All language subtitles for Un Village Francais 6x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,289 --> 00:00:10,689 Anything moving amongst the filth ? Not for a while. 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,501 Where's Antoine ? In the Notary's house. I think he's briefing the Spics. 3 00:00:29,881 --> 00:00:31,800 The important thing is to limit our losses. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,600 So, for now, we wait. 5 00:00:33,794 --> 00:00:37,683 That idea's dead due to lack of fuel. We can't get anything like a bus. 6 00:00:37,806 --> 00:00:39,606 So we prepare the assault. 7 00:00:39,699 --> 00:00:42,240 GMA doesn't want this to drag on, and I agree with them. 8 00:00:42,413 --> 00:00:44,704 And De Kervern ? I think he's dead. 9 00:00:44,950 --> 00:00:47,250 And does GMA know that there are civilians inside ? 10 00:00:47,568 --> 00:00:49,959 Yeah... and they don't care, like me. 11 00:00:49,961 --> 00:00:52,040 The bazooka is installed at the south gate. 12 00:00:52,356 --> 00:00:54,756 As soon as the mortar arrives, we launch the assault. 13 00:01:40,578 --> 00:01:42,078 The war's over, Anselme. 14 00:01:42,700 --> 00:01:44,300 So ? 15 00:01:45,031 --> 00:01:46,631 It would suffice to wait. 16 00:01:46,888 --> 00:01:48,588 Just do nothing. 17 00:01:48,805 --> 00:01:50,405 For a few hours. 18 00:01:50,762 --> 00:01:52,962 Listen to the birds, smoke a cigarette... 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 The Milice will eventually surrender. 20 00:01:56,415 --> 00:01:57,815 Why keep on killing people ? 21 00:01:57,816 --> 00:01:59,716 Someone has to pay for Marie's death. 22 00:02:01,106 --> 00:02:03,806 We won't get Marchetti. He's already long gone. 23 00:02:04,542 --> 00:02:06,642 These filth strutted around at the hanging. 24 00:02:07,217 --> 00:02:08,817 We'll teach them how to live ! 25 00:02:08,818 --> 00:02:10,418 Well... So to speak, huh. 26 00:02:10,736 --> 00:02:12,936 You said that we both represented authority... 27 00:02:13,510 --> 00:02:15,210 Well, I don't agree. 28 00:02:15,370 --> 00:02:17,170 I'm the FFI chief ! 29 00:02:17,747 --> 00:02:20,247 So, you obey me...... or leave. 30 00:02:40,201 --> 00:02:41,856 Madness.. 31 00:02:43,098 --> 00:02:44,642 ...not at all. 32 00:02:45,857 --> 00:02:48,957 The dame you were dragging around back there, at the railway station... 33 00:02:48,958 --> 00:02:50,358 Was she really your wife ? 34 00:02:50,359 --> 00:02:52,960 Victor told me she's your sister. Are you taking the piss ? 35 00:02:55,005 --> 00:02:56,500 It's not nice to lie ! 36 00:02:56,506 --> 00:02:58,470 No, especially when we're going to die, huh. 37 00:02:59,700 --> 00:03:01,200 You wear me out, Xavier. 38 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 He loves me a little... 39 00:03:07,225 --> 00:03:08,625 A lot... 40 00:03:09,149 --> 00:03:10,561 passionately... 41 00:03:10,928 --> 00:03:12,414 madly. 42 00:03:12,813 --> 00:03:14,213 Not at all, huh ? 43 00:03:15,408 --> 00:03:18,008 It's stupid to die with someone we don't like ! Eh, Alban ? 44 00:03:18,009 --> 00:03:19,509 We're not going to die. 45 00:03:20,282 --> 00:03:21,782 Ah, we're going to live ? 46 00:03:24,293 --> 00:03:25,893 We will live a little. 47 00:03:28,188 --> 00:03:29,688 A lot... 48 00:03:32,585 --> 00:03:34,085 Passionately. 49 00:03:36,005 --> 00:03:37,405 Madly. 50 00:03:54,398 --> 00:03:55,898 His heart is very weak. 51 00:03:56,289 --> 00:03:57,889 How long can he hold out ? 52 00:03:58,085 --> 00:03:59,485 I don't know. 53 00:03:59,504 --> 00:04:01,304 Long enough to see you die. 54 00:04:02,387 --> 00:04:03,787 Chief ! 55 00:04:04,858 --> 00:04:06,458 The explosives are operational. 56 00:04:07,204 --> 00:04:10,784 Good. Install a firing system that triggers quickly, let's say, 30 seconds. 57 00:04:12,116 --> 00:04:13,516 Yes sir. 58 00:04:13,800 --> 00:04:15,800 We really must... See to it, Alban ! 59 00:04:17,921 --> 00:04:19,421 Chief. 60 00:04:38,268 --> 00:04:39,768 So ? How is he ? 61 00:04:40,187 --> 00:04:41,787 He's doing surprisingly well. 62 00:04:42,606 --> 00:04:44,706 The ointment you gave me has worked wonders. 63 00:04:46,187 --> 00:04:48,387 Its everyone else that's not doing well. 64 00:04:50,773 --> 00:04:52,673 The Milice aren't going to surrender ? 65 00:04:57,905 --> 00:05:00,005 Yes, you're right that he looks not too bad. 66 00:05:02,609 --> 00:05:04,109 This tattoo ? 67 00:05:04,122 --> 00:05:05,522 An O ! 68 00:05:05,523 --> 00:05:06,923 He said it was his blood group. 69 00:05:08,305 --> 00:05:10,005 You didn't hear the calls, just now ? 70 00:05:10,656 --> 00:05:13,256 No. The Milice are threatening to blow up the school. 71 00:05:14,200 --> 00:05:16,901 What ? Unless we transfuse De Kervern. 72 00:05:18,536 --> 00:05:20,736 I don't understand. De Kervern is group O. 73 00:05:21,265 --> 00:05:24,625 Your friend's the only one with the same. It'll kill him ! You know very well. 74 00:05:24,626 --> 00:05:27,064 The explosion will kill us all, him included ! 75 00:05:27,065 --> 00:05:28,849 There must be another solution. I don't see any. 76 00:05:28,850 --> 00:05:31,450 I won't let you take him from me ! He's not yours, Lucienne. 77 00:05:31,900 --> 00:05:33,300 Did you hear ? 78 00:05:33,323 --> 00:05:34,895 Kurt ! Don't listen to him ! 79 00:05:35,178 --> 00:05:37,010 If you give a little of your blood... 80 00:05:37,217 --> 00:05:39,585 you can save us all. They can get by without you. 81 00:05:40,288 --> 00:05:41,688 Don't do it. 82 00:05:41,689 --> 00:05:43,089 Don't do it. 83 00:05:44,424 --> 00:05:45,844 Chief... 84 00:05:45,845 --> 00:05:47,624 the doctor's starting the transfusion. 85 00:05:48,274 --> 00:05:51,234 And... Xavier is finishing installing the detonators. 86 00:05:51,769 --> 00:05:53,846 It just remains to connect 2 wires and fire it. 87 00:05:53,847 --> 00:05:56,194 He estimates it'll take 20-30 seconds. Perfect 88 00:05:56,807 --> 00:05:58,953 But... With all due respect... 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,493 To blow up the school... 90 00:06:02,895 --> 00:06:04,495 I want to live, Chief ! 91 00:06:05,234 --> 00:06:06,834 I want to live too. 92 00:06:07,229 --> 00:06:10,399 And to increase our chances, take a white flag and go see the FFI. 93 00:06:10,806 --> 00:06:14,206 Say we've enough to blow up the school and everything within a radius of 1 km. 94 00:06:14,207 --> 00:06:16,307 Take a stick of dynamite to be more credible. 95 00:06:16,400 --> 00:06:18,500 Also tell them we're transfusing the Pr�fet. 96 00:06:19,500 --> 00:06:20,900 Chief. 97 00:06:25,439 --> 00:06:27,591 First, we must neutralize the sniper on the roof. 98 00:06:27,699 --> 00:06:29,599 The FFI are sending us a guy, a specialist. 99 00:06:29,600 --> 00:06:32,000 As soon as the bastard moves, he'll nail him. 100 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 Good. Then it's necessary to neutralize the machine gun. 101 00:06:35,142 --> 00:06:37,700 It's there that... the bazooka should concentrate its fire. 102 00:06:37,839 --> 00:06:41,539 Once it's knocked out, they go in at the north entry with grenades and mortar fire. 103 00:06:41,632 --> 00:06:43,932 Those at the south entry, this way, with light arms. 104 00:06:43,933 --> 00:06:45,833 The Milice will certainly fall back there. 105 00:06:45,834 --> 00:06:47,634 Anselme, there's someone to see you. 106 00:06:54,345 --> 00:06:56,645 Hi guys ! Good to see you. 107 00:06:59,034 --> 00:07:00,534 Hi, little guy. 108 00:07:03,954 --> 00:07:06,554 I got a message that my mother was arrested. 109 00:07:07,760 --> 00:07:09,460 Yes... yesterday. 110 00:07:10,281 --> 00:07:12,181 I'm sure there's a way to get her out. 111 00:07:12,971 --> 00:07:14,471 Where is she ? 112 00:07:16,644 --> 00:07:18,208 I'm sorry, little guy. 113 00:07:18,771 --> 00:07:20,707 We won't be able to get her out. Why ? 114 00:07:23,840 --> 00:07:25,340 She's dead. 115 00:07:31,519 --> 00:07:32,919 It's not possible. 116 00:07:33,541 --> 00:07:35,542 Come and sit down. I'm fine standing. 117 00:07:39,348 --> 00:07:40,948 You saw her, dead ? 118 00:07:42,203 --> 00:07:43,703 Yes, I saw her. 119 00:07:44,285 --> 00:07:46,685 I don't believe what you're saying. You didn't see her. 120 00:07:46,686 --> 00:07:48,386 I saw her too, Raoul. 121 00:07:49,503 --> 00:07:51,303 She's dead, it's true. 122 00:07:57,775 --> 00:07:59,375 How did it happen ? 123 00:08:05,314 --> 00:08:07,615 That's not what matters. How ? 124 00:08:09,499 --> 00:08:10,899 She died a heroine. 125 00:08:10,900 --> 00:08:13,100 Shit of a whore ! I want to know how she died. 126 00:08:14,792 --> 00:08:16,692 She was hanged. 127 00:08:19,500 --> 00:08:21,000 With seven hostages. 128 00:08:25,100 --> 00:08:26,600 Hanged ! 129 00:08:29,946 --> 00:08:31,746 Something's moving over among the Milice. 130 00:08:41,549 --> 00:08:44,250 What are you doing, it's a white flag. Trying to understand. 131 00:08:49,999 --> 00:08:52,800 Obviously, they've come to discuss. You don't discuss with filth. 132 00:08:57,700 --> 00:08:59,400 Get out of here ! 133 00:09:01,241 --> 00:09:03,041 But I have a message ! 134 00:09:03,390 --> 00:09:04,937 I also have a message ! 135 00:09:06,991 --> 00:09:09,497 You have ten minutes to surrender. Unconditionally ! 136 00:09:09,499 --> 00:09:11,599 Otherwise we'll crush you like the lice you are. 137 00:09:11,600 --> 00:09:14,100 But... And you have ten seconds to go back to your hole. 138 00:09:15,133 --> 00:09:16,533 Go, get back. 139 00:09:16,534 --> 00:09:17,934 One ! 140 00:09:18,000 --> 00:09:19,400 Two ! 141 00:09:19,528 --> 00:09:20,928 Three ! 142 00:09:21,165 --> 00:09:22,565 Four ! 143 00:09:36,004 --> 00:09:37,504 Unconditional surrender ? 144 00:09:38,327 --> 00:09:40,673 What is this crap ? He gives us 10 minutes. 145 00:09:40,752 --> 00:09:42,953 It means we're all dead. Stop that. 146 00:09:43,028 --> 00:09:44,528 It may be a ploy to intimidate us. 147 00:09:44,598 --> 00:09:47,398 Well, if he wants to intimidate us, he's won't do it, huh ? 148 00:09:47,399 --> 00:09:50,075 No, I say we're all dead. He just wants to avoid fighting. 149 00:09:50,886 --> 00:09:52,286 I propose to return... 150 00:09:52,400 --> 00:09:54,096 and keep moving toward them. 151 00:09:54,491 --> 00:09:56,494 They won't dare shoot me in cold blood. 152 00:09:56,872 --> 00:09:58,272 And if you're wrong ? 153 00:09:59,015 --> 00:10:01,015 You say we're dead, anyway. 154 00:10:01,599 --> 00:10:02,999 No. 155 00:10:03,104 --> 00:10:05,903 No, to go back is self-defeating. We're not going there, however. 156 00:10:06,500 --> 00:10:08,100 Xavier, go down to the basement. 157 00:10:08,260 --> 00:10:10,160 And on my whistle, fire the explosion. 158 00:10:12,575 --> 00:10:14,075 Yes Sir. 159 00:10:53,315 --> 00:10:56,515 I want an experienced guy on the bazooka. Because we won't get 14 tries. 160 00:10:57,400 --> 00:10:58,878 The South team will be with me. 161 00:10:58,880 --> 00:11:01,101 At the north entry you'll be with Captain Anselme. 162 00:11:02,986 --> 00:11:04,900 Be careful, there are civilians inside. 163 00:11:04,901 --> 00:11:06,501 I don't know where they are. 164 00:11:15,345 --> 00:11:17,745 Chief, a mortar's being set up at the north entry. 165 00:11:18,643 --> 00:11:21,344 Good. Move the machine gun immediately. 166 00:11:21,700 --> 00:11:23,200 They mustn't know where it is. 167 00:11:23,225 --> 00:11:26,125 Everyone in position. And conserve as much ammunition as possible. 168 00:11:26,249 --> 00:11:27,949 When they charge, aim at the officers. 169 00:11:27,950 --> 00:11:29,350 Starting with Antoine. 170 00:11:30,076 --> 00:11:31,676 Ammunition state at H + 15. 171 00:11:32,028 --> 00:11:33,428 Chief ! 172 00:11:36,100 --> 00:11:37,500 Xavier, can you hear me ? 173 00:11:38,326 --> 00:11:39,726 Affirmative Chief ! 174 00:11:40,045 --> 00:11:41,445 Hold yourself ready. 175 00:11:41,500 --> 00:11:42,900 Chief ! 176 00:11:46,087 --> 00:11:49,169 How am I going to tell this to my brother ? How old is he ? 177 00:11:49,170 --> 00:11:50,626 Come on guys ! 178 00:11:50,627 --> 00:11:52,770 Ten years old, I haven't seen him since '42. 179 00:11:54,920 --> 00:11:56,820 He's at farm in the Ard�che. 180 00:12:04,900 --> 00:12:06,300 And your father ? 181 00:12:06,456 --> 00:12:07,856 Has he ever spoken of it ? 182 00:12:08,654 --> 00:12:10,054 My father ? 183 00:12:10,979 --> 00:12:13,279 My father died at the start of the Occupation. 184 00:12:14,140 --> 00:12:15,540 Killed by the Boches. 185 00:12:15,673 --> 00:12:17,273 It's the Deputy Pr�fet. 186 00:12:17,529 --> 00:12:19,229 Ah, we only needed him. 187 00:12:27,071 --> 00:12:30,188 Is it you replacing De Kervern ? Yes, that's what they've just told me. 188 00:12:30,196 --> 00:12:33,033 I was to be in charge of National Education in Eastern France... 189 00:12:33,534 --> 00:12:35,896 and then the Deputy Pr�fet was killed in Besan�on. 190 00:12:37,058 --> 00:12:38,858 I'm told that you plan to assault ? 191 00:12:39,070 --> 00:12:41,570 Yes, by order of the Regional Military Delegate. 192 00:12:42,200 --> 00:12:44,500 Now you're responsible to me. You know that ? 193 00:12:44,582 --> 00:12:45,982 In theory. 194 00:12:48,633 --> 00:12:50,533 Where's the president of the CDL ? 195 00:12:50,654 --> 00:12:52,254 Edmond Lerbier, I want to see him. 196 00:12:52,637 --> 00:12:55,438 Out and about, we're not waiting on him, for what we have to do. 197 00:12:55,439 --> 00:12:57,239 Yes... there are civilians in the school. 198 00:12:57,240 --> 00:12:59,740 Above all there are the swine who hanged Marie Germain. 199 00:12:59,959 --> 00:13:01,456 What ? 200 00:13:01,567 --> 00:13:04,167 It was the Boches... and Marchetti who hanged Marie. 201 00:13:05,993 --> 00:13:07,483 The Miliciens... 202 00:13:08,028 --> 00:13:09,437 they kept order. 203 00:13:09,438 --> 00:13:10,838 So ? 204 00:13:10,839 --> 00:13:12,839 Do we give them the L�gion d'Honneur for that ? 205 00:13:12,884 --> 00:13:15,284 Your wife is among the civilians, Monsieur le Pr�fet. 206 00:13:19,996 --> 00:13:22,396 My personal life doesn't have anything to do with this. 207 00:13:25,992 --> 00:13:28,700 But I think dialogue is always possible between human beings. 208 00:13:28,701 --> 00:13:31,102 Even with the Milice ? With everybody. 209 00:13:32,719 --> 00:13:34,403 It's the great return of the brothers. 210 00:13:34,404 --> 00:13:36,304 The Miliciens sent us a parliamentarian. 211 00:13:36,852 --> 00:13:38,252 But... 212 00:13:39,379 --> 00:13:41,479 we refused to receive him. 213 00:13:41,758 --> 00:13:45,658 Listen, we must try to convince them to surrender I ask you to suspend the current action. 214 00:13:46,887 --> 00:13:49,899 You betray the ideals of the R�sistance, because your wife is there. 215 00:13:50,180 --> 00:13:53,880 The ideal of the R�sistance, and the Free France I represent, is not blood vengeance. 216 00:13:54,566 --> 00:13:56,767 The people want blood. What do you know of it ? 217 00:13:58,192 --> 00:14:00,459 In any case they await punishment of the filth... 218 00:14:00,901 --> 00:14:02,933 the traitors, beginning with the Milice. 219 00:14:02,976 --> 00:14:05,676 We'll punish them, but in haste, by any means. 220 00:14:07,700 --> 00:14:09,800 In compliance with the laws of the Republic. 221 00:14:10,050 --> 00:14:11,450 Whore ! 222 00:14:11,513 --> 00:14:13,013 That disgusts me. 223 00:14:14,256 --> 00:14:15,856 Do you know who he is ? 224 00:14:16,889 --> 00:14:19,789 Marie Germain's son. He was in my class, and in my network in '42. 225 00:14:25,100 --> 00:14:26,800 My sincere condolences, Raoul. 226 00:14:28,327 --> 00:14:30,027 I loved your mother. 227 00:14:32,260 --> 00:14:35,283 You know you can count on me if you need anything. 228 00:14:38,309 --> 00:14:40,209 Come. We've nothing more to do here. 229 00:14:42,448 --> 00:14:43,848 Where are you going ? 230 00:14:44,306 --> 00:14:46,206 Where it suits me. I quit. 231 00:14:46,880 --> 00:14:49,180 I'm no longer leader, I'm no longer FFI, I'm nothing. 232 00:14:50,009 --> 00:14:51,543 One thing's certain... 233 00:14:51,980 --> 00:14:53,745 you haven't seen the last of me. 234 00:14:54,223 --> 00:14:55,623 Come. 235 00:14:57,638 --> 00:14:59,038 An... Anselme ! 236 00:14:59,039 --> 00:15:00,439 Anselme ! Archambault ! 237 00:15:01,848 --> 00:15:03,248 Coco, Jean... 238 00:15:03,400 --> 00:15:04,800 Ga�tan... 239 00:15:07,495 --> 00:15:10,135 You realize what situation you put me in ? Sorry ? 240 00:15:10,398 --> 00:15:13,198 I would have negotiated even without knowing Lucienne was there. 241 00:15:13,199 --> 00:15:16,099 Now it'll spread everywhere that I intrigued to save my wife. 242 00:15:16,256 --> 00:15:17,956 Was I supposed to hide her presence ? 243 00:15:20,578 --> 00:15:22,278 No but... 244 00:15:25,012 --> 00:15:26,612 Is Lucienne well ? 245 00:15:26,613 --> 00:15:29,113 I didn't see her. The Milice just told me she was there. 246 00:15:30,100 --> 00:15:32,667 And my daughter ? I don't know. Listen, Monsieur Pr�fet... 247 00:15:32,998 --> 00:15:34,831 if you want to negotiate, time is short. 248 00:15:35,297 --> 00:15:37,951 I went once, I can go back. No, I... 249 00:15:38,983 --> 00:15:40,429 I'll go myself. 250 00:15:40,430 --> 00:15:41,830 You ? 251 00:15:41,831 --> 00:15:43,631 Yes. I want to put them at ease... 252 00:15:46,127 --> 00:15:48,427 Notify Blanchon that De Kervern is coming round. 253 00:15:48,428 --> 00:15:50,353 And bring us water. Understood ! 254 00:15:50,821 --> 00:15:52,741 So how are you feeling ? Better ! 255 00:15:53,149 --> 00:15:54,604 Coming back to life, well almost. 256 00:15:54,605 --> 00:15:56,105 Oh, don't move around too much. 257 00:15:56,664 --> 00:15:59,564 You'll be immobilized for at least 3 months. Ah, what misery ! 258 00:16:00,944 --> 00:16:02,384 Doctor... 259 00:16:02,385 --> 00:16:04,644 maybe we could remove the needle from the arm of... 260 00:16:04,645 --> 00:16:06,045 the wounded man's arm. 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,600 Sorry. 262 00:16:11,302 --> 00:16:13,256 What is it ? He's in cardiac arrest. 263 00:16:13,257 --> 00:16:14,737 You said he was safe ! 264 00:16:14,738 --> 00:16:17,558 I never told you that. I gave him the choice. He chose. 265 00:16:19,178 --> 00:16:20,878 Come on ! 266 00:16:21,248 --> 00:16:22,848 Come back ! 267 00:16:24,909 --> 00:16:27,209 What's the name of this guy to whom I owe my life ? 268 00:16:27,400 --> 00:16:29,100 I... I don't know. Really ? 269 00:16:29,404 --> 00:16:32,082 And yet you pray. I didn't know you were so religious ! 270 00:16:32,083 --> 00:16:33,483 Shut up ! 271 00:16:48,580 --> 00:16:50,380 You can withdraw the needle. 272 00:16:58,761 --> 00:17:00,161 Here. Thank you. 273 00:17:02,523 --> 00:17:03,963 Lucienne... 274 00:17:04,307 --> 00:17:06,844 you must understand he has very little chance of recovery. 275 00:17:06,946 --> 00:17:08,346 Yes I do. But not none. 276 00:17:09,045 --> 00:17:11,588 The truth is that... I don't know if you wish it so. 277 00:17:13,700 --> 00:17:15,100 That's none of your business. 278 00:17:15,191 --> 00:17:17,465 Now I'd like to take him to the upstairs bedroom. 279 00:17:18,718 --> 00:17:20,318 Will you help her ? 280 00:18:07,377 --> 00:18:08,977 Are you the officer in charge ? 281 00:18:08,978 --> 00:18:10,478 Where are my buses ? 282 00:18:11,019 --> 00:18:12,519 I'm Pr�fet B�riot. 283 00:18:12,533 --> 00:18:14,733 Representative of the GPRF Provisional Government) 284 00:18:14,988 --> 00:18:16,388 You, Pr�fet ! 285 00:18:16,585 --> 00:18:18,785 The new Republic is truly democratic ! 286 00:18:20,493 --> 00:18:22,593 I've come to negotiate your surrender. 287 00:18:23,681 --> 00:18:26,262 In honour. Where are my buses ? 288 00:18:27,023 --> 00:18:29,524 There will be no bus. Then there will be no negotiation. 289 00:18:39,809 --> 00:18:41,209 Listen... 290 00:18:42,310 --> 00:18:44,910 There are now 50 Maquisards surrounding you. 291 00:18:44,911 --> 00:18:46,739 A heavy gun, mortars. 292 00:18:48,215 --> 00:18:50,815 The Germans are far away. Time is against you. 293 00:18:52,900 --> 00:18:54,800 Your only chance is to surrender. 294 00:18:55,763 --> 00:18:57,298 In honour. 295 00:18:58,575 --> 00:19:00,975 We have stuff here to blow up the entire neighborhood. 296 00:19:00,976 --> 00:19:03,676 With your 50 Maquisards, your guns, your mortars. 297 00:19:05,513 --> 00:19:07,013 I don't believe you. 298 00:19:13,358 --> 00:19:14,958 I whistle here... and boom ! 299 00:19:17,827 --> 00:19:19,227 And you'll win what ? 300 00:19:19,300 --> 00:19:21,000 Am I in a position to win something ? 301 00:19:21,462 --> 00:19:23,362 Treatment as prisoners of war. 302 00:19:25,952 --> 00:19:29,400 It seems to me your leaders ordered the execution of Miliciens captured armed. 303 00:19:30,302 --> 00:19:32,402 If you surrender you'll not be captured armed. 304 00:19:33,429 --> 00:19:35,627 Several comrades were executed after surrendering. 305 00:19:35,983 --> 00:19:38,984 Yesterday, in Grenoble. I'm in charge in Villeneuve, now. 306 00:19:40,881 --> 00:19:44,458 If you release the civilians and surrender, you'll be taken to Besan�on prison. 307 00:19:45,156 --> 00:19:47,198 Where you'll stay while waiting to be tried. 308 00:19:47,199 --> 00:19:49,700 And executed. I can't guarantee you the verdict. 309 00:19:52,132 --> 00:19:55,332 But I can guarantee you it's better you are tried far from Villeneuve. 310 00:19:56,404 --> 00:19:57,904 And not right away. 311 00:20:03,193 --> 00:20:04,893 I must consult my subordinates. 312 00:20:05,053 --> 00:20:07,306 I understand that, but time presses. 313 00:20:08,119 --> 00:20:10,999 There are people on my side who are for fast and violent action. 314 00:20:11,112 --> 00:20:12,812 If you see what I mean. 315 00:20:14,200 --> 00:20:16,600 Give me two hours. I'll allow you 20 minutes. 316 00:20:17,221 --> 00:20:20,421 If you don't hoist a white flag within that time, I'll allow the assault. 317 00:20:28,968 --> 00:20:31,369 Monsieur le Pr�fet. Monsieur le Pr�sident of the CDL. 318 00:20:31,370 --> 00:20:32,870 It's been a long time. 319 00:20:33,083 --> 00:20:34,583 November '42. 320 00:20:34,634 --> 00:20:36,734 At the meeting of Unification of the Movements. 321 00:20:37,100 --> 00:20:39,300 I'm told you're parleying with the Miliciens. 322 00:20:40,274 --> 00:20:41,974 I think they'll surrender. 323 00:20:43,700 --> 00:20:46,100 On behalf of the CDL, I'd like to formally protest. 324 00:20:46,768 --> 00:20:48,260 Already ! 325 00:20:48,497 --> 00:20:51,300 And why ? You take decisions without consulting us. 326 00:20:52,198 --> 00:20:55,199 But you weren't there, I couldn't consult you. Now I'm here. 327 00:20:56,361 --> 00:20:59,061 And I tell you that assault is the best solution for everyone. 328 00:20:59,940 --> 00:21:01,740 Well now I've consulted you. 329 00:21:01,900 --> 00:21:04,000 What are you going to do ? Negotiate. 330 00:21:04,695 --> 00:21:06,095 Monsieur le Pr�fet ! 331 00:21:06,400 --> 00:21:08,367 If you want the Lib�ration to go well... 332 00:21:09,052 --> 00:21:11,853 you'd better note the CDL's opinion. That's obvious. 333 00:21:12,316 --> 00:21:13,966 You represent De Gaulle. 334 00:21:14,563 --> 00:21:16,263 We represent the R�sistance. 335 00:21:17,342 --> 00:21:20,443 There must be a marriage of convenience between us Those are the best. 336 00:21:22,593 --> 00:21:24,089 I don't appreciate your tone. 337 00:21:24,090 --> 00:21:27,490 Listen, the top priority is to restore the authority of the Republic. 338 00:21:27,685 --> 00:21:29,285 Which means De Gaulle's, I suppose. 339 00:21:29,286 --> 00:21:35,086 Which means showing everyone, starting with the USA, that we're able to put France back on its feet. 340 00:21:35,165 --> 00:21:36,765 We won't succeed with massacres. 341 00:21:37,866 --> 00:21:41,166 The Milice are certainly filth, but in a Republic we judge filth. 342 00:21:45,624 --> 00:21:47,424 I don't believe in his promises. 343 00:21:47,459 --> 00:21:49,960 We have no guarantee. It's still the word of the Pr�fet. 344 00:21:51,677 --> 00:21:53,192 For 20 minutes ! 345 00:21:53,427 --> 00:21:55,311 He speaks in the name of De Gaulle. 346 00:21:55,312 --> 00:21:57,212 Do you trust De Gaulle, Chief ? 347 00:21:57,213 --> 00:22:00,313 Trust, no. But his interest is to restore order. 348 00:22:01,448 --> 00:22:04,348 He has to take account of the part of the population supporting us. 349 00:22:04,349 --> 00:22:05,849 Plenty of people support us. 350 00:22:05,850 --> 00:22:07,250 Of that I'm not sure. 351 00:22:07,251 --> 00:22:10,251 But plenty. Obviously today they keep it to themselves, that's all. 352 00:22:10,252 --> 00:22:13,152 After things like the massacre the other day, no one supports us. 353 00:22:13,153 --> 00:22:14,653 I have no regrets. 354 00:22:14,759 --> 00:22:17,559 Everything we did was for France, for Europe, for the Race. 355 00:22:17,560 --> 00:22:19,261 I regret it. You're a spineless wimp. 356 00:22:19,262 --> 00:22:21,262 You can't to talk to me like that ! Really ? 357 00:22:21,263 --> 00:22:23,963 I obeyed. There are things we shouldn't have done. That's all. 358 00:22:23,964 --> 00:22:25,464 But we could have done more ! 359 00:22:25,465 --> 00:22:27,065 Your godfather was right. 360 00:22:27,395 --> 00:22:30,795 If we'd snuffed every Yid, Bolshie and Mason we wouldn't be here. That's all. 361 00:22:30,909 --> 00:22:33,809 Listen, regret or not, it's every man's own conscience. 362 00:22:33,826 --> 00:22:35,226 And with God. 363 00:22:35,227 --> 00:22:37,027 We're not going to lay down our arms ! 364 00:22:37,885 --> 00:22:39,685 This is our only chance, Xavier. 365 00:22:40,548 --> 00:22:42,348 Or rather it's your only chance. 366 00:22:43,020 --> 00:22:45,320 As Milice leader, my fate is sealed. 367 00:22:45,662 --> 00:22:47,562 But you ! You're young. 368 00:22:49,048 --> 00:22:50,848 Tomorrow, France will have need of you. 369 00:22:54,459 --> 00:22:55,859 I won't obey... 370 00:22:55,869 --> 00:22:57,369 an order to surrender. 371 00:22:58,933 --> 00:23:00,333 Never ! 372 00:23:02,491 --> 00:23:04,411 Yes. The 20 minutes are up. 373 00:23:04,697 --> 00:23:06,276 No signal ! 374 00:23:08,275 --> 00:23:11,000 So let's go. Wait another minute or two. 375 00:23:11,445 --> 00:23:13,245 Your guys are ready ? Yes. 376 00:23:13,809 --> 00:23:15,597 But I think everyone... 377 00:23:16,034 --> 00:23:18,445 well almost everyone... hopes for an agreement. 378 00:23:20,656 --> 00:23:22,256 Meanwhile it's set... 379 00:23:22,401 --> 00:23:24,901 Where and when are you going proclaim the Republic ? 380 00:23:25,320 --> 00:23:26,720 Nowhere. 381 00:23:27,200 --> 00:23:29,100 The Republic has never ceased to exist. 382 00:23:29,162 --> 00:23:31,262 In London, then in Algiers and in Paris today. 383 00:23:31,635 --> 00:23:33,131 In the end... 384 00:23:33,132 --> 00:23:35,037 Besides, the Vichy government... 385 00:23:35,038 --> 00:23:36,838 was a de facto authority, not in law. 386 00:23:37,523 --> 00:23:39,223 Vichy is null and void. 387 00:23:40,805 --> 00:23:42,805 They've just raised the white flag. 388 00:23:50,500 --> 00:23:52,975 It's right. Antoine, how many men have you ? 389 00:23:52,976 --> 00:23:54,428 About 40.. 390 00:23:54,557 --> 00:23:56,126 less those who left with Anselme. 391 00:23:56,127 --> 00:23:57,600 More than half. 392 00:23:57,800 --> 00:24:00,900 Form a squad. Let's say 6 well armed men. Start in 5 minutes. 393 00:24:02,845 --> 00:24:04,345 Come with me. 394 00:24:21,190 --> 00:24:22,890 Present Arms ! 395 00:24:25,939 --> 00:24:27,739 Rest Arms ! 396 00:24:29,800 --> 00:24:31,500 Stand at Ease ! 397 00:24:36,671 --> 00:24:38,571 It's time to surrender your arms. 398 00:24:38,837 --> 00:24:41,400 I have your word of honour we'll be treated with dignity ? 399 00:24:41,739 --> 00:24:43,439 As military prisoners until our trial. 400 00:24:44,256 --> 00:24:45,656 Yes. 401 00:24:46,398 --> 00:24:48,500 As an officer, I want to keep my gun. 402 00:24:48,568 --> 00:24:50,268 Without ammunition, as is customary. 403 00:24:53,867 --> 00:24:56,200 It seems normal to me. In view of the circumstances. 404 00:24:56,779 --> 00:24:58,779 Handling these filth with kid gloves ! 405 00:25:00,000 --> 00:25:01,400 Granted. 406 00:25:01,401 --> 00:25:03,001 There's one other problem. 407 00:25:03,590 --> 00:25:05,590 I can only surrender to a soldier. 408 00:25:06,477 --> 00:25:08,269 With respect, you're not one. 409 00:25:08,270 --> 00:25:10,370 We're not fetching an FFN officer for that. 410 00:25:10,586 --> 00:25:13,589 And why not ? First it takes forever, and then because... 411 00:25:14,183 --> 00:25:15,899 we shouldn't exaggerate. 412 00:25:16,056 --> 00:25:18,256 It's impossible for me to surrender to a civilian. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,557 Death to the Milice ! You bastard. To the gallows. Death to the Milice. 414 00:25:21,558 --> 00:25:23,458 Go close the gate. It's not a show. 415 00:25:23,775 --> 00:25:26,275 And send two guys to secure the gates. 416 00:25:28,417 --> 00:25:30,600 I'm not military, but I have police powers. 417 00:25:30,601 --> 00:25:32,001 That won't do. 418 00:25:32,002 --> 00:25:33,502 Listen, this formalism here... 419 00:25:34,486 --> 00:25:36,828 you don't seem to realize you're not in a position... 420 00:25:36,829 --> 00:25:38,729 Attention ! 421 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 Take Position ! 422 00:25:42,200 --> 00:25:43,600 Take aim ! 423 00:25:51,399 --> 00:25:53,486 The Grande Finale ! Chief. The Grande Finale ! 424 00:25:53,487 --> 00:25:55,087 Shut up Silence in the ranks ! 425 00:26:12,700 --> 00:26:14,520 I'm the Chief of the Maquis Antoine. 426 00:26:14,829 --> 00:26:18,408 FFI Capitaine attached to the 1st French Army of General de Lattre. 427 00:26:19,816 --> 00:26:22,316 In his name, I'm willing to accept your surrender. 428 00:26:49,472 --> 00:26:51,172 Lay down your arms ! 429 00:27:02,048 --> 00:27:03,548 Attention ! 430 00:27:05,710 --> 00:27:07,210 Two steps forward ! 431 00:27:15,067 --> 00:27:16,867 You don't have to shake his hand. 432 00:27:30,804 --> 00:27:34,078 I propose that you remain here with your men while we arrange your transfer. 433 00:27:34,700 --> 00:27:37,401 Will we have a long wait ? I don't know, maybe an hour or two. 434 00:27:38,029 --> 00:27:39,829 I'm not sure we have any choice. 435 00:27:44,270 --> 00:27:46,370 Tell Jean-Paul to bring two of those damn trucks. 436 00:27:46,371 --> 00:27:48,640 Evacuate De Kervern and civilians who wish it. 437 00:27:48,950 --> 00:27:52,499 And convoke the CDL for tomorrow morning. We still have 10,000 things to settle. 438 00:27:52,866 --> 00:27:54,466 You two, escort them. 439 00:27:55,948 --> 00:27:57,448 Right About Turn ! 440 00:27:57,449 --> 00:27:58,949 Julien... Thibault... ! 441 00:27:58,950 --> 00:28:00,650 Forward March ! Halt at the door ! 442 00:28:00,651 --> 00:28:02,151 Ga�tan, no-one comes in ! 443 00:28:56,462 --> 00:28:58,362 Can't you stop for two seconds ? 444 00:29:01,454 --> 00:29:03,454 You could at least say hello. 445 00:29:07,363 --> 00:29:08,963 I didn't know where to go. 446 00:29:09,286 --> 00:29:11,786 I could be arrested at any time. I was arrested twice. 447 00:29:13,176 --> 00:29:15,376 The last time, to get out I had to... 448 00:29:23,939 --> 00:29:25,439 My God ! 449 00:29:32,834 --> 00:29:34,334 How did it happen ? 450 00:29:36,194 --> 00:29:37,594 I'm sorry. 451 00:29:38,460 --> 00:29:41,060 I am sorry for you. So close to the Lib�ration. 452 00:29:41,370 --> 00:29:42,870 Shut up ! 453 00:29:54,812 --> 00:29:57,013 I'm going to help you. I'm OK, thank you. 454 00:29:57,274 --> 00:29:59,274 But you'll never do it alone ! 455 00:30:14,000 --> 00:30:15,400 Right. 456 00:30:28,005 --> 00:30:29,505 Again. 457 00:31:57,962 --> 00:31:59,962 I'm glad you're here. 458 00:32:01,100 --> 00:32:02,900 I'm glad to be here too. 459 00:32:06,400 --> 00:32:08,100 Come in, please. 460 00:32:19,127 --> 00:32:20,927 Isn't Fran�oise here ? 461 00:32:22,567 --> 00:32:24,467 She's in the little bedroom with my father. 462 00:32:25,200 --> 00:32:27,501 She's asleep. Ah ! Your father is here. 463 00:32:28,015 --> 00:32:29,515 He's well, then ? 464 00:32:29,773 --> 00:32:31,573 I was with him for a year. 465 00:32:31,828 --> 00:32:33,328 Since you went away. 466 00:32:34,129 --> 00:32:35,829 When did you return ? 467 00:32:36,400 --> 00:32:37,900 Yesterday. 468 00:32:39,489 --> 00:32:40,989 All this time. 469 00:32:41,916 --> 00:32:43,816 You haven't sent any word. 470 00:32:45,600 --> 00:32:48,742 I was in hiding in Lyon, then London and Algiers. 471 00:32:50,966 --> 00:32:52,666 Algiers, must be beautiful. 472 00:32:55,348 --> 00:32:57,048 Yes, very beautiful. 473 00:33:01,280 --> 00:33:04,280 Excuse me, but... you don't seem very happy to see me. 474 00:33:05,242 --> 00:33:06,842 Well yes, I'm... 475 00:33:07,573 --> 00:33:09,273 I'm just a little surprised. 476 00:33:09,521 --> 00:33:10,921 That's all. 477 00:33:14,289 --> 00:33:15,889 You know I'm the Pr�fet. 478 00:33:15,890 --> 00:33:17,690 Pr�fet for the whole D�partement. 479 00:33:18,865 --> 00:33:21,666 Deputy Pr�fet, I think. I was told, yes. 480 00:33:21,741 --> 00:33:24,441 I have all the powers for Villeneuve, including the police. 481 00:33:25,087 --> 00:33:27,688 That's good. You've always been in politics. 482 00:33:27,931 --> 00:33:30,931 It's a big responsibility. Obviously, I don't yet fully realise it. 483 00:33:32,156 --> 00:33:33,556 That's normal. 484 00:33:33,557 --> 00:33:37,244 I have a lot of things to do. I'll be very busy in the hours and days ahead. 485 00:33:37,245 --> 00:33:38,857 I apologize in advance. 486 00:33:39,900 --> 00:33:41,400 It doesn't matter. 487 00:33:42,100 --> 00:33:44,100 The important thing is you're here. 488 00:33:57,800 --> 00:33:59,260 If... 489 00:33:59,749 --> 00:34:03,849 the small room is taken, might I initially use your old bedroom ? 490 00:34:04,737 --> 00:34:06,437 The one where Marguerite slept, I mean. 491 00:34:07,423 --> 00:34:08,923 No. That's impossible. 492 00:34:09,442 --> 00:34:11,543 There's someone sleeping in that room. Someone ? 493 00:34:13,185 --> 00:34:14,725 Yes... 494 00:34:15,244 --> 00:34:17,403 Someone wounded... seriously wounded. 495 00:34:17,757 --> 00:34:19,557 And, he must rest for quite a while. 496 00:34:20,965 --> 00:34:22,465 Well, who is it ? 497 00:34:46,400 --> 00:34:48,000 It's quite a wait, don't you think ? 498 00:34:48,566 --> 00:34:51,366 Right now, arranging transport to Besan�on is complicated. 499 00:34:52,658 --> 00:34:55,205 It's not transport they're organising, it's our execution. 500 00:34:55,206 --> 00:34:57,207 Stop that ! We shouldn't have surrendered. 501 00:34:57,548 --> 00:34:59,248 What's done is done. 502 00:35:02,398 --> 00:35:03,907 Sometimes... 503 00:35:03,966 --> 00:35:05,856 there are things we can undo. 504 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 We could go and inspect the basement, now. 505 00:35:18,411 --> 00:35:20,409 Long live the Lib�ration, by God. 506 00:35:25,003 --> 00:35:26,603 Where did you hide it ? 507 00:35:29,825 --> 00:35:31,325 Plan B. 508 00:35:32,912 --> 00:35:34,412 You're not drinking ? 509 00:35:37,972 --> 00:35:39,672 I expected anything but that ! 510 00:35:41,984 --> 00:35:45,184 But... also, it has to be said you were away a long time, huh. 511 00:35:47,250 --> 00:35:49,050 When one leaves a woman... 512 00:35:50,971 --> 00:35:52,571 she can do anything. 513 00:35:57,225 --> 00:35:59,325 It's not because I went, that she's like this. 514 00:36:01,224 --> 00:36:02,824 It's rather the opposite. 515 00:36:05,472 --> 00:36:08,572 Well, well, meanwhile we must celebrate the Lib�ration. 516 00:36:09,684 --> 00:36:12,534 I hope you're going to organise a Grand Ball for us. 517 00:36:12,686 --> 00:36:14,335 Something unforgettable. 518 00:36:17,508 --> 00:36:19,308 Oh yes. A big People's Party. 519 00:36:19,618 --> 00:36:21,218 An explosion of joy. 520 00:36:21,663 --> 00:36:24,563 These are the orders of DRM. Military Intelligence Directorate) 521 00:36:25,300 --> 00:36:27,000 So, you're not drinking. 522 00:36:28,473 --> 00:36:29,973 Go ahead. 523 00:36:36,758 --> 00:36:38,658 Otherwise, as for the situation here... 524 00:36:40,893 --> 00:36:42,793 what do you plan to do, then ? 525 00:36:45,179 --> 00:36:47,179 Hey, no nonsense, eh ? 526 00:36:48,878 --> 00:36:51,864 Well, okay, my Lucienne's not perfect but... 527 00:36:52,008 --> 00:36:53,521 She's all I've got. 528 00:36:53,853 --> 00:36:56,353 Oh, no. Nonsense isn't my style, unfortunately. 529 00:36:57,320 --> 00:36:59,420 Anyway, I'm stuck. If they find out that... 530 00:37:01,147 --> 00:37:02,647 my wife... 531 00:37:04,621 --> 00:37:06,721 Well, they don't have to find out. That's all. 532 00:37:07,600 --> 00:37:09,100 Plan B. 533 00:37:10,970 --> 00:37:12,670 The Boche can't talk. 534 00:37:13,500 --> 00:37:15,100 His vocal cords are kaputt. 535 00:37:16,799 --> 00:37:19,731 And his 'Boche-ness' isn't written all over his mug, huh. 536 00:37:20,069 --> 00:37:22,169 It might as well be the words steak tartare. 537 00:37:27,530 --> 00:37:29,130 Who knows ? 538 00:37:30,034 --> 00:37:31,584 Lucienne... 539 00:37:31,881 --> 00:37:33,630 the Boche obviously... 540 00:37:35,480 --> 00:37:37,080 You... 541 00:37:38,400 --> 00:37:40,200 and then me. 542 00:37:42,411 --> 00:37:44,211 But I'm silent as the grave. 543 00:37:47,158 --> 00:37:49,500 Besides, I'm going to go, because if I understand... 544 00:37:50,523 --> 00:37:52,923 you'll soon need my bedroom. 545 00:39:27,749 --> 00:39:29,449 Hey, get up. 546 00:39:36,020 --> 00:39:38,120 It's fine, I'll replace you. Go and rest. 547 00:39:40,481 --> 00:39:42,781 Damn, do you realize that we're free ! Yes. 548 00:39:43,321 --> 00:39:45,321 But the war continues, you know. 549 00:39:47,841 --> 00:39:49,441 Did you call together the CDL ? 550 00:39:49,442 --> 00:39:51,142 10 o'clock tomorrow morning. 551 00:39:51,600 --> 00:39:55,383 Edmond asked that the Municipal Councilors, or part of them, be present. 552 00:39:55,451 --> 00:39:56,996 He gave me a list 553 00:39:57,726 --> 00:39:59,326 He exaggerates. 554 00:39:59,517 --> 00:40:01,217 Well, we'll see tomorrow. 555 00:40:03,470 --> 00:40:06,402 Your two trucks will arrive. My assistant Hector's fixing it. 556 00:40:06,403 --> 00:40:09,674 You'll see he's a good guy. Once the trucks arrive, load and send them off. 557 00:40:09,675 --> 00:40:11,575 What do you have planned for an escort ? 558 00:40:12,718 --> 00:40:14,418 I haven't planned anything. 559 00:40:15,955 --> 00:40:17,649 In Besan�on... 560 00:40:17,894 --> 00:40:20,299 are people aware 15 Miliciens are going to arrive ? 561 00:40:20,900 --> 00:40:22,901 I suppose so. So they need an escort. 562 00:40:23,503 --> 00:40:25,703 To avoid them arriving in pieces. 563 00:40:26,182 --> 00:40:27,782 How many men ? 564 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 Three guys to a truck should be fine. 565 00:40:30,812 --> 00:40:32,612 Good. you'll look after it ? Me ! 566 00:40:32,835 --> 00:40:34,335 No, wait, I'm not going to... 567 00:40:34,336 --> 00:40:37,436 Don't tell me you're hostile to working for the Provisional Government. 568 00:40:37,437 --> 00:40:38,837 For the General, for France. 569 00:40:38,838 --> 00:40:41,438 No need to give me a speech, Monsieur B�riot. 570 00:40:42,958 --> 00:40:44,758 It's just that I'm tired. 571 00:40:45,398 --> 00:40:47,498 But sure... you can count on me. Good. 572 00:40:48,176 --> 00:40:49,676 Guys ! 573 00:40:49,677 --> 00:40:51,777 You're on Transport Detail tonight. 574 00:40:51,778 --> 00:40:53,878 Hey, but we don't want to miss the Ball ! 575 00:40:53,879 --> 00:40:55,379 When is this Ball ? 576 00:40:55,380 --> 00:40:57,380 Not tonight anyway. Maybe tomorrow. 577 00:40:58,463 --> 00:41:00,363 Ah, well here's Hector. Get ready. 578 00:41:00,364 --> 00:41:02,665 Is this it ? Are we starting ? A matter of minutes. 579 00:41:02,892 --> 00:41:04,692 Come on, guys, let's go. 580 00:41:06,894 --> 00:41:08,594 Chief, here we go. 581 00:41:10,833 --> 00:41:12,433 Sheath your knife. 582 00:41:12,728 --> 00:41:15,304 The head of the Maquis Antoine, in whom I have confidence. 583 00:41:15,305 --> 00:41:16,905 Victor Dupuy. 584 00:41:19,401 --> 00:41:21,101 I've got bad news. 585 00:41:22,486 --> 00:41:24,941 They've learned we're evacuating the Miliciens, and... 586 00:41:25,762 --> 00:41:27,806 the hotheads have punctured the truck tyres. 587 00:41:28,217 --> 00:41:30,417 We're looking for a mechanic but it'll take time. 588 00:41:30,418 --> 00:41:32,218 You mean we're stuck here ? 589 00:41:32,500 --> 00:41:34,000 At least until tomorrow afternoon. 590 00:41:34,762 --> 00:41:37,062 We're not going to leave them here all night. 591 00:41:37,345 --> 00:41:39,145 They won't die. 592 00:41:39,677 --> 00:41:42,199 You gave them your word for a dignified treatment. 593 00:41:42,560 --> 00:41:46,225 In '42 Jews were herded here for 3 days, it seems a just reward. 594 00:41:46,370 --> 00:41:48,170 Most of these guys were not here in '42. 595 00:41:48,178 --> 00:41:49,978 No matter. It's the idea that counts. 596 00:41:50,390 --> 00:41:53,291 You're sure the trucks will be here tomorrow ? Sure ? No. 597 00:41:53,934 --> 00:41:55,534 But I hope so. 598 00:41:55,600 --> 00:41:57,500 What do we do if they don't arrive ? 599 00:41:57,821 --> 00:41:59,722 We'll notify you. Good ! 600 00:42:01,555 --> 00:42:04,955 The Miliciens are going to sleep here tonight. Each day has it's own troubles. 601 00:42:05,305 --> 00:42:08,527 They have to be told of the situation. I prefer that it's you that does it. 602 00:42:08,697 --> 00:42:10,397 But what do I tell them ? 603 00:42:31,164 --> 00:42:32,864 What's going on ? 604 00:42:34,958 --> 00:42:37,458 Things are not turning out exactly as planned. 605 00:42:38,799 --> 00:42:40,799 We can't transfer you for now. 606 00:42:40,800 --> 00:42:42,300 The buses are broken down. 607 00:42:42,580 --> 00:42:44,580 Well... the tires were slashed. 608 00:42:44,971 --> 00:42:46,771 By who ? No matter. 609 00:42:47,254 --> 00:42:48,654 You'll have to sleep here. 610 00:42:48,655 --> 00:42:51,628 Death to the Milice ! To the gallows like Marie Germain. 611 00:42:53,099 --> 00:42:54,799 So we sleep here, and afterwards ? 612 00:42:55,316 --> 00:42:57,916 Well tomorrow, if all goes well, the buses will be repaired. 613 00:42:57,917 --> 00:42:59,717 And you'll be transferred as planned. 614 00:42:59,718 --> 00:43:01,318 If all goes well ! 615 00:43:01,709 --> 00:43:03,209 And if all doesn't go well ? 616 00:43:03,210 --> 00:43:05,710 Don't worry. It's just a minor problem. 617 00:43:06,100 --> 00:43:08,501 Where's the Pr�fet ? I want to talk to him. He's busy. 618 00:43:08,688 --> 00:43:10,588 Addressing the issue of the buses, in fact. 619 00:43:10,589 --> 00:43:12,589 He gave his word. He should come and explain. 620 00:43:12,590 --> 00:43:14,190 The Pr�fet can do nothing. 621 00:43:14,309 --> 00:43:15,909 There's no mechanic. 622 00:43:18,846 --> 00:43:20,746 Oh, it was you who was right, Xavier. 623 00:43:21,388 --> 00:43:23,088 Where's Xavier gone ? 624 00:43:23,651 --> 00:43:25,151 I don't know. 625 00:43:26,000 --> 00:43:28,701 Holy God, the cellar. But maybe that's the best thing to do. 626 00:43:29,580 --> 00:43:31,380 Alban, leave it. Get back here. 627 00:43:31,539 --> 00:43:32,939 Wait ! 628 00:43:32,940 --> 00:43:35,661 Subtitles by Rod Clarke Whitby, Ontario. Oct 2015 46714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.