All language subtitles for Vanity.Fair.S01E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,824 --> 00:01:06,824 The story so far. 2 00:01:06,824 --> 00:01:09,540 We've seen an old enemy bring Becky down. 3 00:01:09,542 --> 00:01:11,382 Better luck in your next life. 4 00:01:11,384 --> 00:01:14,820 And we've seen a new friend raise her up until... Dear. 5 00:01:14,822 --> 00:01:18,824 Becky's secret marriage made rich aunt Matilda rather cross. 6 00:01:18,824 --> 00:01:21,638 Treasure hunter. Revolutionary. 7 00:01:21,640 --> 00:01:23,824 Our second wedding united a pair of lovers 8 00:01:23,824 --> 00:01:25,824 in defiance of both their families. 9 00:01:25,824 --> 00:01:27,824 I will do as my honour demands. 10 00:01:27,824 --> 00:01:31,824 And four happy honeymooners left one lonely hero behind. 11 00:01:31,824 --> 00:01:35,824 Tonight, Becky finds a new use for old friends, 12 00:01:35,824 --> 00:01:37,824 and why not? 13 00:01:37,830 --> 00:01:41,463 This is Vanity Fair, a world where everyone is striving 14 00:01:41,824 --> 00:01:44,195 for what is not worth having. 15 00:02:15,344 --> 00:02:17,504 Shout when you need me. 16 00:02:17,504 --> 00:02:19,824 What I need is a valet. 17 00:02:19,824 --> 00:02:23,504 In our temporary embarrassment in the financing of servants... 18 00:02:23,504 --> 00:02:25,824 And grocers and landlords. Damn it. 19 00:02:28,024 --> 00:02:30,344 You'll just have to make do with me. 20 00:02:35,824 --> 00:02:38,824 Maybe I'll leave tomorrow instead. 21 00:02:38,824 --> 00:02:40,864 Tomorrow the rent collector comes and we can't pay him. 22 00:02:40,864 --> 00:02:43,824 Darling, you rather urgently need to make some money, 23 00:02:43,824 --> 00:02:46,824 because if I'm to be a camp follower on a glorious battlefield... 24 00:02:46,824 --> 00:02:48,824 Officers do not have camp followers. 25 00:02:48,824 --> 00:02:50,824 If I'm going to be an officer's wife 26 00:02:50,824 --> 00:02:52,864 drinking fine wine in crystal goblets, 27 00:02:52,864 --> 00:02:56,824 either way, I must have pretty underthings. 28 00:03:00,824 --> 00:03:03,024 How shall I concentrate on soldiering? 29 00:03:15,824 --> 00:03:17,824 Coast is clear. No angry rent collectors, 30 00:03:17,824 --> 00:03:21,864 no disappointed grocers. Routed by superior forces. 31 00:03:45,824 --> 00:03:47,824 Shall I take Mr George's plate, sir? 32 00:03:48,864 --> 00:03:52,824 Take it away... and lay it again tomorrow. 33 00:03:52,824 --> 00:03:54,824 And every day. 34 00:03:55,824 --> 00:03:57,824 Till the damn fool runs out of money 35 00:03:57,824 --> 00:03:59,824 and comes crawling back. 36 00:03:59,824 --> 00:04:01,824 Father... 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,824 please don't let my brother go to war unforgiven. 38 00:04:04,824 --> 00:04:07,824 I have nothing to apologise for. 39 00:04:10,024 --> 00:04:11,824 Why should I say sorry to him? 40 00:04:11,824 --> 00:04:13,824 Because Napoleon will be upon us 41 00:04:13,824 --> 00:04:15,824 horse and foot before three weeks are over, 42 00:04:15,824 --> 00:04:17,824 and give us such a dance as to make 43 00:04:17,824 --> 00:04:19,824 the war up until now seem like child's play. 44 00:04:19,824 --> 00:04:22,344 We are only going to Brussels, Dobbin. 45 00:04:22,344 --> 00:04:24,864 Famously full of fine people and ladies of fashion. 46 00:04:24,864 --> 00:04:27,824 Well, I hope you will represent our destination 47 00:04:27,824 --> 00:04:30,664 in that kindly light to Mrs Osborne. 48 00:04:30,664 --> 00:04:32,824 Amelia will enjoy the party. 49 00:04:32,824 --> 00:04:34,824 Half of London society is already there. 50 00:04:34,824 --> 00:04:37,824 Dobbin...it's an adventure. 51 00:04:37,824 --> 00:04:39,824 Smile. 52 00:04:44,824 --> 00:04:46,344 Now, what's this, crybaby? 53 00:04:46,344 --> 00:04:49,824 I'm...I'm just writing a letter to my mother, sir. 54 00:04:49,824 --> 00:04:51,824 Gad. 55 00:04:53,664 --> 00:04:55,824 The poor lady is just so damned kind to me. 56 00:04:55,824 --> 00:04:57,824 Now, you be a good soldier, Ensign Stubble. 57 00:04:57,824 --> 00:04:59,824 Just think, sir, 58 00:05:00,824 --> 00:05:02,824 all the men here, sir, 59 00:05:02,824 --> 00:05:05,824 all their mothers and all their sweethearts... 60 00:05:07,824 --> 00:05:09,824 ..how many of us will come home again? 61 00:05:17,664 --> 00:05:19,824 Make her proud. 62 00:05:37,824 --> 00:05:40,824 I could not leave England without coming here, 63 00:05:40,824 --> 00:05:44,864 without taking... possibly my last chance 64 00:05:44,864 --> 00:05:49,824 of saying something to you of truly vital importance 65 00:05:49,824 --> 00:05:51,824 for myself and... 66 00:05:51,824 --> 00:05:54,824 and-and I hope, Miss Osborne, for you, too. 67 00:06:02,824 --> 00:06:05,824 Captain Dobbin, I'm quite overcome. 68 00:06:05,824 --> 00:06:08,864 God. No, I'm so sorry. 69 00:06:08,864 --> 00:06:11,024 I... 70 00:06:11,024 --> 00:06:13,824 I've failed to make myself clear. 71 00:06:13,824 --> 00:06:17,024 I've come with someone else's happiness in mind, not my own. 72 00:06:17,024 --> 00:06:20,824 Captain Dobbin. Off to war, is it? 73 00:06:20,824 --> 00:06:23,824 Show them all we are not afraid of any damned Frenchman, what. 74 00:06:25,824 --> 00:06:28,664 Is the quarrel of my making? 75 00:06:28,664 --> 00:06:31,824 What did I ever seek but his good? 76 00:06:33,824 --> 00:06:37,344 For which I've been toiling like a convict since the day he was born. 77 00:06:37,344 --> 00:06:40,824 Still, should anything happen to him, I think... 78 00:06:40,824 --> 00:06:42,824 I think you would never forgive yourself 79 00:06:42,824 --> 00:06:44,824 if you hadn't parted in charity. 80 00:06:44,824 --> 00:06:47,824 George has had three times as much money from me 81 00:06:47,824 --> 00:06:49,824 as I warrant your father ever gave you. 82 00:06:49,824 --> 00:06:52,824 My father was a grocer, sir, 83 00:06:52,824 --> 00:06:54,824 and I a scholarship boy. 84 00:06:54,824 --> 00:06:57,824 And he never found you a West Indian bride 85 00:06:57,824 --> 00:07:00,184 to keep you in wealth all your long days. 86 00:07:03,824 --> 00:07:05,664 I am a self-made man, 87 00:07:05,664 --> 00:07:07,824 but I raised my son a gentleman. 88 00:07:07,824 --> 00:07:09,824 And he repays me 89 00:07:09,824 --> 00:07:11,824 by marrying in the gutter. 90 00:07:11,824 --> 00:07:14,824 Mrs Osborne is the best creature in the world. 91 00:07:14,824 --> 00:07:17,864 And no man shall insult her in my presence. 92 00:07:22,864 --> 00:07:25,824 Pistols at dawn, is it? 93 00:07:28,824 --> 00:07:30,824 Good work, Captain Dobbin. 94 00:07:30,824 --> 00:07:33,824 I hope you can live with yourself. 95 00:07:52,824 --> 00:07:54,824 In a few days we'll set sail 96 00:07:54,824 --> 00:07:56,824 and nobody is going to send bailiffs all the way to Belgium. 97 00:07:56,824 --> 00:08:00,824 I might if some scallywag owed me three months' rent. 98 00:08:00,824 --> 00:08:03,824 But in the grand scheme of things, 99 00:08:03,824 --> 00:08:05,864 our little debts are nothing. 100 00:08:05,864 --> 00:08:08,024 There's a grand scheme of things. 101 00:08:08,024 --> 00:08:09,824 Some of the men marching today 102 00:08:09,824 --> 00:08:12,824 have been fighting this war for more than 20 years. 103 00:08:13,824 --> 00:08:15,864 Survivors like you. 104 00:08:17,344 --> 00:08:19,824 Someone has to win, and why shouldn't it be us? 105 00:08:19,824 --> 00:08:22,824 Do we not emerge the victors from every challenge? 106 00:08:22,824 --> 00:08:25,024 How are we going to pay for this hotel? 107 00:08:25,024 --> 00:08:28,824 All you have to do, my love, for my plan to work out 108 00:08:28,824 --> 00:08:30,824 is play your cards right. 109 00:08:38,664 --> 00:08:39,824 Point of four. Making. 110 00:08:39,824 --> 00:08:42,024 39. Not good. 111 00:08:42,024 --> 00:08:44,184 I've got 40. 112 00:08:44,184 --> 00:08:48,824 I believe your Rawdon is widely famed for his skills as a player. 113 00:08:50,824 --> 00:08:53,184 Everyone has to be good at something. 114 00:08:54,824 --> 00:08:56,824 I think of it as a useful way of keeping 115 00:08:56,824 --> 00:08:58,824 all foolish gentlemen out of trouble. 116 00:09:01,344 --> 00:09:03,504 Becky, 117 00:09:03,504 --> 00:09:05,824 we leave all our troubles behind. 118 00:09:05,824 --> 00:09:07,824 Full house. 119 00:09:07,824 --> 00:09:10,824 I think that's a hundred down, Osborne. 120 00:10:01,824 --> 00:10:03,824 And sway. 121 00:10:03,824 --> 00:10:05,824 And cast off. 122 00:10:05,824 --> 00:10:06,824 Right foot first. 123 00:10:06,824 --> 00:10:09,824 You never used to complain about my dancing before. 124 00:10:11,824 --> 00:10:13,824 Come on. No, no. 125 00:10:13,824 --> 00:10:15,824 No, no. 126 00:10:16,824 --> 00:10:19,344 Becky is always so lively. 127 00:10:19,344 --> 00:10:21,824 She has a light heart, it's a good thing in a woman. 128 00:10:21,824 --> 00:10:24,824 You like her better now, I'm glad. 129 00:10:26,824 --> 00:10:28,824 Captain Dobbin, we've missed you. 130 00:10:28,824 --> 00:10:31,824 Mrs Osborne, very glad to have found you both. 131 00:10:32,824 --> 00:10:35,824 I have a letter from home for George. 132 00:10:35,824 --> 00:10:37,824 Has the old monster relented? Becky, shh. 133 00:10:37,824 --> 00:10:39,824 It's not father's handwriting, it's odd. 134 00:10:41,824 --> 00:10:42,824 It's from his lawyer. 135 00:10:44,824 --> 00:10:46,824 "I am commissioned by Mr Osborne 136 00:10:46,824 --> 00:10:48,824 "to inform you that in consequence of the marriage 137 00:10:48,824 --> 00:10:50,824 "which you have been pleased to contract, 138 00:10:50,824 --> 00:10:52,824 "he ceases to consider you henceforth 139 00:10:52,824 --> 00:10:54,824 "as a member of his family. 140 00:10:56,024 --> 00:10:58,184 "This determination is final and... 141 00:10:58,184 --> 00:11:00,504 "irrevocable... 142 00:11:01,824 --> 00:11:03,824 "..as is this settlement." 143 00:11:09,664 --> 00:11:11,824 £2,000. 144 00:11:12,824 --> 00:11:14,824 Dearest love. This is all your fault. 145 00:11:14,824 --> 00:11:16,824 Don't speak to her like that. 146 00:11:16,824 --> 00:11:18,824 He means me, not Amelia. 147 00:11:18,824 --> 00:11:19,824 George! 148 00:11:19,824 --> 00:11:21,184 George. 149 00:11:21,184 --> 00:11:25,824 Is not £2,000 an immense deal of money? 150 00:11:25,824 --> 00:11:28,824 To a common foot soldier it's a fortune. 151 00:11:30,344 --> 00:11:33,824 On and on at me, never shut up until you had me married, 152 00:11:33,824 --> 00:11:35,824 and ruined, and now... 153 00:11:35,824 --> 00:11:38,824 I'm a beggar, and a married beggar, too, and it's your fault. 154 00:11:38,824 --> 00:11:40,824 But you are still the luckiest man in the world. 155 00:11:40,824 --> 00:11:42,864 How can you not see that? He doesn't even write himself. 156 00:11:42,864 --> 00:11:45,024 He gets his lawyer to do it. 157 00:11:45,024 --> 00:11:46,824 And what the devil am I to do with £2,000? 158 00:11:46,824 --> 00:11:49,824 I lost £140 to Rawdon Crawley yesterday. 159 00:11:49,824 --> 00:11:52,184 Well, George, I imagine you'll have to live on your pay. 160 00:11:52,184 --> 00:11:54,824 How can a man like me do that? 161 00:11:54,824 --> 00:11:57,824 How am I supposed to keep up my position in the world? 162 00:11:57,824 --> 00:11:59,824 And, no, do not say I could live as you do, 163 00:11:59,824 --> 00:12:01,824 with no fun and no entertainment. 164 00:12:01,824 --> 00:12:04,824 Or do you want my wife to take in soldiers' washing? 165 00:12:04,824 --> 00:12:06,824 Control yourself, George. She's here. 166 00:12:10,824 --> 00:12:13,024 She's cost me dearer than I ever imagined, Dobbin. 167 00:12:16,824 --> 00:12:19,824 A fine manager of a gentleman's affairs you've turned out to be. 168 00:12:23,824 --> 00:12:25,824 Darling? All is well. Yeah. 169 00:12:37,344 --> 00:12:38,824 They'll set sail tomorrow so the minute 170 00:12:38,824 --> 00:12:41,824 you set eyes on Captain Osborne in the morning 171 00:12:41,824 --> 00:12:44,664 make sure to ask him for the money before he gets on that boat. 172 00:12:46,024 --> 00:12:48,344 Ship, not boat. 173 00:12:50,344 --> 00:12:53,344 I correct you and you don't like it? 174 00:12:53,344 --> 00:12:54,864 Nonsense, I love it, just... 175 00:12:54,864 --> 00:12:57,024 don't make a habit of it. 176 00:12:58,824 --> 00:13:00,824 So, what's our plan? 177 00:13:00,824 --> 00:13:02,824 Once we get to Belgium, 178 00:13:02,824 --> 00:13:04,824 I'm going to look for new gaming partners for you. 179 00:13:05,824 --> 00:13:08,344 Very good. And new friends. 180 00:13:08,344 --> 00:13:10,824 Useful people with more reliable pockets 181 00:13:10,824 --> 00:13:12,824 who are generally just... less annoying. 182 00:13:14,824 --> 00:13:16,824 In your spare time, Becks, 183 00:13:16,824 --> 00:13:19,824 can you also win us the war? 184 00:13:20,824 --> 00:13:22,824 Do you doubt it? 185 00:13:58,266 --> 00:14:01,266 Non, that is trop cher, madame, trop... 186 00:14:01,266 --> 00:14:03,266 much money. Tant pis. 187 00:14:03,266 --> 00:14:05,266 I wish Becky were here. 188 00:14:05,266 --> 00:14:07,266 She'd know how to make a pretty bargain. 189 00:14:07,266 --> 00:14:09,266 I hope she joins us soon. 190 00:14:09,266 --> 00:14:12,106 If you want female company even on our honeymoon, 191 00:14:12,106 --> 00:14:14,266 your wish has sadly come true. 192 00:14:14,266 --> 00:14:17,266 Sure, it's Captain Osborne, and this... 193 00:14:17,266 --> 00:14:19,266 your new lady wife? 194 00:14:19,266 --> 00:14:22,266 Amelia, may I present Major O'Dowd of ours. 195 00:14:22,266 --> 00:14:24,266 And his lady wife, which is to say me, 196 00:14:24,266 --> 00:14:26,266 Peggy O'Dowd of Glenmaloney. 197 00:14:26,266 --> 00:14:28,266 And now, shoo, Major O'Dowd, 198 00:14:28,266 --> 00:14:31,266 and you, too, Captain Osborne. 199 00:14:31,266 --> 00:14:33,266 Away to the mess wit' you now. Men! 200 00:14:33,266 --> 00:14:35,266 Always in the way. 201 00:14:37,266 --> 00:14:40,266 Would you ever think there was a war on, Mrs Osborne? 202 00:14:40,266 --> 00:14:42,266 To see all these flowers. 203 00:14:42,266 --> 00:14:45,466 So many soldiers, Mrs O'Dowd. Lord love 'em. 204 00:14:45,466 --> 00:14:49,266 Does your husband expect an actual battle very soon? 205 00:14:49,266 --> 00:14:52,266 Now, we are army wives, my dear. 206 00:14:52,266 --> 00:14:54,626 Our sacred duty is to keep our men cheerful 207 00:14:54,626 --> 00:14:58,266 and try not to think about all that till the last minute. 208 00:15:14,266 --> 00:15:17,266 Look around you, Amelia. 209 00:15:17,266 --> 00:15:19,786 Observe the quality, these are exactly the sort of people 210 00:15:19,786 --> 00:15:21,946 we should be moving amongst. 211 00:15:21,946 --> 00:15:24,266 Such an opportunity to shine. 212 00:15:25,266 --> 00:15:27,266 My Lady Bareacres, 213 00:15:27,266 --> 00:15:30,106 how marvellous it is to see you and how charming you look. 214 00:15:30,106 --> 00:15:32,266 Do I know this young man? 215 00:15:32,266 --> 00:15:34,266 Captain Osborne, Mama. 216 00:15:34,266 --> 00:15:36,266 Famous for flirting. 217 00:15:36,266 --> 00:15:38,266 Flirting, gambling, 218 00:15:38,266 --> 00:15:40,266 charming all the ladies 219 00:15:40,266 --> 00:15:43,266 and riding into war with the King's army, 220 00:15:43,266 --> 00:15:45,266 at your service, my lady. 221 00:15:45,266 --> 00:15:47,266 Faintly delicious whiskers. 222 00:15:48,266 --> 00:15:50,266 Inferior regiment. 223 00:15:50,266 --> 00:15:52,266 And married. 224 00:15:54,306 --> 00:15:56,266 Fading already. 225 00:16:01,266 --> 00:16:03,266 That is the quality? I shall invite them to dinner. 226 00:16:03,266 --> 00:16:05,266 No. 227 00:16:05,266 --> 00:16:06,306 Why the great ladies of quality 228 00:16:06,306 --> 00:16:09,266 should leave your pretty side for that ugly owd fellow... 229 00:16:09,266 --> 00:16:12,266 That is General Tufto of the Household Cavalry. 230 00:16:12,266 --> 00:16:14,786 I do know that, young man. 231 00:16:14,786 --> 00:16:16,946 Does he have me for an utter fool? 232 00:16:16,946 --> 00:16:19,466 Ach, no, Peggy. And there's his aide-de-camp. 233 00:16:21,266 --> 00:16:24,266 Thank heavens. That means Becky must have arrived. 234 00:16:38,266 --> 00:16:40,306 Gentlemen. 235 00:16:40,306 --> 00:16:43,266 My dear Mrs Crawley. 236 00:16:43,266 --> 00:16:45,266 Mon generale. 237 00:16:45,266 --> 00:16:47,266 You naughty man. 238 00:16:47,266 --> 00:16:51,266 For the prettiest lady in the regiment, Crawley? 239 00:16:51,266 --> 00:16:52,946 You lucky devil. 240 00:16:52,946 --> 00:16:55,266 Famous frontal development. 241 00:17:06,266 --> 00:17:08,266 She is changed. 242 00:17:08,266 --> 00:17:11,266 George, how beautiful she looks. 243 00:17:13,266 --> 00:17:15,626 All the other ladies have a bouquet. 244 00:17:15,626 --> 00:17:17,466 Emmy, why didn't you have a bouquet? 245 00:17:17,466 --> 00:17:19,626 Might that be because you didn't buy her one? 246 00:17:19,626 --> 00:17:21,306 Would you stand down, old girl? 247 00:18:33,266 --> 00:18:35,306 I shall be quite safe, darling. 248 00:18:42,266 --> 00:18:44,266 At last we are alone, Mrs Crawley. 249 00:18:53,266 --> 00:18:54,266 Enter. 250 00:18:56,266 --> 00:18:58,466 Captain George. 251 00:18:58,466 --> 00:19:01,266 So nice of you to join us. 252 00:19:05,266 --> 00:19:08,266 The general and I were rather moping in here, all alone. 253 00:19:08,266 --> 00:19:10,266 Infantryman? Yes, sir. 254 00:19:10,266 --> 00:19:12,266 Hmph. Excuse me. 255 00:19:15,266 --> 00:19:17,266 She's my dearest friend. 256 00:19:18,946 --> 00:19:21,266 No better than she should be. 257 00:19:23,306 --> 00:19:25,466 Dear me, what an old fool. 258 00:19:25,466 --> 00:19:28,266 Thank you for being my knight in shining armour. 259 00:19:30,266 --> 00:19:33,106 Mrs Crawley, you look ravishing. 260 00:19:34,266 --> 00:19:36,786 All eyes are on you tonight. 261 00:19:36,786 --> 00:19:38,946 Then all eyes are blind, 262 00:19:38,946 --> 00:19:43,266 for there is not a woman in Belgium prettier than your lady wife. 263 00:19:43,266 --> 00:19:45,266 I don't know where everyone gets this idea 264 00:19:45,266 --> 00:19:47,266 that I don't appreciate her. 265 00:19:47,266 --> 00:19:49,266 She is a treasure, 266 00:19:49,266 --> 00:19:51,266 and you, naughty man, 267 00:19:51,266 --> 00:19:53,266 are not worthy of her. 268 00:19:55,266 --> 00:19:57,266 Bring her to me and I'll tell her myself. 269 00:20:03,266 --> 00:20:05,266 Come tomorrow. 270 00:20:05,266 --> 00:20:08,626 You may get revenge for that 140. 271 00:20:12,266 --> 00:20:14,266 Indeed. 272 00:20:38,626 --> 00:20:40,786 Please. 273 00:20:40,786 --> 00:20:43,266 Imagine, Amelia, 274 00:20:43,266 --> 00:20:46,266 our general dines this evening with the Duke of Wellington. 275 00:20:46,266 --> 00:20:48,266 He is honoured. 276 00:20:48,266 --> 00:20:51,266 The commander-in-chief gives at least four grand dinners a week. 277 00:20:51,266 --> 00:20:53,266 He ordered an entire wagon of silver plate from London, 278 00:20:53,266 --> 00:20:56,266 and every day is seen in the park with a different lady on his arm. 279 00:20:56,266 --> 00:20:59,266 He makes very sure we can all see that no Englishman 280 00:20:59,266 --> 00:21:01,266 shall lose a wink of sleep over a little Corsican. 281 00:21:05,266 --> 00:21:08,266 I'm told the French have crossed the frontier. 282 00:21:08,266 --> 00:21:10,626 That's more than anyone's told me. 283 00:21:10,626 --> 00:21:14,266 Though I am only an officer, whereas you... 284 00:21:14,266 --> 00:21:16,266 Whereas we are on the staff 285 00:21:16,266 --> 00:21:18,306 and General Tufto is a great flirt of mine, isn't he, Rawdon? 286 00:21:18,306 --> 00:21:22,266 Shame he doesn't play, for he is made of money. 287 00:21:22,266 --> 00:21:25,266 Come on, Osborne, wipe the floor with me. 288 00:21:30,106 --> 00:21:33,466 Becky, where are his rooms, the general's rooms, I mean. 289 00:21:33,466 --> 00:21:35,306 Next to ours, of course. 290 00:21:35,306 --> 00:21:37,466 Rawdon is his aide-de-camp. 291 00:21:39,266 --> 00:21:41,266 So close? Won't people talk? 292 00:21:42,266 --> 00:21:46,266 My dear little creature, how can we, with our means, live at all 293 00:21:46,266 --> 00:21:48,266 but for a friend to share expenses? 294 00:21:50,266 --> 00:21:51,266 Well... 295 00:21:53,946 --> 00:21:55,106 What? 296 00:21:56,266 --> 00:21:59,266 Do you suppose Rawdon is not big enough to take care of my honour? 297 00:21:59,266 --> 00:22:01,266 No. 298 00:22:03,266 --> 00:22:05,266 I did not mean to cause offence. 299 00:22:07,266 --> 00:22:09,266 None is taken. 300 00:22:09,266 --> 00:22:11,266 I'm sorry. 301 00:22:11,266 --> 00:22:14,786 I do find having to be charming and flirt all day and half the night 302 00:22:14,786 --> 00:22:17,266 gets rather wearing. 303 00:22:19,626 --> 00:22:22,266 Now, what are those naughty men of ours up to? 304 00:22:24,266 --> 00:22:25,786 Point of four. Good. 305 00:22:25,786 --> 00:22:27,946 I've got 40. Four points. 306 00:22:30,266 --> 00:22:32,266 May I light it for you? 307 00:22:33,266 --> 00:22:35,106 You're too kind. 308 00:22:41,266 --> 00:22:43,266 Lord, how I love that smell. 309 00:22:55,266 --> 00:22:56,266 Play on. 310 00:23:07,011 --> 00:23:10,051 Perhaps we should raise a toast to new friendships? 311 00:23:14,256 --> 00:23:16,416 Enjoying your meringue, Lady Bareacres? 312 00:23:17,337 --> 00:23:20,337 Meringue, my lord, that's what it's supposed to be. 313 00:23:20,337 --> 00:23:21,337 Meringue? 314 00:23:22,537 --> 00:23:25,537 Mama, my digestion is possibly too refined 315 00:23:25,537 --> 00:23:27,857 for le continent. 316 00:23:27,857 --> 00:23:30,337 It's probably not le continent that is at fault, darling. 317 00:23:30,337 --> 00:23:32,337 But the societe. 318 00:23:32,337 --> 00:23:35,337 The society. 319 00:23:35,337 --> 00:23:37,337 And how brilliant it is. 320 00:23:37,337 --> 00:23:39,337 And all on display tomorrow night. 321 00:23:39,337 --> 00:23:41,337 Lady Blanche, I hope I shall have the pleasure 322 00:23:41,337 --> 00:23:44,017 of appearing on your card more than once. 323 00:23:44,017 --> 00:23:46,177 Dance with you? 324 00:23:49,337 --> 00:23:51,377 As long as you save the quadrille for me, George. 325 00:23:51,377 --> 00:23:54,337 Well, surely she's not invited? 326 00:23:59,337 --> 00:24:01,337 'How could they be so rude?' 327 00:24:01,337 --> 00:24:03,337 How can they think they are so much better than us? 328 00:24:03,337 --> 00:24:04,857 Because they are better than us. 329 00:24:04,857 --> 00:24:06,337 They are Lord and Lady Bareacres. 330 00:24:06,337 --> 00:24:08,537 Their daughter is promised to a duke of the blood. 331 00:24:08,537 --> 00:24:11,337 How much did last night cost us, George? 332 00:24:15,337 --> 00:24:18,177 The trembling lip and the constantly on the verge of tears, 333 00:24:18,177 --> 00:24:20,337 it's enough to drive a man mad. 334 00:24:20,337 --> 00:24:22,337 Why can't you be more like... Like Becky? 335 00:24:23,337 --> 00:24:26,337 She lives off her wits, as we must learn to do. 336 00:24:26,337 --> 00:24:29,537 You never liked her before she learned to flirt and toss her hair. 337 00:24:29,537 --> 00:24:31,857 For God's sake. Let us not quarrel. 338 00:24:31,857 --> 00:24:33,337 Please, God, let us not. 339 00:24:33,337 --> 00:24:35,377 George. George, please don't go. 340 00:24:42,337 --> 00:24:44,337 Sorry, sir. 341 00:24:50,017 --> 00:24:52,177 The flower, monsieur? 342 00:24:52,177 --> 00:24:54,337 Can I have those, please? 343 00:24:54,337 --> 00:24:56,337 Oui, bien sur. 344 00:24:57,337 --> 00:24:58,337 It's quite simple, darling. 345 00:24:58,337 --> 00:25:00,337 If I don't flirt with them, they don't visit. 346 00:25:00,337 --> 00:25:03,337 If they don't visit, you don't play and if you don't play, we starve. 347 00:25:03,337 --> 00:25:05,337 You're just a little too good at it, Becks. 348 00:25:05,337 --> 00:25:08,337 Osborne has convinced himself that you are in love with him. 349 00:25:09,377 --> 00:25:14,337 Captain Osborne, so handsome, so dangerous, 350 00:25:14,337 --> 00:25:16,337 can I light you another cigar? 351 00:25:17,337 --> 00:25:21,337 If I shan't be the finest lady at the ball, 352 00:25:21,337 --> 00:25:23,537 I shall be the most charming. 353 00:25:23,537 --> 00:25:25,337 So everyone will want to meet us 354 00:25:25,337 --> 00:25:27,337 and all the wealthy gentlemen will want to play you 355 00:25:27,337 --> 00:25:29,337 and they will all have to form an orderly queue 356 00:25:29,337 --> 00:25:31,537 with foolish George Osborne firmly in the rear. 357 00:25:31,537 --> 00:25:34,337 Now, that is what I call a plan. 358 00:25:43,337 --> 00:25:47,337 Seems that the general does not give up so easily. 359 00:25:54,857 --> 00:25:57,337 They're not from the general. 360 00:25:59,377 --> 00:26:02,337 They're from Captain George Osborne. 361 00:26:03,337 --> 00:26:06,337 Pfft! Darling, no, I mean it. 362 00:26:06,337 --> 00:26:08,337 I mean it. Not if he were the last man on earth. 363 00:26:33,337 --> 00:26:35,337 Non, non, Isidor. Careful, man. 364 00:26:53,337 --> 00:26:56,377 Mr Joseph! How utterly delightful. 365 00:26:56,377 --> 00:26:58,537 Miss Sharp. 366 00:26:58,537 --> 00:27:02,337 My dear, are we going to a ball? Do I have time to change? 367 00:27:02,337 --> 00:27:04,337 Isidor, careful. 368 00:27:04,337 --> 00:27:06,337 Merde! Idiot! 369 00:27:07,337 --> 00:27:10,337 It's Mrs Crawley now. 370 00:27:10,337 --> 00:27:12,337 This is my husband, Captain Crawley of the Life Guards. 371 00:27:12,337 --> 00:27:16,337 Rawdon, may I introduce Amelia's brother, Mr Sedley? 372 00:27:16,337 --> 00:27:19,857 You've had a truly dreadful journey, you poor thing. 373 00:27:19,857 --> 00:27:22,337 Madam, the collector of Boggley Wallah 374 00:27:22,337 --> 00:27:24,337 was not intended by his maker for sea travel. 375 00:27:24,337 --> 00:27:26,337 But how could I miss the excitement? 376 00:27:26,337 --> 00:27:28,337 And how do I get a ticket? 377 00:27:28,337 --> 00:27:30,337 Hen's teeth, old boy, sorry. 378 00:27:30,337 --> 00:27:32,337 Mrs Crawley! 379 00:27:32,337 --> 00:27:34,337 General Tufto. 380 00:27:34,337 --> 00:27:36,337 Radiant. 381 00:27:36,337 --> 00:27:38,337 But poor show. 382 00:27:38,337 --> 00:27:41,337 The lady deserves better, Crawley. 383 00:27:42,337 --> 00:27:44,337 Gosh. 384 00:27:44,337 --> 00:27:46,337 This way, my dear. 385 00:27:53,337 --> 00:27:57,337 Gosh, are you going to have to fight that man in a duel now? 386 00:27:59,177 --> 00:28:01,337 Moustaches are strictly for soldiers. 387 00:28:01,337 --> 00:28:03,337 Continental soldiers. 388 00:28:03,337 --> 00:28:06,337 For God's sake, man, shave them off. 389 00:28:31,337 --> 00:28:34,177 Sorry. 390 00:28:34,177 --> 00:28:36,337 Sorry. 391 00:28:38,017 --> 00:28:40,177 I'm so sorry. 392 00:28:44,337 --> 00:28:47,337 My Lady Bareacres, may I request a place on your card? 393 00:28:47,337 --> 00:28:49,337 Shall we? 394 00:28:51,337 --> 00:28:53,337 We needn't know them in England. 395 00:29:04,337 --> 00:29:07,537 General Tufto, Captain Rawdon Crawley, 396 00:29:07,537 --> 00:29:09,697 and Mrs Crawley! 397 00:29:45,337 --> 00:29:48,337 You wouldn't have enjoyed it anyway, Mick, you owd fool. 398 00:29:48,337 --> 00:29:50,337 Much happier in here 399 00:29:50,337 --> 00:29:52,377 writing your orders. 400 00:29:55,697 --> 00:29:58,337 There'll be such a ball danced tomorrow 401 00:29:58,337 --> 00:30:00,537 as some of 'em has never heard the tune of. 402 00:30:14,337 --> 00:30:17,337 Dearest, why do you sit here all alone 403 00:30:17,337 --> 00:30:19,337 and dismally unhappy? 404 00:30:19,337 --> 00:30:21,337 Where's your naughty Captain George? 405 00:30:23,337 --> 00:30:26,337 Becky, I wish our friendship was as before. 406 00:30:26,337 --> 00:30:29,337 Alas, we are married women now. 407 00:30:33,337 --> 00:30:35,017 George is very poor now... 408 00:30:35,017 --> 00:30:37,337 If you don't want George to gamble with Rawdon, then just stop him. 409 00:30:37,337 --> 00:30:39,337 How can I? I promised to obey him. 410 00:30:39,337 --> 00:30:42,857 That stuff is just make-believe, the things you say in church. 411 00:30:44,337 --> 00:30:46,337 Amelia, the days are gone when it was possible 412 00:30:46,337 --> 00:30:48,337 for a woman to live her whole life as a girl. 413 00:30:50,377 --> 00:30:52,337 I seek a partner for the waltz. 414 00:30:54,017 --> 00:30:56,337 Go on, Amelia, please your husband. 415 00:31:04,337 --> 00:31:06,537 You are the dancer. 416 00:31:38,337 --> 00:31:40,337 He's so brave, 417 00:31:40,337 --> 00:31:43,337 so clever, so handsome. 418 00:31:43,337 --> 00:31:46,337 It's not his fault I make him unhappy. 419 00:31:46,337 --> 00:31:48,337 No, no, don't say such things. 420 00:31:48,337 --> 00:31:50,337 I've cost him his father... 421 00:31:50,337 --> 00:31:52,337 and his fortune. 422 00:31:53,337 --> 00:31:55,337 Alas, Mrs Crawley is leaving. 423 00:31:57,697 --> 00:32:01,337 Everybody was looking at my wife. 424 00:32:02,337 --> 00:32:05,337 Everybody was dancing with my wife. 425 00:32:05,337 --> 00:32:07,337 But she shall dance home with you. 426 00:32:16,337 --> 00:32:18,337 What? When? 427 00:32:18,337 --> 00:32:21,337 You never used to like her at all. 428 00:32:21,337 --> 00:32:23,697 "Sharp by name, sharp by nature." 429 00:32:23,697 --> 00:32:25,857 Rebecca... 430 00:32:25,857 --> 00:32:28,017 Read it. 431 00:32:28,017 --> 00:32:30,337 I mean every word. 432 00:32:37,337 --> 00:32:39,337 William... May I call you William? 433 00:32:39,337 --> 00:32:42,337 You've always been very kind to me. Please take me home. 434 00:32:48,017 --> 00:32:50,337 My lords, ladies and gentlemen, 435 00:32:50,337 --> 00:32:52,337 it is my sorry duty to have to tell you 436 00:32:52,337 --> 00:32:57,337 that Napoleon is reported marching on Brussels. 437 00:32:59,337 --> 00:33:01,537 God save the King. God save the King! 438 00:33:03,337 --> 00:33:05,337 All officers to report to their regiments immediately. 439 00:33:05,337 --> 00:33:07,337 Battle begins. 440 00:33:14,648 --> 00:33:16,808 Come on, let's get you back to base. 441 00:33:19,808 --> 00:33:21,808 Sorry, sir. 442 00:33:21,808 --> 00:33:25,808 The Duke of Wellington himself calls them the scum of the earth. 443 00:33:25,808 --> 00:33:27,808 But on the battlefield? Lions. 444 00:33:28,808 --> 00:33:30,808 You will bring George home to me? 445 00:33:30,808 --> 00:33:32,808 For God knows, I cannot live without him. 446 00:33:33,808 --> 00:33:35,008 I will. 447 00:33:36,808 --> 00:33:38,848 Let's get you inside. 448 00:33:38,848 --> 00:33:41,808 My double barrel, let's say 40 guineas. 449 00:33:41,808 --> 00:33:44,808 My driving cloak, sable lining, you'll get £50 for that. 450 00:33:44,808 --> 00:33:46,848 Duelling pistols. 451 00:33:46,848 --> 00:33:49,808 My two horses, down in the stables. 452 00:33:52,808 --> 00:33:54,808 Never fear. 453 00:33:54,808 --> 00:33:56,808 We're not done with your aunt yet. 454 00:33:56,808 --> 00:33:59,808 Come back a hero, 455 00:33:59,808 --> 00:34:01,808 and we'll rattle your medals in her face. 456 00:34:01,808 --> 00:34:05,168 Dearest, I have calculated my current worth at £600 or £700. 457 00:34:05,168 --> 00:34:08,808 Taking into account the jewellery General Tufto has given me. 458 00:34:09,808 --> 00:34:12,808 I'm relieved to hear that even now you have a plan. 459 00:34:12,808 --> 00:34:15,808 If the worst comes to the worst, do not fear for me. 460 00:34:15,808 --> 00:34:18,808 I shall flatter Jos Sedley into giving me a seat in his carriage. 461 00:34:20,808 --> 00:34:22,808 But when I'm leaving a wife at home... 462 00:34:24,808 --> 00:34:26,808 ..maybe somebody else, too... 463 00:34:28,808 --> 00:34:30,808 Good Lord, I hope not. 464 00:34:30,808 --> 00:34:34,808 ..I should like to provide for my family. 465 00:34:34,808 --> 00:34:36,808 As a gentleman. 466 00:34:36,808 --> 00:34:38,848 That is no laughing matter, Mrs C. 467 00:34:44,808 --> 00:34:46,808 Don't cry, little woman. 468 00:34:48,808 --> 00:34:50,808 I may live to vex you yet. 469 00:34:57,808 --> 00:34:59,328 I must go. 470 00:35:05,328 --> 00:35:07,808 You know, I'm a thousand times happier, 471 00:35:07,808 --> 00:35:09,808 married to you... 472 00:35:09,808 --> 00:35:12,808 than I ever thought I could be in this world. 473 00:35:38,648 --> 00:35:40,808 Let's go! 474 00:35:53,808 --> 00:35:55,808 Becky! 475 00:36:08,808 --> 00:36:10,648 Ooh. 476 00:36:18,488 --> 00:36:20,808 "Becky, you have captured my heart. 477 00:36:20,808 --> 00:36:23,488 "I know you feel the same. 478 00:36:23,488 --> 00:36:25,648 "We must be together. 479 00:36:25,648 --> 00:36:27,808 "Let us fly tonight. 480 00:36:27,808 --> 00:36:29,808 "Yours, George," 481 00:36:47,328 --> 00:36:49,488 George! 482 00:36:49,488 --> 00:36:51,648 Don't drink any more. 483 00:36:51,648 --> 00:36:53,808 Drink? There's nothing like it. Have some yourself. 484 00:36:53,808 --> 00:36:54,808 Loosen up that lantern jaw. 485 00:36:54,808 --> 00:36:57,808 The enemy has crossed the river. Can you not hear the bugles? 486 00:36:57,808 --> 00:36:59,808 They're just drunk, the lot of them. 487 00:36:59,808 --> 00:37:02,648 Drunk or sober, they march with us in three hours, George. 488 00:37:04,808 --> 00:37:06,808 Three hours? 489 00:37:09,808 --> 00:37:11,808 I confess, I never thought it would actually happen. 490 00:37:11,808 --> 00:37:13,808 Well, it is happening! It's happening now. 491 00:37:17,808 --> 00:37:18,808 Emmy. 492 00:37:19,808 --> 00:37:21,808 She's safe in your rooms. 493 00:37:24,168 --> 00:37:26,008 I'm leaving her with nothing. 494 00:37:27,328 --> 00:37:29,808 I have no money for her. I've ruined her life and mine. 495 00:37:29,808 --> 00:37:31,808 I'm not fit to be a married man. Go to her. 496 00:37:31,808 --> 00:37:33,808 Go to her. 497 00:37:33,808 --> 00:37:35,808 There's still time to put things right. 498 00:37:38,808 --> 00:37:39,808 Yes. 499 00:38:14,808 --> 00:38:16,808 Thank you, Peggy. 500 00:38:16,808 --> 00:38:18,808 I've packed you a pint of brandy. 501 00:38:25,808 --> 00:38:28,808 All the years I've served as an army wife... 502 00:38:29,808 --> 00:38:31,808 ..and I've never got used to this. 503 00:38:56,808 --> 00:38:58,808 I don't deserve you. 504 00:39:02,488 --> 00:39:04,808 Please, just hold me close. 505 00:39:17,808 --> 00:39:18,808 We march in 15 minutes, Sedley, 506 00:39:18,808 --> 00:39:20,808 and neither George nor I may ever come back. 507 00:39:20,808 --> 00:39:22,808 You'll be fine. You are not to stir from this town, 508 00:39:22,808 --> 00:39:25,808 do you hear me? You will stay here and watch over your sister, 509 00:39:25,808 --> 00:39:27,808 and see that no harm comes to her. They're miles away. 510 00:39:27,808 --> 00:39:29,848 Jos, if anything should happen to George, remember, 511 00:39:29,848 --> 00:39:33,008 she has no-one in the world but you. 512 00:39:33,008 --> 00:39:35,808 You'll see her safely out of Brussels in the event of a defeat. 513 00:39:35,808 --> 00:39:37,808 Defeat? No, impossible. 514 00:39:37,808 --> 00:39:40,648 You're just trying to frighten me now. 515 00:39:41,808 --> 00:39:43,808 I'm ready. 516 00:39:43,808 --> 00:39:46,168 dear, is she ill? 517 00:39:46,168 --> 00:39:48,328 Hurry, before she collapses again. 518 00:40:01,477 --> 00:40:03,477 So, here we are, boys. 519 00:40:03,477 --> 00:40:05,477 For crown and country. 520 00:40:21,477 --> 00:40:23,517 Halt! 521 00:40:58,369 --> 00:41:00,409 Gentlemen, shall we? 522 00:41:51,157 --> 00:41:53,477 Stuff and nonsense! We are two to one, sir, 523 00:41:53,477 --> 00:41:55,477 against any force Boney can bring into the field. 524 00:41:55,477 --> 00:41:57,677 The Prussians were two to one at Jena, 525 00:41:57,677 --> 00:42:01,477 and Napoleon took their army and their kingdom in a week. 526 00:42:01,477 --> 00:42:03,477 The Duke shall crush him. 527 00:42:03,477 --> 00:42:05,477 They say that Wellington is fled already, my lord, 528 00:42:05,477 --> 00:42:09,477 and that his quarters got ready for the Duke of Dalmatia. 529 00:42:09,477 --> 00:42:11,477 I have it from his own maitre-d. 530 00:42:13,477 --> 00:42:16,477 Rumours. Get me my coat and cap, sir. 531 00:42:16,477 --> 00:42:18,517 I shall go out and learn the truth. 532 00:42:24,477 --> 00:42:26,477 Do it myself. 533 00:42:27,477 --> 00:42:29,477 Not in that military coat. 534 00:42:29,477 --> 00:42:31,477 You want to get caught by the French and eaten? 535 00:42:35,517 --> 00:42:37,477 Gad. 536 00:42:37,477 --> 00:42:39,477 Are you joining the army, too, Mr Jos? 537 00:42:39,477 --> 00:42:43,477 Is there to be nobody left in Brussels to protect us poor women? 538 00:42:44,477 --> 00:42:46,477 I should like to see the action. 539 00:42:46,477 --> 00:42:48,477 Any man of any spirit would. 540 00:42:48,477 --> 00:42:50,477 You men. 541 00:42:50,477 --> 00:42:52,997 Parting and danger are nothing to you. 542 00:42:52,997 --> 00:42:54,477 Captain Crawley left me this morning 543 00:42:54,477 --> 00:42:57,477 as gay as if he was going to a hunting party. 544 00:43:05,477 --> 00:43:07,477 Admit it. 545 00:43:07,477 --> 00:43:11,477 You were going to join the army and leave us to our fate. 546 00:43:12,477 --> 00:43:14,477 My dear madam, 547 00:43:14,477 --> 00:43:16,477 my duty keeps me here. 548 00:43:16,477 --> 00:43:19,477 I can't leave that poor creature, my sister. 549 00:43:20,477 --> 00:43:22,517 I hope I, too, 550 00:43:22,517 --> 00:43:24,677 may appeal to you 551 00:43:24,677 --> 00:43:27,477 for comfort and for shelter... 552 00:43:30,677 --> 00:43:32,677 ..when the time comes. 553 00:43:46,477 --> 00:43:48,477 I imagine you'll be the one doing the looking after, 554 00:43:48,477 --> 00:43:50,477 as Jos is so hopeless. 555 00:43:52,477 --> 00:43:54,477 Why are you here, Rebecca? 556 00:43:54,477 --> 00:43:57,477 I came to see how you are. 557 00:44:00,477 --> 00:44:02,477 You don't love your husband. 558 00:44:04,477 --> 00:44:07,477 You would not stand there with dry eyes if you did. 559 00:44:10,317 --> 00:44:11,477 Tell me. 560 00:44:12,477 --> 00:44:15,477 Did I ever do you anything but kindness? 561 00:44:17,477 --> 00:44:19,477 Indeed no. When you were poor... 562 00:44:20,477 --> 00:44:22,477 ..who befriended you? 563 00:44:22,477 --> 00:44:24,477 You did. Was I not... 564 00:44:24,477 --> 00:44:26,477 a sister to you? 565 00:44:28,477 --> 00:44:29,477 You were, but... 566 00:44:29,477 --> 00:44:32,477 Then who sent you to separate those whom God has joined together? 567 00:44:32,477 --> 00:44:34,477 Amelia, I protest before God... 568 00:44:34,477 --> 00:44:36,477 His love was everything to me. 569 00:44:36,477 --> 00:44:38,477 You knew it. 570 00:44:38,477 --> 00:44:40,477 You wanted to rob me of it. 571 00:44:40,477 --> 00:44:42,477 For shame, Rebecca! 572 00:44:42,477 --> 00:44:46,477 Bad and wicked woman, false friend and false wife! 573 00:44:47,477 --> 00:44:49,477 I have not betrayed my husband. 574 00:44:49,477 --> 00:44:52,477 Have you not betrayed me? 575 00:44:53,477 --> 00:44:56,477 What have I done to you that you should try and take him from me? 576 00:44:56,477 --> 00:44:58,477 I did nothing to encourage him. 577 00:44:58,477 --> 00:45:00,477 I had him for six weeks. 578 00:45:00,477 --> 00:45:02,477 It was tomfoolery, it was vanity, 579 00:45:02,477 --> 00:45:05,317 you know how he prevented my marriage to Jos. 580 00:45:05,317 --> 00:45:06,477 I couldn't resist playing him along, 581 00:45:06,477 --> 00:45:08,477 but nothing really happened, I swear. 582 00:45:08,477 --> 00:45:10,477 Don't you dare sit there! Get up! 583 00:45:10,477 --> 00:45:12,477 We sat there. 584 00:45:12,477 --> 00:45:14,997 My husband and I. 585 00:45:14,997 --> 00:45:17,477 And I was on his knee, and his arm around my neck, 586 00:45:17,477 --> 00:45:19,477 and we said Our Father Who Art In Heaven, 587 00:45:19,477 --> 00:45:21,477 and they came and took him away. 588 00:45:21,477 --> 00:45:24,477 But he promised me to come back. 589 00:45:28,477 --> 00:45:30,477 He will come back, my dear. Leave me. 590 00:45:31,997 --> 00:45:34,157 I cannot bear the sight of you. 591 00:45:55,477 --> 00:45:56,477 Mrs O'Dowd. 592 00:45:56,477 --> 00:46:01,477 Mrs O'Dowd, poor little Mrs Osborne is in a desperate condition. 593 00:46:01,477 --> 00:46:04,157 I've cares of my own enough today. She's mad with grief. 594 00:46:04,157 --> 00:46:06,317 What, she doesn't want you? 595 00:46:06,317 --> 00:46:08,477 Who used to be so fond of her. No. 596 00:46:11,477 --> 00:46:13,477 Dear God, already. 597 00:46:13,477 --> 00:46:15,477 What is it? Heaven defend us from all fools, 598 00:46:15,477 --> 00:46:17,517 it's cannon fire. 599 00:46:19,317 --> 00:46:20,477 God in heaven, 600 00:46:20,916 --> 00:46:23,675 please bring our menfolk safe home. 44168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.