Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,140 --> 00:01:08,870
Our story began with Miss Rebecca
Sharp's escape from the schoolroom,
2
00:01:08,900 --> 00:01:11,710
her attempt to capture the heart
of her new best friend's brother...
3
00:01:11,740 --> 00:01:12,480
Miss Sharp.
4
00:01:12,510 --> 00:01:14,730
- A fate worse than death...
- Governess?
5
00:01:14,760 --> 00:01:18,340
And so, an old house,
a dark night, a new master...
6
00:01:18,370 --> 00:01:20,380
Who welcomes you
to his humble abode.
7
00:01:20,410 --> 00:01:22,810
And, oh, yes, a handsome hero.
8
00:01:22,970 --> 00:01:25,610
Tonight, marvelous little
Becky charms her way
9
00:01:25,640 --> 00:01:31,160
through darkest Hampshire and beyond,
for yes, this is Vanity Fair,
10
00:01:31,310 --> 00:01:35,600
a world where everyone is striving
for what is not worth having.
11
00:02:28,880 --> 00:02:30,910
She never washed
behind her ears.
12
00:02:30,940 --> 00:02:31,940
Liar!
13
00:02:52,860 --> 00:02:54,730
This is my desk.
14
00:02:54,790 --> 00:02:57,190
And that is Violet's.
15
00:02:57,460 --> 00:03:00,720
I like reading,
but she only likes animals.
16
00:03:01,780 --> 00:03:04,000
You may resume
our education now.
17
00:03:08,760 --> 00:03:12,020
First, we must register
your attendance.
18
00:03:13,770 --> 00:03:15,050
Miss Rose Crawley?
19
00:03:18,420 --> 00:03:19,420
Present?
20
00:03:20,260 --> 00:03:21,680
Miss Violet Crawley?
21
00:03:22,690 --> 00:03:23,930
Present!
22
00:03:26,050 --> 00:03:28,090
Lord Mouse of Mousingham Hall?
23
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Present.
24
00:03:32,470 --> 00:03:33,480
Rebecca Sharp?
25
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Present.
26
00:03:42,990 --> 00:03:45,720
Remember girls,
we're all in this together.
27
00:03:45,750 --> 00:03:47,890
Even Lord Mouse of
Mousingham Hall?
28
00:03:47,920 --> 00:03:49,190
Especially him.
29
00:03:52,510 --> 00:03:58,180
Un, deux, trois,
quatre, cinq, six,
30
00:03:58,280 --> 00:03:59,340
cache-cache!
31
00:03:59,480 --> 00:04:01,180
We're playing hide and seek.
32
00:04:03,450 --> 00:04:05,780
Do you know,
that is my favourite game.
33
00:04:06,230 --> 00:04:10,320
Your brother,
up to his old tricks again.
34
00:04:11,120 --> 00:04:13,810
Another artful hussy, no doubt.
35
00:04:14,690 --> 00:04:16,200
I am never wrong.
36
00:04:18,170 --> 00:04:20,200
May I play, Mademoiselle?
37
00:04:20,780 --> 00:04:21,720
No, sir, you may not.
38
00:04:21,750 --> 00:04:23,150
But it's Rawdon!
39
00:04:23,180 --> 00:04:25,410
Oh, no, I've been dismissed,
little sister.
40
00:04:25,440 --> 00:04:28,730
And a gentleman must always
bow to the command of a lady.
41
00:04:28,760 --> 00:04:32,470
But...
Will you be my secret messenger?
42
00:04:33,810 --> 00:04:37,960
I believe your charming governess
dropped a picture of me and my brother.
43
00:04:38,490 --> 00:04:40,640
Give it back to her,
when she's not looking.
44
00:04:41,370 --> 00:04:44,580
Now, blow me a kiss to
keep me going till dinner.
45
00:04:51,720 --> 00:04:54,800
Father says she comes
very highly recommended.
46
00:04:55,270 --> 00:04:57,880
From Miss Pinkerton's
Academy for Young Ladies?
47
00:04:57,910 --> 00:05:00,560
A breeding ground for
fortune-hunting jades.
48
00:05:01,080 --> 00:05:02,130
Perhaps in your day.
49
00:05:02,160 --> 00:05:04,390
Don't try to be funny, Bute.
50
00:05:04,420 --> 00:05:07,180
Sept, huit, neuf.
51
00:05:07,910 --> 00:05:10,360
Are you still here?
Go on! Cache-cache!
52
00:05:11,900 --> 00:05:16,340
Vingt et un, vingt-deux,
vingt-trois,
53
00:05:16,740 --> 00:05:19,960
vingt-quatre, vingt-cinq,
54
00:05:20,350 --> 00:05:25,520
vingt-six, vingt-sept,
vingt-huit, vingt-neuf...
55
00:05:25,550 --> 00:05:26,340
Good morning, miss!
56
00:05:26,370 --> 00:05:27,490
...trente.
57
00:05:28,930 --> 00:05:30,510
I'm coming!
58
00:05:36,520 --> 00:05:38,150
You're frightening my puppy!
59
00:05:38,270 --> 00:05:39,510
Desist!
60
00:05:41,950 --> 00:05:43,600
Climb aboard, come on.
61
00:05:44,570 --> 00:05:46,150
You see this avenue?
62
00:05:46,180 --> 00:05:47,550
It's a mile long.
63
00:05:47,700 --> 00:05:48,710
It's very fine.
64
00:05:48,740 --> 00:05:50,010
Fine be damned.
65
00:05:50,200 --> 00:05:54,750
L6,000 worth of timber in them there
trees, and you know what that means?
66
00:05:54,780 --> 00:05:56,630
It means that you're very rich.
67
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
It means, Madam,
that every half-arsed brigand
68
00:05:59,430 --> 00:06:01,230
in the county thinks
it's worth his while
69
00:06:01,260 --> 00:06:03,420
to try it on with
Sir Pitt Crawley.
70
00:06:03,460 --> 00:06:06,270
Poachers, crooked agents
and bankrupt tenants,
71
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
I put my lawyers
on the lot of them.
72
00:06:08,330 --> 00:06:11,040
My poor dear Papa was
much given to the law.
73
00:06:12,180 --> 00:06:15,690
I've won and lost more lawsuits
than any man in England.
74
00:06:15,890 --> 00:06:17,950
He had me read so many
of his hopeless cases
75
00:06:17,980 --> 00:06:19,420
that I've become quite
the expert, so...
76
00:06:19,450 --> 00:06:21,580
Get up there, get up, get up!
77
00:06:21,690 --> 00:06:24,290
Get out of my damned way!
78
00:06:24,320 --> 00:06:26,310
Knock him down, Papa, kill him!
79
00:06:31,440 --> 00:06:33,540
Crooked agents or
bankrupt tenants?
80
00:06:33,570 --> 00:06:35,990
Him? Him's my son and heir.
81
00:06:38,340 --> 00:06:41,020
He, he's my son and heir, not...
not him.
82
00:06:42,050 --> 00:06:44,760
And her is my prune-faced
daughter-in-law.
83
00:06:44,790 --> 00:06:46,150
Aunt Martha.
84
00:06:46,800 --> 00:06:50,030
I suppose rich baronets, with
even more lawsuits than trees,
85
00:06:50,060 --> 00:06:53,340
do not need to be as careful with
grammar as poor governesses must be.
86
00:06:53,470 --> 00:06:54,950
If you'd like me to
look at your papers...
87
00:06:54,980 --> 00:06:56,280
Whoa there!
88
00:06:56,630 --> 00:06:59,230
You thieving little ragamuffins!
89
00:06:59,300 --> 00:07:02,770
I'll have the souls out of
your nasty little bodies!
90
00:07:02,800 --> 00:07:03,870
Come here!
91
00:07:04,120 --> 00:07:08,220
I'll pull every inch of skin
off your filthy little limbs!
92
00:07:08,250 --> 00:07:10,300
When I get my ruddy
hands on you...
93
00:07:10,330 --> 00:07:11,940
Are you inspecting me,
Miss Crawley?
94
00:07:11,970 --> 00:07:13,950
I am reading your mind.
95
00:07:14,770 --> 00:07:16,060
And what do you find there?
96
00:07:16,090 --> 00:07:19,060
You're thinking that
rather than be a governess,
97
00:07:19,090 --> 00:07:21,390
you can become a
secretary instead.
98
00:07:24,110 --> 00:07:25,510
Well, I do like to have a plan.
99
00:07:31,720 --> 00:07:35,400
Bless, O Lord,
this food we are about to eat.
100
00:07:35,440 --> 00:07:37,200
Girls, stop it.
101
00:07:37,580 --> 00:07:41,820
And we pray to thee, O Lord, that
it may be good for our souls,
102
00:07:41,850 --> 00:07:43,890
more than our vile bodies.
103
00:07:43,920 --> 00:07:44,940
Amen.
104
00:07:46,020 --> 00:07:49,900
And if there be any poor beggar,
hungry or thirsty,
105
00:07:49,930 --> 00:07:53,820
walking along the road,
O Lord, send him hither.
106
00:07:53,850 --> 00:07:55,020
Amen.
107
00:07:56,630 --> 00:08:00,900
And when it falls to us sinners
to pass from time to eternity...
108
00:08:00,930 --> 00:08:01,930
Amen!
109
00:08:02,710 --> 00:08:04,080
Amen.
110
00:08:04,110 --> 00:08:06,450
Will she be kind to my girls?
111
00:08:06,880 --> 00:08:10,040
Goodness, Mama!
Your fichu's gone adrift!
112
00:08:10,950 --> 00:08:14,470
Her's my wife,
the second Lady Crawley, Becky.
113
00:08:14,510 --> 00:08:17,740
She's even dafter than the
first one that died in your bed.
114
00:08:17,780 --> 00:08:19,880
That was my beloved mother, sir!
115
00:08:20,030 --> 00:08:22,520
Mind you, she's not as stuck up.
116
00:08:22,890 --> 00:08:24,000
I'll give her that.
117
00:08:24,700 --> 00:08:27,310
- Mouton au navet, sir.
- Lovely!
118
00:08:27,340 --> 00:08:31,100
Ah, mutton and turnips. Again.
119
00:08:31,820 --> 00:08:33,810
They will be jealous
in the barracks.
120
00:08:33,840 --> 00:08:38,040
I believe it is the custom,
Captain, in decent society,
121
00:08:38,070 --> 00:08:40,140
to call the dish as
I have called it.
122
00:08:40,210 --> 00:08:42,460
Mutton is mutton and
turnips is turnips.
123
00:08:43,210 --> 00:08:45,240
I killed that there
sheep with my own hands!
124
00:08:45,270 --> 00:08:46,380
Here, smell 'em.
125
00:08:46,410 --> 00:08:48,820
- Smell it!
- I do hope that you won't be put off
126
00:08:48,850 --> 00:08:51,920
by our family's country ways,
Miss Sharp.
127
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
Not at all, Captain Crawley.
128
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
I find city people so
shallow and heartless.
129
00:08:58,570 --> 00:08:59,570
Don't you?
130
00:09:10,390 --> 00:09:12,880
I'm so glad of your visit,
Captain Dobbin.
131
00:09:12,910 --> 00:09:14,600
I hope you might advise.
132
00:09:14,630 --> 00:09:17,400
I know my little worries are
the least of his concern, but...
133
00:09:21,330 --> 00:09:22,710
Oh, Captain Dobbin.
134
00:09:23,310 --> 00:09:26,190
I live in fear that George
may be called away to fight.
135
00:09:28,160 --> 00:09:29,520
The war is over...
136
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
and we won.
137
00:09:32,470 --> 00:09:34,500
He never answers my letters.
138
00:09:35,540 --> 00:09:37,130
Perhaps I write too much.
139
00:09:38,750 --> 00:09:40,760
He should be glad of every word.
140
00:09:47,240 --> 00:09:51,150
Give it to my George, with all of
my love, wherever you find him.
141
00:09:51,730 --> 00:09:53,450
I will write another
letter to Becky.
142
00:09:54,370 --> 00:09:56,390
How I hope she is among friends!
143
00:10:00,020 --> 00:10:04,400
"Vanity, vanity, all is vanity.
144
00:10:04,430 --> 00:10:06,190
Thus the preacher's voice,
145
00:10:06,220 --> 00:10:09,650
in rebuke and mockery of all
the pursuits of earthliness."
146
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
Read on.
147
00:10:11,280 --> 00:10:14,790
"Then I saw in my dream,
that when Christian and Faithful
148
00:10:14,820 --> 00:10:18,820
were got out of the wilderness, they
presently saw a town before them."
149
00:10:18,850 --> 00:10:20,280
Very good. Violet?
150
00:10:20,310 --> 00:10:22,350
Rawdon has gone back to London.
151
00:10:22,640 --> 00:10:23,790
What a relief!
152
00:10:24,110 --> 00:10:25,110
Read on.
153
00:10:26,820 --> 00:10:29,070
"And the name of
that town is Vanity,
154
00:10:29,100 --> 00:10:32,280
And at that town there's
a fair kept called Vanity Fair."
155
00:10:32,310 --> 00:10:35,590
No candles upstairs, Miss Blunt.
156
00:10:36,810 --> 00:10:41,070
And is Vanity Fair not a very
vain, wicked and foolish place?
157
00:10:41,100 --> 00:10:44,930
Full of all sorts of humbug
and falseness and pretension?
158
00:10:44,980 --> 00:10:45,980
No.
159
00:10:49,270 --> 00:10:50,290
Yes?
160
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Read on.
161
00:10:58,080 --> 00:11:00,090
Rules is rules, Miss Becky.
162
00:11:00,340 --> 00:11:02,650
You must go to bed in the dark.
163
00:11:04,540 --> 00:11:06,210
You pretty little hussy.
164
00:11:09,420 --> 00:11:13,940
I am no hussy, I'm a
Montmorency, on my mother's side.
165
00:11:14,700 --> 00:11:15,970
My lady!
166
00:11:16,060 --> 00:11:18,990
We are honoured.
Bow down, young Horrocks.
167
00:11:20,830 --> 00:11:24,370
Now, unless you wish for Horrocks here
to come for the candle every night...
168
00:11:24,880 --> 00:11:26,730
mind and be in bed at ten.
169
00:11:34,150 --> 00:11:37,750
I took the liberty of making a
start on your leases and tenancies,
170
00:11:37,780 --> 00:11:41,650
and had planned, in the morning, to
suggest how more money might be made.
171
00:11:42,800 --> 00:11:45,030
Alas,
quite impossible in the dark.
172
00:11:47,430 --> 00:11:49,430
Get her a candle, you dolt!
173
00:11:49,700 --> 00:11:51,950
Get her a whole box of candles!
174
00:12:03,790 --> 00:12:07,620
- Gammon. - Every time
she creeps up on me from nowhere.
175
00:12:08,130 --> 00:12:11,580
That is a godless amusement
for a young female.
176
00:12:12,190 --> 00:12:15,880
In France, before the revolution, it
was thought quite an aristocratic game.
177
00:12:16,440 --> 00:12:20,620
Surely the schoolroom is where a
governess should spend her days.
178
00:12:20,650 --> 00:12:23,560
A secretary's day is best
spent by her master's side.
179
00:12:23,590 --> 00:12:26,160
A female cannot be a secretary!
180
00:12:27,410 --> 00:12:31,440
Whilst governess plays at secretary,
what, pray, is her pupil reading?
181
00:12:32,160 --> 00:12:34,110
Rose is reading a French novel,
182
00:12:34,150 --> 00:12:37,000
and learning the habit of quiet,
scholarly reflection.
183
00:12:37,120 --> 00:12:40,990
- And where is Violet?
- Engaged in the study of nature.
184
00:12:41,020 --> 00:12:44,040
In which endeavour it may be
good for our souls to join her.
185
00:12:46,450 --> 00:12:50,310
The only reason I put up with him
and his horrible wife is I has to.
186
00:12:51,010 --> 00:12:53,090
Don't tell me you owe your
son and heir money too!
187
00:12:53,120 --> 00:12:56,380
Er, for the lawsuits,
and the horses, and...
188
00:12:58,630 --> 00:13:01,250
We should quietly drop the
case against the crooked agent.
189
00:13:01,280 --> 00:13:02,400
Oh, now, wait a moment...
190
00:13:02,430 --> 00:13:06,160
As he's got no money to settle it, don't
argue, Sir Pitt, you know I'm right.
191
00:13:06,700 --> 00:13:08,180
Taking charge, are we?
192
00:13:09,480 --> 00:13:11,450
Well you keep your little
feet under my table,
193
00:13:11,480 --> 00:13:13,610
you're more damn use
than any of my family.
194
00:13:15,170 --> 00:13:17,410
Blaggards and wastrels,
the lot of them.
195
00:13:24,030 --> 00:13:25,660
After you, Osborne.
196
00:13:26,690 --> 00:13:29,380
Stand back, Crawley,
you're up against a master.
197
00:13:29,410 --> 00:13:31,580
Oh,
perhaps I'll pick up some tips.
198
00:13:35,530 --> 00:13:37,250
Damn slippery balls!
199
00:13:39,390 --> 00:13:41,170
It's not really my game, either.
200
00:13:46,060 --> 00:13:47,440
Beginner's luck.
201
00:13:50,220 --> 00:13:51,530
The cue's sticking.
202
00:14:00,520 --> 00:14:01,520
Play again.
203
00:14:02,060 --> 00:14:03,060
With pleasure.
204
00:14:06,670 --> 00:14:08,840
Dob! Just in time!
205
00:14:09,080 --> 00:14:11,070
Lend me 200, will you,
there's a good fellow.
206
00:14:11,100 --> 00:14:13,920
- Actually no, lend me four.
- With me, now.
207
00:14:18,220 --> 00:14:19,980
Well,
at least answer her letters!
208
00:14:20,010 --> 00:14:21,250
She writes hundreds!
209
00:14:21,680 --> 00:14:23,030
On and on!
210
00:14:24,010 --> 00:14:27,080
Don't look angry,
I am very fond of Amelia,
211
00:14:27,110 --> 00:14:31,760
I adore her, and that sort of thing, but
you and I are supposed to be friends.
212
00:14:31,790 --> 00:14:33,620
You shouldn't be
always telling me off.
213
00:14:35,490 --> 00:14:37,560
Go and comfort her, you rascal.
214
00:14:37,590 --> 00:14:38,940
Buy her a little present.
215
00:14:40,830 --> 00:14:42,520
She's damn fond of me, I know.
216
00:14:43,770 --> 00:14:45,410
But hey, Dob, where's the
fun in winning a thing
217
00:14:45,440 --> 00:14:47,210
if you've never
had to work for it?
218
00:14:50,440 --> 00:14:52,410
Do something to make her happy.
219
00:14:53,090 --> 00:14:54,930
God knows it won't take much.
220
00:15:37,600 --> 00:15:40,470
- Your father...
- Is well, thank you, sir.
221
00:15:44,820 --> 00:15:47,020
Has ever been my closest friend.
222
00:15:48,810 --> 00:15:50,530
No one knows it better than I,
sir.
223
00:15:51,540 --> 00:15:53,490
I helped him set
up his business...
224
00:15:54,560 --> 00:15:56,440
When we were both very young.
225
00:15:57,700 --> 00:15:59,150
Yes, sir, I know.
226
00:16:01,710 --> 00:16:03,590
It's the hardest
thing in the world.
227
00:16:05,100 --> 00:16:07,020
Friends growing cold.
228
00:16:28,030 --> 00:16:29,280
Amelia!
229
00:16:35,410 --> 00:16:36,630
George!
230
00:16:36,660 --> 00:16:38,440
Oh, what a lovely pin!
231
00:16:38,470 --> 00:16:40,440
Oh, yeah this old thing.
232
00:16:41,700 --> 00:16:43,960
I shall buy you something
next time I'm in town.
233
00:16:46,940 --> 00:16:50,430
Imagine Mrs George Osborne in
a regimental lodging house.
234
00:16:50,460 --> 00:16:54,440
Or worse still, baking in the East
Indies, patronised by the Major's wife.
235
00:16:54,820 --> 00:16:58,150
I shouldn't mind...
if you were there.
236
00:16:58,810 --> 00:17:02,510
No. Amelia, I am determined, I
shall leave the army in a year.
237
00:17:02,890 --> 00:17:05,840
And then...
then my dear little girl
238
00:17:05,870 --> 00:17:11,620
shall take the place in society to
which, as my wife, she will be entitled.
239
00:17:11,650 --> 00:17:14,840
Oh, George... Your wife!
240
00:17:26,630 --> 00:17:30,890
"And so, my dear friend, it is settled,
I shall be the happiest woman alive,
241
00:17:30,920 --> 00:17:32,570
married to my love.
242
00:17:32,760 --> 00:17:36,520
Married to the most gallant,
the most handsome.
243
00:17:41,340 --> 00:17:46,060
Oh, how I wish such a happy ending
for you too, darling Becky."
244
00:17:46,130 --> 00:17:48,580
News from a friend
who is flourishing?
245
00:17:48,740 --> 00:17:50,560
Always so annoying.
246
00:17:56,920 --> 00:18:00,360
In my day, Miss Pinkerton ran
a high-class establishment,
247
00:18:00,390 --> 00:18:05,740
which prepared respectable young
ladies to be wives, not secretaries.
248
00:18:05,770 --> 00:18:08,590
In the olden days I'm sure
everything was quite different,
249
00:18:08,620 --> 00:18:10,520
and much better in every way.
250
00:18:10,550 --> 00:18:16,040
You are too pert, Miss Blunt,
and I dare say cunning, too.
251
00:18:16,240 --> 00:18:18,950
Be sure I have my
eye always on you.
252
00:18:18,980 --> 00:18:19,980
Becky!
253
00:18:21,030 --> 00:18:22,250
Becky!
254
00:18:22,600 --> 00:18:24,640
Two of the decks
haven't been done!
255
00:18:24,670 --> 00:18:27,230
Get this house straight,
damn you!
256
00:18:27,260 --> 00:18:28,990
And smarten yourselves up!
257
00:18:30,770 --> 00:18:32,140
My sister!
258
00:18:32,820 --> 00:18:34,410
Oh, sir, is the lady dead?
259
00:18:34,440 --> 00:18:35,810
If only!
260
00:18:36,780 --> 00:18:38,230
She coming here.
261
00:18:43,130 --> 00:18:44,260
Come on.
262
00:18:47,790 --> 00:18:49,510
Hide, Lord Mousington, hide!
263
00:18:49,540 --> 00:18:51,750
No more books, no more pets!
264
00:18:51,780 --> 00:18:53,470
Why is everyone so
frightened of her?
265
00:18:53,500 --> 00:18:54,590
We love her.
266
00:18:54,620 --> 00:18:57,400
When she comes, we always
sew her little presents.
267
00:18:57,430 --> 00:19:00,300
For she is the richest lady
in the whole, wide, world,
268
00:19:00,330 --> 00:19:02,320
and her will is not yet written.
269
00:19:12,880 --> 00:19:15,090
Are you a princess in disguise?
270
00:19:15,120 --> 00:19:16,350
You try.
271
00:19:25,060 --> 00:19:26,880
Have you got a new plan?
272
00:19:28,330 --> 00:19:32,260
To make Aunt Matilda
fall at our feet.
273
00:19:36,190 --> 00:19:37,420
Again?
274
00:19:48,070 --> 00:19:50,610
Right! Come on,
I want somebody working!
275
00:19:50,640 --> 00:19:53,190
Horrid... Upstairs, now.
276
00:19:54,420 --> 00:19:56,590
My Lord,
a carriage at the gates.
277
00:20:13,900 --> 00:20:15,100
My dear sister...
278
00:20:15,130 --> 00:20:17,820
The sweet smell of home.
279
00:20:18,330 --> 00:20:21,570
Here's one who knows which
side his damn bread's buttered!
280
00:20:28,150 --> 00:20:32,410
My dear Aunt,
welcome back to Queen's Crawley.
281
00:20:37,460 --> 00:20:39,100
May God in his glory be...
282
00:20:39,130 --> 00:20:41,200
No sermons!
283
00:20:42,780 --> 00:20:44,260
- We trust your...
- No scheming!
284
00:20:44,290 --> 00:20:45,980
Oh, hell and damnation...
285
00:20:46,010 --> 00:20:47,680
No swearing!
286
00:20:48,810 --> 00:20:52,820
Good God, Rawdon, are we really
related to these dreadful people?
287
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
Rawdon is very handsome,
288
00:20:58,230 --> 00:21:01,250
but awfully poor on account
of being younger than Bute.
289
00:21:01,280 --> 00:21:04,530
Who's horrid, but it's all right
because he's only a half brother.
290
00:21:04,560 --> 00:21:06,000
Rawdon's a half too.
291
00:21:06,030 --> 00:21:07,660
- He's not!
- He is!
292
00:21:07,690 --> 00:21:08,630
- He's not!
- He is!
293
00:21:08,660 --> 00:21:10,100
Girls, don't be silly, please.
294
00:21:12,440 --> 00:21:16,170
Bute and Rawdon had a mama who
was related to the Binkies.
295
00:21:16,260 --> 00:21:17,590
The Binkies?
296
00:21:17,720 --> 00:21:21,240
But we only have a mama who's
an ironmonger's daughter.
297
00:21:21,940 --> 00:21:24,620
So? Your mama has proven
that anyone can rise
298
00:21:24,650 --> 00:21:26,090
to be better than
where they came from.
299
00:21:26,120 --> 00:21:28,220
Now you're being silly!
300
00:21:29,910 --> 00:21:34,250
But should one not ask, is it
not the great end of religion,
301
00:21:34,280 --> 00:21:37,370
and in particular,
the glory of Christianity,
302
00:21:37,400 --> 00:21:42,990
to extinguish the malignant
passions, to... curb the violence,
303
00:21:43,020 --> 00:21:44,830
- to control the appetites...
- Oh, Christ!
304
00:21:44,860 --> 00:21:47,690
On arrival did I not
make myself clear?
305
00:21:47,850 --> 00:21:50,050
No sermons.
306
00:21:50,080 --> 00:21:52,660
Oh. Well, indeed so, yes.
307
00:21:52,690 --> 00:21:55,300
If there is to be no
decent entertainment...
308
00:21:55,330 --> 00:21:56,820
Will the ladies
like to withdraw?
309
00:21:56,850 --> 00:22:00,480
Good God, no, the company of
women is generally abominable.
310
00:22:00,510 --> 00:22:02,530
Rawdon, take me away.
311
00:22:07,840 --> 00:22:09,300
I change my will.
312
00:22:09,330 --> 00:22:12,330
You must do with your
fortune exactly as you wish.
313
00:22:12,360 --> 00:22:16,170
The Shropshire Crawleys
are even more intolerable.
314
00:22:16,350 --> 00:22:21,520
You're the only one of the entire crew
who is worth a fig, my darling boy.
315
00:22:29,600 --> 00:22:31,020
Names, remind me.
316
00:22:31,050 --> 00:22:32,690
Rose and Violet.
317
00:22:33,310 --> 00:22:37,090
Since when did you hoydens
learn to curtsy like ladies?
318
00:22:37,120 --> 00:22:39,030
Becky taught us.
319
00:22:48,410 --> 00:22:53,650
Tomorrow, Rawdon, you and I
shall discover her other talents.
320
00:23:03,970 --> 00:23:05,130
Jump!
321
00:23:08,590 --> 00:23:09,240
And jump!
322
00:23:09,270 --> 00:23:11,400
Left, and right.
323
00:23:11,430 --> 00:23:15,760
And left around the shoulder,
right, left,
324
00:23:15,790 --> 00:23:18,400
right around the shoulder.
325
00:23:21,580 --> 00:23:23,400
What a pretty display.
326
00:23:23,430 --> 00:23:26,460
I mean to do the best by your
little sisters, Captain Crawley.
327
00:23:26,490 --> 00:23:29,270
He means you. Not us.
328
00:23:30,000 --> 00:23:33,530
My aunt requests the pleasure.
In the drawing-room.
329
00:24:09,790 --> 00:24:15,140
My vulgar relatives have not a
musical bone between them, my dear.
330
00:24:15,190 --> 00:24:18,410
You and I are cut
from superior cloth.
331
00:24:18,640 --> 00:24:22,270
For if music be
the food of love...
332
00:24:26,340 --> 00:24:33,890
♪If music be the food of love♪
333
00:24:33,940 --> 00:24:40,620
♪Sing on, sing on♪
334
00:24:40,650 --> 00:24:43,620
♪Till I am filled♪
335
00:24:43,650 --> 00:24:48,500
♪Am filled with joy.♪
336
00:24:55,120 --> 00:24:56,910
Gad, Miss Sharp!
337
00:24:56,940 --> 00:25:02,400
If merit had its just reward, Miss
Sharp ought to be sitting where you do,
338
00:25:02,430 --> 00:25:04,660
or indeed to be a duchess.
339
00:25:04,690 --> 00:25:08,390
Well, for a radical like myself,
there ought to be no duchesses at all!
340
00:25:08,420 --> 00:25:10,940
You can pretend you
believe that, if you like.
341
00:25:11,360 --> 00:25:14,580
But I consider this
particular young lady
342
00:25:14,610 --> 00:25:17,580
my equal in every respect.
343
00:25:18,030 --> 00:25:23,590
Your unmarriageable daughters, Bute,
might take a leaf from her book.
344
00:25:23,690 --> 00:25:26,480
A paragon, a jewel.
345
00:25:26,670 --> 00:25:29,330
Now, a waltz!
346
00:25:55,120 --> 00:25:56,360
Gong!
347
00:25:56,590 --> 00:25:58,850
Bang the damn gong for dinner!
348
00:26:03,030 --> 00:26:04,310
Rawdon!
349
00:26:06,270 --> 00:26:08,170
Dinner is served.
350
00:26:12,130 --> 00:26:14,500
Aunt Matilda,
may I have the great honour...
351
00:26:14,530 --> 00:26:18,210
You may not!
Becky will take me into dinner.
352
00:26:18,980 --> 00:26:20,570
Aunt Matilda's cushion, quick!
353
00:26:20,600 --> 00:26:23,200
And Rawdon shall
carry my cushion.
354
00:26:26,170 --> 00:26:29,520
Pitt, your task is to
organise a ball in our honour.
355
00:26:29,550 --> 00:26:30,910
I hate balls.
356
00:26:30,940 --> 00:26:32,380
You hate balls.
357
00:26:33,220 --> 00:26:37,050
We are the only three Christians
in the county, my dears.
358
00:26:52,550 --> 00:26:55,020
Where the devil is my son?
359
00:26:55,050 --> 00:26:57,820
George is at headquarters,
Papa, I'm sure he'll...
360
00:27:06,160 --> 00:27:07,970
Keep still, woman.
361
00:27:12,280 --> 00:27:14,090
Mr George has not come in, Sir.
362
00:27:14,700 --> 00:27:17,840
Be damned Mr George,
am I master of this house?
363
00:27:17,870 --> 00:27:19,240
Dinner.
364
00:27:27,570 --> 00:27:29,540
Well,
what are they waiting for now?
365
00:27:31,920 --> 00:27:34,520
Papa, grace?
366
00:27:39,520 --> 00:27:43,390
Oh, Holy... righteous and
everywhere present God,
367
00:27:43,480 --> 00:27:45,780
give us thy blessing
upon this food.
368
00:27:46,290 --> 00:27:47,270
Amen.
369
00:27:47,300 --> 00:27:48,610
Yes.
370
00:27:51,640 --> 00:27:53,020
Soup?
371
00:27:54,370 --> 00:27:56,720
Skin of my teeth! I thought
I was bound to be late.
372
00:27:56,750 --> 00:27:58,570
You are late, sit down.
373
00:28:00,640 --> 00:28:03,320
- How are we all?
- Hungry.
374
00:28:12,780 --> 00:28:14,730
You look pale, Miss Sedley.
375
00:28:16,150 --> 00:28:18,100
It's that... bell.
376
00:28:19,190 --> 00:28:21,420
Just my father
ringing for claret.
377
00:28:24,780 --> 00:28:26,040
Miss Osborne...
378
00:28:26,850 --> 00:28:30,480
have I, in some way
I cannot account for...
379
00:28:30,910 --> 00:28:32,390
angered your father?
380
00:28:34,190 --> 00:28:36,940
He was angry with George,
not you.
381
00:28:39,540 --> 00:28:40,840
He used to be...
382
00:28:41,800 --> 00:28:43,070
kinder.
383
00:28:44,970 --> 00:28:49,620
Given all the advantages I never
had, make good use of them.
384
00:28:50,080 --> 00:28:52,880
Mix with the young nobility,
boy.
385
00:28:52,910 --> 00:28:55,640
My guineas is as good as theirs.
386
00:28:56,890 --> 00:28:58,380
Indeed so, sir.
387
00:28:58,600 --> 00:29:02,660
Though one can't carry on with
these great folks for nothing,
388
00:29:02,690 --> 00:29:04,340
and my purse is empty.
389
00:29:04,370 --> 00:29:09,630
What I want to know, son, is how you
and that little thing are carrying on?
390
00:29:10,810 --> 00:29:12,880
It's not hard to see.
391
00:29:13,220 --> 00:29:15,150
It's pretty clear we
are engaged, and so on.
392
00:29:15,180 --> 00:29:17,780
But why shouldn't you
marry higher than a...
393
00:29:17,930 --> 00:29:20,150
stockbroker's daughter?
394
00:29:21,720 --> 00:29:23,590
Didn't you order
me to marry her?
395
00:29:23,620 --> 00:29:26,950
A hundred years ago, and
ain't I a good, obedient boy?
396
00:29:28,040 --> 00:29:30,860
People's fortunes change.
397
00:29:33,350 --> 00:29:38,600
I tell you in confidence, I don't
like the look of Sedley's affairs.
398
00:29:38,630 --> 00:29:39,880
The man is made of money.
399
00:29:39,910 --> 00:29:44,330
He's made of other people's money,
and he's invested it unwisely.
400
00:29:49,300 --> 00:29:54,420
I'll see Amelia's L10,000 in
advance, or there'll be no wedding.
401
00:29:54,460 --> 00:29:58,780
I will not have a lame-duck
daughter in my family.
402
00:30:12,880 --> 00:30:14,410
Half ten o'clock,
and all's well.
403
00:30:14,440 --> 00:30:17,010
Yes, I... do hope so.
404
00:30:26,020 --> 00:30:29,710
She drank seven glasses of champagne,
and filthy stuff it is, too.
405
00:30:29,740 --> 00:30:33,520
And cherry brandy after dinner,
then Curacao with her coffee.
406
00:30:33,590 --> 00:30:36,450
I lay five to two that
Matilda drops in a year.
407
00:30:42,060 --> 00:30:45,600
If that young person is
flirting with Rawdon again,
408
00:30:45,630 --> 00:30:47,740
her virtue won't last the night.
409
00:31:20,440 --> 00:31:21,630
What's that?
410
00:31:22,100 --> 00:31:23,350
A false note.
411
00:31:32,380 --> 00:31:33,900
Relatives.
412
00:31:34,300 --> 00:31:35,360
Skulking!
413
00:31:35,390 --> 00:31:36,960
Intolerable!
414
00:31:42,360 --> 00:31:46,530
Come, my dear,
and let us abuse their company.
415
00:31:48,280 --> 00:31:51,280
I have not a true friend
in the whole family.
416
00:31:51,760 --> 00:31:53,390
They all want my money.
417
00:31:54,750 --> 00:31:57,370
Money is important only
to people without quality.
418
00:31:58,350 --> 00:32:03,990
What I like best is for a poor
fellow to run away with a rich girl.
419
00:32:04,110 --> 00:32:06,500
It's much better the
other way around,
420
00:32:06,570 --> 00:32:08,770
for a rich man to marry
a miller's daughter,
421
00:32:08,800 --> 00:32:10,920
it makes all the
fine ladies so angry.
422
00:32:11,840 --> 00:32:15,110
I wish some great man would
run away with you, my dear.
423
00:32:15,140 --> 00:32:17,120
I'm sure you're pretty enough.
424
00:32:17,400 --> 00:32:21,250
Lord, how I love all
foolish marriages.
425
00:32:27,660 --> 00:32:32,420
Between us, I have my heart set on
Rawdon running away with someone.
426
00:32:33,980 --> 00:32:37,560
Someone rich or someone poor?
427
00:32:37,840 --> 00:32:39,110
You goose!
428
00:32:39,300 --> 00:32:42,450
The great handsome dandy
is crippled with debts,
429
00:32:42,480 --> 00:32:45,260
he has not one shilling
but what I give him,
430
00:32:45,390 --> 00:32:48,710
not an idea in his
head beyond his horses.
431
00:32:49,350 --> 00:32:52,010
But he'll be rich when I'm gone.
432
00:32:56,200 --> 00:32:58,080
you mustn't leave yet.
433
00:32:59,050 --> 00:33:00,730
Well, I've only just met you.
434
00:33:14,150 --> 00:33:15,500
A little duchess.
435
00:33:16,200 --> 00:33:17,470
What an honour.
436
00:33:17,570 --> 00:33:19,110
I bow before you.
437
00:33:19,850 --> 00:33:22,830
If your aunt really means her
protestations about equality...
438
00:33:22,860 --> 00:33:25,990
This family is doomed, and
the country gone to the dogs.
439
00:33:29,640 --> 00:33:32,960
You don't mind my cigar,
Miss Sharp?
440
00:33:34,090 --> 00:33:35,370
I love the smell.
441
00:33:36,440 --> 00:33:37,670
Out of doors.
442
00:33:41,680 --> 00:33:43,200
You ever tasted one?
443
00:34:05,120 --> 00:34:06,330
By Jove.
444
00:34:11,580 --> 00:34:15,330
What duchess would stoop to the
attentions of a mere captain?
445
00:34:17,100 --> 00:34:18,180
Good night, sir.
446
00:34:31,570 --> 00:34:34,080
She was a student of mine, yes.
447
00:34:34,110 --> 00:34:36,560
I have nothing to say in
Miss Sharp's disfavour.
448
00:34:36,900 --> 00:34:38,660
Her talents are considerable,
449
00:34:38,690 --> 00:34:41,790
and I cannot regret that I
received her out of charity.
450
00:34:42,510 --> 00:34:43,520
Charity?
451
00:34:43,550 --> 00:34:45,430
Her late father was a painter.
452
00:34:46,200 --> 00:34:47,520
Alas, he was...
453
00:34:48,820 --> 00:34:50,720
several times bankrupt.
454
00:34:51,610 --> 00:34:55,410
You shall tell me the whole truth,
Miss Pinkerton, it will go no further.
455
00:34:55,800 --> 00:34:57,490
Dissemble, and I may see to it
456
00:34:57,520 --> 00:35:00,540
that no Hampshire girl shall
grace this establishment again.
457
00:35:02,220 --> 00:35:05,510
Unfortunately,
he was never sober.
458
00:35:06,790 --> 00:35:07,870
And her mother?
459
00:35:07,900 --> 00:35:10,130
Represented to me as
a French countess,
460
00:35:10,480 --> 00:35:12,630
forced to flee the
revolutionary horrors.
461
00:35:12,660 --> 00:35:14,030
But in truth?
462
00:35:14,150 --> 00:35:15,350
A dancer.
463
00:35:16,140 --> 00:35:17,630
In the opera.
464
00:35:18,340 --> 00:35:23,330
So, you have sent my family the
spawn of a drunk and a harlot.
465
00:35:23,360 --> 00:35:27,500
I only sought to do my Christian
duty to an unhappy outcast girl.
466
00:35:52,850 --> 00:35:54,210
Oh, my dear Aunt!
467
00:35:54,240 --> 00:35:55,590
Oh, Rawdon!
468
00:35:56,740 --> 00:35:58,110
You must join us.
469
00:36:03,370 --> 00:36:08,180
He's a gambler, he's a drunkard,
he shot a man in a duel,
470
00:36:08,210 --> 00:36:11,330
and he's the villain will
inherit 50,000 off Matilda.
471
00:36:11,360 --> 00:36:15,620
Husband, I have the whole
thing under control.
472
00:36:27,760 --> 00:36:28,770
Here we are.
473
00:36:34,940 --> 00:36:36,810
Mama, go back to bed!
474
00:36:36,840 --> 00:36:38,530
I've got my green silk on.
475
00:36:38,560 --> 00:36:40,600
It's too big for you. Mama?
476
00:36:48,980 --> 00:36:52,050
Remember, I am never wrong.
477
00:36:59,830 --> 00:37:01,350
May I have the pleasure?
478
00:37:01,380 --> 00:37:04,860
You can't dance with the staff,
Sir Pitt, what would the world say?
479
00:37:04,890 --> 00:37:07,740
I couldn't give a brass
farthing, it's my house!
480
00:37:09,320 --> 00:37:11,940
Watch your feet, mind,
I haven't danced this century.
481
00:37:14,950 --> 00:37:16,400
I've still got it though!
482
00:37:19,030 --> 00:37:22,590
My father would attempt the
virtue of the kitchen cat.
483
00:37:22,620 --> 00:37:24,950
You don't have to
worry about him, Bute.
484
00:37:26,450 --> 00:37:30,250
But what if the second Lady Crawley
were to fade away to nothing at all?
485
00:37:31,910 --> 00:37:34,930
What if THAT is the
third Lady Crawley?
486
00:37:34,960 --> 00:37:36,420
My next mother!
487
00:37:36,450 --> 00:37:40,190
Did I not say I have
everything under control?
488
00:37:54,860 --> 00:37:56,180
Excuse me, father.
489
00:37:56,660 --> 00:37:57,740
Thank you.
490
00:38:03,430 --> 00:38:07,150
I tell you plainly,
I do not like the look of this.
491
00:38:07,420 --> 00:38:09,650
Let me tell you how it goes.
492
00:38:10,170 --> 00:38:13,940
Rawdon will seduce her,
and she will be ruined.
493
00:38:14,400 --> 00:38:19,210
Meanwhile, your jealous father will
send her packing, and Matilda...
494
00:38:19,520 --> 00:38:22,840
Will forget all her talk
of equality in an instant.
495
00:38:23,580 --> 00:38:25,050
Some air, Miss Sharp?
496
00:38:29,140 --> 00:38:32,060
Martha, you are brilliant!
497
00:38:35,030 --> 00:38:40,510
Oh, no, Becky, not so fast, not so fast,
remember my old age, or rather, don't,
498
00:38:40,540 --> 00:38:43,250
for there is still life in me!
499
00:38:44,110 --> 00:38:46,940
Gad! That hopeless old fool.
500
00:38:48,160 --> 00:38:50,670
He is fond of me,
how is that so amusing?
501
00:38:50,700 --> 00:38:53,620
I'm just giving you a fair
warning, look out, you know.
502
00:38:54,200 --> 00:38:56,640
Do you suppose that I
cannot defend my honour?
503
00:38:57,170 --> 00:39:00,170
Oh, yes! Indeed, Gad!
504
00:39:00,270 --> 00:39:03,640
Do you suppose, Captain Crawley,
that I have no self-respect
505
00:39:03,670 --> 00:39:05,660
because I am poor
and friendless?
506
00:39:07,200 --> 00:39:09,200
Do you think because
I'm your governess,
507
00:39:09,690 --> 00:39:12,790
I have not as much sense and
feeling and good breeding
508
00:39:12,820 --> 00:39:15,430
as you gentle
folks in Hampshire?
509
00:39:16,050 --> 00:39:18,420
I'm a Montmorency,
and even if I weren't...
510
00:39:20,340 --> 00:39:23,450
You can do this because you have
a loving father, and I have none.
511
00:39:23,760 --> 00:39:24,840
Miss Sharp!
512
00:39:25,930 --> 00:39:26,950
Rebecca!
513
00:39:28,420 --> 00:39:30,900
I would happily share
the old boy with you.
514
00:39:35,290 --> 00:39:37,350
I've never met anyone like you.
515
00:39:39,280 --> 00:39:42,650
You've never met anyone
without a mother, a father,
516
00:39:42,680 --> 00:39:43,820
or a penny to her name.
517
00:39:43,850 --> 00:39:46,320
I've never met anyone
with so much life in her.
518
00:39:49,290 --> 00:39:50,370
Gad!
519
00:39:53,190 --> 00:39:55,710
I wouldn't hurt you for L1,000.
520
00:40:00,970 --> 00:40:03,130
Then you don't mean to ruin me,
sir.
521
00:40:03,820 --> 00:40:07,630
I mean with the utmost respect
and affection, Miss Sharp...
522
00:40:09,590 --> 00:40:10,760
To kiss you.
523
00:40:17,990 --> 00:40:19,790
- The music has stopped!
- Becky!
524
00:40:21,490 --> 00:40:22,620
Becky!
525
00:40:25,710 --> 00:40:28,650
Not you, I don't want you!
526
00:40:28,680 --> 00:40:31,980
Becky! I'm dying!
527
00:40:33,490 --> 00:40:34,980
Lie back, lie back.
528
00:40:37,160 --> 00:40:38,850
I blame him.
529
00:40:49,660 --> 00:40:52,860
My brother gives me mutton
when he knows it makes me ill.
530
00:40:53,470 --> 00:40:55,520
Peace and quiet
is what you need.
531
00:40:56,800 --> 00:40:59,480
I'm quite a fragile creature,
you know?
532
00:40:59,970 --> 00:41:01,360
I can see that.
533
00:41:09,880 --> 00:41:13,870
Sometimes I think my entire
family is trying to kill me off.
534
00:41:17,350 --> 00:41:18,980
But what if you survived...
535
00:41:20,190 --> 00:41:21,970
and saw to your revenge?
536
00:41:23,210 --> 00:41:26,200
That's why they won't kill you,
silly, they're all so afraid of you.
537
00:41:26,430 --> 00:41:27,920
And of Captain Crawley.
538
00:41:34,290 --> 00:41:37,200
My valiant guardsman
will protect me.
539
00:41:42,530 --> 00:41:44,000
Shall I take your front?
540
00:41:54,050 --> 00:41:56,980
There, that didn't hurt, did it?
541
00:42:29,330 --> 00:42:32,920
"I'm so sorry I've not written
to you, my beloved Amelia,
542
00:42:32,950 --> 00:42:37,650
these many months passed, but what
news was there to tell at first?
543
00:42:37,880 --> 00:42:40,650
The sayings and doings
of Humdrum Hall.
544
00:42:41,370 --> 00:42:44,600
And what do you care whether
the turnip crop is good or bad?
545
00:42:48,820 --> 00:42:51,770
But, from the moment of
Aunt Matilda's arrival,
546
00:42:51,800 --> 00:42:53,980
I determined to make
myself agreeable."
547
00:42:55,030 --> 00:42:57,860
I commend you on your
complete victory.
548
00:43:01,920 --> 00:43:05,010
"Is it not a poor governess's duty,
who has not a friend
549
00:43:05,040 --> 00:43:08,780
or protector in the world,
happy, happy Amelia...
550
00:43:09,790 --> 00:43:13,330
who has a dear father, who will
give you anything you ask for."
551
00:43:13,790 --> 00:43:18,110
I'm sorry, I'm his business
partner, surely he wants to see me,
552
00:43:18,140 --> 00:43:19,210
- we have things...
- Papa?
553
00:43:19,410 --> 00:43:21,460
I know sir, I know,
but he will not see you...
554
00:43:21,490 --> 00:43:24,210
My oldest friend.
There must be some mistake.
555
00:43:24,240 --> 00:43:26,880
Don't let yourself down,
sir, your daughter...
556
00:43:29,020 --> 00:43:30,240
Amelia, come this way.
557
00:43:30,390 --> 00:43:31,860
I hope to see George.
558
00:43:32,430 --> 00:43:35,220
We are not welcome,
we have no admittance.
559
00:43:35,890 --> 00:43:36,780
I don't understand.
560
00:43:36,810 --> 00:43:38,970
Mr Osborne has called
in all his lands.
561
00:43:40,540 --> 00:43:41,540
But...
562
00:43:41,800 --> 00:43:44,390
Amelia, I-I...
I can't pay it back!
563
00:43:47,490 --> 00:43:49,300
- I'm sorry!
- It's all right, sir, come on.
564
00:43:49,330 --> 00:43:50,330
Come! Come up, sir.
565
00:43:51,000 --> 00:43:52,080
I'm sorry!
566
00:44:08,190 --> 00:44:10,060
No lame ducks.
567
00:44:15,440 --> 00:44:17,180
My French lace handkerchiefs?
568
00:44:17,210 --> 00:44:19,560
- I have them.
- Laundered here, I suppose,
569
00:44:19,590 --> 00:44:22,590
- and utterly ruined?
- I washed and pressed them myself.
570
00:44:22,620 --> 00:44:23,640
An angel!
571
00:44:25,320 --> 00:44:27,000
Becky! Becky!
572
00:44:27,030 --> 00:44:30,820
Shoo! I need a nurse far more
than you need a governess.
573
00:44:33,660 --> 00:44:35,620
Rawdon, bring her back!
574
00:44:35,650 --> 00:44:38,430
I have no doubt we will be
seeing Miss Sharp again, my dear.
575
00:44:38,460 --> 00:44:40,530
Dear Lord, I pray not.
576
00:45:06,230 --> 00:45:08,000
We escaped!
577
00:45:11,000 --> 00:45:13,860
Miss Crawley, you should know that my
father was a martyr to strong liquor...
578
00:45:14,590 --> 00:45:16,040
and my mother
was an opera girl.
579
00:45:19,410 --> 00:45:20,470
Really?
580
00:45:21,820 --> 00:45:23,450
How marvellous!
581
00:45:23,700 --> 00:45:25,200
An opera girl?
582
00:45:28,350 --> 00:45:29,600
Oh dear!
583
00:45:33,850 --> 00:45:35,190
Thank you, my dear!
584
00:45:38,080 --> 00:45:43,300
Beware old London town,
Miss Sharp is on her way!
585
00:45:45,530 --> 00:45:47,000
An opera girl!
43927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.