Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,682 --> 00:00:03,650
''The velvet on which the pleasure
1
00:00:03,684 --> 00:00:05,777
''and vice of mankind lie
2
00:00:05,819 --> 00:00:07,946
is as black as night''
3
00:00:07,988 --> 00:00:11,515
''From the sacred ancient
Babylonian books''
4
00:02:58,258 --> 00:03:00,226
l sympathize with her.
5
00:03:00,260 --> 00:03:03,252
Memories of love should never be erased.
6
00:03:04,498 --> 00:03:08,298
lf she didn't send a rose
to her husband's grave every morning
7
00:03:08,335 --> 00:03:12,533
she would feel that she was
forgetting him more and more.
8
00:03:50,777 --> 00:03:53,075
Come over here, Ali.
9
00:04:36,723 --> 00:04:38,714
Cigarette.
10
00:04:57,611 --> 00:04:59,602
Mom!
11
00:05:12,125 --> 00:05:13,956
ls Laure coming or not?
12
00:05:13,994 --> 00:05:16,519
Have you convinced your third husband
to send her?
13
00:05:16,563 --> 00:05:18,497
And that he can trust us?
14
00:05:18,531 --> 00:05:21,466
- Of course he trusts us.
- He's making a mistake.
15
00:05:21,501 --> 00:05:24,095
She's coming the day after tomorrow.
You're picking her up.
16
00:05:24,137 --> 00:05:26,662
Give her the big room
on the second floor.
17
00:05:26,706 --> 00:05:29,903
Give the one on the first floor
to Emanuelle and Carlo.
18
00:05:29,943 --> 00:05:31,934
So the whole group will be here.
19
00:05:31,978 --> 00:05:34,776
Tomorrow l'll tell old Hal.
20
00:05:34,814 --> 00:05:37,578
You never know, he may even
throw a party for everyone.
21
00:05:37,617 --> 00:05:41,747
l'm going to meet the splendid couple.
Emanuelle and Carlo will be pleased.
22
00:05:41,788 --> 00:05:46,020
And what about Ali? You're not
wearing him out, are you?
23
00:05:46,059 --> 00:05:48,050
You can have Ali whenever you want.
24
00:05:48,094 --> 00:05:50,028
l've got plenty of
other stuff to do.
25
00:07:14,047 --> 00:07:16,743
Don't start that again, Emanuelle.
26
00:07:17,917 --> 00:07:22,547
lt'll end up just like the other times.
She's got a complex about money.
27
00:07:22,589 --> 00:07:27,458
She'd tear her dress to pieces
and give them to all these beggars.
28
00:07:27,494 --> 00:07:32,329
Well, let her tear it to pieces.
l bet she looks wonderful naked.
29
00:07:39,973 --> 00:07:42,669
Stop. Stop here. Go on, get ready.
30
00:07:42,709 --> 00:07:46,543
- Do you have sunstroke?
- Don't interfere.
31
00:07:46,579 --> 00:07:50,345
- You're not interested in that carcass?
- Of course.
32
00:07:50,383 --> 00:07:52,544
lt's horrible. What's the attraction?
33
00:07:52,585 --> 00:07:54,348
Be quiet.
34
00:07:54,754 --> 00:07:56,949
What are you waiting for? Get out.
35
00:08:00,994 --> 00:08:03,087
Come on, get a move on.
36
00:08:06,766 --> 00:08:08,290
Come on.
37
00:08:19,078 --> 00:08:20,841
Come on, don't stop. Keep moving.
38
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
Keep going. Don't be an idiot.
Keep moving.
39
00:08:23,483 --> 00:08:26,350
Closer. As close as possible.
40
00:08:26,386 --> 00:08:29,321
Here. Sit down. Sit down, l said.
41
00:08:29,355 --> 00:08:32,552
Go on. OK. Yeah.
42
00:08:32,592 --> 00:08:34,219
Yeah, that's it.
43
00:08:34,260 --> 00:08:36,728
Look at me. Look at me.
44
00:08:36,763 --> 00:08:39,095
Stay still. That's it.
45
00:08:39,132 --> 00:08:41,623
- lt stinks.
- Yeah, l know.
46
00:08:41,668 --> 00:08:43,863
But that doesn't matter.
47
00:08:44,804 --> 00:08:47,534
Now, let's see. Take your hat off,
let your hair fall.
48
00:08:47,574 --> 00:08:48,973
OK, that's it.
49
00:08:49,008 --> 00:08:51,306
Now bend your legs.
50
00:08:51,344 --> 00:08:54,939
What the hell are you doing?
Stay up. Yeah, like that.
51
00:08:54,981 --> 00:08:59,008
Now bend your head.
Bend your head, l said.
52
00:08:59,285 --> 00:09:01,719
Bend it like that. Go on.
53
00:09:01,754 --> 00:09:05,246
Get down, right next to the dog.
Stay there.
54
00:09:05,291 --> 00:09:09,455
Lower. Lower. Get down lower.
55
00:09:09,495 --> 00:09:12,623
Now get undressed. Get undressed!
56
00:09:13,099 --> 00:09:15,067
What are you waiting for?
57
00:09:15,501 --> 00:09:18,664
Come on, get undressed.
How long does this have to take?
58
00:09:19,772 --> 00:09:22,969
Get up. Come here. Go on, get up.
59
00:09:23,009 --> 00:09:24,237
Go over there.
60
00:09:24,277 --> 00:09:29,010
Now do the bridge.
Do the bridge. Go on.
61
00:09:29,048 --> 00:09:30,982
What are you waiting for?
62
00:09:31,017 --> 00:09:32,484
Come on, try harder.
63
00:09:32,518 --> 00:09:34,884
You've got to bend like a bow.
64
00:09:36,189 --> 00:09:38,623
- Stay still.
- No!
65
00:09:41,194 --> 00:09:43,424
Stay still.
66
00:09:43,463 --> 00:09:47,422
That's good, very good.
67
00:09:48,468 --> 00:09:50,993
Don't give up. You mustn't give up,
no matter what.
68
00:09:52,572 --> 00:09:54,437
Stay still.
69
00:09:55,742 --> 00:09:58,973
What are you doing, you idiot?
Why did you move?
70
00:09:59,012 --> 00:10:03,711
Come on. Pretend you're dancing.
Not like a cow!
71
00:10:03,750 --> 00:10:06,048
Don't be such a bitch. Come on.
72
00:10:06,085 --> 00:10:08,417
Come on. Go on.
73
00:10:13,960 --> 00:10:15,518
You're looking really stunning.
74
00:10:18,298 --> 00:10:21,392
Beautiful. Marvelous.
75
00:10:21,434 --> 00:10:25,165
Now look at all those worms.
Look at the worms.
76
00:10:28,474 --> 00:10:31,466
- lt stinks. l can't do it any more.
- What does that mean?
77
00:10:31,511 --> 00:10:34,378
Of course it smells.
What do you think it is, a dessert?
78
00:10:34,414 --> 00:10:36,746
Get close to it. Get close to it.
79
00:10:38,318 --> 00:10:42,755
OK. Closer. Closer. Lower. Lower!
80
00:10:42,789 --> 00:10:45,451
Listen to me. Pay attention.
81
00:10:45,491 --> 00:10:49,518
Make it look like you're in bed with him.
Get it? ln bed with him.
82
00:10:49,562 --> 00:10:53,293
Now stay there. Don't move.
83
00:10:53,333 --> 00:10:56,860
You mustn't move. You can't move.
84
00:10:56,903 --> 00:10:59,098
Smile now. Smile.
85
00:10:59,138 --> 00:11:02,369
- l can't stand the stench.
- Don't smell it.
86
00:11:02,408 --> 00:11:05,536
Concentrate. You have to concentrate.
87
00:11:07,613 --> 00:11:11,014
OK. Let's go.
88
00:11:40,613 --> 00:11:44,344
l thought my third husband
would have been my last.
89
00:11:44,384 --> 00:11:47,979
But it didn't turn out that way.
He left me.
90
00:11:48,021 --> 00:11:51,184
He left me after l dedicated
my life to him.
91
00:11:51,224 --> 00:11:53,283
He was just plain selfish.
92
00:11:55,561 --> 00:11:58,359
And he took me away
from my daughter Laure.
93
00:11:59,465 --> 00:12:02,764
Little Laure, who will be with us soon.
94
00:12:04,003 --> 00:12:07,200
lt's been three years
since we've had a holiday together.
95
00:12:11,711 --> 00:12:15,272
l'd have been happy
with a man like Edward.
96
00:12:15,314 --> 00:12:17,714
Filthy son of a bitch.
97
00:12:17,750 --> 00:12:19,718
Why did you leave me?
98
00:12:19,752 --> 00:12:23,813
Don't get angry, madame. lt will be
a lovely holiday for everyone.
99
00:12:25,725 --> 00:12:28,523
Antonio's awake. Where is he?
100
00:12:30,696 --> 00:12:34,655
The gardener said
he's gone into the desert to meditate.
101
00:12:47,013 --> 00:12:51,313
Master, when will you take us
to the Happy Valleys,
102
00:12:51,350 --> 00:12:56,014
the places where you promised
to show us the essence of life?
103
00:13:28,488 --> 00:13:32,322
We broke our journey
so that you could go with her
104
00:13:32,358 --> 00:13:34,053
but now we must carry on with you.
105
00:13:34,994 --> 00:13:40,193
Take us to the valleys where you promised
that the grass would satisfy our spirits.
106
00:13:42,368 --> 00:13:44,859
Grass grows freely everywhere.
107
00:13:44,904 --> 00:13:48,169
lt's your fault
if you're not aware of this.
108
00:13:48,207 --> 00:13:51,438
Perhaps you do not have enough faith.
109
00:13:51,477 --> 00:13:54,378
Go where l threw that fistful of sand.
110
00:13:54,413 --> 00:13:58,247
Go, and do not turn back
111
00:13:58,284 --> 00:14:02,914
until you reach the place where the wind
and the sun have dispersed it.
112
00:14:44,430 --> 00:14:47,024
Why didn't you stay with me all night?
113
00:14:52,572 --> 00:14:55,871
Why did you leave my bed last night
like a thief?
114
00:14:55,908 --> 00:14:59,173
You know that l get distressed
when l wake up alone.
115
00:14:59,212 --> 00:15:02,841
And why didn't you bother to tell me
that you were coming here?
116
00:15:02,882 --> 00:15:07,478
Why do l always have to find out
where you are from other people?
117
00:15:08,054 --> 00:15:10,181
l needed to meditate.
118
00:15:12,358 --> 00:15:16,055
l gave you a house.
l made you king of everything in it.
119
00:15:16,095 --> 00:15:18,393
And what do you give me in return?
120
00:15:18,431 --> 00:15:22,458
l always have to come looking for you,
follow you around.
121
00:15:22,501 --> 00:15:26,562
Why do you follow me?
Why do you want to look for me?
122
00:15:26,606 --> 00:15:28,870
l know very well where l should be.
123
00:15:28,908 --> 00:15:31,706
l know where l can be in peace.
124
00:16:07,079 --> 00:16:12,244
Now that the sun is high on the horizon,
take my vital force.
125
00:16:12,852 --> 00:16:16,344
Let us satisfy ourselves
on what comes from the great star
126
00:16:16,389 --> 00:16:19,825
because l am its most humble root.
127
00:16:23,129 --> 00:16:26,292
Love is a gift of the sun.
128
00:16:26,332 --> 00:16:28,630
Always remember this.
129
00:16:28,668 --> 00:16:32,229
And it is the only way to grow
with its strength.
130
00:16:34,707 --> 00:16:36,504
lt is a gift of the sun.
131
00:16:37,343 --> 00:16:40,471
The light that comes from the sun
132
00:16:40,513 --> 00:16:44,074
is more blessed
than all the earth's dew.
133
00:17:13,079 --> 00:17:15,070
That is the house.
134
00:17:18,417 --> 00:17:22,786
l wonder what my room is like.
l'd like to have the smallest one.
135
00:17:35,534 --> 00:17:37,525
Crystal.
136
00:17:39,538 --> 00:17:42,701
You get more and more beautiful
as time goes by.
137
00:17:47,346 --> 00:17:50,281
- Emanuelle.
- She's very beautiful.
138
00:18:01,894 --> 00:18:04,920
The most fragile things
are in the suitcases.
139
00:18:04,964 --> 00:18:08,661
Mirrors and perfumes.
Please be careful with them.
140
00:18:08,701 --> 00:18:12,637
Emanuelle, this is Antonio,
one of my dearest friends.
141
00:18:12,671 --> 00:18:16,107
Antonio, this is Emanuelle,
the most famous model in the world.
142
00:18:16,142 --> 00:18:18,133
l know.
143
00:18:32,291 --> 00:18:35,954
That's amazing.
A little fir in a tropical garden.
144
00:18:36,595 --> 00:18:39,996
l had it brought from England, Emanuelle.
145
00:18:40,032 --> 00:18:43,092
lt reminds me of the cold winters
in my country.
146
00:19:05,257 --> 00:19:08,556
Always remember that
you are my slave, Ali.
147
00:19:10,196 --> 00:19:12,687
Keep still for a moment.
148
00:19:14,533 --> 00:19:16,524
There.
149
00:19:18,304 --> 00:19:20,772
Remember, you are my slave.
150
00:19:47,967 --> 00:19:52,165
Ali, go down there
and l'll show you something nice.
151
00:19:57,943 --> 00:20:00,935
Go over there, on that stone.
152
00:20:00,980 --> 00:20:03,915
Good. Now sit down and look at me.
153
00:20:08,787 --> 00:20:11,483
Repeat after me, ''This is not for me.''
154
00:20:11,524 --> 00:20:14,015
This is not for me.
155
00:20:14,059 --> 00:20:17,187
This is not for me.
156
00:20:20,266 --> 00:20:22,530
- Repeat it.
- This is not for me.
157
00:20:22,568 --> 00:20:25,628
Repeat it. ''This is not for me.''
158
00:20:25,671 --> 00:20:28,162
''Not for me.''
159
00:20:28,207 --> 00:20:31,665
Go on, repeat it.
''This is not for me.''
160
00:20:31,710 --> 00:20:34,543
- ''Not for me.''
- This is not for me.
161
00:20:34,580 --> 00:20:40,177
Come on. ''This is not for me.
lt will never be for me.'' Repeat it.
162
00:20:40,219 --> 00:20:45,156
This will never be for me.
This will never be for me.
163
00:20:47,192 --> 00:20:49,057
''Not for me.'' Go on.
164
00:20:49,094 --> 00:20:52,222
Not for me. Not for me.
165
00:20:52,264 --> 00:20:56,132
''This is not for me. Not for me.''
166
00:20:56,168 --> 00:20:59,399
Do you understand? ''Not for me.''
167
00:20:59,438 --> 00:21:02,930
Not for me. Not for me.
168
00:21:02,975 --> 00:21:07,036
Come on, say it again. ''Not for me.''
169
00:21:07,079 --> 00:21:09,343
Not for me. Not for me.
170
00:21:09,381 --> 00:21:12,111
That's enough now.
l want a bit of music.
171
00:21:14,553 --> 00:21:18,250
- ''Not for me.''
- Not for me.
172
00:21:22,394 --> 00:21:24,362
Go on, repeat it.
173
00:21:24,396 --> 00:21:26,660
- ''Not for me.''
- Not for me.
174
00:21:35,374 --> 00:21:39,708
Go on. Come on, you idiot.
What are you waiting for?
175
00:21:40,779 --> 00:21:42,974
Not for you, not for you...
176
00:21:49,121 --> 00:21:50,179
Come on.
177
00:21:50,222 --> 00:21:52,622
Not for you, not for you...
178
00:21:54,560 --> 00:21:56,960
Go on. Come on.
179
00:21:56,996 --> 00:21:59,396
Not for you, not for you...
180
00:22:06,338 --> 00:22:08,602
lt's no use. lt's not for you.
181
00:22:15,848 --> 00:22:17,611
No.
182
00:22:56,488 --> 00:23:00,515
Look, Crystal. lsn't it beautiful?
Hal's really gone to town tonight.
183
00:23:00,559 --> 00:23:05,519
Perhaps because he knew that
you'd introduce him to the divine Antonio.
184
00:23:05,564 --> 00:23:09,796
Don't make a noise.
We'll give old Hal a surprise.
185
00:23:55,414 --> 00:23:57,814
Hal, you're wonderful.
186
00:24:02,221 --> 00:24:05,679
lt feels like we're in Noah's ark
after the flood.
187
00:24:05,724 --> 00:24:10,058
But l'm much greater than Noah,
my dear Crystal. You know that.
188
00:24:10,095 --> 00:24:14,395
But this evening l will put
my marvelous ark at the disposal
189
00:24:14,433 --> 00:24:16,958
of you and your splendid friends.
190
00:24:18,137 --> 00:24:21,573
lt is a great pleasure for me
to have you here.
191
00:24:22,508 --> 00:24:25,409
lt really is a small world.
192
00:24:25,444 --> 00:24:30,609
Finding the great Hal Burns
in lslamic Africa.
193
00:24:30,649 --> 00:24:33,243
This is for you, my dear.
194
00:24:33,285 --> 00:24:37,016
And this one is for you.
195
00:24:38,624 --> 00:24:41,650
- What is this dear boy's name?
- Carlo.
196
00:24:41,693 --> 00:24:44,287
This is for you.
197
00:24:44,329 --> 00:24:46,797
You cannot imagine
how much better off you are here
198
00:24:46,832 --> 00:24:50,063
than in dusty, decrepit Hollywood.
199
00:24:50,102 --> 00:24:53,799
- But l can't see the divine Antonio.
- He stayed outside.
200
00:24:53,839 --> 00:24:56,603
Very well. l shall go and meet him.
201
00:25:04,082 --> 00:25:06,744
And you, my beautiful hero...
202
00:25:09,588 --> 00:25:12,921
Don't you want to give a poor old man
homage and love?
203
00:25:14,793 --> 00:25:19,492
l can give you much more than love and
homage, which are everyday currency.
204
00:25:19,531 --> 00:25:24,093
l can give you the pure joys
of vision and happiness.
205
00:25:25,404 --> 00:25:26,632
Kneel.
206
00:25:40,052 --> 00:25:41,883
Come.
207
00:25:41,920 --> 00:25:47,688
Let's all join together in the fullness
of the truly sublime Eros.
208
00:25:47,726 --> 00:25:50,354
There are no souls outside the chain
209
00:25:50,395 --> 00:25:54,832
through which pass
the vibrations of being.
210
00:25:54,867 --> 00:25:56,858
Come closer.
211
00:25:56,902 --> 00:26:00,167
Eros is truly sublime.
212
00:26:00,205 --> 00:26:02,503
Listen to little Hassan,
213
00:26:02,541 --> 00:26:05,510
our delightful zither harp.
214
00:26:05,544 --> 00:26:09,275
Not even Orpheus could sing so sweetly.
215
00:26:11,416 --> 00:26:14,044
Abandon yourselves to him.
216
00:26:34,239 --> 00:26:36,230
And now, listen.
217
00:27:34,533 --> 00:27:36,433
There is nothing but love.
218
00:30:30,876 --> 00:30:31,774
We're here.
219
00:30:31,810 --> 00:30:34,301
l bet your heart's thumping,
eh, Laure?
220
00:30:34,346 --> 00:30:35,813
Of course it is.
221
00:30:42,754 --> 00:30:46,656
Why don't you take her luggage
instead of standing there like a lemon?
222
00:30:47,526 --> 00:30:49,426
Thank you, Ali. Good morning.
223
00:30:50,061 --> 00:30:55,727
Be careful with the wooden box.
There are some very fragile objects in it.
224
00:30:55,767 --> 00:30:58,497
He understands English, doesn't he?
225
00:30:58,537 --> 00:31:00,300
So why is he looking at me like that?
226
00:31:00,338 --> 00:31:03,535
Ali doesn't understand anything,
English or Arabic.
227
00:31:03,575 --> 00:31:07,375
lf you want to know why he's looking
at you, you'll have to ask him.
228
00:31:16,721 --> 00:31:18,814
Voil�.
229
00:31:25,964 --> 00:31:27,955
Darling.
230
00:31:35,674 --> 00:31:38,006
Maybe it's best
if l leave you two alone.
231
00:31:38,043 --> 00:31:41,979
Mommy and her favorite baby.
232
00:31:42,013 --> 00:31:45,449
Darling. l've made your face dirty.
233
00:31:45,483 --> 00:31:48,384
Your mother's caused trouble
just by saying hello.
234
00:31:48,420 --> 00:31:52,151
She's left her mark on you.
lt's my anti-wrinkle cream.
235
00:31:52,190 --> 00:31:56,149
You haven't got any wrinkles, Mom.
You're as young and pretty as ever.
236
00:31:57,128 --> 00:32:01,224
But you've changed.
l don't know why but you've changed.
237
00:32:02,534 --> 00:32:06,800
Magda's changed too.
l almost didn't recognize her.
238
00:32:06,838 --> 00:32:10,365
Time goes by for everyone, unfortunately.
239
00:32:10,408 --> 00:32:14,936
What news do you have for me about
your father, Edward, Mr. O'Connor?
240
00:32:14,980 --> 00:32:17,949
Nothing. He's fine, he's working.
241
00:32:17,983 --> 00:32:21,043
What did he say about me?
He must have asked you to say hello.
242
00:32:21,086 --> 00:32:24,078
No, he didn't.
But let's not talk about him.
243
00:32:24,122 --> 00:32:26,056
l came here for you.
244
00:32:31,162 --> 00:32:34,256
Who are those strange people
l saw in the garden?
245
00:32:34,299 --> 00:32:36,961
l'd have preferred it
if you'd been here alone.
246
00:32:37,002 --> 00:32:40,802
They're guests
that come here every year.
247
00:32:40,839 --> 00:32:44,240
Old friends. Nice people.
248
00:32:44,276 --> 00:32:47,040
And that strange boy dressed as an Arab?
249
00:32:48,380 --> 00:32:51,474
That boy is very talented.
He's got a really inspired mind.
250
00:32:51,516 --> 00:32:55,509
He may even be a genius.
You'll like him too, you'll see.
251
00:32:55,553 --> 00:32:57,544
Maybe. But now l'm very tired.
252
00:32:58,290 --> 00:33:02,590
l'd like to sleep next to you,
like we used to do, in your bed.
253
00:33:02,627 --> 00:33:04,686
As you wish.
254
00:33:06,431 --> 00:33:10,800
Your hair! lt was so beautiful.
lt came down to here.
255
00:33:10,835 --> 00:33:13,201
A woman without hair isn't a real woman.
256
00:33:13,238 --> 00:33:17,732
Why? Nowadays it's boys who have long
hair. l feel more of a woman like this.
257
00:33:17,776 --> 00:33:19,767
l'll give you a hand.
258
00:33:38,296 --> 00:33:40,287
There.
259
00:33:41,333 --> 00:33:43,324
l made you.
260
00:33:43,368 --> 00:33:46,360
This body, these breasts.
261
00:33:46,404 --> 00:33:49,339
You take after me.
You don't take after your father.
262
00:33:49,374 --> 00:33:51,433
All you got from him was your name.
263
00:33:51,476 --> 00:33:55,606
A name isn't anything,
just a lie so you can tell other lies.
264
00:33:56,348 --> 00:34:01,479
l love Daddy too, you know that.
Please don't speak badly about him to me.
265
00:34:02,320 --> 00:34:05,118
- Did you want me?
- No.
266
00:34:48,366 --> 00:34:51,426
Mom wants you to take Emanuelle
and Carlo into the desert tomorrow.
267
00:34:51,469 --> 00:34:53,061
OK.
268
00:34:53,104 --> 00:34:56,437
- What are you doing?
- Can't you see? l'm working.
269
00:35:08,486 --> 00:35:11,387
Ali, take off my belt and my trousers.
270
00:35:30,875 --> 00:35:32,866
Give me the belt.
271
00:35:34,913 --> 00:35:37,404
Now undo my shirt.
272
00:36:13,451 --> 00:36:16,284
More. More.
273
00:36:36,474 --> 00:36:38,271
Go away.
274
00:36:38,309 --> 00:36:41,176
You can't even turn a nymphomaniac on.
275
00:36:54,592 --> 00:36:57,925
Let's go down there.
l want to have a look.
276
00:36:57,962 --> 00:37:00,453
l get it, my friend. l get it.
277
00:37:31,062 --> 00:37:33,724
lt's not a beautiful sight, folks.
278
00:37:34,332 --> 00:37:38,359
My God. Was it the nomads?
279
00:37:38,403 --> 00:37:40,769
Did they attack a caravan?
280
00:37:50,348 --> 00:37:52,839
Do you think we're in danger?
281
00:37:52,884 --> 00:37:56,183
Are the people who did this
likely to come back?
282
00:37:57,722 --> 00:37:58,814
Well?
283
00:38:02,894 --> 00:38:05,522
lsn't anybody going to bury
these poor people?
284
00:38:06,097 --> 00:38:08,224
Will they let them rot here in the sun?
285
00:38:08,967 --> 00:38:11,265
This desert is very big.
286
00:38:12,337 --> 00:38:15,670
Nobody comes along the road
that we took.
287
00:38:15,707 --> 00:38:19,507
This is the famous Route 90.
lt's impossible to get here without a guide.
288
00:38:19,544 --> 00:38:21,569
Come on, Emanuelle.
289
00:39:16,801 --> 00:39:19,599
Smile. Smile.
290
00:39:19,637 --> 00:39:21,195
Very good.
291
00:39:21,239 --> 00:39:22,831
Now move over there.
292
00:39:22,874 --> 00:39:24,637
Down there.
293
00:39:24,676 --> 00:39:26,371
Life and death.
294
00:39:27,345 --> 00:39:29,108
The images will make people think.
295
00:39:29,147 --> 00:39:31,172
Don't you agree, Laure?
296
00:39:31,215 --> 00:39:33,206
Go down a bit lower.
297
00:39:36,554 --> 00:39:39,614
- When are we going?
- Don't be a pain.
298
00:39:44,862 --> 00:39:48,457
- l want to leave.
- lt's edifying.
299
00:39:48,499 --> 00:39:51,696
lt makes you happier to be alive.
Don't you agree?
300
00:39:51,736 --> 00:39:54,170
Disgust is edifying.
301
00:39:54,205 --> 00:39:57,402
- That's enough.
- You should be happy to be alive.
302
00:40:43,387 --> 00:40:46,083
Go over there.
303
00:40:46,124 --> 00:40:48,718
Go on, get a move on.
304
00:40:48,760 --> 00:40:50,660
OK, keep still.
305
00:40:50,695 --> 00:40:52,162
Keep still!
306
00:40:52,196 --> 00:40:54,858
You've got to look more alive.
More alive!
307
00:40:56,601 --> 00:40:59,399
You represent life. Do you understand?
308
00:40:59,437 --> 00:41:02,463
ln the middle of hundreds
of dead people, you are life.
309
00:41:02,507 --> 00:41:04,873
Don't look so disgusted. Smile.
310
00:41:04,909 --> 00:41:06,900
l can't do this any more.
311
00:41:06,944 --> 00:41:09,276
Come on. Just one more.
312
00:41:10,748 --> 00:41:14,445
Wait. Put this shirt on.
Take your dress off. Come on.
313
00:41:14,485 --> 00:41:17,283
We'll take some unforgettable photos.
314
00:41:17,321 --> 00:41:21,223
OK. Come on, get up.
315
00:41:21,259 --> 00:41:23,659
Get up. That's it. Great.
316
00:41:23,694 --> 00:41:25,889
Now do the pose.
317
00:41:26,931 --> 00:41:29,798
OK, let's have a go.
318
00:41:29,834 --> 00:41:32,997
Keep still. Stay like that.
319
00:41:33,805 --> 00:41:36,535
Keep still. Keep still!
320
00:41:38,342 --> 00:41:41,243
- What's wrong?
- Laure, l'm going to faint.
321
00:41:41,279 --> 00:41:43,770
OK. Keep still.
322
00:41:43,815 --> 00:41:47,478
Like that. Don't move. Perfect.
323
00:41:47,518 --> 00:41:50,043
No! Go to hell!
324
00:41:50,087 --> 00:41:52,783
- Are you crazy?
- Yes!
325
00:41:54,625 --> 00:41:57,719
Here. Keep hold of it
and don't let go.
326
00:42:00,231 --> 00:42:03,291
Emanuelle! Emanuelle, come here.
327
00:42:04,335 --> 00:42:09,170
Emanuelle. Come on, don't be stupid.
Don't waste my time.
328
00:42:09,207 --> 00:42:10,970
You bastard!
329
00:42:11,509 --> 00:42:14,740
- Laure, come down here too.
- You snake!
330
00:42:14,779 --> 00:42:18,078
- Fuck off!
- Son of a bitch!
331
00:42:18,115 --> 00:42:21,346
Be a good girl, Emanuelle.
Come on, let's make up.
332
00:42:21,385 --> 00:42:23,717
Get up. Let's get this over with.
333
00:42:23,754 --> 00:42:26,985
l've said sorry. What more do you want?
334
00:42:27,024 --> 00:42:30,721
All this fuss for a few dead Arabs.
335
00:42:30,761 --> 00:42:34,390
- You bastard!
- Stop it!
336
00:42:34,432 --> 00:42:38,528
l know what you want
and now l'm going to give it to you.
337
00:42:38,569 --> 00:42:40,867
Keep still.
338
00:42:47,044 --> 00:42:50,480
Bitch. You're just a bitch.
339
00:42:50,514 --> 00:42:55,577
You need a good seeing-to, don't you?
Don't you need that? Don't you?
340
00:42:55,620 --> 00:42:59,147
OK, don't worry,
l'll give it to you now.
341
00:42:59,190 --> 00:43:01,420
Now l'll give it to you.
342
00:43:01,792 --> 00:43:05,228
Come on, open your legs.
343
00:43:05,263 --> 00:43:09,131
Open them!
344
00:43:09,166 --> 00:43:11,396
Come on, you bitch.
345
00:43:11,903 --> 00:43:14,030
You ugly bitch.
346
00:43:14,071 --> 00:43:17,404
Come on, that's what you wanted,
wasn't it?
347
00:43:17,441 --> 00:43:22,743
Didn't you want that?
Come on, then, take it. Take it.
348
00:43:22,780 --> 00:43:26,910
Here you are. Take it. Take it.
349
00:43:29,654 --> 00:43:31,645
Take it.
350
00:43:32,890 --> 00:43:38,192
- Take it. Take it.
- Get off me!
351
00:43:52,076 --> 00:43:55,910
Take it. Take it, you bitch!
352
00:45:27,605 --> 00:45:29,903
We're there.
353
00:45:29,940 --> 00:45:33,740
- What's happened?
- Get changed and shut up.
354
00:45:33,778 --> 00:45:36,076
Can you help me, Laure?
355
00:46:12,249 --> 00:46:14,240
Get a move on. ln the middle there.
356
00:46:14,285 --> 00:46:18,984
You lot, move. Go on.
357
00:46:19,657 --> 00:46:21,955
Hurry up, get up there. Get a move on.
358
00:46:21,992 --> 00:46:25,223
Come on, you lot. Hurry up.
359
00:46:25,262 --> 00:46:26,854
l don't want to go up. lt stinks.
360
00:46:26,897 --> 00:46:30,298
Of course it stinks.
lt's a mound of shit.
361
00:46:30,334 --> 00:46:33,565
OK. Go up there.
362
00:46:33,604 --> 00:46:36,835
OK. Stop right there in the middle.
363
00:46:36,874 --> 00:46:40,275
Good. Now smile.
364
00:46:40,311 --> 00:46:42,370
OK. OK.
365
00:46:42,413 --> 00:46:47,646
Smile! Don't move. Very nice.
366
00:46:47,685 --> 00:46:50,654
- Put your foot down. Go on.
- l can't. lt's disgusting.
367
00:46:50,688 --> 00:46:52,713
Don't start that again. Stay there.
368
00:46:52,756 --> 00:46:54,087
Wait, l'll see to it.
369
00:46:54,125 --> 00:46:57,185
Come on, get a move on with that shit.
370
00:46:57,228 --> 00:47:01,460
Come on, that's right.
Good. Just like that.
371
00:47:02,433 --> 00:47:04,799
Emanuelle, keep still. Keep still.
372
00:47:04,835 --> 00:47:07,633
Like that. Good girl. Very good.
373
00:47:09,006 --> 00:47:10,837
Keep still, l said.
374
00:47:10,875 --> 00:47:13,537
OK. Wonderful. Don't move.
375
00:47:13,577 --> 00:47:15,977
Keep still. Keep still.
376
00:47:16,013 --> 00:47:18,880
Good.
377
00:47:18,916 --> 00:47:22,352
Now we'll do another one.
378
00:47:24,989 --> 00:47:28,152
- What's the matter?
- Please, Carlo...
379
00:47:28,192 --> 00:47:31,525
- Don't make a fuss. Just one more.
- That's enough, Carlo.
380
00:47:31,562 --> 00:47:33,621
One more. l've got to finish the film.
381
00:47:33,664 --> 00:47:35,325
- No.
- Stay there.
382
00:47:35,366 --> 00:47:38,130
Emanuelle, where are you going?
383
00:47:39,436 --> 00:47:41,802
Get back up there at once.
384
00:47:41,839 --> 00:47:44,273
Get back onto that shit.
385
00:47:46,777 --> 00:47:51,373
Emanuelle, you've got to obey me.
Get back up there. Do you understand?
386
00:47:51,415 --> 00:47:54,873
You've got to get back
on that heap of shit. Do you understand?
387
00:47:55,486 --> 00:47:56,851
Get back up there.
388
00:47:56,887 --> 00:48:00,448
l made you and l can destroy you.
You are just a part of me.
389
00:48:00,491 --> 00:48:01,515
Go to hell!
390
00:48:01,559 --> 00:48:03,493
- Get back up there.
- Leave me alone!
391
00:48:03,527 --> 00:48:05,461
Come on bitch, get back up there!
392
00:48:05,963 --> 00:48:08,124
Get back up there! What are you doing?
393
00:48:09,533 --> 00:48:12,263
Damned bitches!
Where do you think you're going?
394
00:48:12,303 --> 00:48:15,466
Come back! You'll pay for this, Laure.
395
00:48:15,506 --> 00:48:19,169
Damned bitches! Bitches!
396
00:48:21,412 --> 00:48:23,471
l've known Carlo for a long time.
397
00:48:23,514 --> 00:48:26,972
But it was the same with
other photographers who do this work.
398
00:48:27,551 --> 00:48:31,544
Sometimes l'm afraid
that l'm not a woman any more,
399
00:48:31,589 --> 00:48:35,218
just a coat hanger for outfits
that get more and more ridiculous,
400
00:48:35,259 --> 00:48:37,727
more and more complicated.
401
00:48:40,097 --> 00:48:44,227
What a lovely smell!
l think it's ginger incense.
402
00:48:44,768 --> 00:48:47,828
This definitely won't make you feel ill.
403
00:48:49,607 --> 00:48:53,304
We've left Carlo in the middle
of the desert without a car.
404
00:48:53,344 --> 00:48:55,938
- How will he get home?
- Don't think about it.
405
00:48:55,980 --> 00:48:58,107
He'll manage somehow.
406
00:48:58,148 --> 00:49:02,209
You've got to forget about him
and not be afraid of him any more.
407
00:49:02,753 --> 00:49:05,483
How can that be so hard for you to do?
408
00:49:14,765 --> 00:49:18,428
Hey. When will we get home?
409
00:49:19,436 --> 00:49:21,870
Have we got much further to go?
410
00:49:21,905 --> 00:49:25,102
''lnshallah.'' Just as l thought.
411
00:49:25,142 --> 00:49:27,133
Go on.
412
00:51:48,719 --> 00:51:50,710
Thank you.
413
00:54:46,763 --> 00:54:49,596
l've never seen anything so beautiful
in my whole life.
414
00:54:51,868 --> 00:54:54,393
lt looks like a lunar landscape.
415
00:54:58,508 --> 00:55:00,806
How's the lovely Emanuelle?
416
00:55:01,745 --> 00:55:04,942
She's got a thumping migraine.
417
00:55:04,982 --> 00:55:07,382
That doesn't sound like a good excuse.
418
00:55:07,417 --> 00:55:10,875
You seem a bit down. Am l mistaken
or do you guys have a problem?
419
00:55:10,921 --> 00:55:12,912
What are you trying to insinuate?
420
00:55:12,956 --> 00:55:16,551
l'm just stressed out
because one of my camera lenses broke.
421
00:55:17,995 --> 00:55:20,657
l feel like a blind man.
422
00:55:20,697 --> 00:55:25,031
- You've got to be patient, Carlo.
- Yes, l know.
423
00:55:31,975 --> 00:55:35,035
And you? What can you see?
424
00:55:35,078 --> 00:55:36,568
l see everything.
425
00:55:36,613 --> 00:55:40,743
l see the living and the dead
from past and present centuries.
426
00:55:42,486 --> 00:55:46,081
There's a procession
going down to the temples
427
00:55:46,123 --> 00:55:48,683
and a big boat on the river.
428
00:56:00,070 --> 00:56:03,164
Look! Wadi Saboa.
429
00:56:04,074 --> 00:56:06,508
The sunken temple.
430
00:56:08,578 --> 00:56:11,103
Go and visit the temple.
431
00:56:11,148 --> 00:56:15,050
l'm going to my cabin to have a rest.
lt's too hot.
432
00:56:15,085 --> 00:56:17,383
l'm going to stay here on the deck.
433
00:56:17,421 --> 00:56:20,185
Please bring me something to drink.
434
00:56:20,223 --> 00:56:24,125
For me the temples are
even more beautiful from a distance.
435
00:56:24,161 --> 00:56:28,791
lt's really hot today, isn't it?
l'm staying here. What about you?
436
00:56:28,832 --> 00:56:32,893
l think l've got something
that will help you. Wait a minute.
437
00:56:32,936 --> 00:56:35,461
- Keep still.
- OK.
438
00:56:36,740 --> 00:56:40,437
This will cool you down.
Cool you down all over.
439
00:56:40,477 --> 00:56:42,069
That's wonderful!
440
00:56:42,112 --> 00:56:43,841
- Do you like it?
- lt's wonderful!
441
00:56:43,880 --> 00:56:47,372
- Do you want some more?
- lt's much nicer than having a swim.
442
00:56:47,417 --> 00:56:49,317
- Do you feel better now?
- Yes.
443
00:56:49,352 --> 00:56:50,614
That's good.
444
00:56:50,654 --> 00:56:52,144
- Carlo?
- Yeah?
445
00:56:52,189 --> 00:56:54,919
lf Emanuelle doesn't mind
will you take me to see the temple?
446
00:56:54,958 --> 00:56:57,051
OK. Emanuelle won't mind.
447
00:56:57,094 --> 00:56:59,460
Lower a lifeboat. Hurry up.
448
00:57:19,683 --> 00:57:23,881
What do you think of me?
Am l not as beautiful as her?
449
00:57:23,920 --> 00:57:25,911
More beautiful.
450
00:57:30,293 --> 00:57:32,284
And you know it.
451
00:57:32,329 --> 00:57:35,321
l don't know myself.
But l know you very well.
452
00:57:35,365 --> 00:57:37,196
What do you know about me?
453
00:57:37,234 --> 00:57:40,829
l know everything
about you and Emanuelle.
454
00:57:40,871 --> 00:57:44,329
- What do you want from her?
- l don't want anything from Emanuelle.
455
00:57:44,374 --> 00:57:48,071
- Not now and not in the future.
- But you tried.
456
00:57:48,111 --> 00:57:52,878
What happened between you two when
you left me in that damned desert?
457
00:57:52,916 --> 00:57:56,750
What does it matter to you?
You've always been a strong man.
458
00:57:57,988 --> 00:58:00,218
Touch�, princess.
459
00:58:00,257 --> 00:58:03,283
Let's have a look inside.
And tell me what you think.
460
00:58:03,326 --> 00:58:07,126
l think you're completely worthless.
461
00:58:08,498 --> 00:58:12,332
l'd prove you wrong
if l had my camera here.
462
00:58:12,369 --> 00:58:14,735
What would you do?
463
00:58:14,771 --> 00:58:18,172
The camera is my eyes,
my nose, my penis.
464
00:58:18,208 --> 00:58:20,972
Does it not prove
your worthlessness?
465
00:58:21,011 --> 00:58:23,912
Give me my camera and l'll show you
if l'm worthless or not.
466
00:58:23,947 --> 00:58:26,507
l could take some wonderful photos
in a place like this.
467
00:58:26,550 --> 00:58:29,451
l could bring the glory days
of the Pharaohs back to life.
468
00:58:29,486 --> 00:58:31,920
For me a camera is a phallic symbol.
469
00:58:31,955 --> 00:58:37,450
lt's a shameless eye that sees how
you make love and who you do it with.
470
00:58:37,494 --> 00:58:40,725
All you can do is laugh.
Do you want to know what l think of you?
471
00:58:40,764 --> 00:58:43,699
l think you're just an idiot.
472
00:58:43,733 --> 00:58:46,702
Wait. Come back.
473
00:58:46,736 --> 00:58:49,432
Don't be stupid. l want to talk to you.
474
00:58:49,472 --> 00:58:51,099
- Come here.
- Click-click.
475
00:58:51,141 --> 00:58:53,200
What does that stupid click-click mean?
476
00:58:53,243 --> 00:58:55,177
Stop taking the piss.
477
00:58:55,212 --> 00:58:57,942
Come here. Come here.
478
00:58:58,915 --> 00:59:02,612
All you can do is laugh.
You really are an idiot.
479
00:59:02,652 --> 00:59:05,450
Come here.
Don't make me lose my patience.
480
00:59:05,488 --> 00:59:07,649
- Come here.
- Let me go.
481
00:59:07,691 --> 00:59:09,488
ldiot. Come here.
482
00:59:09,526 --> 00:59:13,519
You think you've got the whole world
at your feet, don't you?
483
00:59:13,563 --> 00:59:16,555
You haven't got anybody at
your feet. You're just a stupid girl.
484
00:59:16,600 --> 00:59:17,692
Get off me!
485
00:59:17,734 --> 00:59:21,192
You're just a stupid girl
who thinks she can judge other people.
486
00:59:21,238 --> 00:59:23,968
What do you want to judge?
What do you know about life?
487
00:59:24,007 --> 00:59:27,443
- You don't understand anything. Get it?
- You're nobody.
488
00:59:27,477 --> 00:59:30,844
You're not saying ''click'' any more.
Why not?
489
00:59:32,682 --> 00:59:38,211
Come here. Where's all your damned
self-importance gone? Where's it gone?
490
00:59:38,255 --> 00:59:42,282
Go on, princess, go back to your mother
and that preacher of hers.
491
00:59:42,325 --> 00:59:45,761
You're nobody.
You're nobody. You're nobody!
492
00:59:51,768 --> 00:59:53,963
Look. There are nomads over there.
493
00:59:54,004 --> 00:59:57,303
They don't have a house or a homeland.
494
00:59:57,340 --> 00:59:59,865
Can l have a look, Carlo?
495
01:00:04,447 --> 01:00:05,778
Thank you.
496
01:00:08,485 --> 01:00:10,851
They don't seem very different to us.
497
01:00:11,821 --> 01:00:16,383
That's Philae, one of the most beautiful
temples of ancient Egypt.
498
01:00:16,426 --> 01:00:21,193
The most beautiful is Abu Simbel.
That's why we're going to see it last.
499
01:00:22,332 --> 01:00:24,596
l'd like to go down and see it.
500
01:00:24,634 --> 01:00:28,434
But where are the others? Even Antonio
seems to have disappeared.
501
01:00:28,471 --> 01:00:31,872
You don't get it.
This is a ghost ship.
502
01:00:34,377 --> 01:00:36,368
Hal, you're coming with us, aren't you?
503
01:00:36,413 --> 01:00:39,109
You wouldn't let two girls
go ashore alone.
504
01:00:39,149 --> 01:00:43,415
Of course you can count on me.
Life is a dream.
505
01:00:43,453 --> 01:00:44,545
Life is a dream.
506
01:00:44,587 --> 01:00:49,286
And we ourselves are made
of the same stuff as dreams.
507
01:00:49,326 --> 01:00:53,126
Of course. And Calder�n is among us.
508
01:01:04,441 --> 01:01:07,001
The kingdom of mysteries.
509
01:01:10,580 --> 01:01:15,108
We are entering
the kingdom of mysteries.
510
01:01:15,151 --> 01:01:17,915
The kingdom of the dead.
511
01:01:17,954 --> 01:01:21,219
For the Egyptians it was the same thing
512
01:01:21,257 --> 01:01:25,523
as the Santasantoro in our churches.
513
01:01:32,802 --> 01:01:37,136
Laure, if l bump into a muscular
river god l'll whistle to you.
514
01:02:30,460 --> 01:02:35,591
Why this wonder,
this amazement of yours?
515
01:02:35,632 --> 01:02:42,765
l am still anxious about
the fear of waking up...
516
01:02:45,175 --> 01:02:49,612
and finding myself again
in my prison.
517
01:02:49,646 --> 01:02:54,811
And even if it doesn't happen,
all l need is the sign...
518
01:02:54,851 --> 01:02:56,842
Magda.
519
01:03:05,261 --> 01:03:07,252
Magda!
520
01:03:41,097 --> 01:03:43,793
Magda.
521
01:04:06,356 --> 01:04:10,884
They're nomads. They haven't seen
a woman for weeks. Months, even.
522
01:04:10,927 --> 01:04:14,419
Come on, come over here.
lt's wonderful.
523
01:04:14,931 --> 01:04:16,592
Come on, hurry.
524
01:04:27,744 --> 01:04:31,236
They left without even saying
thank you. Peasants.
525
01:04:39,389 --> 01:04:42,552
This was the temple's swimming pool.
526
01:04:42,592 --> 01:04:45,618
Maybe they used it in this way.
527
01:04:47,030 --> 01:04:51,194
To sacrifice virgins to the river god.
Those that weren't virgins.
528
01:04:51,234 --> 01:04:53,896
They scratched me and bit me.
529
01:04:53,937 --> 01:04:56,929
lt's lucky that you appeared.
530
01:04:56,973 --> 01:05:00,340
Weren't you shocked, Laure?
531
01:05:00,376 --> 01:05:02,776
- Did you like it?
- What do you mean?
532
01:05:02,812 --> 01:05:06,145
- Did you have an orgasm?
- No.
533
01:05:06,182 --> 01:05:08,013
You never have one, do you?
534
01:05:08,051 --> 01:05:10,713
No, l don't, but what's it to you?
535
01:05:10,753 --> 01:05:12,880
l do whatever l want and l enjoy it.
536
01:05:12,922 --> 01:05:14,480
Anyway, it's my business.
537
01:05:14,524 --> 01:05:18,358
l'm not even 20 and you want me
to tell you how many men l've had.
538
01:05:18,394 --> 01:05:20,521
- None.
- Listen to her.
539
01:05:20,563 --> 01:05:22,963
You know better than l do?
540
01:05:22,999 --> 01:05:25,866
None, if you don't get any pleasure.
541
01:05:53,529 --> 01:05:57,192
Wake up, Hal. lt's time to go.
You've dreamt enough.
542
01:05:57,233 --> 01:06:01,932
Unfortunately for you,
dreaming is not enough to become a god.
543
01:06:04,841 --> 01:06:07,776
You go. l'm staying.
544
01:06:07,810 --> 01:06:10,040
No, Hal. You're coming with us.
545
01:06:10,647 --> 01:06:15,141
l'm a sublime actor
and l want to die here,
546
01:06:15,184 --> 01:06:18,517
be buried here.
547
01:06:18,554 --> 01:06:22,354
Where better could a great actor
rest with more dignity
548
01:06:22,392 --> 01:06:24,519
than among the silent ruins
549
01:06:24,560 --> 01:06:28,052
of an ancient temple
surrounded by water?
550
01:06:28,097 --> 01:06:32,591
A more grandiose arena
than the most noble stages.
551
01:06:35,705 --> 01:06:42,133
Everything that l have learned,
l learned it from a dream.
552
01:06:42,178 --> 01:06:47,673
l am afraid, in my longing,
that l will have to wake up again
553
01:06:47,717 --> 01:06:51,118
and find myself still in prison.
554
01:06:51,154 --> 01:06:52,678
You know, Hal,
555
01:06:52,722 --> 01:06:57,455
we also did a performance this year
of Calder�n's Life ls A Dream,
556
01:06:57,493 --> 01:07:00,656
but our drama teacher
was much better than you.
557
01:07:00,697 --> 01:07:06,158
ln this way l have come to realize
558
01:07:06,202 --> 01:07:10,730
that all human happiness
passes like a dream.
559
01:07:10,773 --> 01:07:15,210
- lt's true, Hal. lt's just like that.
- What?
560
01:07:15,244 --> 01:07:18,975
You know very well
that you've never been a great actor.
561
01:07:19,015 --> 01:07:21,108
Why don't you admit it?
562
01:07:21,150 --> 01:07:25,985
Hal Burns wasn't a great actor?
563
01:07:27,156 --> 01:07:29,681
Do you realize what you're saying?
564
01:07:29,726 --> 01:07:33,093
Hasn't anybody told you
that Hollywood is empty without me?
565
01:07:33,129 --> 01:07:36,223
Hal, you left Hollywood
because you weren't having any success.
566
01:07:36,265 --> 01:07:40,099
You got old and nobody was asking you
to be in their films.
567
01:07:40,136 --> 01:07:42,331
You know that very well
but you won't admit it.
568
01:07:42,372 --> 01:07:44,897
Who told you these horrible lies?
569
01:07:44,941 --> 01:07:49,173
Which enemy wove these filthy untruths?
570
01:07:49,212 --> 01:07:52,670
l forbid you to speak to me any more.
571
01:07:52,715 --> 01:07:56,845
Poor Hal. How hard you try
to keep your illusions alive.
572
01:07:56,886 --> 01:08:00,652
lsn't it better to live in the real world
and abandon your dreams?
573
01:08:07,930 --> 01:08:11,661
Enjoy your old age, Hal,
and don't watch your old films any more.
574
01:08:11,701 --> 01:08:14,431
They're worthless, you poor thing.
575
01:08:20,343 --> 01:08:23,335
Shall we go back to the boat?
We've got a long way to go.
576
01:08:23,379 --> 01:08:26,610
Mom...Crystal wants to get ready
for the party.
577
01:08:26,649 --> 01:08:29,675
Let's go.
Tomorrow's going to be a big day.
578
01:09:27,210 --> 01:09:31,909
Messieurs et mesdames,
ladies and gentlemen,
579
01:09:31,948 --> 01:09:37,682
we must give the best of ourselves
in honor of old Hal.
580
01:09:43,226 --> 01:09:45,592
Stay where you are.
581
01:09:45,628 --> 01:09:48,722
l'll make you famous
with one of my photos.
582
01:09:49,899 --> 01:09:53,494
Carlo, put that camera away at once.
l can't stand it.
583
01:09:58,908 --> 01:10:02,605
And Magda, don't kid yourself that you
can make us give the best of ourselves.
584
01:10:06,582 --> 01:10:08,914
We don't have a best or a worst.
585
01:10:08,951 --> 01:10:14,082
There's just endless,
immeasurable, eternal boredom.
586
01:10:15,658 --> 01:10:19,890
l'm sorry, l didn't mean to say that,
even if it is the truth.
587
01:10:19,929 --> 01:10:21,658
l'd like to offer you a rite.
588
01:10:22,365 --> 01:10:25,129
A rite. There's our best.
589
01:10:28,838 --> 01:10:32,865
All of life is a rite.
What ritual is better than life?
590
01:10:32,909 --> 01:10:37,744
You're right. Who knows why
people take so long to work it out?
591
01:12:44,473 --> 01:12:47,874
l will make you sleep and dream.
592
01:12:47,910 --> 01:12:51,641
ln the sleep that l offer you,
everyone will do at least once
593
01:12:51,681 --> 01:12:54,946
that which they have desired
within themselves for years.
594
01:12:54,984 --> 01:12:58,147
Don't let it slip away,
it is your only opportunity.
595
01:12:58,788 --> 01:13:01,689
Splendid, divine Antonio.
596
01:13:01,724 --> 01:13:04,693
Do whatever you can with us, my dear.
597
01:13:04,727 --> 01:13:07,127
My house is yours.
598
01:13:07,163 --> 01:13:11,031
lt can be your palace, your paradise.
599
01:13:11,067 --> 01:13:14,503
Yes, go on, Antonio.
Let's see what you can do.
600
01:13:14,537 --> 01:13:18,268
l don't want you to hypnotize us.
Sit down next to me.
601
01:13:18,307 --> 01:13:21,242
Crystal, don't give orders in my house.
602
01:13:21,277 --> 01:13:24,246
Today Antonio is the king
and we must obey him.
603
01:13:24,280 --> 01:13:25,372
Shut up, you wreck.
604
01:13:25,414 --> 01:13:28,679
You're not even a real pederast,
you're a mummified pederast.
605
01:13:33,322 --> 01:13:35,552
See how l'm crying?
606
01:13:35,591 --> 01:13:39,254
Am l or am l not a great actor?
607
01:13:39,295 --> 01:13:42,059
You are, yes, Hal.
608
01:13:47,570 --> 01:13:53,770
Worms, disgusting.
Fear of death, of being alone.
609
01:13:53,809 --> 01:13:56,107
l'd feel like a grain in a mortar.
610
01:13:58,214 --> 01:14:02,275
My kingdom for a horse.
611
01:14:02,318 --> 01:14:08,052
To flee, flee so that nobody can know
612
01:14:08,090 --> 01:14:13,050
that l am nobody, l am nothing.
613
01:14:13,095 --> 01:14:15,586
Nothing, nothing.
614
01:14:22,872 --> 01:14:25,670
What are you trying to do?
You can't do it.
615
01:15:10,719 --> 01:15:15,782
l'm still young
but l already stink of dead bodies.
616
01:17:32,995 --> 01:17:35,691
Father of happiness,
617
01:17:35,731 --> 01:17:37,323
protect me.
618
01:17:45,708 --> 01:17:50,008
OK, Antonio, you did that really well,
but now you must wake her.
619
01:17:53,449 --> 01:17:55,474
Be free, more free than before.
620
01:17:55,517 --> 01:17:59,283
Wake her, Antonio, or l'll do it.
621
01:17:59,321 --> 01:18:04,554
Don't try it. You could do her a lot
of harm if you managed to wake her.
622
01:20:19,995 --> 01:20:22,293
This can't be right.
623
01:20:27,136 --> 01:20:28,933
You've got to do something.
624
01:20:53,629 --> 01:20:55,460
Stop her!
625
01:20:57,199 --> 01:20:59,565
You're crazy!
626
01:20:59,601 --> 01:21:03,128
Calm down. Everything's all right.
627
01:21:03,172 --> 01:21:05,640
Everything's all right. Get up.
628
01:21:05,674 --> 01:21:08,142
Everything's all right. Stay calm.
629
01:21:08,177 --> 01:21:11,044
- Who are you?
- lt's me, Carlo.
630
01:21:11,079 --> 01:21:13,013
- l don't know you.
- l'm Carlo.
631
01:21:13,048 --> 01:21:17,508
What do you mean, you don't
recognize me? Come on, stay calm.
632
01:21:17,553 --> 01:21:18,781
Stop it!
633
01:21:18,820 --> 01:21:21,687
- Emanuelle...
- l'm going.
634
01:21:21,723 --> 01:21:24,248
Stop it! You and your damned gods!
635
01:21:24,293 --> 01:21:27,319
That's enough. l'm going.
l can't stand this any more.
636
01:21:27,362 --> 01:21:30,058
lt's me, your Carlo.
We'll leave together, OK?
637
01:21:30,098 --> 01:21:32,362
l'm going.
638
01:21:32,401 --> 01:21:35,495
What do you mean, you're going?
639
01:21:37,072 --> 01:21:39,905
What the hell did you say,
you bastard?
640
01:21:42,778 --> 01:21:45,110
Emanuelle, l love you.
641
01:21:48,016 --> 01:21:52,009
lt's all your fault,
you damned pederast!
642
01:21:55,123 --> 01:21:57,114
Damned...
643
01:22:03,232 --> 01:22:05,666
You'll be nothing without me!
644
01:22:05,701 --> 01:22:10,195
Without me you're shit!
Shit, shit, shit!
645
01:22:15,444 --> 01:22:17,912
Look at me.
646
01:22:41,270 --> 01:22:45,036
See? My charms are stronger than yours.
647
01:24:06,855 --> 01:24:11,155
Let's go, Mom. You must be tired.
Tomorrow we've got to go to Abu Simbel.
648
01:24:11,193 --> 01:24:13,525
Come on, we're going home.
649
01:24:17,432 --> 01:24:19,900
Hal, thank you for a lovely evening.
650
01:24:21,203 --> 01:24:24,695
l hope you'll be on top form tomorrow
at Abu Simbel.
651
01:25:01,810 --> 01:25:04,938
Wouldn't you love
to be as great as Ramses ll
652
01:25:04,980 --> 01:25:07,414
and have a little woman devotee
by your side?
653
01:25:08,350 --> 01:25:12,047
That's right. Absolutely right.
654
01:25:28,403 --> 01:25:31,463
l want to visit this temple with you, Crystal.
655
01:25:31,506 --> 01:25:34,304
For once, don't leave me.
656
01:25:34,342 --> 01:25:36,902
l've always been fascinated by Ramses.
657
01:25:36,945 --> 01:25:40,346
As well as being a king,
he was also a god,
658
01:25:40,382 --> 01:25:44,944
and nobody would have told him
to wake up because he loved dreaming.
659
01:25:44,986 --> 01:25:48,717
Crystal, did you hear what Hal said?
The ancient kings still have subjects.
660
01:25:49,391 --> 01:25:52,360
Well, come on, what are you waiting for?
661
01:25:52,394 --> 01:25:55,955
Yes, Magda. Let's ask for
an audience with the Pharaoh.
662
01:25:55,997 --> 01:25:59,694
l've got a special prayer for him.
l hope he listens to me.
663
01:26:01,870 --> 01:26:04,498
Where are you going, Laure?
664
01:26:04,539 --> 01:26:06,803
l'm going to the Temple of Love.
665
01:27:03,465 --> 01:27:06,992
Come close to me, Laure.
l want to be with you.
666
01:27:08,537 --> 01:27:10,004
Why?
667
01:27:10,038 --> 01:27:13,030
You were made for me.
l have always desired you.
668
01:27:13,074 --> 01:27:15,736
- Always?
- Let's go away from here together.
669
01:27:15,777 --> 01:27:20,305
- l'm not interested in the others.
- What? Aren't you a mystic any more?
670
01:27:20,348 --> 01:27:24,182
A mystic who likes invoking spirits.
Are you or aren't you?
671
01:27:25,854 --> 01:27:30,018
Don't you want to give those poor kids
more mirages of forbidden pleasures?
672
01:27:30,058 --> 01:27:32,618
- Who told you that?
- My mother.
673
01:27:32,661 --> 01:27:34,891
She'd have killed you if you'd done it.
674
01:27:34,930 --> 01:27:39,867
We could go anywhere.
lt's all the same to me.
675
01:27:39,901 --> 01:27:42,028
All l want now is to escape.
676
01:27:42,070 --> 01:27:44,470
- From what?
- From everything.
677
01:27:44,506 --> 01:27:48,408
But not from you. We must be together.
678
01:27:49,110 --> 01:27:51,305
You're a real woman.
679
01:27:52,447 --> 01:27:54,574
Take this off.
680
01:28:27,315 --> 01:28:30,250
lt's true that you're not a saint,
681
01:28:30,285 --> 01:28:32,310
you're not a wizard,
682
01:28:32,354 --> 01:28:34,254
you're not a hero.
683
01:28:34,289 --> 01:28:36,780
You're like everybody else.
684
01:28:36,825 --> 01:28:41,387
You're called Antonio.
You're only 20 years old.
685
01:28:41,429 --> 01:28:43,294
You're like me.
686
01:28:43,331 --> 01:28:45,492
And you're in love with me.
687
01:29:14,696 --> 01:29:16,721
Where are Antonio and Laure?
Look for them.
688
01:29:16,765 --> 01:29:19,165
They've gone to see the other temple.
689
01:29:19,200 --> 01:29:22,067
They said to wait for them.
They'll be here any minute.
690
01:29:22,103 --> 01:29:26,802
- That filthy gigolo and that hateful...
- Forget about them. What can you do?
691
01:29:26,841 --> 01:29:30,299
She is a lying hypocrite! That's why
she came here, to deceive me.
692
01:29:30,345 --> 01:29:34,873
Crystal, darling, what are you afraid of?
What harm can little Laure do you?
693
01:29:34,916 --> 01:29:38,147
Mom, Antonio's made love to you
dozens of times.
694
01:29:38,186 --> 01:29:42,418
And to me. You never made a fuss about
that. So why are you doing it now?
695
01:29:42,457 --> 01:29:45,790
lt's different with her.
Laure will take him away from me.
696
01:29:45,827 --> 01:29:49,786
They'll leave me alone just like
her father did. l don't want that.
697
01:30:08,683 --> 01:30:10,617
Tell her.
698
01:30:10,652 --> 01:30:14,247
l'm going away with Laure.
That's what we've decided to do.
699
01:30:14,289 --> 01:30:18,988
Don't get angry, Crystal.
You can't do anything about it.
700
01:30:19,027 --> 01:30:23,589
Tell her. Tell her that you've never
loved her, that it was all pretence.
701
01:30:23,631 --> 01:30:28,694
You told me that you didn't want to go
anywhere but wanted to escape from her.
702
01:30:29,704 --> 01:30:31,831
What she's saying is true, Crystal.
703
01:30:31,873 --> 01:30:34,774
lt's all finished now. Forget about it.
704
01:30:35,744 --> 01:30:40,272
You came here to ruin me.
Your father sent you.
705
01:30:40,315 --> 01:30:43,113
But you won't succeed.
706
01:30:43,151 --> 01:30:47,053
You're all against me,
but l'm against you in my own way.
707
01:30:47,088 --> 01:30:49,352
You'll see.
708
01:31:19,020 --> 01:31:22,080
Antonio, if you leave with her
l'll jump.
709
01:31:22,123 --> 01:31:25,286
l won't wait another minute.
Make your choice.
710
01:31:25,326 --> 01:31:28,557
Go on, Mom. lf you don't have
anything better to do, jump.
711
01:31:28,596 --> 01:31:32,327
lt'll all be your fault and your father's.
lt's what you wanted.
712
01:31:32,367 --> 01:31:36,804
OK. What are you waiting for?
Your fans will applaud.
713
01:31:42,644 --> 01:31:45,135
Go on, Mom. Make the great leap.
714
01:31:46,281 --> 01:31:47,839
Do it for your hero.
715
01:32:11,773 --> 01:32:15,709
Well, it looks like
we're the ones who are going to lose.
716
01:32:21,749 --> 01:32:24,912
There's no point, Antonio.
l'd rather leave on my own.
717
01:32:24,953 --> 01:32:26,580
Goodbye, Mom.
718
01:32:26,621 --> 01:32:29,112
And as for you ghosts, a small goodbye.
719
01:33:47,335 --> 01:33:49,326
THE END
56092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.