Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,824 --> 00:01:06,824
The story so far.
2
00:01:06,824 --> 00:01:09,540
We've seen an old enemy
bring Becky down.
3
00:01:09,542 --> 00:01:11,382
Better luck in your next life.
4
00:01:11,384 --> 00:01:14,820
And we've seen a new friend
raise her up until... Dear.
5
00:01:14,822 --> 00:01:18,824
Becky's secret marriage made
rich aunt Matilda rather cross.
6
00:01:18,824 --> 00:01:21,638
Treasure hunter. Revolutionary.
7
00:01:21,640 --> 00:01:23,824
Our second wedding
united a pair of lovers
8
00:01:23,824 --> 00:01:25,824
in defiance of both their families.
9
00:01:25,824 --> 00:01:27,824
I will do as my honour demands.
10
00:01:27,824 --> 00:01:31,824
And four happy honeymooners
left one lonely hero behind.
11
00:01:31,824 --> 00:01:35,824
Tonight, Becky finds
a new use for old friends,
12
00:01:35,824 --> 00:01:37,824
and why not?
13
00:01:37,830 --> 00:01:41,463
This is Vanity Fair, a world
where everyone is striving
14
00:01:41,824 --> 00:01:44,195
for what is not worth having.
15
00:02:15,344 --> 00:02:17,504
Shout when you need me.
16
00:02:17,504 --> 00:02:19,824
What I need is a valet.
17
00:02:19,824 --> 00:02:23,504
In our temporary embarrassment
in the financing of servants...
18
00:02:23,504 --> 00:02:25,824
And grocers and landlords. Damn it.
19
00:02:28,024 --> 00:02:30,344
You'll just have
to make do with me.
20
00:02:35,824 --> 00:02:38,824
Maybe I'll leave tomorrow instead.
21
00:02:38,824 --> 00:02:40,864
Tomorrow the rent collector comes
and we can't pay him.
22
00:02:40,864 --> 00:02:43,824
Darling, you rather urgently
need to make some money,
23
00:02:43,824 --> 00:02:46,824
because if I'm to be a camp follower
on a glorious battlefield...
24
00:02:46,824 --> 00:02:48,824
Officers do not have camp followers.
25
00:02:48,824 --> 00:02:50,824
If I'm going to be an officer's wife
26
00:02:50,824 --> 00:02:52,864
drinking fine wine
in crystal goblets,
27
00:02:52,864 --> 00:02:56,824
either way, I must have
pretty underthings.
28
00:03:00,824 --> 00:03:03,024
How shall I concentrate
on soldiering?
29
00:03:15,824 --> 00:03:17,824
Coast is clear.
No angry rent collectors,
30
00:03:17,824 --> 00:03:21,864
no disappointed grocers.
Routed by superior forces.
31
00:03:45,824 --> 00:03:47,824
Shall I take Mr George's plate, sir?
32
00:03:48,864 --> 00:03:52,824
Take it away...
and lay it again tomorrow.
33
00:03:52,824 --> 00:03:54,824
And every day.
34
00:03:55,824 --> 00:03:57,824
Till the damn fool runs out of money
35
00:03:57,824 --> 00:03:59,824
and comes crawling back.
36
00:03:59,824 --> 00:04:01,824
Father...
37
00:04:01,824 --> 00:04:04,824
please don't let my brother
go to war unforgiven.
38
00:04:04,824 --> 00:04:07,824
I have nothing to apologise for.
39
00:04:10,024 --> 00:04:11,824
Why should I say sorry to him?
40
00:04:11,824 --> 00:04:13,824
Because Napoleon will be upon us
41
00:04:13,824 --> 00:04:15,824
horse and foot
before three weeks are over,
42
00:04:15,824 --> 00:04:17,824
and give us such a dance as to make
43
00:04:17,824 --> 00:04:19,824
the war up until now
seem like child's play.
44
00:04:19,824 --> 00:04:22,344
We are only going
to Brussels, Dobbin.
45
00:04:22,344 --> 00:04:24,864
Famously full of fine people
and ladies of fashion.
46
00:04:24,864 --> 00:04:27,824
Well, I hope
you will represent our destination
47
00:04:27,824 --> 00:04:30,664
in that kindly light to Mrs Osborne.
48
00:04:30,664 --> 00:04:32,824
Amelia will enjoy the party.
49
00:04:32,824 --> 00:04:34,824
Half of London society
is already there.
50
00:04:34,824 --> 00:04:37,824
Dobbin...it's an adventure.
51
00:04:37,824 --> 00:04:39,824
Smile.
52
00:04:44,824 --> 00:04:46,344
Now, what's this, crybaby?
53
00:04:46,344 --> 00:04:49,824
I'm...I'm just writing
a letter to my mother, sir.
54
00:04:49,824 --> 00:04:51,824
Gad.
55
00:04:53,664 --> 00:04:55,824
The poor lady
is just so damned kind to me.
56
00:04:55,824 --> 00:04:57,824
Now, you be a good soldier,
Ensign Stubble.
57
00:04:57,824 --> 00:04:59,824
Just think, sir,
58
00:05:00,824 --> 00:05:02,824
all the men here, sir,
59
00:05:02,824 --> 00:05:05,824
all their mothers
and all their sweethearts...
60
00:05:07,824 --> 00:05:09,824
..how many of us will come home
again?
61
00:05:17,664 --> 00:05:19,824
Make her proud.
62
00:05:37,824 --> 00:05:40,824
I could not leave England
without coming here,
63
00:05:40,824 --> 00:05:44,864
without taking...
possibly my last chance
64
00:05:44,864 --> 00:05:49,824
of saying something to you
of truly vital importance
65
00:05:49,824 --> 00:05:51,824
for myself and...
66
00:05:51,824 --> 00:05:54,824
and-and I hope, Miss Osborne,
for you, too.
67
00:06:02,824 --> 00:06:05,824
Captain Dobbin, I'm quite overcome.
68
00:06:05,824 --> 00:06:08,864
God. No, I'm so sorry.
69
00:06:08,864 --> 00:06:11,024
I...
70
00:06:11,024 --> 00:06:13,824
I've failed to make myself clear.
71
00:06:13,824 --> 00:06:17,024
I've come with someone else's
happiness in mind, not my own.
72
00:06:17,024 --> 00:06:20,824
Captain Dobbin.
Off to war, is it?
73
00:06:20,824 --> 00:06:23,824
Show them all we are not afraid
of any damned Frenchman, what.
74
00:06:25,824 --> 00:06:28,664
Is the quarrel of my making?
75
00:06:28,664 --> 00:06:31,824
What did I ever seek but his good?
76
00:06:33,824 --> 00:06:37,344
For which I've been toiling like
a convict since the day he was born.
77
00:06:37,344 --> 00:06:40,824
Still, should anything
happen to him, I think...
78
00:06:40,824 --> 00:06:42,824
I think
you would never forgive yourself
79
00:06:42,824 --> 00:06:44,824
if you hadn't parted in charity.
80
00:06:44,824 --> 00:06:47,824
George has had three times
as much money from me
81
00:06:47,824 --> 00:06:49,824
as I warrant
your father ever gave you.
82
00:06:49,824 --> 00:06:52,824
My father was a grocer, sir,
83
00:06:52,824 --> 00:06:54,824
and I a scholarship boy.
84
00:06:54,824 --> 00:06:57,824
And he never found you
a West Indian bride
85
00:06:57,824 --> 00:07:00,184
to keep you in wealth
all your long days.
86
00:07:03,824 --> 00:07:05,664
I am a self-made man,
87
00:07:05,664 --> 00:07:07,824
but I raised my son a gentleman.
88
00:07:07,824 --> 00:07:09,824
And he repays me
89
00:07:09,824 --> 00:07:11,824
by marrying in the gutter.
90
00:07:11,824 --> 00:07:14,824
Mrs Osborne
is the best creature in the world.
91
00:07:14,824 --> 00:07:17,864
And no man shall insult her
in my presence.
92
00:07:22,864 --> 00:07:25,824
Pistols at dawn, is it?
93
00:07:28,824 --> 00:07:30,824
Good work, Captain Dobbin.
94
00:07:30,824 --> 00:07:33,824
I hope you can live with yourself.
95
00:07:52,824 --> 00:07:54,824
In a few days we'll set sail
96
00:07:54,824 --> 00:07:56,824
and nobody is going to send bailiffs
all the way to Belgium.
97
00:07:56,824 --> 00:08:00,824
I might if some scallywag
owed me three months' rent.
98
00:08:00,824 --> 00:08:03,824
But in the grand scheme of things,
99
00:08:03,824 --> 00:08:05,864
our little debts are nothing.
100
00:08:05,864 --> 00:08:08,024
There's a grand scheme of things.
101
00:08:08,024 --> 00:08:09,824
Some of the men marching today
102
00:08:09,824 --> 00:08:12,824
have been fighting this war
for more than 20 years.
103
00:08:13,824 --> 00:08:15,864
Survivors like you.
104
00:08:17,344 --> 00:08:19,824
Someone has to win,
and why shouldn't it be us?
105
00:08:19,824 --> 00:08:22,824
Do we not emerge the victors
from every challenge?
106
00:08:22,824 --> 00:08:25,024
How are we going to pay
for this hotel?
107
00:08:25,024 --> 00:08:28,824
All you have to do, my love,
for my plan to work out
108
00:08:28,824 --> 00:08:30,824
is play your cards right.
109
00:08:38,664 --> 00:08:39,824
Point of four.
Making.
110
00:08:39,824 --> 00:08:42,024
39.
Not good.
111
00:08:42,024 --> 00:08:44,184
I've got 40.
112
00:08:44,184 --> 00:08:48,824
I believe your Rawdon is widely
famed for his skills as a player.
113
00:08:50,824 --> 00:08:53,184
Everyone has to be good at
something.
114
00:08:54,824 --> 00:08:56,824
I think of it as
a useful way of keeping
115
00:08:56,824 --> 00:08:58,824
all foolish gentlemen
out of trouble.
116
00:09:01,344 --> 00:09:03,504
Becky,
117
00:09:03,504 --> 00:09:05,824
we leave all our troubles behind.
118
00:09:05,824 --> 00:09:07,824
Full house.
119
00:09:07,824 --> 00:09:10,824
I think that's a hundred down,
Osborne.
120
00:10:01,824 --> 00:10:03,824
And sway.
121
00:10:03,824 --> 00:10:05,824
And cast off.
122
00:10:05,824 --> 00:10:06,824
Right foot first.
123
00:10:06,824 --> 00:10:09,824
You never used to complain
about my dancing before.
124
00:10:11,824 --> 00:10:13,824
Come on.
No, no.
125
00:10:13,824 --> 00:10:15,824
No, no.
126
00:10:16,824 --> 00:10:19,344
Becky is always so lively.
127
00:10:19,344 --> 00:10:21,824
She has a light heart,
it's a good thing in a woman.
128
00:10:21,824 --> 00:10:24,824
You like her better now, I'm glad.
129
00:10:26,824 --> 00:10:28,824
Captain Dobbin,
we've missed you.
130
00:10:28,824 --> 00:10:31,824
Mrs Osborne,
very glad to have found you both.
131
00:10:32,824 --> 00:10:35,824
I have a letter from home
for George.
132
00:10:35,824 --> 00:10:37,824
Has the old monster relented?
Becky, shh.
133
00:10:37,824 --> 00:10:39,824
It's not father's handwriting,
it's odd.
134
00:10:41,824 --> 00:10:42,824
It's from his lawyer.
135
00:10:44,824 --> 00:10:46,824
"I am commissioned by Mr Osborne
136
00:10:46,824 --> 00:10:48,824
"to inform you
that in consequence of the marriage
137
00:10:48,824 --> 00:10:50,824
"which you have been
pleased to contract,
138
00:10:50,824 --> 00:10:52,824
"he ceases
to consider you henceforth
139
00:10:52,824 --> 00:10:54,824
"as a member of his family.
140
00:10:56,024 --> 00:10:58,184
"This determination is final and...
141
00:10:58,184 --> 00:11:00,504
"irrevocable...
142
00:11:01,824 --> 00:11:03,824
"..as is this settlement."
143
00:11:09,664 --> 00:11:11,824
£2,000.
144
00:11:12,824 --> 00:11:14,824
Dearest love.
This is all your fault.
145
00:11:14,824 --> 00:11:16,824
Don't speak to her like that.
146
00:11:16,824 --> 00:11:18,824
He means me, not Amelia.
147
00:11:18,824 --> 00:11:19,824
George!
148
00:11:19,824 --> 00:11:21,184
George.
149
00:11:21,184 --> 00:11:25,824
Is not £2,000
an immense deal of money?
150
00:11:25,824 --> 00:11:28,824
To a common foot soldier
it's a fortune.
151
00:11:30,344 --> 00:11:33,824
On and on at me, never shut up
until you had me married,
152
00:11:33,824 --> 00:11:35,824
and ruined, and now...
153
00:11:35,824 --> 00:11:38,824
I'm a beggar, and a married beggar,
too, and it's your fault.
154
00:11:38,824 --> 00:11:40,824
But you are still the luckiest man
in the world.
155
00:11:40,824 --> 00:11:42,864
How can you not see that?
He doesn't even write himself.
156
00:11:42,864 --> 00:11:45,024
He gets his lawyer to do it.
157
00:11:45,024 --> 00:11:46,824
And what the devil
am I to do with £2,000?
158
00:11:46,824 --> 00:11:49,824
I lost £140
to Rawdon Crawley yesterday.
159
00:11:49,824 --> 00:11:52,184
Well, George, I imagine
you'll have to live on your pay.
160
00:11:52,184 --> 00:11:54,824
How can a man like me do that?
161
00:11:54,824 --> 00:11:57,824
How am I supposed to keep up
my position in the world?
162
00:11:57,824 --> 00:11:59,824
And, no, do not say
I could live as you do,
163
00:11:59,824 --> 00:12:01,824
with no fun and no entertainment.
164
00:12:01,824 --> 00:12:04,824
Or do you want my wife
to take in soldiers' washing?
165
00:12:04,824 --> 00:12:06,824
Control yourself, George.
She's here.
166
00:12:10,824 --> 00:12:13,024
She's cost me dearer
than I ever imagined, Dobbin.
167
00:12:16,824 --> 00:12:19,824
A fine manager of a gentleman's
affairs you've turned out to be.
168
00:12:23,824 --> 00:12:25,824
Darling?
All is well. Yeah.
169
00:12:37,344 --> 00:12:38,824
They'll set sail tomorrow
so the minute
170
00:12:38,824 --> 00:12:41,824
you set eyes on Captain Osborne
in the morning
171
00:12:41,824 --> 00:12:44,664
make sure to ask him for the money
before he gets on that boat.
172
00:12:46,024 --> 00:12:48,344
Ship, not boat.
173
00:12:50,344 --> 00:12:53,344
I correct you
and you don't like it?
174
00:12:53,344 --> 00:12:54,864
Nonsense, I love it, just...
175
00:12:54,864 --> 00:12:57,024
don't make a habit of it.
176
00:12:58,824 --> 00:13:00,824
So, what's our plan?
177
00:13:00,824 --> 00:13:02,824
Once we get to Belgium,
178
00:13:02,824 --> 00:13:04,824
I'm going to look for
new gaming partners for you.
179
00:13:05,824 --> 00:13:08,344
Very good.
And new friends.
180
00:13:08,344 --> 00:13:10,824
Useful people
with more reliable pockets
181
00:13:10,824 --> 00:13:12,824
who are generally just...
less annoying.
182
00:13:14,824 --> 00:13:16,824
In your spare time, Becks,
183
00:13:16,824 --> 00:13:19,824
can you also win us the war?
184
00:13:20,824 --> 00:13:22,824
Do you doubt it?
185
00:13:58,266 --> 00:14:01,266
Non, that is trop cher, madame,
trop...
186
00:14:01,266 --> 00:14:03,266
much money.
Tant pis.
187
00:14:03,266 --> 00:14:05,266
I wish Becky were here.
188
00:14:05,266 --> 00:14:07,266
She'd know how to make
a pretty bargain.
189
00:14:07,266 --> 00:14:09,266
I hope she joins us soon.
190
00:14:09,266 --> 00:14:12,106
If you want female company
even on our honeymoon,
191
00:14:12,106 --> 00:14:14,266
your wish has sadly come true.
192
00:14:14,266 --> 00:14:17,266
Sure, it's Captain Osborne,
and this...
193
00:14:17,266 --> 00:14:19,266
your new lady wife?
194
00:14:19,266 --> 00:14:22,266
Amelia, may I present
Major O'Dowd of ours.
195
00:14:22,266 --> 00:14:24,266
And his lady wife,
which is to say me,
196
00:14:24,266 --> 00:14:26,266
Peggy O'Dowd of Glenmaloney.
197
00:14:26,266 --> 00:14:28,266
And now, shoo, Major O'Dowd,
198
00:14:28,266 --> 00:14:31,266
and you, too, Captain Osborne.
199
00:14:31,266 --> 00:14:33,266
Away to the mess wit' you now. Men!
200
00:14:33,266 --> 00:14:35,266
Always in the way.
201
00:14:37,266 --> 00:14:40,266
Would you ever think
there was a war on, Mrs Osborne?
202
00:14:40,266 --> 00:14:42,266
To see all these flowers.
203
00:14:42,266 --> 00:14:45,466
So many soldiers, Mrs O'Dowd.
Lord love 'em.
204
00:14:45,466 --> 00:14:49,266
Does your husband expect
an actual battle very soon?
205
00:14:49,266 --> 00:14:52,266
Now, we are army wives, my dear.
206
00:14:52,266 --> 00:14:54,626
Our sacred duty
is to keep our men cheerful
207
00:14:54,626 --> 00:14:58,266
and try not to think about all that
till the last minute.
208
00:15:14,266 --> 00:15:17,266
Look around you, Amelia.
209
00:15:17,266 --> 00:15:19,786
Observe the quality,
these are exactly the sort of people
210
00:15:19,786 --> 00:15:21,946
we should be moving amongst.
211
00:15:21,946 --> 00:15:24,266
Such an opportunity to shine.
212
00:15:25,266 --> 00:15:27,266
My Lady Bareacres,
213
00:15:27,266 --> 00:15:30,106
how marvellous it is to see you
and how charming you look.
214
00:15:30,106 --> 00:15:32,266
Do I know this young man?
215
00:15:32,266 --> 00:15:34,266
Captain Osborne, Mama.
216
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
Famous for flirting.
217
00:15:36,266 --> 00:15:38,266
Flirting, gambling,
218
00:15:38,266 --> 00:15:40,266
charming all the ladies
219
00:15:40,266 --> 00:15:43,266
and riding into war
with the King's army,
220
00:15:43,266 --> 00:15:45,266
at your service, my lady.
221
00:15:45,266 --> 00:15:47,266
Faintly delicious whiskers.
222
00:15:48,266 --> 00:15:50,266
Inferior regiment.
223
00:15:50,266 --> 00:15:52,266
And married.
224
00:15:54,306 --> 00:15:56,266
Fading already.
225
00:16:01,266 --> 00:16:03,266
That is the quality?
I shall invite them to dinner.
226
00:16:03,266 --> 00:16:05,266
No.
227
00:16:05,266 --> 00:16:06,306
Why the great ladies of quality
228
00:16:06,306 --> 00:16:09,266
should leave your pretty side
for that ugly owd fellow...
229
00:16:09,266 --> 00:16:12,266
That is General Tufto
of the Household Cavalry.
230
00:16:12,266 --> 00:16:14,786
I do know that, young man.
231
00:16:14,786 --> 00:16:16,946
Does he have me for an utter fool?
232
00:16:16,946 --> 00:16:19,466
Ach, no, Peggy.
And there's his aide-de-camp.
233
00:16:21,266 --> 00:16:24,266
Thank heavens.
That means Becky must have arrived.
234
00:16:38,266 --> 00:16:40,306
Gentlemen.
235
00:16:40,306 --> 00:16:43,266
My dear Mrs Crawley.
236
00:16:43,266 --> 00:16:45,266
Mon generale.
237
00:16:45,266 --> 00:16:47,266
You naughty man.
238
00:16:47,266 --> 00:16:51,266
For the prettiest lady
in the regiment, Crawley?
239
00:16:51,266 --> 00:16:52,946
You lucky devil.
240
00:16:52,946 --> 00:16:55,266
Famous frontal development.
241
00:17:06,266 --> 00:17:08,266
She is changed.
242
00:17:08,266 --> 00:17:11,266
George, how beautiful she looks.
243
00:17:13,266 --> 00:17:15,626
All the other ladies have a bouquet.
244
00:17:15,626 --> 00:17:17,466
Emmy, why didn't you have a bouquet?
245
00:17:17,466 --> 00:17:19,626
Might that be
because you didn't buy her one?
246
00:17:19,626 --> 00:17:21,306
Would you stand down, old girl?
247
00:18:33,266 --> 00:18:35,306
I shall be quite safe, darling.
248
00:18:42,266 --> 00:18:44,266
At last we are alone, Mrs Crawley.
249
00:18:53,266 --> 00:18:54,266
Enter.
250
00:18:56,266 --> 00:18:58,466
Captain George.
251
00:18:58,466 --> 00:19:01,266
So nice of you to join us.
252
00:19:05,266 --> 00:19:08,266
The general and I were rather
moping in here, all alone.
253
00:19:08,266 --> 00:19:10,266
Infantryman?
Yes, sir.
254
00:19:10,266 --> 00:19:12,266
Hmph.
Excuse me.
255
00:19:15,266 --> 00:19:17,266
She's my dearest friend.
256
00:19:18,946 --> 00:19:21,266
No better than she should be.
257
00:19:23,306 --> 00:19:25,466
Dear me, what an old fool.
258
00:19:25,466 --> 00:19:28,266
Thank you for being
my knight in shining armour.
259
00:19:30,266 --> 00:19:33,106
Mrs Crawley, you look ravishing.
260
00:19:34,266 --> 00:19:36,786
All eyes are on you tonight.
261
00:19:36,786 --> 00:19:38,946
Then all eyes are blind,
262
00:19:38,946 --> 00:19:43,266
for there is not a woman in Belgium
prettier than your lady wife.
263
00:19:43,266 --> 00:19:45,266
I don't know
where everyone gets this idea
264
00:19:45,266 --> 00:19:47,266
that I don't appreciate her.
265
00:19:47,266 --> 00:19:49,266
She is a treasure,
266
00:19:49,266 --> 00:19:51,266
and you, naughty man,
267
00:19:51,266 --> 00:19:53,266
are not worthy of her.
268
00:19:55,266 --> 00:19:57,266
Bring her to me
and I'll tell her myself.
269
00:20:03,266 --> 00:20:05,266
Come tomorrow.
270
00:20:05,266 --> 00:20:08,626
You may get revenge for that 140.
271
00:20:12,266 --> 00:20:14,266
Indeed.
272
00:20:38,626 --> 00:20:40,786
Please.
273
00:20:40,786 --> 00:20:43,266
Imagine, Amelia,
274
00:20:43,266 --> 00:20:46,266
our general dines this evening
with the Duke of Wellington.
275
00:20:46,266 --> 00:20:48,266
He is honoured.
276
00:20:48,266 --> 00:20:51,266
The commander-in-chief gives
at least four grand dinners a week.
277
00:20:51,266 --> 00:20:53,266
He ordered an entire wagon
of silver plate from London,
278
00:20:53,266 --> 00:20:56,266
and every day is seen in the park
with a different lady on his arm.
279
00:20:56,266 --> 00:20:59,266
He makes very sure we can all see
that no Englishman
280
00:20:59,266 --> 00:21:01,266
shall lose a wink of sleep
over a little Corsican.
281
00:21:05,266 --> 00:21:08,266
I'm told the French
have crossed the frontier.
282
00:21:08,266 --> 00:21:10,626
That's more than anyone's told me.
283
00:21:10,626 --> 00:21:14,266
Though I am only an officer,
whereas you...
284
00:21:14,266 --> 00:21:16,266
Whereas we are on the staff
285
00:21:16,266 --> 00:21:18,306
and General Tufto is a great flirt
of mine, isn't he, Rawdon?
286
00:21:18,306 --> 00:21:22,266
Shame he doesn't play,
for he is made of money.
287
00:21:22,266 --> 00:21:25,266
Come on, Osborne,
wipe the floor with me.
288
00:21:30,106 --> 00:21:33,466
Becky, where are his rooms,
the general's rooms, I mean.
289
00:21:33,466 --> 00:21:35,306
Next to ours, of course.
290
00:21:35,306 --> 00:21:37,466
Rawdon is his aide-de-camp.
291
00:21:39,266 --> 00:21:41,266
So close? Won't people talk?
292
00:21:42,266 --> 00:21:46,266
My dear little creature, how can we,
with our means, live at all
293
00:21:46,266 --> 00:21:48,266
but for a friend to share expenses?
294
00:21:50,266 --> 00:21:51,266
Well...
295
00:21:53,946 --> 00:21:55,106
What?
296
00:21:56,266 --> 00:21:59,266
Do you suppose Rawdon is not big
enough to take care of my honour?
297
00:21:59,266 --> 00:22:01,266
No.
298
00:22:03,266 --> 00:22:05,266
I did not mean to cause offence.
299
00:22:07,266 --> 00:22:09,266
None is taken.
300
00:22:09,266 --> 00:22:11,266
I'm sorry.
301
00:22:11,266 --> 00:22:14,786
I do find having to be charming
and flirt all day and half the night
302
00:22:14,786 --> 00:22:17,266
gets rather wearing.
303
00:22:19,626 --> 00:22:22,266
Now, what are those
naughty men of ours up to?
304
00:22:24,266 --> 00:22:25,786
Point of four.
Good.
305
00:22:25,786 --> 00:22:27,946
I've got 40. Four points.
306
00:22:30,266 --> 00:22:32,266
May I light it for you?
307
00:22:33,266 --> 00:22:35,106
You're too kind.
308
00:22:41,266 --> 00:22:43,266
Lord, how I love that smell.
309
00:22:55,266 --> 00:22:56,266
Play on.
310
00:23:07,011 --> 00:23:10,051
Perhaps we should
raise a toast to new friendships?
311
00:23:14,256 --> 00:23:16,416
Enjoying your meringue,
Lady Bareacres?
312
00:23:17,337 --> 00:23:20,337
Meringue, my lord,
that's what it's supposed to be.
313
00:23:20,337 --> 00:23:21,337
Meringue?
314
00:23:22,537 --> 00:23:25,537
Mama, my digestion
is possibly too refined
315
00:23:25,537 --> 00:23:27,857
for le continent.
316
00:23:27,857 --> 00:23:30,337
It's probably not le continent
that is at fault, darling.
317
00:23:30,337 --> 00:23:32,337
But the societe.
318
00:23:32,337 --> 00:23:35,337
The society.
319
00:23:35,337 --> 00:23:37,337
And how brilliant it is.
320
00:23:37,337 --> 00:23:39,337
And all on display tomorrow night.
321
00:23:39,337 --> 00:23:41,337
Lady Blanche,
I hope I shall have the pleasure
322
00:23:41,337 --> 00:23:44,017
of appearing on your card
more than once.
323
00:23:44,017 --> 00:23:46,177
Dance with you?
324
00:23:49,337 --> 00:23:51,377
As long as you save
the quadrille for me, George.
325
00:23:51,377 --> 00:23:54,337
Well, surely she's not invited?
326
00:23:59,337 --> 00:24:01,337
'How could they be so rude?'
327
00:24:01,337 --> 00:24:03,337
How can they think they are
so much better than us?
328
00:24:03,337 --> 00:24:04,857
Because they are better than us.
329
00:24:04,857 --> 00:24:06,337
They are Lord and Lady Bareacres.
330
00:24:06,337 --> 00:24:08,537
Their daughter is promised
to a duke of the blood.
331
00:24:08,537 --> 00:24:11,337
How much did last night cost us,
George?
332
00:24:15,337 --> 00:24:18,177
The trembling lip and the constantly
on the verge of tears,
333
00:24:18,177 --> 00:24:20,337
it's enough to drive a man mad.
334
00:24:20,337 --> 00:24:22,337
Why can't you be more like...
Like Becky?
335
00:24:23,337 --> 00:24:26,337
She lives off her wits,
as we must learn to do.
336
00:24:26,337 --> 00:24:29,537
You never liked her before she
learned to flirt and toss her hair.
337
00:24:29,537 --> 00:24:31,857
For God's sake.
Let us not quarrel.
338
00:24:31,857 --> 00:24:33,337
Please, God, let us not.
339
00:24:33,337 --> 00:24:35,377
George. George, please don't go.
340
00:24:42,337 --> 00:24:44,337
Sorry, sir.
341
00:24:50,017 --> 00:24:52,177
The flower, monsieur?
342
00:24:52,177 --> 00:24:54,337
Can I have those, please?
343
00:24:54,337 --> 00:24:56,337
Oui, bien sur.
344
00:24:57,337 --> 00:24:58,337
It's quite simple, darling.
345
00:24:58,337 --> 00:25:00,337
If I don't flirt with them,
they don't visit.
346
00:25:00,337 --> 00:25:03,337
If they don't visit, you don't play
and if you don't play, we starve.
347
00:25:03,337 --> 00:25:05,337
You're just a little too good at it,
Becks.
348
00:25:05,337 --> 00:25:08,337
Osborne has convinced himself
that you are in love with him.
349
00:25:09,377 --> 00:25:14,337
Captain Osborne,
so handsome, so dangerous,
350
00:25:14,337 --> 00:25:16,337
can I light you another cigar?
351
00:25:17,337 --> 00:25:21,337
If I shan't be
the finest lady at the ball,
352
00:25:21,337 --> 00:25:23,537
I shall be the most charming.
353
00:25:23,537 --> 00:25:25,337
So everyone will want to meet us
354
00:25:25,337 --> 00:25:27,337
and all the wealthy gentlemen
will want to play you
355
00:25:27,337 --> 00:25:29,337
and they will all have to form
an orderly queue
356
00:25:29,337 --> 00:25:31,537
with foolish George Osborne
firmly in the rear.
357
00:25:31,537 --> 00:25:34,337
Now, that is what I call a plan.
358
00:25:43,337 --> 00:25:47,337
Seems that the general
does not give up so easily.
359
00:25:54,857 --> 00:25:57,337
They're not from the general.
360
00:25:59,377 --> 00:26:02,337
They're from Captain George Osborne.
361
00:26:03,337 --> 00:26:06,337
Pfft!
Darling, no, I mean it.
362
00:26:06,337 --> 00:26:08,337
I mean it. Not if he were
the last man on earth.
363
00:26:33,337 --> 00:26:35,337
Non, non, Isidor. Careful, man.
364
00:26:53,337 --> 00:26:56,377
Mr Joseph!
How utterly delightful.
365
00:26:56,377 --> 00:26:58,537
Miss Sharp.
366
00:26:58,537 --> 00:27:02,337
My dear, are we going to a ball?
Do I have time to change?
367
00:27:02,337 --> 00:27:04,337
Isidor, careful.
368
00:27:04,337 --> 00:27:06,337
Merde! Idiot!
369
00:27:07,337 --> 00:27:10,337
It's Mrs Crawley now.
370
00:27:10,337 --> 00:27:12,337
This is my husband,
Captain Crawley of the Life Guards.
371
00:27:12,337 --> 00:27:16,337
Rawdon, may I introduce
Amelia's brother, Mr Sedley?
372
00:27:16,337 --> 00:27:19,857
You've had a truly dreadful journey,
you poor thing.
373
00:27:19,857 --> 00:27:22,337
Madam,
the collector of Boggley Wallah
374
00:27:22,337 --> 00:27:24,337
was not intended by his maker
for sea travel.
375
00:27:24,337 --> 00:27:26,337
But how could I miss the excitement?
376
00:27:26,337 --> 00:27:28,337
And how do I get a ticket?
377
00:27:28,337 --> 00:27:30,337
Hen's teeth, old boy, sorry.
378
00:27:30,337 --> 00:27:32,337
Mrs Crawley!
379
00:27:32,337 --> 00:27:34,337
General Tufto.
380
00:27:34,337 --> 00:27:36,337
Radiant.
381
00:27:36,337 --> 00:27:38,337
But poor show.
382
00:27:38,337 --> 00:27:41,337
The lady deserves better, Crawley.
383
00:27:42,337 --> 00:27:44,337
Gosh.
384
00:27:44,337 --> 00:27:46,337
This way, my dear.
385
00:27:53,337 --> 00:27:57,337
Gosh, are you going to have
to fight that man in a duel now?
386
00:27:59,177 --> 00:28:01,337
Moustaches
are strictly for soldiers.
387
00:28:01,337 --> 00:28:03,337
Continental soldiers.
388
00:28:03,337 --> 00:28:06,337
For God's sake, man, shave them off.
389
00:28:31,337 --> 00:28:34,177
Sorry.
390
00:28:34,177 --> 00:28:36,337
Sorry.
391
00:28:38,017 --> 00:28:40,177
I'm so sorry.
392
00:28:44,337 --> 00:28:47,337
My Lady Bareacres,
may I request a place on your card?
393
00:28:47,337 --> 00:28:49,337
Shall we?
394
00:28:51,337 --> 00:28:53,337
We needn't know them in England.
395
00:29:04,337 --> 00:29:07,537
General Tufto,
Captain Rawdon Crawley,
396
00:29:07,537 --> 00:29:09,697
and Mrs Crawley!
397
00:29:45,337 --> 00:29:48,337
You wouldn't have enjoyed it anyway,
Mick, you owd fool.
398
00:29:48,337 --> 00:29:50,337
Much happier in here
399
00:29:50,337 --> 00:29:52,377
writing your orders.
400
00:29:55,697 --> 00:29:58,337
There'll be such a ball
danced tomorrow
401
00:29:58,337 --> 00:30:00,537
as some of 'em
has never heard the tune of.
402
00:30:14,337 --> 00:30:17,337
Dearest,
why do you sit here all alone
403
00:30:17,337 --> 00:30:19,337
and dismally unhappy?
404
00:30:19,337 --> 00:30:21,337
Where's your naughty Captain George?
405
00:30:23,337 --> 00:30:26,337
Becky, I wish
our friendship was as before.
406
00:30:26,337 --> 00:30:29,337
Alas, we are married women now.
407
00:30:33,337 --> 00:30:35,017
George is very poor now...
408
00:30:35,017 --> 00:30:37,337
If you don't want George to gamble
with Rawdon, then just stop him.
409
00:30:37,337 --> 00:30:39,337
How can I? I promised to obey him.
410
00:30:39,337 --> 00:30:42,857
That stuff is just make-believe,
the things you say in church.
411
00:30:44,337 --> 00:30:46,337
Amelia, the days are gone
when it was possible
412
00:30:46,337 --> 00:30:48,337
for a woman to live
her whole life as a girl.
413
00:30:50,377 --> 00:30:52,337
I seek a partner for the waltz.
414
00:30:54,017 --> 00:30:56,337
Go on, Amelia,
please your husband.
415
00:31:04,337 --> 00:31:06,537
You are the dancer.
416
00:31:38,337 --> 00:31:40,337
He's so brave,
417
00:31:40,337 --> 00:31:43,337
so clever, so handsome.
418
00:31:43,337 --> 00:31:46,337
It's not his fault
I make him unhappy.
419
00:31:46,337 --> 00:31:48,337
No, no, don't say such things.
420
00:31:48,337 --> 00:31:50,337
I've cost him his father...
421
00:31:50,337 --> 00:31:52,337
and his fortune.
422
00:31:53,337 --> 00:31:55,337
Alas, Mrs Crawley is leaving.
423
00:31:57,697 --> 00:32:01,337
Everybody was looking at my wife.
424
00:32:02,337 --> 00:32:05,337
Everybody was dancing with my wife.
425
00:32:05,337 --> 00:32:07,337
But she shall dance home with you.
426
00:32:16,337 --> 00:32:18,337
What? When?
427
00:32:18,337 --> 00:32:21,337
You never used to like her at all.
428
00:32:21,337 --> 00:32:23,697
"Sharp by name, sharp by nature."
429
00:32:23,697 --> 00:32:25,857
Rebecca...
430
00:32:25,857 --> 00:32:28,017
Read it.
431
00:32:28,017 --> 00:32:30,337
I mean every word.
432
00:32:37,337 --> 00:32:39,337
William... May I call you William?
433
00:32:39,337 --> 00:32:42,337
You've always been very kind to me.
Please take me home.
434
00:32:48,017 --> 00:32:50,337
My lords, ladies and gentlemen,
435
00:32:50,337 --> 00:32:52,337
it is my sorry duty
to have to tell you
436
00:32:52,337 --> 00:32:57,337
that Napoleon is reported
marching on Brussels.
437
00:32:59,337 --> 00:33:01,537
God save the King.
God save the King!
438
00:33:03,337 --> 00:33:05,337
All officers to report
to their regiments immediately.
439
00:33:05,337 --> 00:33:07,337
Battle begins.
440
00:33:14,648 --> 00:33:16,808
Come on, let's get you back to base.
441
00:33:19,808 --> 00:33:21,808
Sorry, sir.
442
00:33:21,808 --> 00:33:25,808
The Duke of Wellington himself
calls them the scum of the earth.
443
00:33:25,808 --> 00:33:27,808
But on the battlefield?
Lions.
444
00:33:28,808 --> 00:33:30,808
You will bring George home to me?
445
00:33:30,808 --> 00:33:32,808
For God knows,
I cannot live without him.
446
00:33:33,808 --> 00:33:35,008
I will.
447
00:33:36,808 --> 00:33:38,848
Let's get you inside.
448
00:33:38,848 --> 00:33:41,808
My double barrel,
let's say 40 guineas.
449
00:33:41,808 --> 00:33:44,808
My driving cloak, sable lining,
you'll get £50 for that.
450
00:33:44,808 --> 00:33:46,848
Duelling pistols.
451
00:33:46,848 --> 00:33:49,808
My two horses, down in the stables.
452
00:33:52,808 --> 00:33:54,808
Never fear.
453
00:33:54,808 --> 00:33:56,808
We're not done with your aunt yet.
454
00:33:56,808 --> 00:33:59,808
Come back a hero,
455
00:33:59,808 --> 00:34:01,808
and we'll rattle your medals
in her face.
456
00:34:01,808 --> 00:34:05,168
Dearest, I have calculated
my current worth at £600 or £700.
457
00:34:05,168 --> 00:34:08,808
Taking into account the jewellery
General Tufto has given me.
458
00:34:09,808 --> 00:34:12,808
I'm relieved to hear
that even now you have a plan.
459
00:34:12,808 --> 00:34:15,808
If the worst comes to the worst,
do not fear for me.
460
00:34:15,808 --> 00:34:18,808
I shall flatter Jos Sedley into
giving me a seat in his carriage.
461
00:34:20,808 --> 00:34:22,808
But when I'm leaving a wife
at home...
462
00:34:24,808 --> 00:34:26,808
..maybe somebody else, too...
463
00:34:28,808 --> 00:34:30,808
Good Lord, I hope not.
464
00:34:30,808 --> 00:34:34,808
..I should like
to provide for my family.
465
00:34:34,808 --> 00:34:36,808
As a gentleman.
466
00:34:36,808 --> 00:34:38,848
That is no laughing matter, Mrs C.
467
00:34:44,808 --> 00:34:46,808
Don't cry, little woman.
468
00:34:48,808 --> 00:34:50,808
I may live to vex you yet.
469
00:34:57,808 --> 00:34:59,328
I must go.
470
00:35:05,328 --> 00:35:07,808
You know,
I'm a thousand times happier,
471
00:35:07,808 --> 00:35:09,808
married to you...
472
00:35:09,808 --> 00:35:12,808
than I ever thought
I could be in this world.
473
00:35:38,648 --> 00:35:40,808
Let's go!
474
00:35:53,808 --> 00:35:55,808
Becky!
475
00:36:08,808 --> 00:36:10,648
Ooh.
476
00:36:18,488 --> 00:36:20,808
"Becky, you have captured my heart.
477
00:36:20,808 --> 00:36:23,488
"I know you feel the same.
478
00:36:23,488 --> 00:36:25,648
"We must be together.
479
00:36:25,648 --> 00:36:27,808
"Let us fly tonight.
480
00:36:27,808 --> 00:36:29,808
"Yours, George,"
481
00:36:47,328 --> 00:36:49,488
George!
482
00:36:49,488 --> 00:36:51,648
Don't drink any more.
483
00:36:51,648 --> 00:36:53,808
Drink? There's nothing like it.
Have some yourself.
484
00:36:53,808 --> 00:36:54,808
Loosen up that lantern jaw.
485
00:36:54,808 --> 00:36:57,808
The enemy has crossed the river.
Can you not hear the bugles?
486
00:36:57,808 --> 00:36:59,808
They're just drunk, the lot of them.
487
00:36:59,808 --> 00:37:02,648
Drunk or sober, they march
with us in three hours, George.
488
00:37:04,808 --> 00:37:06,808
Three hours?
489
00:37:09,808 --> 00:37:11,808
I confess, I never thought
it would actually happen.
490
00:37:11,808 --> 00:37:13,808
Well, it is happening!
It's happening now.
491
00:37:17,808 --> 00:37:18,808
Emmy.
492
00:37:19,808 --> 00:37:21,808
She's safe in your rooms.
493
00:37:24,168 --> 00:37:26,008
I'm leaving her with nothing.
494
00:37:27,328 --> 00:37:29,808
I have no money for her.
I've ruined her life and mine.
495
00:37:29,808 --> 00:37:31,808
I'm not fit to be a married man.
Go to her.
496
00:37:31,808 --> 00:37:33,808
Go to her.
497
00:37:33,808 --> 00:37:35,808
There's still time
to put things right.
498
00:37:38,808 --> 00:37:39,808
Yes.
499
00:38:14,808 --> 00:38:16,808
Thank you, Peggy.
500
00:38:16,808 --> 00:38:18,808
I've packed you a pint of brandy.
501
00:38:25,808 --> 00:38:28,808
All the years I've served
as an army wife...
502
00:38:29,808 --> 00:38:31,808
..and I've never got used to this.
503
00:38:56,808 --> 00:38:58,808
I don't deserve you.
504
00:39:02,488 --> 00:39:04,808
Please, just hold me close.
505
00:39:17,808 --> 00:39:18,808
We march in 15 minutes, Sedley,
506
00:39:18,808 --> 00:39:20,808
and neither George nor I
may ever come back.
507
00:39:20,808 --> 00:39:22,808
You'll be fine.
You are not to stir from this town,
508
00:39:22,808 --> 00:39:25,808
do you hear me? You will stay here
and watch over your sister,
509
00:39:25,808 --> 00:39:27,808
and see that no harm comes to her.
They're miles away.
510
00:39:27,808 --> 00:39:29,848
Jos, if anything should happen
to George, remember,
511
00:39:29,848 --> 00:39:33,008
she has no-one in the world but you.
512
00:39:33,008 --> 00:39:35,808
You'll see her safely out of
Brussels in the event of a defeat.
513
00:39:35,808 --> 00:39:37,808
Defeat? No, impossible.
514
00:39:37,808 --> 00:39:40,648
You're just trying
to frighten me now.
515
00:39:41,808 --> 00:39:43,808
I'm ready.
516
00:39:43,808 --> 00:39:46,168
dear, is she ill?
517
00:39:46,168 --> 00:39:48,328
Hurry, before she collapses again.
518
00:40:01,477 --> 00:40:03,477
So, here we are, boys.
519
00:40:03,477 --> 00:40:05,477
For crown and country.
520
00:40:21,477 --> 00:40:23,517
Halt!
521
00:40:58,369 --> 00:41:00,409
Gentlemen, shall we?
522
00:41:51,157 --> 00:41:53,477
Stuff and nonsense!
We are two to one, sir,
523
00:41:53,477 --> 00:41:55,477
against any force Boney
can bring into the field.
524
00:41:55,477 --> 00:41:57,677
The Prussians
were two to one at Jena,
525
00:41:57,677 --> 00:42:01,477
and Napoleon took their army
and their kingdom in a week.
526
00:42:01,477 --> 00:42:03,477
The Duke shall crush him.
527
00:42:03,477 --> 00:42:05,477
They say that Wellington
is fled already, my lord,
528
00:42:05,477 --> 00:42:09,477
and that his quarters got ready
for the Duke of Dalmatia.
529
00:42:09,477 --> 00:42:11,477
I have it from his own maitre-d.
530
00:42:13,477 --> 00:42:16,477
Rumours.
Get me my coat and cap, sir.
531
00:42:16,477 --> 00:42:18,517
I shall go out and learn the truth.
532
00:42:24,477 --> 00:42:26,477
Do it myself.
533
00:42:27,477 --> 00:42:29,477
Not in that military coat.
534
00:42:29,477 --> 00:42:31,477
You want to get caught by the French
and eaten?
535
00:42:35,517 --> 00:42:37,477
Gad.
536
00:42:37,477 --> 00:42:39,477
Are you joining the army, too,
Mr Jos?
537
00:42:39,477 --> 00:42:43,477
Is there to be nobody left in
Brussels to protect us poor women?
538
00:42:44,477 --> 00:42:46,477
I should like to see the action.
539
00:42:46,477 --> 00:42:48,477
Any man of any spirit would.
540
00:42:48,477 --> 00:42:50,477
You men.
541
00:42:50,477 --> 00:42:52,997
Parting and danger
are nothing to you.
542
00:42:52,997 --> 00:42:54,477
Captain Crawley left me this morning
543
00:42:54,477 --> 00:42:57,477
as gay as if he was going
to a hunting party.
544
00:43:05,477 --> 00:43:07,477
Admit it.
545
00:43:07,477 --> 00:43:11,477
You were going to join the army
and leave us to our fate.
546
00:43:12,477 --> 00:43:14,477
My dear madam,
547
00:43:14,477 --> 00:43:16,477
my duty keeps me here.
548
00:43:16,477 --> 00:43:19,477
I can't leave that poor creature,
my sister.
549
00:43:20,477 --> 00:43:22,517
I hope I, too,
550
00:43:22,517 --> 00:43:24,677
may appeal to you
551
00:43:24,677 --> 00:43:27,477
for comfort and for shelter...
552
00:43:30,677 --> 00:43:32,677
..when the time comes.
553
00:43:46,477 --> 00:43:48,477
I imagine you'll be the one
doing the looking after,
554
00:43:48,477 --> 00:43:50,477
as Jos is so hopeless.
555
00:43:52,477 --> 00:43:54,477
Why are you here, Rebecca?
556
00:43:54,477 --> 00:43:57,477
I came to see how you are.
557
00:44:00,477 --> 00:44:02,477
You don't love your husband.
558
00:44:04,477 --> 00:44:07,477
You would not stand there
with dry eyes if you did.
559
00:44:10,317 --> 00:44:11,477
Tell me.
560
00:44:12,477 --> 00:44:15,477
Did I ever do you
anything but kindness?
561
00:44:17,477 --> 00:44:19,477
Indeed no.
When you were poor...
562
00:44:20,477 --> 00:44:22,477
..who befriended you?
563
00:44:22,477 --> 00:44:24,477
You did.
Was I not...
564
00:44:24,477 --> 00:44:26,477
a sister to you?
565
00:44:28,477 --> 00:44:29,477
You were, but...
566
00:44:29,477 --> 00:44:32,477
Then who sent you to separate
those whom God has joined together?
567
00:44:32,477 --> 00:44:34,477
Amelia, I protest before God...
568
00:44:34,477 --> 00:44:36,477
His love was everything to me.
569
00:44:36,477 --> 00:44:38,477
You knew it.
570
00:44:38,477 --> 00:44:40,477
You wanted to rob me of it.
571
00:44:40,477 --> 00:44:42,477
For shame, Rebecca!
572
00:44:42,477 --> 00:44:46,477
Bad and wicked woman,
false friend and false wife!
573
00:44:47,477 --> 00:44:49,477
I have not betrayed my husband.
574
00:44:49,477 --> 00:44:52,477
Have you not betrayed me?
575
00:44:53,477 --> 00:44:56,477
What have I done to you that you
should try and take him from me?
576
00:44:56,477 --> 00:44:58,477
I did nothing to encourage him.
577
00:44:58,477 --> 00:45:00,477
I had him for six weeks.
578
00:45:00,477 --> 00:45:02,477
It was tomfoolery, it was vanity,
579
00:45:02,477 --> 00:45:05,317
you know how he prevented
my marriage to Jos.
580
00:45:05,317 --> 00:45:06,477
I couldn't resist playing him along,
581
00:45:06,477 --> 00:45:08,477
but nothing really happened,
I swear.
582
00:45:08,477 --> 00:45:10,477
Don't you dare sit there! Get up!
583
00:45:10,477 --> 00:45:12,477
We sat there.
584
00:45:12,477 --> 00:45:14,997
My husband and I.
585
00:45:14,997 --> 00:45:17,477
And I was on his knee,
and his arm around my neck,
586
00:45:17,477 --> 00:45:19,477
and we said
Our Father Who Art In Heaven,
587
00:45:19,477 --> 00:45:21,477
and they came and took him away.
588
00:45:21,477 --> 00:45:24,477
But he promised me to come back.
589
00:45:28,477 --> 00:45:30,477
He will come back, my dear.
Leave me.
590
00:45:31,997 --> 00:45:34,157
I cannot bear the sight of you.
591
00:45:55,477 --> 00:45:56,477
Mrs O'Dowd.
592
00:45:56,477 --> 00:46:01,477
Mrs O'Dowd, poor little Mrs Osborne
is in a desperate condition.
593
00:46:01,477 --> 00:46:04,157
I've cares of my own enough today.
She's mad with grief.
594
00:46:04,157 --> 00:46:06,317
What, she doesn't want you?
595
00:46:06,317 --> 00:46:08,477
Who used to be so fond of her. No.
596
00:46:11,477 --> 00:46:13,477
Dear God, already.
597
00:46:13,477 --> 00:46:15,477
What is it?
Heaven defend us from all fools,
598
00:46:15,477 --> 00:46:17,517
it's cannon fire.
599
00:46:19,317 --> 00:46:20,477
God in heaven,
600
00:46:20,916 --> 00:46:23,675
please bring our menfolk safe home.
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.