00:56:11,148 --> 00:56:15,050 l'm going to my cabin to have a rest. lt's too hot. 432 00:56:15,085 --> 00:56:17,383 l'm going to stay here on the deck. 433 00:56:17,421 --> 00:56:20,185 Please bring me something to drink. 434 00:56:20,223 --> 00:56:24,125 For me the temples are even more beautiful from a distance. 435 00:56:24,161 --> 00:56:28,791 lt's really hot today, isn't it? l'm staying here. What about you? 436 00:56:28,832 --> 00:56:32,893 l think l've got something that will help you. Wait a minute. 437 00:56:32,936 --> 00:56:35,461 - Keep still. - OK. 438 00:56:36,740 --> 00:56:40,437 This will cool you down. Cool you down all over. 439 00:56:40,477 --> 00:56:42,069 That's wonderful! 440 00:56:42,112 --> 00:56:43,841 - Do you like it? - lt's wonderful! 441 00:56:43,880 --> 00:56:47,372 - Do you want some more? - lt's much nicer than having a swim. 442 00:56:47,417 --> 00:56:49,317 - Do you feel better now? - Yes. 443 00:56:49,352 --> 00:56:50,614 That's good. 444 00:56:50,654 --> 00:56:52,144 - Carlo? - Yeah? 445 00:56:52,189 --> 00:56:54,919 lf Emanuelle doesn't mind will you take me to see the temple? 446 00:56:54,958 --> 00:56:57,051 OK. Emanuelle won't mind. 447 00:56:57,094 --> 00:56:59,460 Lower a lifeboat. Hurry up. 448 00:57:19,683 --> 00:57:23,881 What do you think of me? Am l not as beautiful as her? 449 00:57:23,920 --> 00:57:25,911 More beautiful. 450 00:57:30,293 --> 00:57:32,284 And you know it. 451 00:57:32,329 --> 00:57:35,321 l don't know myself. But l know you very well. 452 00:57:35,365 --> 00:57:37,196 What do you know about me? 453 00:57:37,234 --> 00:57:40,829 l know everything about you and Emanuelle. 454 00:57:40,871 --> 00:57:44,329 - What do you want from her? - l don't want anything from Emanuelle. 455 00:57:44,374 --> 00:57:48,071 - Not now and not in the future. - But you tried. 456 00:57:48,111 --> 00:57:52,878 What happened between you two when you left me in that damned desert? 457 00:57:52,916 --> 00:57:56,750 What does it matter to you? You've always been a strong man. 458 00:57:57,988 --> 00:58:00,218 Touch�, princess. 459 00:58:00,257 --> 00:58:03,283 Let's have a look inside. And tell me what you think. 460 00:58:03,326 --> 00:58:07,126 l think you're completely worthless. 461 00:58:08,498 --> 00:58:12,332 l'd prove you wrong if l had my camera here. 462 00:58:12,369 --> 00:58:14,735 What would you do? 463 00:58:14,771 --> 00:58:18,172 The camera is my eyes, my nose, my penis. 464 00:58:18,208 --> 00:58:20,972 Does it not prove your worthlessness? 465 00:58:21,011 --> 00:58:23,912 Give me my camera and l'll show you if l'm worthless or not. 466 00:58:23,947 --> 00:58:26,507 l could take some wonderful photos in a place like this. 467 00:58:26,550 --> 00:58:29,451 l could bring the glory days of the Pharaohs back to life. 468 00:58:29,486 --> 00:58:31,920 For me a camera is a phallic symbol. 469 00:58:31,955 --> 00:58:37,450 lt's a shameless eye that sees how you make love and who you do it with. 470 00:58:37,494 --> 00:58:40,725 All you can do is laugh. Do you want to know what l think of you? 471 00:58:40,764 --> 00:58:43,699 l think you're just an idiot. 472 00:58:43,733 --> 00:58:46,702 Wait. Come back. 473 00:58:46,736 --> 00:58:49,432 Don't be stupid. l want to talk to you. 474 00:58:49,472 --> 00:58:51,099 - Come here. - Click-click. 475 00:58:51,141 --> 00:58:53,200 What does that stupid click-click mean? 476 00:58:53,243 --> 00:58:55,177 Stop taking the piss. 477 00:58:55,212 --> 00:58:57,942 Come here. Come here. 478 00:58:58,915 --> 00:59:02,612 All you can do is laugh. You really are an idiot. 479 00:59:02,652 --> 00:59:05,450 Come here. Don't make me lose my patience. 480 00:59:05,488 --> 00:59:07,649 - Come here. - Let me go. 481 00:59:07,691 --> 00:59:09,488 ldiot. Come here. 482 00:59:09,526 --> 00:59:13,519 You think you've got the whole world at your feet, don't you? 483 00:59:13,563 --> 00:59:16,555 You haven't got anybody at your feet. You're just a stupid girl. 484 00:59:16,600 --> 00:59:17,692 Get off me! 485 00:59:17,734 --> 00:59:21,192 You're just a stupid girl who thinks she can judge other people. 486 00:59:21,238 --> 00:59:23,968 What do you want to judge? What do you know about life? 487 00:59:24,007 --> 00:59:27,443 - You don't understand anything. Get it? - You're nobody. 488 00:59:27,477 --> 00:59:30,844 You're not saying ''click'' any more. Why not? 489 00:59:32,682 --> 00:59:38,211 Come here. Where's all your damned self-importance gone? Where's it gone? 490 00:59:38,255 --> 00:59:42,282 Go on, princess, go back to your mother and that preacher of hers. 491 00:59:42,325 --> 00:59:45,761 You're nobody. You're nobody. You're nobody! 492 00:59:51,768 --> 00:59:53,963 Look. There are nomads over there. 493 00:59:54,004 --> 00:59:57,303 They don't have a house or a homeland. 494 00:59:57,340 --> 00:59:59,865 Can l have a look, Carlo? 495 01:00:04,447 --> 01:00:05,778 Thank you. 496 01:00:08,485 --> 01:00:10,851 They don't seem very different to us. 497 01:00:11,821 --> 01:00:16,383 That's Philae, one of the most beautiful temples of ancient Egypt. 498 01:00:16,426 --> 01:00:21,193 The most beautiful is Abu Simbel. That's why we're going to see it last. 499 01:00:22,332 --> 01:00:24,596 l'd like to go down and see it. 500 01:00:24,634 --> 01:00:28,434 But where are the others? Even Antonio seems to have disappeared. 501 01:00:28,471 --> 01:00:31,872 You don't get it. This is a ghost ship. 502 01:00:34,377 --> 01:00:36,368 Hal, you're coming with us, aren't you? 503 01:00:36,413 --> 01:00:39,109 You wouldn't let two girls go ashore alone. 504 01:00:39,149 --> 01:00:43,415 Of course you can count on me. Life is a dream. 505 01:00:43,453 --> 01:00:44,545 Life is a dream. 506 01:00:44,587 --> 01:00:49,286 And we ourselves are made of the same stuff as dreams. 507 01:00:49,326 --> 01:00:53,126 Of course. And Calder�n is among us. 508 01:01:04,441 --> 01:01:07,001 The kingdom of mysteries. 509 01:01:10,580 --> 01:01:15,108 We are entering the kingdom of mysteries. 510 01:01:15,151 --> 01:01:17,915 The kingdom of the dead. 511 01:01:17,954 --> 01:01:21,219 For the Egyptians it was the same thing 512 01:01:21,257 --> 01:01:25,523 as the Santasantoro in our churches. 513 01:01:32,802 --> 01:01:37,136 Laure, if l bump into a muscular river god l'll whistle to you. 514 01:02:30,460 --> 01:02:35,591 Why this wonder, this amazement of yours? 515 01:02:35,632 --> 01:02:42,765 l am still anxious about the fear of waking up... 516 01:02:45,175 --> 01:02:49,612 and finding myself again in my prison. 517 01:02:49,646 --> 01:02:54,811 And even if it doesn't happen, all l need is the sign... 518 01:02:54,851 --> 01:02:56,842 Magda. 519 01:03:05,261 --> 01:03:07,252 Magda! 520 01:03:41,097 --> 01:03:43,793 Magda. 521 01:04:06,356 --> 01:04:10,884 They're nomads. They haven't seen a woman for weeks. Months, even. 522 01:04:10,927 --> 01:04:14,419 Come on, come over here. lt's wonderful. 523 01:04:14,931 --> 01:04:16,592 Come on, hurry. 524 01:04:27,744 --> 01:04:31,236 They left without even saying thank you. Peasants. 525 01:04:39,389 --> 01:04:42,552 This was the temple's swimming pool. 526 01:04:42,592 --> 01:04:45,618 Maybe they used it in this way. 527 01:04:47,030 --> 01:04:51,194 To sacrifice virgins to the river god. Those that weren't virgins. 528 01:04:51,234 --> 01:04:53,896 They scratched me and bit me. 529 01:04:53,937 --> 01:04:56,929 lt's lucky that you appeared. 530 01:04:56,973 --> 01:05:00,340 Weren't you shocked, Laure? 531 01:05:00,376 --> 01:05:02,776 - Did you like it? - What do you mean? 532 01:05:02,812 --> 01:05:06,145 - Did you have an orgasm? - No. 533 01:05:06,182 --> 01:05:08,013 You never have one, do you? 534 01:05:08,051 --> 01:05:10,713 No, l don't, but what's it to you? 535 01:05:10,753 --> 01:05:12,880 l do whatever l want and l enjoy it. 536 01:05:12,922 --> 01:05:14,480 Anyway, it's my business. 537 01:05:14,524 --> 01:05:18,358 l'm not even 20 and you want me to tell you how many men l've had. 538 01:05:18,394 --> 01:05:20,521 - None. - Listen to her. 539 01:05:20,563 --> 01:05:22,963 You know better than l do? 540 01:05:22,999 --> 01:05:25,866 None, if you don't get any pleasure. 541 01:05:53,529 --> 01:05:57,192 Wake up, Hal. lt's time to go. You've dreamt enough. 542 01:05:57,233 --> 01:06:01,932 Unfortunately for you, dreaming is not enough to become a god. 543 01:06:04,841 --> 01:06:07,776 You go. l'm staying. 544 01:06:07,810 --> 01:06:10,040 No, Hal. You're coming with us. 545 01:06:10,647 --> 01:06:15,141 l'm a sublime actor and l want to die here, 546 01:06:15,184 --> 01:06:18,517 be buried here. 547 01:06:18,554 --> 01:06:22,354 Where better could a great actor rest with more dignity 548 01:06:22,392 --> 01:06:24,519 than among the silent ruins 549 01:06:24,560 --> 01:06:28,052 of an ancient temple surrounded by water? 550 01:06:28,097 --> 01:06:32,591 A more grandiose arena than the most noble stages. 551 01:06:35,705 --> 01:06:42,133 Everything that l have learned, l learned it from a dream. 552 01:06:42,178 --> 01:06:47,673 l am afraid, in my longing, that l will have to wake up again 553 01:06:47,717 --> 01:06:51,118 and find myself still in prison. 554 01:06:51,154 --> 01:06:52,678 You know, Hal, 555 01:06:52,722 --> 01:06:57,455 we also did a performance this year of Calder�n's Life ls A Dream, 556 01:06:57,493 --> 01:07:00,656 but our drama teacher was much better than you. 557 01:07:00,697 --> 01:07:06,158 ln this way l have come to realize 558 01:07:06,202 --> 01:07:10,730 that all human happiness passes like a dream. 559 01:07:10,773 --> 01:07:15,210 - lt's true, Hal. lt's just like that. - What? 560 01:07:15,244 --> 01:07:18,975 You know very well that you've never been a great actor. 561 01:07:19,015 --> 01:07:21,108 Why don't you admit it? 562 01:07:21,150 --> 01:07:25,985 Hal Burns wasn't a great actor? 563 01:07:27,156 --> 01:07:29,681 Do you realize what you're saying? 564 01:07:29,726 --> 01:07:33,093 Hasn't anybody told you that Hollywood is empty without me? 565 01:07:33,129 --> 01:07:36,223 Hal, you left Hollywood because you weren't having any success. 566 01:07:36,265 --> 01:07:40,099 You got old and nobody was asking you to be in their films. 567 01:07:40,136 --> 01:07:42,331 You know that very well but you won't admit it. 568 01:07:42,372 --> 01:07:44,897 Who told you these horrible lies? 569 01:07:44,941 --> 01:07:49,173 Which enemy wove these filthy untruths? 570 01:07:49,212 --> 01:07:52,670 l forbid you to speak to me any more. 571 01:07:52,715 --> 01:07:56,845 Poor Hal. How hard you try to keep your illusions alive. 572 01:07:56,886 --> 01:08:00,652 lsn't it better to live in the real world and abandon your dreams? 573 01:08:07,930 --> 01:08:11,661 Enjoy your old age, Hal, and don't watch your old films any more. 574 01:08:11,701 --> 01:08:14,431 They're worthless, you poor thing. 575 01:08:20,343 --> 01:08:23,335 Shall we go back to the boat? We've got a long way to go. 576 01:08:23,379 --> 01:08:26,610 Mom...Crystal wants to get ready for the party. 577 01:08:26,649 --> 01:08:29,675 Let's go. Tomorrow's going to be a big day. 578 01:09:27,210 --> 01:09:31,909 Messieurs et mesdames, ladies and gentlemen, 579 01:09:31,948 --> 01:09:37,682 we must give the best of ourselves in honor of old Hal. 580 01:09:43,226 --> 01:09:45,592 Stay where you are. 581 01:09:45,628 --> 01:09:48,722 l'll make you famous with one of my photos. 582 01:09:49,899 --> 01:09:53,494 Carlo, put that camera away at once. l can't stand it. 583 01:09:58,908 --> 01:10:02,605 And Magda, don't kid yourself that you can make us give the best of ourselves. 584 01:10:06,582 --> 01:10:08,914 We don't have a best or a worst. 585 01:10:08,951 --> 01:10:14,082 There's just endless, immeasurable, eternal boredom. 586 01:10:15,658 --> 01:10:19,890 l'm sorry, l didn't mean to say that, even if it is the truth. 587 01:10:19,929 --> 01:10:21,658 l'd like to offer you a rite. 588 01:10:22,365 --> 01:10:25,129 A rite. There's our best. 589 01:10:28,838 --> 01:10:32,865 All of life is a rite. What ritual is better than life? 590 01:10:32,909 --> 01:10:37,744 You're right. Who knows why people take so long to work it out? 591 01:12:44,473 --> 01:12:47,874 l will make you sleep and dream. 592 01:12:47,910 --> 01:12:51,641 ln the sleep that l offer you, everyone will do at least once 593 01:12:51,681 --> 01:12:54,946 that which they have desired within themselves for years. 594 01:12:54,984 --> 01:12:58,147 Don't let it slip away, it is your only opportunity. 595 01:12:58,788 --> 01:13:01,689 Splendid, divine Antonio. 596 01:13:01,724 --> 01:13:04,693 Do whatever you can with us, my dear. 597 01:13:04,727 --> 01:13:07,127 My house is yours. 598 01:13:07,163 --> 01:13:11,031 lt can be your palace, your paradise. 599 01:13:11,067 --> 01:13:14,503 Yes, go on, Antonio. Let's see what you can do. 600 01:13:14,537 --> 01:13:18,268 l don't want you to hypnotize us. Sit down next to me. 601 01:13:18,307 --> 01:13:21,242 Crystal, don't give orders in my house. 602 01:13:21,277 --> 01:13:24,246 Today Antonio is the king and we must obey him. 603 01:13:24,280 --> 01:13:25,372 Shut up, you wreck. 604 01:13:25,414 --> 01:13:28,679 You're not even a real pederast, you're a mummified pederast. 605 01:13:33,322 --> 01:13:35,552 See how l'm crying? 606 01:13:35,591 --> 01:13:39,254 Am l or am l not a great actor? 607 01:13:39,295 --> 01:13:42,059 You are, yes, Hal. 608 01:13:47,570 --> 01:13:53,770 Worms, disgusting. Fear of death, of being alone. 609 01:13:53,809 --> 01:13:56,107 l'd feel like a grain in a mortar. 610 01:13:58,214 --> 01:14:02,275 My kingdom for a horse. 611 01:14:02,318 --> 01:14:08,052 To flee, flee so that nobody can know 612 01:14:08,090 --> 01:14:13,050 that l am nobody, l am nothing. 613 01:14:13,095 --> 01:14:15,586 Nothing, nothing. 614 01:14:22,872 --> 01:14:25,670 What are you trying to do? You can't do it. 615 01:15:10,719 --> 01:15:15,782 l'm still young but l already stink of dead bodies. 616 01:17:32,995 --> 01:17:35,691 Father of happiness, 617 01:17:35,731 --> 01:17:37,323 protect me. 618 01:17:45,708 --> 01:17:50,008 OK, Antonio, you did that really well, but now you must wake her. 619 01:17:53,449 --> 01:17:55,474 Be free, more free than before. 620 01:17:55,517 --> 01:17:59,283 Wake her, Antonio, or l'll do it. 621 01:17:59,321 --> 01:18:04,554 Don't try it. You could do her a lot of harm if you managed to wake her. 622 01:20:19,995 --> 01:20:22,293 This can't be right. 623 01:20:27,136 --> 01:20:28,933 You've got to do something. 624 01:20:53,629 --> 01:20:55,460 Stop her! 625 01:20:57,199 --> 01:20:59,565 You're crazy! 626 01:20:59,601 --> 01:21:03,128 Calm down. Everything's all right. 627 01:21:03,172 --> 01:21:05,640 Everything's all right. Get up. 628 01:21:05,674 --> 01:21:08,142 Everything's all right. Stay calm. 629 01:21:08,177 --> 01:21:11,044 - Who are you? - lt's me, Carlo. 630 01:21:11,079 --> 01:21:13,013 - l don't know you. - l'm Carlo. 631 01:21:13,048 --> 01:21:17,508 What do you mean, you don't recognize me? Come on, stay calm. 632 01:21:17,553 --> 01:21:18,781 Stop it! 633 01:21:18,820 --> 01:21:21,687 - Emanuelle... - l'm going. 634 01:21:21,723 --> 01:21:24,248 Stop it! You and your damned gods! 635 01:21:24,293 --> 01:21:27,319 That's enough. l'm going. l can't stand this any more. 636 01:21:27,362 --> 01:21:30,058 lt's me, your Carlo. We'll leave together, OK? 637 01:21:30,098 --> 01:21:32,362 l'm going. 638 01:21:32,401 --> 01:21:35,495 What do you mean, you're going? 639 01:21:37,072 --> 01:21:39,905 What the hell did you say, you bastard? 640 01:21:42,778 --> 01:21:45,110 Emanuelle, l love you. 641 01:21:48,016 --> 01:21:52,009 lt's all your fault, you damned pederast! 642 01:21:55,123 --> 01:21:57,114 Damned... 643 01:22:03,232 --> 01:22:05,666 You'll be nothing without me! 644 01:22:05,701 --> 01:22:10,195 Without me you're shit! Shit, shit, shit! 645 01:22:15,444 --> 01:22:17,912 Look at me. 646 01:22:41,270 --> 01:22:45,036 See? My charms are stronger than yours. 647 01:24:06,855 --> 01:24:11,155 Let's go, Mom. You must be tired. Tomorrow we've got to go to Abu Simbel. 648 01:24:11,193 --> 01:24:13,525 Come on, we're going home. 649 01:24:17,432 --> 01:24:19,900 Hal, thank you for a lovely evening. 650 01:24:21,203 --> 01:24:24,695 l hope you'll be on top form tomorrow at Abu Simbel. 651 01:25:01,810 --> 01:25:04,938 Wouldn't you love to be as great as Ramses ll 652 01:25:04,980 --> 01:25:07,414 and have a little woman devotee by your side? 653 01:25:08,350 --> 01:25:12,047 That's right. Absolutely right. 654 01:25:28,403 --> 01:25:31,463 l want to visit this temple with you, Crystal. 655 01:25:31,506 --> 01:25:34,304 For once, don't leave me. 656 01:25:34,342 --> 01:25:36,902 l've always been fascinated by Ramses. 657 01:25:36,945 --> 01:25:40,346 As well as being a king, he was also a god, 658 01:25:40,382 --> 01:25:44,944 and nobody would have told him to wake up because he loved dreaming. 659 01:25:44,986 --> 01:25:48,717 Crystal, did you hear what Hal said? The ancient kings still have subjects. 660 01:25:49,391 --> 01:25:52,360 Well, come on, what are you waiting for? 661 01:25:52,394 --> 01:25:55,955 Yes, Magda. Let's ask for an audience with the Pharaoh. 662 01:25:55,997 --> 01:25:59,694 l've got a special prayer for him. l hope he listens to me. 663 01:26:01,870 --> 01:26:04,498 Where are you going, Laure? 664 01:26:04,539 --> 01:26:06,803 l'm going to the Temple of Love. 665 01:27:03,465 --> 01:27:06,992 Come close to me, Laure. l want to be with you. 666 01:27:08,537 --> 01:27:10,004 Why? 667 01:27:10,038 --> 01:27:13,030 You were made for me. l have always desired you. 668 01:27:13,074 --> 01:27:15,736 - Always? - Let's go away from here together. 669 01:27:15,777 --> 01:27:20,305 - l'm not interested in the others. - What? Aren't you a mystic any more? 670 01:27:20,348 --> 01:27:24,182 A mystic who likes invoking spirits. Are you or aren't you? 671 01:27:25,854 --> 01:27:30,018 Don't you want to give those poor kids more mirages of forbidden pleasures? 672 01:27:30,058 --> 01:27:32,618 - Who told you that? - My mother. 673 01:27:32,661 --> 01:27:34,891 She'd have killed you if you'd done it. 674 01:27:34,930 --> 01:27:39,867 We could go anywhere. lt's all the same to me. 675 01:27:39,901 --> 01:27:42,028 All l want now is to escape. 676 01:27:42,070 --> 01:27:44,470 - From what? - From everything. 677 01:27:44,506 --> 01:27:48,408 But not from you. We must be together. 678 01:27:49,110 --> 01:27:51,305 You're a real woman. 679 01:27:52,447 --> 01:27:54,574 Take this off. 680 01:28:27,315 --> 01:28:30,250 lt's true that you're not a saint, 681 01:28:30,285 --> 01:28:32,310 you're not a wizard, 682 01:28:32,354 --> 01:28:34,254 you're not a hero. 683 01:28:34,289 --> 01:28:36,780 You're like everybody else. 684 01:28:36,825 --> 01:28:41,387 You're called Antonio. You're only 20 years old. 685 01:28:41,429 --> 01:28:43,294 You're like me. 686 01:28:43,331 --> 01:28:45,492 And you're in love with me. 687 01:29:14,696 --> 01:29:16,721 Where are Antonio and Laure? Look for them. 688 01:29:16,765 --> 01:29:19,165 They've gone to see the other temple. 689 01:29:19,200 --> 01:29:22,067 They said to wait for them. They'll be here any minute. 690 01:29:22,103 --> 01:29:26,802 - That filthy gigolo and that hateful... - Forget about them. What can you do? 691 01:29:26,841 --> 01:29:30,299 She is a lying hypocrite! That's why she came here, to deceive me. 692 01:29:30,345 --> 01:29:34,873 Crystal, darling, what are you afraid of? What harm can little Laure do you? 693 01:29:34,916 --> 01:29:38,147 Mom, Antonio's made love to you dozens of times. 694 01:29:38,186 --> 01:29:42,418 And to me. You never made a fuss about that. So why are you doing it now? 695 01:29:42,457 --> 01:29:45,790 lt's different with her. Laure will take him away from me. 696 01:29:45,827 --> 01:29:49,786 They'll leave me alone just like her father did. l don't want that. 697 01:30:08,683 --> 01:30:10,617 Tell her. 698 01:30:10,652 --> 01:30:14,247 l'm going away with Laure. That's what we've decided to do. 699 01:30:14,289 --> 01:30:18,988 Don't get angry, Crystal. You can't do anything about it. 700 01:30:19,027 --> 01:30:23,589 Tell her. Tell her that you've never loved her, that it was all pretence. 701 01:30:23,631 --> 01:30:28,694 You told me that you didn't want to go anywhere but wanted to escape from her. 702 01:30:29,704 --> 01:30:31,831 What she's saying is true, Crystal. 703 01:30:31,873 --> 01:30:34,774 lt's all finished now. Forget about it. 704 01:30:35,744 --> 01:30:40,272 You came here to ruin me. Your father sent you. 705 01:30:40,315 --> 01:30:43,113 But you won't succeed. 706 01:30:43,151 --> 01:30:47,053 You're all against me, but l'm against you in my own way. 707 01:30:47,088 --> 01:30:49,352 You'll see. 708 01:31:19,020 --> 01:31:22,080 Antonio, if you leave with her l'll jump. 709 01:31:22,123 --> 01:31:25,286 l won't wait another minute. Make your choice. 710 01:31:25,326 --> 01:31:28,557 Go on, Mom. lf you don't have anything better to do, jump. 711 01:31:28,596 --> 01:31:32,327 lt'll all be your fault and your father's. lt's what you wanted. 712 01:31:32,367 --> 01:31:36,804 OK. What are you waiting for? Your fans will applaud. 713 01:31:42,644 --> 01:31:45,135 Go on, Mom. Make the great leap. 714 01:31:46,281 --> 01:31:47,839 Do it for your hero. 715 01:32:11,773 --> 01:32:15,709 Well, it looks like we're the ones who are going to lose. 716 01:32:21,749 --> 01:32:24,912 There's no point, Antonio. l'd rather leave on my own. 717 01:32:24,953 --> 01:32:26,580 Goodbye, Mom. 718 01:32:26,621 --> 01:32:29,112 And as for you ghosts, a small goodbye. 719 01:33:47,335 --> 01:33:49,326 THE END 56092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.