All language subtitles for Vanity.Fair.2018.S01E02.HDTV.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,140 --> 00:01:08,870 Our story began with Miss Rebecca Sharp's escape from the schoolroom, 2 00:01:08,900 --> 00:01:11,710 her attempt to capture the heart of her new best friend's brother... 3 00:01:11,740 --> 00:01:12,480 Miss Sharp. 4 00:01:12,510 --> 00:01:14,730 - A fate worse than death... - Governess? 5 00:01:14,760 --> 00:01:18,340 And so, an old house, a dark night, a new master... 6 00:01:18,370 --> 00:01:20,380 Who welcomes you to his humble abode. 7 00:01:20,410 --> 00:01:22,810 And, oh, yes, a handsome hero. 8 00:01:22,970 --> 00:01:25,610 Tonight, marvelous little Becky charms her way 9 00:01:25,640 --> 00:01:31,160 through darkest Hampshire and beyond, for yes, this is Vanity Fair, 10 00:01:31,310 --> 00:01:35,600 a world where everyone is striving for what is not worth having. 11 00:02:28,880 --> 00:02:30,910 She never washed behind her ears. 12 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Liar! 13 00:02:52,860 --> 00:02:54,730 This is my desk. 14 00:02:54,790 --> 00:02:57,190 And that is Violet's. 15 00:02:57,460 --> 00:03:00,720 I like reading, but she only likes animals. 16 00:03:01,780 --> 00:03:04,000 You may resume our education now. 17 00:03:08,760 --> 00:03:12,020 First, we must register your attendance. 18 00:03:13,770 --> 00:03:15,050 Miss Rose Crawley? 19 00:03:18,420 --> 00:03:19,420 Present? 20 00:03:20,260 --> 00:03:21,680 Miss Violet Crawley? 21 00:03:22,690 --> 00:03:23,930 Present! 22 00:03:26,050 --> 00:03:28,090 Lord Mouse of Mousingham Hall? 23 00:03:28,620 --> 00:03:29,620 Present. 24 00:03:32,470 --> 00:03:33,480 Rebecca Sharp? 25 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Present. 26 00:03:42,990 --> 00:03:45,720 Remember girls, we're all in this together. 27 00:03:45,750 --> 00:03:47,890 Even Lord Mouse of Mousingham Hall? 28 00:03:47,920 --> 00:03:49,190 Especially him. 29 00:03:52,510 --> 00:03:58,180 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 30 00:03:58,280 --> 00:03:59,340 cache-cache! 31 00:03:59,480 --> 00:04:01,180 We're playing hide and seek. 32 00:04:03,450 --> 00:04:05,780 Do you know, that is my favourite game. 33 00:04:06,230 --> 00:04:10,320 Your brother, up to his old tricks again. 34 00:04:11,120 --> 00:04:13,810 Another artful hussy, no doubt. 35 00:04:14,690 --> 00:04:16,200 I am never wrong. 36 00:04:18,170 --> 00:04:20,200 May I play, Mademoiselle? 37 00:04:20,780 --> 00:04:21,720 No, sir, you may not. 38 00:04:21,750 --> 00:04:23,150 But it's Rawdon! 39 00:04:23,180 --> 00:04:25,410 Oh, no, I've been dismissed, little sister. 40 00:04:25,440 --> 00:04:28,730 And a gentleman must always bow to the command of a lady. 41 00:04:28,760 --> 00:04:32,470 But... Will you be my secret messenger? 42 00:04:33,810 --> 00:04:37,960 I believe your charming governess dropped a picture of me and my brother. 43 00:04:38,490 --> 00:04:40,640 Give it back to her, when she's not looking. 44 00:04:41,370 --> 00:04:44,580 Now, blow me a kiss to keep me going till dinner. 45 00:04:51,720 --> 00:04:54,800 Father says she comes very highly recommended. 46 00:04:55,270 --> 00:04:57,880 From Miss Pinkerton's Academy for Young Ladies? 47 00:04:57,910 --> 00:05:00,560 A breeding ground for fortune-hunting jades. 48 00:05:01,080 --> 00:05:02,130 Perhaps in your day. 49 00:05:02,160 --> 00:05:04,390 Don't try to be funny, Bute. 50 00:05:04,420 --> 00:05:07,180 Sept, huit, neuf. 51 00:05:07,910 --> 00:05:10,360 Are you still here? Go on! Cache-cache! 52 00:05:11,900 --> 00:05:16,340 Vingt et un, vingt-deux, vingt-trois, 53 00:05:16,740 --> 00:05:19,960 vingt-quatre, vingt-cinq, 54 00:05:20,350 --> 00:05:25,520 vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf... 55 00:05:25,550 --> 00:05:26,340 Good morning, miss! 56 00:05:26,370 --> 00:05:27,490 ...trente. 57 00:05:28,930 --> 00:05:30,510 I'm coming! 58 00:05:36,520 --> 00:05:38,150 You're frightening my puppy! 59 00:05:38,270 --> 00:05:39,510 Desist! 60 00:05:41,950 --> 00:05:43,600 Climb aboard, come on. 61 00:05:44,570 --> 00:05:46,150 You see this avenue? 62 00:05:46,180 --> 00:05:47,550 It's a mile long. 63 00:05:47,700 --> 00:05:48,710 It's very fine. 64 00:05:48,740 --> 00:05:50,010 Fine be damned. 65 00:05:50,200 --> 00:05:54,750 L6,000 worth of timber in them there trees, and you know what that means? 66 00:05:54,780 --> 00:05:56,630 It means that you're very rich. 67 00:05:57,190 --> 00:05:59,400 It means, Madam, that every half-arsed brigand 68 00:05:59,430 --> 00:06:01,230 in the county thinks it's worth his while 69 00:06:01,260 --> 00:06:03,420 to try it on with Sir Pitt Crawley. 70 00:06:03,460 --> 00:06:06,270 Poachers, crooked agents and bankrupt tenants, 71 00:06:06,300 --> 00:06:08,300 I put my lawyers on the lot of them. 72 00:06:08,330 --> 00:06:11,040 My poor dear Papa was much given to the law. 73 00:06:12,180 --> 00:06:15,690 I've won and lost more lawsuits than any man in England. 74 00:06:15,890 --> 00:06:17,950 He had me read so many of his hopeless cases 75 00:06:17,980 --> 00:06:19,420 that I've become quite the expert, so... 76 00:06:19,450 --> 00:06:21,580 Get up there, get up, get up! 77 00:06:21,690 --> 00:06:24,290 Get out of my damned way! 78 00:06:24,320 --> 00:06:26,310 Knock him down, Papa, kill him! 79 00:06:31,440 --> 00:06:33,540 Crooked agents or bankrupt tenants? 80 00:06:33,570 --> 00:06:35,990 Him? Him's my son and heir. 81 00:06:38,340 --> 00:06:41,020 He, he's my son and heir, not... not him. 82 00:06:42,050 --> 00:06:44,760 And her is my prune-faced daughter-in-law. 83 00:06:44,790 --> 00:06:46,150 Aunt Martha. 84 00:06:46,800 --> 00:06:50,030 I suppose rich baronets, with even more lawsuits than trees, 85 00:06:50,060 --> 00:06:53,340 do not need to be as careful with grammar as poor governesses must be. 86 00:06:53,470 --> 00:06:54,950 If you'd like me to look at your papers... 87 00:06:54,980 --> 00:06:56,280 Whoa there! 88 00:06:56,630 --> 00:06:59,230 You thieving little ragamuffins! 89 00:06:59,300 --> 00:07:02,770 I'll have the souls out of your nasty little bodies! 90 00:07:02,800 --> 00:07:03,870 Come here! 91 00:07:04,120 --> 00:07:08,220 I'll pull every inch of skin off your filthy little limbs! 92 00:07:08,250 --> 00:07:10,300 When I get my ruddy hands on you... 93 00:07:10,330 --> 00:07:11,940 Are you inspecting me, Miss Crawley? 94 00:07:11,970 --> 00:07:13,950 I am reading your mind. 95 00:07:14,770 --> 00:07:16,060 And what do you find there? 96 00:07:16,090 --> 00:07:19,060 You're thinking that rather than be a governess, 97 00:07:19,090 --> 00:07:21,390 you can become a secretary instead. 98 00:07:24,110 --> 00:07:25,510 Well, I do like to have a plan. 99 00:07:31,720 --> 00:07:35,400 Bless, O Lord, this food we are about to eat. 100 00:07:35,440 --> 00:07:37,200 Girls, stop it. 101 00:07:37,580 --> 00:07:41,820 And we pray to thee, O Lord, that it may be good for our souls, 102 00:07:41,850 --> 00:07:43,890 more than our vile bodies. 103 00:07:43,920 --> 00:07:44,940 Amen. 104 00:07:46,020 --> 00:07:49,900 And if there be any poor beggar, hungry or thirsty, 105 00:07:49,930 --> 00:07:53,820 walking along the road, O Lord, send him hither. 106 00:07:53,850 --> 00:07:55,020 Amen. 107 00:07:56,630 --> 00:08:00,900 And when it falls to us sinners to pass from time to eternity... 108 00:08:00,930 --> 00:08:01,930 Amen! 109 00:08:02,710 --> 00:08:04,080 Amen. 110 00:08:04,110 --> 00:08:06,450 Will she be kind to my girls? 111 00:08:06,880 --> 00:08:10,040 Goodness, Mama! Your fichu's gone adrift! 112 00:08:10,950 --> 00:08:14,470 Her's my wife, the second Lady Crawley, Becky. 113 00:08:14,510 --> 00:08:17,740 She's even dafter than the first one that died in your bed. 114 00:08:17,780 --> 00:08:19,880 That was my beloved mother, sir! 115 00:08:20,030 --> 00:08:22,520 Mind you, she's not as stuck up. 116 00:08:22,890 --> 00:08:24,000 I'll give her that. 117 00:08:24,700 --> 00:08:27,310 - Mouton au navet, sir. - Lovely! 118 00:08:27,340 --> 00:08:31,100 Ah, mutton and turnips. Again. 119 00:08:31,820 --> 00:08:33,810 They will be jealous in the barracks. 120 00:08:33,840 --> 00:08:38,040 I believe it is the custom, Captain, in decent society, 121 00:08:38,070 --> 00:08:40,140 to call the dish as I have called it. 122 00:08:40,210 --> 00:08:42,460 Mutton is mutton and turnips is turnips. 123 00:08:43,210 --> 00:08:45,240 I killed that there sheep with my own hands! 124 00:08:45,270 --> 00:08:46,380 Here, smell 'em. 125 00:08:46,410 --> 00:08:48,820 - Smell it! - I do hope that you won't be put off 126 00:08:48,850 --> 00:08:51,920 by our family's country ways, Miss Sharp. 127 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 Not at all, Captain Crawley. 128 00:08:55,560 --> 00:08:58,120 I find city people so shallow and heartless. 129 00:08:58,570 --> 00:08:59,570 Don't you? 130 00:09:10,390 --> 00:09:12,880 I'm so glad of your visit, Captain Dobbin. 131 00:09:12,910 --> 00:09:14,600 I hope you might advise. 132 00:09:14,630 --> 00:09:17,400 I know my little worries are the least of his concern, but... 133 00:09:21,330 --> 00:09:22,710 Oh, Captain Dobbin. 134 00:09:23,310 --> 00:09:26,190 I live in fear that George may be called away to fight. 135 00:09:28,160 --> 00:09:29,520 The war is over... 136 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 and we won. 137 00:09:32,470 --> 00:09:34,500 He never answers my letters. 138 00:09:35,540 --> 00:09:37,130 Perhaps I write too much. 139 00:09:38,750 --> 00:09:40,760 He should be glad of every word. 140 00:09:47,240 --> 00:09:51,150 Give it to my George, with all of my love, wherever you find him. 141 00:09:51,730 --> 00:09:53,450 I will write another letter to Becky. 142 00:09:54,370 --> 00:09:56,390 How I hope she is among friends! 143 00:10:00,020 --> 00:10:04,400 "Vanity, vanity, all is vanity. 144 00:10:04,430 --> 00:10:06,190 Thus the preacher's voice, 145 00:10:06,220 --> 00:10:09,650 in rebuke and mockery of all the pursuits of earthliness." 146 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Read on. 147 00:10:11,280 --> 00:10:14,790 "Then I saw in my dream, that when Christian and Faithful 148 00:10:14,820 --> 00:10:18,820 were got out of the wilderness, they presently saw a town before them." 149 00:10:18,850 --> 00:10:20,280 Very good. Violet? 150 00:10:20,310 --> 00:10:22,350 Rawdon has gone back to London. 151 00:10:22,640 --> 00:10:23,790 What a relief! 152 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 Read on. 153 00:10:26,820 --> 00:10:29,070 "And the name of that town is Vanity, 154 00:10:29,100 --> 00:10:32,280 And at that town there's a fair kept called Vanity Fair." 155 00:10:32,310 --> 00:10:35,590 No candles upstairs, Miss Blunt. 156 00:10:36,810 --> 00:10:41,070 And is Vanity Fair not a very vain, wicked and foolish place? 157 00:10:41,100 --> 00:10:44,930 Full of all sorts of humbug and falseness and pretension? 158 00:10:44,980 --> 00:10:45,980 No. 159 00:10:49,270 --> 00:10:50,290 Yes? 160 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Read on. 161 00:10:58,080 --> 00:11:00,090 Rules is rules, Miss Becky. 162 00:11:00,340 --> 00:11:02,650 You must go to bed in the dark. 163 00:11:04,540 --> 00:11:06,210 You pretty little hussy. 164 00:11:09,420 --> 00:11:13,940 I am no hussy, I'm a Montmorency, on my mother's side. 165 00:11:14,700 --> 00:11:15,970 My lady! 166 00:11:16,060 --> 00:11:18,990 We are honoured. Bow down, young Horrocks. 167 00:11:20,830 --> 00:11:24,370 Now, unless you wish for Horrocks here to come for the candle every night... 168 00:11:24,880 --> 00:11:26,730 mind and be in bed at ten. 169 00:11:34,150 --> 00:11:37,750 I took the liberty of making a start on your leases and tenancies, 170 00:11:37,780 --> 00:11:41,650 and had planned, in the morning, to suggest how more money might be made. 171 00:11:42,800 --> 00:11:45,030 Alas, quite impossible in the dark. 172 00:11:47,430 --> 00:11:49,430 Get her a candle, you dolt! 173 00:11:49,700 --> 00:11:51,950 Get her a whole box of candles! 174 00:12:03,790 --> 00:12:07,620 - Gammon. - Every time she creeps up on me from nowhere. 175 00:12:08,130 --> 00:12:11,580 That is a godless amusement for a young female. 176 00:12:12,190 --> 00:12:15,880 In France, before the revolution, it was thought quite an aristocratic game. 177 00:12:16,440 --> 00:12:20,620 Surely the schoolroom is where a governess should spend her days. 178 00:12:20,650 --> 00:12:23,560 A secretary's day is best spent by her master's side. 179 00:12:23,590 --> 00:12:26,160 A female cannot be a secretary! 180 00:12:27,410 --> 00:12:31,440 Whilst governess plays at secretary, what, pray, is her pupil reading? 181 00:12:32,160 --> 00:12:34,110 Rose is reading a French novel, 182 00:12:34,150 --> 00:12:37,000 and learning the habit of quiet, scholarly reflection. 183 00:12:37,120 --> 00:12:40,990 - And where is Violet? - Engaged in the study of nature. 184 00:12:41,020 --> 00:12:44,040 In which endeavour it may be good for our souls to join her. 185 00:12:46,450 --> 00:12:50,310 The only reason I put up with him and his horrible wife is I has to. 186 00:12:51,010 --> 00:12:53,090 Don't tell me you owe your son and heir money too! 187 00:12:53,120 --> 00:12:56,380 Er, for the lawsuits, and the horses, and... 188 00:12:58,630 --> 00:13:01,250 We should quietly drop the case against the crooked agent. 189 00:13:01,280 --> 00:13:02,400 Oh, now, wait a moment... 190 00:13:02,430 --> 00:13:06,160 As he's got no money to settle it, don't argue, Sir Pitt, you know I'm right. 191 00:13:06,700 --> 00:13:08,180 Taking charge, are we? 192 00:13:09,480 --> 00:13:11,450 Well you keep your little feet under my table, 193 00:13:11,480 --> 00:13:13,610 you're more damn use than any of my family. 194 00:13:15,170 --> 00:13:17,410 Blaggards and wastrels, the lot of them. 195 00:13:24,030 --> 00:13:25,660 After you, Osborne. 196 00:13:26,690 --> 00:13:29,380 Stand back, Crawley, you're up against a master. 197 00:13:29,410 --> 00:13:31,580 Oh, perhaps I'll pick up some tips. 198 00:13:35,530 --> 00:13:37,250 Damn slippery balls! 199 00:13:39,390 --> 00:13:41,170 It's not really my game, either. 200 00:13:46,060 --> 00:13:47,440 Beginner's luck. 201 00:13:50,220 --> 00:13:51,530 The cue's sticking. 202 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Play again. 203 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 With pleasure. 204 00:14:06,670 --> 00:14:08,840 Dob! Just in time! 205 00:14:09,080 --> 00:14:11,070 Lend me 200, will you, there's a good fellow. 206 00:14:11,100 --> 00:14:13,920 - Actually no, lend me four. - With me, now. 207 00:14:18,220 --> 00:14:19,980 Well, at least answer her letters! 208 00:14:20,010 --> 00:14:21,250 She writes hundreds! 209 00:14:21,680 --> 00:14:23,030 On and on! 210 00:14:24,010 --> 00:14:27,080 Don't look angry, I am very fond of Amelia, 211 00:14:27,110 --> 00:14:31,760 I adore her, and that sort of thing, but you and I are supposed to be friends. 212 00:14:31,790 --> 00:14:33,620 You shouldn't be always telling me off. 213 00:14:35,490 --> 00:14:37,560 Go and comfort her, you rascal. 214 00:14:37,590 --> 00:14:38,940 Buy her a little present. 215 00:14:40,830 --> 00:14:42,520 She's damn fond of me, I know. 216 00:14:43,770 --> 00:14:45,410 But hey, Dob, where's the fun in winning a thing 217 00:14:45,440 --> 00:14:47,210 if you've never had to work for it? 218 00:14:50,440 --> 00:14:52,410 Do something to make her happy. 219 00:14:53,090 --> 00:14:54,930 God knows it won't take much. 220 00:15:37,600 --> 00:15:40,470 - Your father... - Is well, thank you, sir. 221 00:15:44,820 --> 00:15:47,020 Has ever been my closest friend. 222 00:15:48,810 --> 00:15:50,530 No one knows it better than I, sir. 223 00:15:51,540 --> 00:15:53,490 I helped him set up his business... 224 00:15:54,560 --> 00:15:56,440 When we were both very young. 225 00:15:57,700 --> 00:15:59,150 Yes, sir, I know. 226 00:16:01,710 --> 00:16:03,590 It's the hardest thing in the world. 227 00:16:05,100 --> 00:16:07,020 Friends growing cold. 228 00:16:28,030 --> 00:16:29,280 Amelia! 229 00:16:35,410 --> 00:16:36,630 George! 230 00:16:36,660 --> 00:16:38,440 Oh, what a lovely pin! 231 00:16:38,470 --> 00:16:40,440 Oh, yeah this old thing. 232 00:16:41,700 --> 00:16:43,960 I shall buy you something next time I'm in town. 233 00:16:46,940 --> 00:16:50,430 Imagine Mrs George Osborne in a regimental lodging house. 234 00:16:50,460 --> 00:16:54,440 Or worse still, baking in the East Indies, patronised by the Major's wife. 235 00:16:54,820 --> 00:16:58,150 I shouldn't mind... if you were there. 236 00:16:58,810 --> 00:17:02,510 No. Amelia, I am determined, I shall leave the army in a year. 237 00:17:02,890 --> 00:17:05,840 And then... then my dear little girl 238 00:17:05,870 --> 00:17:11,620 shall take the place in society to which, as my wife, she will be entitled. 239 00:17:11,650 --> 00:17:14,840 Oh, George... Your wife! 240 00:17:26,630 --> 00:17:30,890 "And so, my dear friend, it is settled, I shall be the happiest woman alive, 241 00:17:30,920 --> 00:17:32,570 married to my love. 242 00:17:32,760 --> 00:17:36,520 Married to the most gallant, the most handsome. 243 00:17:41,340 --> 00:17:46,060 Oh, how I wish such a happy ending for you too, darling Becky." 244 00:17:46,130 --> 00:17:48,580 News from a friend who is flourishing? 245 00:17:48,740 --> 00:17:50,560 Always so annoying. 246 00:17:56,920 --> 00:18:00,360 In my day, Miss Pinkerton ran a high-class establishment, 247 00:18:00,390 --> 00:18:05,740 which prepared respectable young ladies to be wives, not secretaries. 248 00:18:05,770 --> 00:18:08,590 In the olden days I'm sure everything was quite different, 249 00:18:08,620 --> 00:18:10,520 and much better in every way. 250 00:18:10,550 --> 00:18:16,040 You are too pert, Miss Blunt, and I dare say cunning, too. 251 00:18:16,240 --> 00:18:18,950 Be sure I have my eye always on you. 252 00:18:18,980 --> 00:18:19,980 Becky! 253 00:18:21,030 --> 00:18:22,250 Becky! 254 00:18:22,600 --> 00:18:24,640 Two of the decks haven't been done! 255 00:18:24,670 --> 00:18:27,230 Get this house straight, damn you! 256 00:18:27,260 --> 00:18:28,990 And smarten yourselves up! 257 00:18:30,770 --> 00:18:32,140 My sister! 258 00:18:32,820 --> 00:18:34,410 Oh, sir, is the lady dead? 259 00:18:34,440 --> 00:18:35,810 If only! 260 00:18:36,780 --> 00:18:38,230 She coming here. 261 00:18:43,130 --> 00:18:44,260 Come on. 262 00:18:47,790 --> 00:18:49,510 Hide, Lord Mousington, hide! 263 00:18:49,540 --> 00:18:51,750 No more books, no more pets! 264 00:18:51,780 --> 00:18:53,470 Why is everyone so frightened of her? 265 00:18:53,500 --> 00:18:54,590 We love her. 266 00:18:54,620 --> 00:18:57,400 When she comes, we always sew her little presents. 267 00:18:57,430 --> 00:19:00,300 For she is the richest lady in the whole, wide, world, 268 00:19:00,330 --> 00:19:02,320 and her will is not yet written. 269 00:19:12,880 --> 00:19:15,090 Are you a princess in disguise? 270 00:19:15,120 --> 00:19:16,350 You try. 271 00:19:25,060 --> 00:19:26,880 Have you got a new plan? 272 00:19:28,330 --> 00:19:32,260 To make Aunt Matilda fall at our feet. 273 00:19:36,190 --> 00:19:37,420 Again? 274 00:19:48,070 --> 00:19:50,610 Right! Come on, I want somebody working! 275 00:19:50,640 --> 00:19:53,190 Horrid... Upstairs, now. 276 00:19:54,420 --> 00:19:56,590 My Lord, a carriage at the gates. 277 00:20:13,900 --> 00:20:15,100 My dear sister... 278 00:20:15,130 --> 00:20:17,820 The sweet smell of home. 279 00:20:18,330 --> 00:20:21,570 Here's one who knows which side his damn bread's buttered! 280 00:20:28,150 --> 00:20:32,410 My dear Aunt, welcome back to Queen's Crawley. 281 00:20:37,460 --> 00:20:39,100 May God in his glory be... 282 00:20:39,130 --> 00:20:41,200 No sermons! 283 00:20:42,780 --> 00:20:44,260 - We trust your... - No scheming! 284 00:20:44,290 --> 00:20:45,980 Oh, hell and damnation... 285 00:20:46,010 --> 00:20:47,680 No swearing! 286 00:20:48,810 --> 00:20:52,820 Good God, Rawdon, are we really related to these dreadful people? 287 00:20:56,400 --> 00:20:58,200 Rawdon is very handsome, 288 00:20:58,230 --> 00:21:01,250 but awfully poor on account of being younger than Bute. 289 00:21:01,280 --> 00:21:04,530 Who's horrid, but it's all right because he's only a half brother. 290 00:21:04,560 --> 00:21:06,000 Rawdon's a half too. 291 00:21:06,030 --> 00:21:07,660 - He's not! - He is! 292 00:21:07,690 --> 00:21:08,630 - He's not! - He is! 293 00:21:08,660 --> 00:21:10,100 Girls, don't be silly, please. 294 00:21:12,440 --> 00:21:16,170 Bute and Rawdon had a mama who was related to the Binkies. 295 00:21:16,260 --> 00:21:17,590 The Binkies? 296 00:21:17,720 --> 00:21:21,240 But we only have a mama who's an ironmonger's daughter. 297 00:21:21,940 --> 00:21:24,620 So? Your mama has proven that anyone can rise 298 00:21:24,650 --> 00:21:26,090 to be better than where they came from. 299 00:21:26,120 --> 00:21:28,220 Now you're being silly! 300 00:21:29,910 --> 00:21:34,250 But should one not ask, is it not the great end of religion, 301 00:21:34,280 --> 00:21:37,370 and in particular, the glory of Christianity, 302 00:21:37,400 --> 00:21:42,990 to extinguish the malignant passions, to... curb the violence, 303 00:21:43,020 --> 00:21:44,830 - to control the appetites... - Oh, Christ! 304 00:21:44,860 --> 00:21:47,690 On arrival did I not make myself clear? 305 00:21:47,850 --> 00:21:50,050 No sermons. 306 00:21:50,080 --> 00:21:52,660 Oh. Well, indeed so, yes. 307 00:21:52,690 --> 00:21:55,300 If there is to be no decent entertainment... 308 00:21:55,330 --> 00:21:56,820 Will the ladies like to withdraw? 309 00:21:56,850 --> 00:22:00,480 Good God, no, the company of women is generally abominable. 310 00:22:00,510 --> 00:22:02,530 Rawdon, take me away. 311 00:22:07,840 --> 00:22:09,300 I change my will. 312 00:22:09,330 --> 00:22:12,330 You must do with your fortune exactly as you wish. 313 00:22:12,360 --> 00:22:16,170 The Shropshire Crawleys are even more intolerable. 314 00:22:16,350 --> 00:22:21,520 You're the only one of the entire crew who is worth a fig, my darling boy. 315 00:22:29,600 --> 00:22:31,020 Names, remind me. 316 00:22:31,050 --> 00:22:32,690 Rose and Violet. 317 00:22:33,310 --> 00:22:37,090 Since when did you hoydens learn to curtsy like ladies? 318 00:22:37,120 --> 00:22:39,030 Becky taught us. 319 00:22:48,410 --> 00:22:53,650 Tomorrow, Rawdon, you and I shall discover her other talents. 320 00:23:03,970 --> 00:23:05,130 Jump! 321 00:23:08,590 --> 00:23:09,240 And jump! 322 00:23:09,270 --> 00:23:11,400 Left, and right. 323 00:23:11,430 --> 00:23:15,760 And left around the shoulder, right, left, 324 00:23:15,790 --> 00:23:18,400 right around the shoulder. 325 00:23:21,580 --> 00:23:23,400 What a pretty display. 326 00:23:23,430 --> 00:23:26,460 I mean to do the best by your little sisters, Captain Crawley. 327 00:23:26,490 --> 00:23:29,270 He means you. Not us. 328 00:23:30,000 --> 00:23:33,530 My aunt requests the pleasure. In the drawing-room. 329 00:24:09,790 --> 00:24:15,140 My vulgar relatives have not a musical bone between them, my dear. 330 00:24:15,190 --> 00:24:18,410 You and I are cut from superior cloth. 331 00:24:18,640 --> 00:24:22,270 For if music be the food of love... 332 00:24:26,340 --> 00:24:33,890 ♪If music be the food of love♪ 333 00:24:33,940 --> 00:24:40,620 ♪Sing on, sing on♪ 334 00:24:40,650 --> 00:24:43,620 ♪Till I am filled♪ 335 00:24:43,650 --> 00:24:48,500 ♪Am filled with joy.♪ 336 00:24:55,120 --> 00:24:56,910 Gad, Miss Sharp! 337 00:24:56,940 --> 00:25:02,400 If merit had its just reward, Miss Sharp ought to be sitting where you do, 338 00:25:02,430 --> 00:25:04,660 or indeed to be a duchess. 339 00:25:04,690 --> 00:25:08,390 Well, for a radical like myself, there ought to be no duchesses at all! 340 00:25:08,420 --> 00:25:10,940 You can pretend you believe that, if you like. 341 00:25:11,360 --> 00:25:14,580 But I consider this particular young lady 342 00:25:14,610 --> 00:25:17,580 my equal in every respect. 343 00:25:18,030 --> 00:25:23,590 Your unmarriageable daughters, Bute, might take a leaf from her book. 344 00:25:23,690 --> 00:25:26,480 A paragon, a jewel. 345 00:25:26,670 --> 00:25:29,330 Now, a waltz! 346 00:25:55,120 --> 00:25:56,360 Gong! 347 00:25:56,590 --> 00:25:58,850 Bang the damn gong for dinner! 348 00:26:03,030 --> 00:26:04,310 Rawdon! 349 00:26:06,270 --> 00:26:08,170 Dinner is served. 350 00:26:12,130 --> 00:26:14,500 Aunt Matilda, may I have the great honour... 351 00:26:14,530 --> 00:26:18,210 You may not! Becky will take me into dinner. 352 00:26:18,980 --> 00:26:20,570 Aunt Matilda's cushion, quick! 353 00:26:20,600 --> 00:26:23,200 And Rawdon shall carry my cushion. 354 00:26:26,170 --> 00:26:29,520 Pitt, your task is to organise a ball in our honour. 355 00:26:29,550 --> 00:26:30,910 I hate balls. 356 00:26:30,940 --> 00:26:32,380 You hate balls. 357 00:26:33,220 --> 00:26:37,050 We are the only three Christians in the county, my dears. 358 00:26:52,550 --> 00:26:55,020 Where the devil is my son? 359 00:26:55,050 --> 00:26:57,820 George is at headquarters, Papa, I'm sure he'll... 360 00:27:06,160 --> 00:27:07,970 Keep still, woman. 361 00:27:12,280 --> 00:27:14,090 Mr George has not come in, Sir. 362 00:27:14,700 --> 00:27:17,840 Be damned Mr George, am I master of this house? 363 00:27:17,870 --> 00:27:19,240 Dinner. 364 00:27:27,570 --> 00:27:29,540 Well, what are they waiting for now? 365 00:27:31,920 --> 00:27:34,520 Papa, grace? 366 00:27:39,520 --> 00:27:43,390 Oh, Holy... righteous and everywhere present God, 367 00:27:43,480 --> 00:27:45,780 give us thy blessing upon this food. 368 00:27:46,290 --> 00:27:47,270 Amen. 369 00:27:47,300 --> 00:27:48,610 Yes. 370 00:27:51,640 --> 00:27:53,020 Soup? 371 00:27:54,370 --> 00:27:56,720 Skin of my teeth! I thought I was bound to be late. 372 00:27:56,750 --> 00:27:58,570 You are late, sit down. 373 00:28:00,640 --> 00:28:03,320 - How are we all? - Hungry. 374 00:28:12,780 --> 00:28:14,730 You look pale, Miss Sedley. 375 00:28:16,150 --> 00:28:18,100 It's that... bell. 376 00:28:19,190 --> 00:28:21,420 Just my father ringing for claret. 377 00:28:24,780 --> 00:28:26,040 Miss Osborne... 378 00:28:26,850 --> 00:28:30,480 have I, in some way I cannot account for... 379 00:28:30,910 --> 00:28:32,390 angered your father? 380 00:28:34,190 --> 00:28:36,940 He was angry with George, not you. 381 00:28:39,540 --> 00:28:40,840 He used to be... 382 00:28:41,800 --> 00:28:43,070 kinder. 383 00:28:44,970 --> 00:28:49,620 Given all the advantages I never had, make good use of them. 384 00:28:50,080 --> 00:28:52,880 Mix with the young nobility, boy. 385 00:28:52,910 --> 00:28:55,640 My guineas is as good as theirs. 386 00:28:56,890 --> 00:28:58,380 Indeed so, sir. 387 00:28:58,600 --> 00:29:02,660 Though one can't carry on with these great folks for nothing, 388 00:29:02,690 --> 00:29:04,340 and my purse is empty. 389 00:29:04,370 --> 00:29:09,630 What I want to know, son, is how you and that little thing are carrying on? 390 00:29:10,810 --> 00:29:12,880 It's not hard to see. 391 00:29:13,220 --> 00:29:15,150 It's pretty clear we are engaged, and so on. 392 00:29:15,180 --> 00:29:17,780 But why shouldn't you marry higher than a... 393 00:29:17,930 --> 00:29:20,150 stockbroker's daughter? 394 00:29:21,720 --> 00:29:23,590 Didn't you order me to marry her? 395 00:29:23,620 --> 00:29:26,950 A hundred years ago, and ain't I a good, obedient boy? 396 00:29:28,040 --> 00:29:30,860 People's fortunes change. 397 00:29:33,350 --> 00:29:38,600 I tell you in confidence, I don't like the look of Sedley's affairs. 398 00:29:38,630 --> 00:29:39,880 The man is made of money. 399 00:29:39,910 --> 00:29:44,330 He's made of other people's money, and he's invested it unwisely. 400 00:29:49,300 --> 00:29:54,420 I'll see Amelia's L10,000 in advance, or there'll be no wedding. 401 00:29:54,460 --> 00:29:58,780 I will not have a lame-duck daughter in my family. 402 00:30:12,880 --> 00:30:14,410 Half ten o'clock, and all's well. 403 00:30:14,440 --> 00:30:17,010 Yes, I... do hope so. 404 00:30:26,020 --> 00:30:29,710 She drank seven glasses of champagne, and filthy stuff it is, too. 405 00:30:29,740 --> 00:30:33,520 And cherry brandy after dinner, then Curacao with her coffee. 406 00:30:33,590 --> 00:30:36,450 I lay five to two that Matilda drops in a year. 407 00:30:42,060 --> 00:30:45,600 If that young person is flirting with Rawdon again, 408 00:30:45,630 --> 00:30:47,740 her virtue won't last the night. 409 00:31:20,440 --> 00:31:21,630 What's that? 410 00:31:22,100 --> 00:31:23,350 A false note. 411 00:31:32,380 --> 00:31:33,900 Relatives. 412 00:31:34,300 --> 00:31:35,360 Skulking! 413 00:31:35,390 --> 00:31:36,960 Intolerable! 414 00:31:42,360 --> 00:31:46,530 Come, my dear, and let us abuse their company. 415 00:31:48,280 --> 00:31:51,280 I have not a true friend in the whole family. 416 00:31:51,760 --> 00:31:53,390 They all want my money. 417 00:31:54,750 --> 00:31:57,370 Money is important only to people without quality. 418 00:31:58,350 --> 00:32:03,990 What I like best is for a poor fellow to run away with a rich girl. 419 00:32:04,110 --> 00:32:06,500 It's much better the other way around, 420 00:32:06,570 --> 00:32:08,770 for a rich man to marry a miller's daughter, 421 00:32:08,800 --> 00:32:10,920 it makes all the fine ladies so angry. 422 00:32:11,840 --> 00:32:15,110 I wish some great man would run away with you, my dear. 423 00:32:15,140 --> 00:32:17,120 I'm sure you're pretty enough. 424 00:32:17,400 --> 00:32:21,250 Lord, how I love all foolish marriages. 425 00:32:27,660 --> 00:32:32,420 Between us, I have my heart set on Rawdon running away with someone. 426 00:32:33,980 --> 00:32:37,560 Someone rich or someone poor? 427 00:32:37,840 --> 00:32:39,110 You goose! 428 00:32:39,300 --> 00:32:42,450 The great handsome dandy is crippled with debts, 429 00:32:42,480 --> 00:32:45,260 he has not one shilling but what I give him, 430 00:32:45,390 --> 00:32:48,710 not an idea in his head beyond his horses. 431 00:32:49,350 --> 00:32:52,010 But he'll be rich when I'm gone. 432 00:32:56,200 --> 00:32:58,080 you mustn't leave yet. 433 00:32:59,050 --> 00:33:00,730 Well, I've only just met you. 434 00:33:14,150 --> 00:33:15,500 A little duchess. 435 00:33:16,200 --> 00:33:17,470 What an honour. 436 00:33:17,570 --> 00:33:19,110 I bow before you. 437 00:33:19,850 --> 00:33:22,830 If your aunt really means her protestations about equality... 438 00:33:22,860 --> 00:33:25,990 This family is doomed, and the country gone to the dogs. 439 00:33:29,640 --> 00:33:32,960 You don't mind my cigar, Miss Sharp? 440 00:33:34,090 --> 00:33:35,370 I love the smell. 441 00:33:36,440 --> 00:33:37,670 Out of doors. 442 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 You ever tasted one? 443 00:34:05,120 --> 00:34:06,330 By Jove. 444 00:34:11,580 --> 00:34:15,330 What duchess would stoop to the attentions of a mere captain? 445 00:34:17,100 --> 00:34:18,180 Good night, sir. 446 00:34:31,570 --> 00:34:34,080 She was a student of mine, yes. 447 00:34:34,110 --> 00:34:36,560 I have nothing to say in Miss Sharp's disfavour. 448 00:34:36,900 --> 00:34:38,660 Her talents are considerable, 449 00:34:38,690 --> 00:34:41,790 and I cannot regret that I received her out of charity. 450 00:34:42,510 --> 00:34:43,520 Charity? 451 00:34:43,550 --> 00:34:45,430 Her late father was a painter. 452 00:34:46,200 --> 00:34:47,520 Alas, he was... 453 00:34:48,820 --> 00:34:50,720 several times bankrupt. 454 00:34:51,610 --> 00:34:55,410 You shall tell me the whole truth, Miss Pinkerton, it will go no further. 455 00:34:55,800 --> 00:34:57,490 Dissemble, and I may see to it 456 00:34:57,520 --> 00:35:00,540 that no Hampshire girl shall grace this establishment again. 457 00:35:02,220 --> 00:35:05,510 Unfortunately, he was never sober. 458 00:35:06,790 --> 00:35:07,870 And her mother? 459 00:35:07,900 --> 00:35:10,130 Represented to me as a French countess, 460 00:35:10,480 --> 00:35:12,630 forced to flee the revolutionary horrors. 461 00:35:12,660 --> 00:35:14,030 But in truth? 462 00:35:14,150 --> 00:35:15,350 A dancer. 463 00:35:16,140 --> 00:35:17,630 In the opera. 464 00:35:18,340 --> 00:35:23,330 So, you have sent my family the spawn of a drunk and a harlot. 465 00:35:23,360 --> 00:35:27,500 I only sought to do my Christian duty to an unhappy outcast girl. 466 00:35:52,850 --> 00:35:54,210 Oh, my dear Aunt! 467 00:35:54,240 --> 00:35:55,590 Oh, Rawdon! 468 00:35:56,740 --> 00:35:58,110 You must join us. 469 00:36:03,370 --> 00:36:08,180 He's a gambler, he's a drunkard, he shot a man in a duel, 470 00:36:08,210 --> 00:36:11,330 and he's the villain will inherit 50,000 off Matilda. 471 00:36:11,360 --> 00:36:15,620 Husband, I have the whole thing under control. 472 00:36:27,760 --> 00:36:28,770 Here we are. 473 00:36:34,940 --> 00:36:36,810 Mama, go back to bed! 474 00:36:36,840 --> 00:36:38,530 I've got my green silk on. 475 00:36:38,560 --> 00:36:40,600 It's too big for you. Mama? 476 00:36:48,980 --> 00:36:52,050 Remember, I am never wrong. 477 00:36:59,830 --> 00:37:01,350 May I have the pleasure? 478 00:37:01,380 --> 00:37:04,860 You can't dance with the staff, Sir Pitt, what would the world say? 479 00:37:04,890 --> 00:37:07,740 I couldn't give a brass farthing, it's my house! 480 00:37:09,320 --> 00:37:11,940 Watch your feet, mind, I haven't danced this century. 481 00:37:14,950 --> 00:37:16,400 I've still got it though! 482 00:37:19,030 --> 00:37:22,590 My father would attempt the virtue of the kitchen cat. 483 00:37:22,620 --> 00:37:24,950 You don't have to worry about him, Bute. 484 00:37:26,450 --> 00:37:30,250 But what if the second Lady Crawley were to fade away to nothing at all? 485 00:37:31,910 --> 00:37:34,930 What if THAT is the third Lady Crawley? 486 00:37:34,960 --> 00:37:36,420 My next mother! 487 00:37:36,450 --> 00:37:40,190 Did I not say I have everything under control? 488 00:37:54,860 --> 00:37:56,180 Excuse me, father. 489 00:37:56,660 --> 00:37:57,740 Thank you. 490 00:38:03,430 --> 00:38:07,150 I tell you plainly, I do not like the look of this. 491 00:38:07,420 --> 00:38:09,650 Let me tell you how it goes. 492 00:38:10,170 --> 00:38:13,940 Rawdon will seduce her, and she will be ruined. 493 00:38:14,400 --> 00:38:19,210 Meanwhile, your jealous father will send her packing, and Matilda... 494 00:38:19,520 --> 00:38:22,840 Will forget all her talk of equality in an instant. 495 00:38:23,580 --> 00:38:25,050 Some air, Miss Sharp? 496 00:38:29,140 --> 00:38:32,060 Martha, you are brilliant! 497 00:38:35,030 --> 00:38:40,510 Oh, no, Becky, not so fast, not so fast, remember my old age, or rather, don't, 498 00:38:40,540 --> 00:38:43,250 for there is still life in me! 499 00:38:44,110 --> 00:38:46,940 Gad! That hopeless old fool. 500 00:38:48,160 --> 00:38:50,670 He is fond of me, how is that so amusing? 501 00:38:50,700 --> 00:38:53,620 I'm just giving you a fair warning, look out, you know. 502 00:38:54,200 --> 00:38:56,640 Do you suppose that I cannot defend my honour? 503 00:38:57,170 --> 00:39:00,170 Oh, yes! Indeed, Gad! 504 00:39:00,270 --> 00:39:03,640 Do you suppose, Captain Crawley, that I have no self-respect 505 00:39:03,670 --> 00:39:05,660 because I am poor and friendless? 506 00:39:07,200 --> 00:39:09,200 Do you think because I'm your governess, 507 00:39:09,690 --> 00:39:12,790 I have not as much sense and feeling and good breeding 508 00:39:12,820 --> 00:39:15,430 as you gentle folks in Hampshire? 509 00:39:16,050 --> 00:39:18,420 I'm a Montmorency, and even if I weren't... 510 00:39:20,340 --> 00:39:23,450 You can do this because you have a loving father, and I have none. 511 00:39:23,760 --> 00:39:24,840 Miss Sharp! 512 00:39:25,930 --> 00:39:26,950 Rebecca! 513 00:39:28,420 --> 00:39:30,900 I would happily share the old boy with you. 514 00:39:35,290 --> 00:39:37,350 I've never met anyone like you. 515 00:39:39,280 --> 00:39:42,650 You've never met anyone without a mother, a father, 516 00:39:42,680 --> 00:39:43,820 or a penny to her name. 517 00:39:43,850 --> 00:39:46,320 I've never met anyone with so much life in her. 518 00:39:49,290 --> 00:39:50,370 Gad! 519 00:39:53,190 --> 00:39:55,710 I wouldn't hurt you for L1,000. 520 00:40:00,970 --> 00:40:03,130 Then you don't mean to ruin me, sir. 521 00:40:03,820 --> 00:40:07,630 I mean with the utmost respect and affection, Miss Sharp... 522 00:40:09,590 --> 00:40:10,760 To kiss you. 523 00:40:17,990 --> 00:40:19,790 - The music has stopped! - Becky! 524 00:40:21,490 --> 00:40:22,620 Becky! 525 00:40:25,710 --> 00:40:28,650 Not you, I don't want you! 526 00:40:28,680 --> 00:40:31,980 Becky! I'm dying! 527 00:40:33,490 --> 00:40:34,980 Lie back, lie back. 528 00:40:37,160 --> 00:40:38,850 I blame him. 529 00:40:49,660 --> 00:40:52,860 My brother gives me mutton when he knows it makes me ill. 530 00:40:53,470 --> 00:40:55,520 Peace and quiet is what you need. 531 00:40:56,800 --> 00:40:59,480 I'm quite a fragile creature, you know? 532 00:40:59,970 --> 00:41:01,360 I can see that. 533 00:41:09,880 --> 00:41:13,870 Sometimes I think my entire family is trying to kill me off. 534 00:41:17,350 --> 00:41:18,980 But what if you survived... 535 00:41:20,190 --> 00:41:21,970 and saw to your revenge? 536 00:41:23,210 --> 00:41:26,200 That's why they won't kill you, silly, they're all so afraid of you. 537 00:41:26,430 --> 00:41:27,920 And of Captain Crawley. 538 00:41:34,290 --> 00:41:37,200 My valiant guardsman will protect me. 539 00:41:42,530 --> 00:41:44,000 Shall I take your front? 540 00:41:54,050 --> 00:41:56,980 There, that didn't hurt, did it? 541 00:42:29,330 --> 00:42:32,920 "I'm so sorry I've not written to you, my beloved Amelia, 542 00:42:32,950 --> 00:42:37,650 these many months passed, but what news was there to tell at first? 543 00:42:37,880 --> 00:42:40,650 The sayings and doings of Humdrum Hall. 544 00:42:41,370 --> 00:42:44,600 And what do you care whether the turnip crop is good or bad? 545 00:42:48,820 --> 00:42:51,770 But, from the moment of Aunt Matilda's arrival, 546 00:42:51,800 --> 00:42:53,980 I determined to make myself agreeable." 547 00:42:55,030 --> 00:42:57,860 I commend you on your complete victory. 548 00:43:01,920 --> 00:43:05,010 "Is it not a poor governess's duty, who has not a friend 549 00:43:05,040 --> 00:43:08,780 or protector in the world, happy, happy Amelia... 550 00:43:09,790 --> 00:43:13,330 who has a dear father, who will give you anything you ask for." 551 00:43:13,790 --> 00:43:18,110 I'm sorry, I'm his business partner, surely he wants to see me, 552 00:43:18,140 --> 00:43:19,210 - we have things... - Papa? 553 00:43:19,410 --> 00:43:21,460 I know sir, I know, but he will not see you... 554 00:43:21,490 --> 00:43:24,210 My oldest friend. There must be some mistake. 555 00:43:24,240 --> 00:43:26,880 Don't let yourself down, sir, your daughter... 556 00:43:29,020 --> 00:43:30,240 Amelia, come this way. 557 00:43:30,390 --> 00:43:31,860 I hope to see George. 558 00:43:32,430 --> 00:43:35,220 We are not welcome, we have no admittance. 559 00:43:35,890 --> 00:43:36,780 I don't understand. 560 00:43:36,810 --> 00:43:38,970 Mr Osborne has called in all his lands. 561 00:43:40,540 --> 00:43:41,540 But... 562 00:43:41,800 --> 00:43:44,390 Amelia, I-I... I can't pay it back! 563 00:43:47,490 --> 00:43:49,300 - I'm sorry! - It's all right, sir, come on. 564 00:43:49,330 --> 00:43:50,330 Come! Come up, sir. 565 00:43:51,000 --> 00:43:52,080 I'm sorry! 566 00:44:08,190 --> 00:44:10,060 No lame ducks. 567 00:44:15,440 --> 00:44:17,180 My French lace handkerchiefs? 568 00:44:17,210 --> 00:44:19,560 - I have them. - Laundered here, I suppose, 569 00:44:19,590 --> 00:44:22,590 - and utterly ruined? - I washed and pressed them myself. 570 00:44:22,620 --> 00:44:23,640 An angel! 571 00:44:25,320 --> 00:44:27,000 Becky! Becky! 572 00:44:27,030 --> 00:44:30,820 Shoo! I need a nurse far more than you need a governess. 573 00:44:33,660 --> 00:44:35,620 Rawdon, bring her back! 574 00:44:35,650 --> 00:44:38,430 I have no doubt we will be seeing Miss Sharp again, my dear. 575 00:44:38,460 --> 00:44:40,530 Dear Lord, I pray not. 576 00:45:06,230 --> 00:45:08,000 We escaped! 577 00:45:11,000 --> 00:45:13,860 Miss Crawley, you should know that my father was a martyr to strong liquor... 578 00:45:14,590 --> 00:45:16,040 and my mother was an opera girl. 579 00:45:19,410 --> 00:45:20,470 Really? 580 00:45:21,820 --> 00:45:23,450 How marvellous! 581 00:45:23,700 --> 00:45:25,200 An opera girl? 582 00:45:28,350 --> 00:45:29,600 Oh dear! 583 00:45:33,850 --> 00:45:35,190 Thank you, my dear! 584 00:45:38,080 --> 00:45:43,300 Beware old London town, Miss Sharp is on her way! 585 00:45:45,530 --> 00:45:47,000 An opera girl! 43927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.