All language subtitles for Un Village Francais 6x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,148 --> 00:00:07,848 Why didn't you tell me it was you ? 2 00:00:08,489 --> 00:00:10,389 It can't be coincidence that you're here. 3 00:00:16,410 --> 00:00:19,570 What ? Something to write with ? I understand. 4 00:00:19,931 --> 00:00:21,932 OK... Wait. 5 00:00:26,093 --> 00:00:28,261 Here. Look here. 6 00:00:31,631 --> 00:00:33,431 Here, talk to me. 7 00:00:39,556 --> 00:00:41,256 Wait, I'll help you. 8 00:00:50,584 --> 00:00:52,284 Permission... 9 00:00:53,554 --> 00:00:55,254 to see you again... 10 00:00:56,260 --> 00:00:58,305 before... leaving... 11 00:01:00,341 --> 00:01:02,041 but... 12 00:01:03,270 --> 00:01:04,970 burned in a tank. 13 00:01:18,115 --> 00:01:19,815 Baby ? 14 00:01:22,650 --> 00:01:24,350 She's upstairs. 15 00:01:27,577 --> 00:01:29,277 Her name is Fran�oise 16 00:01:31,657 --> 00:01:33,357 She looks like you. 17 00:01:41,728 --> 00:01:43,460 You're burned... 18 00:01:44,114 --> 00:01:45,781 seriously ? 19 00:01:50,100 --> 00:01:51,775 Throat... 20 00:01:53,229 --> 00:01:54,889 Not speak... 21 00:01:55,161 --> 00:01:56,824 ever again. 22 00:01:58,844 --> 00:02:00,544 But you can write. 23 00:02:01,077 --> 00:02:02,777 It's as if you were talking. 24 00:03:34,811 --> 00:03:36,611 {an8}He's... He's dead, Docteur. 25 00:03:38,237 --> 00:03:39,937 {an8}But how did this happen ? 26 00:03:41,398 --> 00:03:43,098 {an8}I... I don't know, he... 27 00:03:43,651 --> 00:03:45,351 {an8}He suddenly stopped breathing. 28 00:03:46,533 --> 00:03:49,533 {an8}I don't understand. I asked you to monitor his pulse, his breathing. 29 00:03:50,912 --> 00:03:52,612 {an8}He should have... 30 00:03:55,077 --> 00:03:57,377 {an8}But why did you touch this one's bandages ? 31 00:04:00,231 --> 00:04:01,931 {an8}Anyway... 32 00:04:04,997 --> 00:04:07,798 {an8}I'll have to tell Kruger. No ! Don't do that. 33 00:04:09,276 --> 00:04:11,476 {an8}There's an emergency exit in the cellar... 34 00:04:11,684 --> 00:04:14,765 {an8}Gustave's not carefully guarded, you could flee with him. 35 00:04:15,274 --> 00:04:17,874 {an8}I'm tired of always fleeing from something, Madame B�riot. 36 00:04:19,156 --> 00:04:20,856 {an8}He was my patient and he died. 37 00:04:21,037 --> 00:04:22,737 {an8}You're not God the Father, you know. 38 00:04:23,704 --> 00:04:26,232 {an8}Thank you for reminding me. Wait ! 39 00:04:27,452 --> 00:04:29,755 {an8}And him ? The unknown one ? 40 00:04:30,724 --> 00:04:32,224 {an8}Why do you call him that ? 41 00:04:32,225 --> 00:04:34,725 {an8}Unbekannter. That's what it means in German. 42 00:04:36,576 --> 00:04:38,316 {an8}Bekannter... known; 43 00:04:38,643 --> 00:04:40,302 {an8}Unbekannter... unknown. 44 00:04:40,303 --> 00:04:42,703 {an8}As I understand it, no-one knows who he is. 45 00:04:42,946 --> 00:04:44,646 {an8}What can we do for him ? 46 00:04:44,647 --> 00:04:46,648 {an8}Not much ! What if was important to me ? 47 00:04:48,419 --> 00:04:50,719 {an8}As you said, I'm not God the Father, Madame B�riot. 48 00:04:52,117 --> 00:04:53,917 {an8}Try changing the bandages. 49 00:04:54,051 --> 00:04:55,951 {an8}Look out for any surface that's burned. 50 00:04:56,036 --> 00:04:57,836 {an8}Beyond 50% it's hopeless. 51 00:05:24,677 --> 00:05:26,377 {an8}Capitaine. 52 00:05:27,061 --> 00:05:28,761 {an8}Oh, Docteur ! 53 00:05:30,967 --> 00:05:32,667 {an8}Helmut died. 54 00:05:35,311 --> 00:05:37,111 {an8}There wasn't much hope for him. 55 00:05:37,112 --> 00:05:39,012 {an8}I warned you, I'm not a surgeon. 56 00:05:59,726 --> 00:06:01,426 {an8}Find some coffee ! 57 00:06:01,895 --> 00:06:03,863 {an8}I don't know where there is any, mein Fuhrer. 58 00:06:04,029 --> 00:06:08,570 {an8}In the refectory drawer, there's some ersatz. 59 00:06:12,058 --> 00:06:14,558 It's bad, but... it's black and it's hot. 60 00:06:19,559 --> 00:06:21,259 Capitaine... 61 00:06:21,260 --> 00:06:23,360 I ask you to let my nephew leave. 62 00:06:26,189 --> 00:06:28,105 If you really want to be paid blood money... 63 00:06:29,459 --> 00:06:31,142 take mine. 64 00:06:35,131 --> 00:06:37,331 I take no pleasure in shedding blood, Docteur. 65 00:06:38,220 --> 00:06:39,920 I'm a soldier. 66 00:06:40,464 --> 00:06:43,064 Your nephew can go and get hanged somewhere else. 67 00:06:44,646 --> 00:06:46,346 Come here. 68 00:06:49,961 --> 00:06:51,661 Can I leave ? 69 00:06:53,026 --> 00:06:54,826 You can say thank you to your uncle. 70 00:07:02,757 --> 00:07:04,757 Even war doesn't form character... 71 00:07:05,820 --> 00:07:07,520 there's nothing more to do. 72 00:07:11,210 --> 00:07:12,910 Me too, can I leave ? 73 00:07:13,993 --> 00:07:15,993 First, make me an inventory of the wounded. 74 00:07:17,723 --> 00:07:19,423 That will take hours. 75 00:07:19,767 --> 00:07:21,467 Well ? 76 00:07:22,388 --> 00:07:24,088 Start right away. 77 00:07:27,066 --> 00:07:28,886 I'm going to pay a final tribute to... 78 00:07:29,641 --> 00:07:31,320 Helmut. 79 00:07:34,786 --> 00:07:36,586 I'll put you in my old room. 80 00:07:38,600 --> 00:07:40,300 Do you remember ? 81 00:07:43,006 --> 00:07:44,706 It'll be fine. 82 00:07:44,707 --> 00:07:46,507 You're going to rest. 83 00:07:46,980 --> 00:07:48,680 And I'll look after you. 84 00:07:49,143 --> 00:07:50,843 Lucienne ! 85 00:07:53,502 --> 00:07:55,202 Quick. Go in. 86 00:07:56,383 --> 00:07:58,083 Yes ? Lucienne ! 87 00:07:58,084 --> 00:07:59,784 Yes ! 88 00:08:01,780 --> 00:08:03,480 Oh, you took your time. 89 00:08:03,719 --> 00:08:05,419 What did Larcher want ? 90 00:08:05,420 --> 00:08:07,120 Help for a patient. 91 00:08:07,987 --> 00:08:10,187 So now what are you fiddling around at. 92 00:08:13,462 --> 00:08:15,362 I needed a paper from my old room. 93 00:08:17,390 --> 00:08:19,090 A paper ? 94 00:08:20,924 --> 00:08:22,624 Yes. 95 00:08:23,202 --> 00:08:24,902 Musical scores. 96 00:08:25,393 --> 00:08:27,193 I thought of taking up the violin again. 97 00:08:27,576 --> 00:08:29,495 Now ! With the Boches downstairs ! 98 00:08:30,319 --> 00:08:32,719 Yes, but... well. You know me. 99 00:08:33,607 --> 00:08:35,107 When I have an idea in mind... 100 00:08:35,202 --> 00:08:37,802 Hmm, you can't get it out of your mind. Yes, that I do know. 101 00:08:38,099 --> 00:08:40,199 Well, in the meantime, Fanfan can't sleep. 102 00:08:42,621 --> 00:08:44,321 Well, tell her a story. 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,899 Oh no, no. That's your job. I'm too old. 104 00:08:47,083 --> 00:08:48,783 Papa, you love it. 105 00:08:48,784 --> 00:08:51,484 Lucienne, at my age I need sleep at this hour. 106 00:08:51,545 --> 00:08:53,145 Papa ! Another test... 107 00:08:53,146 --> 00:08:54,846 Be nice, please. 108 00:08:54,948 --> 00:08:56,648 Tell her a story. 109 00:08:56,907 --> 00:08:58,807 Those that I liked when I was little. 110 00:09:00,085 --> 00:09:02,085 The little bear who loved honey too much. 111 00:09:02,239 --> 00:09:03,839 Yes, that one. 112 00:09:06,334 --> 00:09:08,134 But will you take long ? 113 00:09:10,106 --> 00:09:12,006 The time to find what I want. 114 00:09:12,562 --> 00:09:14,362 Ah, that's logical. 115 00:09:17,723 --> 00:09:20,223 OK, but if Fanfan calls for you... 116 00:09:21,373 --> 00:09:23,574 Knock, and I'll come. That's it, very well. 117 00:09:44,972 --> 00:09:46,472 It was my father. 118 00:09:46,489 --> 00:09:48,189 He's gone. 119 00:09:49,118 --> 00:09:51,418 The Doctor says we have to look at your wounds. 120 00:09:52,207 --> 00:09:53,625 And... 121 00:09:53,967 --> 00:09:56,040 change your bandages. 122 00:09:56,068 --> 00:09:57,755 He says... 123 00:09:57,829 --> 00:09:59,241 if we look after you well... 124 00:10:00,394 --> 00:10:02,094 you have a chance. 125 00:10:03,068 --> 00:10:04,568 It was Docteur Larcher. Remember ? 126 00:10:05,326 --> 00:10:07,026 The former Mayor. 127 00:10:11,188 --> 00:10:12,888 Do you want to write ? 128 00:10:22,600 --> 00:10:24,300 Here. 129 00:10:46,890 --> 00:10:48,490 It's no use treating me. 130 00:10:50,197 --> 00:10:51,797 But yes, it is some use, Kurt. 131 00:10:52,636 --> 00:10:54,336 We should always hope. 132 00:10:54,541 --> 00:10:56,241 Always ! 133 00:10:56,730 --> 00:10:58,530 I'm sure you're going to pull through. 134 00:10:59,738 --> 00:11:01,313 You know... 135 00:11:01,314 --> 00:11:03,038 I prayed a lot, thinking of you. 136 00:11:03,346 --> 00:11:04,746 For you. 137 00:11:04,747 --> 00:11:07,947 Prayed you'd not be killed, prayed someday you'd come back... 138 00:11:08,389 --> 00:11:09,989 And you're here ! 139 00:11:10,708 --> 00:11:12,308 You're here. 140 00:11:12,561 --> 00:11:14,167 Hurt... 141 00:11:14,288 --> 00:11:15,981 in pain... 142 00:11:16,237 --> 00:11:17,937 but you're here. 143 00:11:33,669 --> 00:11:35,464 If I hadn't been thinking about you... 144 00:11:36,129 --> 00:11:37,833 in Russia... I'd have died ten times. 145 00:11:39,165 --> 00:11:40,865 You see ! 146 00:11:42,040 --> 00:11:43,740 I'm going to pray now. 147 00:11:44,191 --> 00:11:46,491 Pray that your wounds heal. 148 00:11:48,634 --> 00:11:50,934 Pray that you turn the corner, come back to life. 149 00:11:52,376 --> 00:11:54,276 With or without speech. 150 00:12:02,344 --> 00:12:03,944 Our Father who art in Heaven. 151 00:12:05,348 --> 00:12:07,148 Hallowed be thy name. 152 00:12:08,212 --> 00:12:09,912 Thy kingdom come. 153 00:12:10,747 --> 00:12:12,447 Thy will be done. 154 00:12:13,048 --> 00:12:14,748 On Earth as it is in Heaven. 155 00:12:15,955 --> 00:12:17,955 Give us this day our daily bread. 156 00:12:19,152 --> 00:12:22,352 And forgive us our trespasses as we forgive them that trespass against us. 157 00:12:23,784 --> 00:12:26,084 And lead us not into temptation. 158 00:12:28,348 --> 00:12:30,048 But deliver us from evil. 159 00:12:32,127 --> 00:12:33,827 Amen. 160 00:12:49,446 --> 00:12:52,154 That's really horrible coffee. It's time we liberated France ! 161 00:12:52,581 --> 00:12:54,982 Please, Messieurs ! Please. 162 00:12:56,596 --> 00:12:59,757 OK, apparently remnants of 11th Panzer are still Villeneuve. 163 00:12:59,758 --> 00:13:01,258 A lot of them ? 164 00:13:01,259 --> 00:13:04,959 We don't know. But they've machine guns, mortars and probably two armoured vehicles. 165 00:13:04,960 --> 00:13:07,660 How many guys can you mobilize immediately ? 166 00:13:08,560 --> 00:13:10,160 About 40. 167 00:13:10,161 --> 00:13:12,661 Yes, but armed, trained, able to obey ? 168 00:13:12,663 --> 00:13:15,863 We've been here four years. Not just waiting for you, to get organized ! 169 00:13:16,239 --> 00:13:18,764 Imagine that ! I was here four years too, until 42. 170 00:13:19,062 --> 00:13:21,062 And I saw at the time what the R�sistance was. 171 00:13:21,438 --> 00:13:24,238 Lots of palaver, lots of risk for nothing, and not many results. 172 00:13:24,431 --> 00:13:26,131 There you've gone too far ! 173 00:13:27,369 --> 00:13:29,269 And you insult those who died. 174 00:13:29,427 --> 00:13:31,127 We'll not be humiliated by this guy ! 175 00:13:31,128 --> 00:13:33,928 This guy, has the authority of G�n�ral De Gaulle, dear Madame. 176 00:13:34,028 --> 00:13:36,428 I don't give a damn for the authority of De Gaulle. 177 00:13:40,403 --> 00:13:42,203 Do know what you're saying ? 178 00:13:42,204 --> 00:13:43,904 Lets calm down. Suzanne ! 179 00:13:43,905 --> 00:13:46,905 No, no. I repeat, I don't give a bloody damn for G�n�ral de Gaulle. 180 00:13:46,906 --> 00:13:49,306 And your type of puppet, that claims to represent him. 181 00:13:49,307 --> 00:13:51,407 I'll obey someone who was elected by the people. 182 00:13:51,408 --> 00:13:53,608 Which is not De Gaulle's case, and even less yours. 183 00:13:54,278 --> 00:13:55,778 Arrest that woman ! What ! 184 00:13:55,779 --> 00:13:59,179 She opposes decisions of the Government of the Republic. I have strict orders. 185 00:13:59,180 --> 00:14:02,181 No, wait ! You don't seem to understand what a Pr�fet is ! 186 00:14:02,182 --> 00:14:04,782 And what the authority of the Provisional Government is ! 187 00:14:05,496 --> 00:14:07,556 So will you arrest her, or must I do it myself ? 188 00:14:07,557 --> 00:14:10,057 This is good ! I think we've got the message. 189 00:14:10,984 --> 00:14:12,484 I don't want her under my feet. 190 00:14:13,017 --> 00:14:14,617 Otherwise, I really will arrest her. 191 00:14:14,618 --> 00:14:16,218 This is an abuse of power ! 192 00:14:18,543 --> 00:14:19,998 Don't you want to rest a little ? 193 00:14:20,049 --> 00:14:21,749 Come on. 194 00:14:21,808 --> 00:14:24,408 That's it, you're right. I've seen enough. That arsehole ! 195 00:14:26,081 --> 00:14:28,592 Ah, when the little women get into politics, really... 196 00:14:29,593 --> 00:14:31,993 And the G�n�ral wants to give them the right to vote ! 197 00:14:32,494 --> 00:14:34,995 And Villeneuve ? What do you want, Monsieur le Pr�fet ? 198 00:14:35,096 --> 00:14:37,496 We'll gather a troop of 30 men, and advance cautiously. 199 00:14:37,497 --> 00:14:38,997 Cautiously ! 200 00:14:38,998 --> 00:14:40,498 Is that understood ? 201 00:14:40,499 --> 00:14:42,899 I want no direct contact with the Boches. 202 00:14:43,059 --> 00:14:44,759 Thank you, Messieurs. 203 00:14:51,522 --> 00:14:53,322 We need to establish a code between us. 204 00:14:53,984 --> 00:14:55,484 Don't you think so ? 205 00:14:56,763 --> 00:14:58,363 Mm... 206 00:14:58,778 --> 00:15:00,303 that means Yes. 207 00:15:00,416 --> 00:15:03,245 and... Mm, Mm, means No. 208 00:15:05,599 --> 00:15:07,200 OK ? 209 00:15:10,008 --> 00:15:11,708 You know I love you. 210 00:15:14,927 --> 00:15:16,427 No ? 211 00:15:16,651 --> 00:15:18,151 Liar. 212 00:15:22,093 --> 00:15:23,793 That's better. 213 00:15:26,780 --> 00:15:28,580 I'll have to change your bandages. 214 00:15:29,673 --> 00:15:31,773 Mm, Mm. This is the only way to save you. 215 00:15:32,192 --> 00:15:34,192 And you're too weak to stop me. 216 00:15:50,499 --> 00:15:52,099 There... It'll be fine. 217 00:16:01,618 --> 00:16:03,818 You're burned on less than half your body. 218 00:16:11,044 --> 00:16:12,744 You're going to pull through. 219 00:16:13,792 --> 00:16:15,492 I'm sure. 220 00:16:18,234 --> 00:16:19,834 There. 221 00:16:20,407 --> 00:16:21,906 Come on. 222 00:16:21,920 --> 00:16:23,620 I'll put you back to bed. 223 00:16:30,821 --> 00:16:33,221 In my eyes, you're even more beautiful than before. 224 00:16:57,822 --> 00:16:59,322 Fran�oise ! 225 00:17:00,148 --> 00:17:01,848 No ! 226 00:17:02,624 --> 00:17:04,224 No. 227 00:17:04,656 --> 00:17:06,256 Oh, no, no. 228 00:17:07,026 --> 00:17:09,468 Not like this.... No. 229 00:17:17,477 --> 00:17:19,077 Alright. 230 00:17:22,028 --> 00:17:23,728 I'll go and get her. 231 00:17:59,858 --> 00:18:01,558 Maman ! Come. 232 00:18:01,635 --> 00:18:03,235 Give me a hug. 233 00:18:04,007 --> 00:18:05,607 There, there. 234 00:18:08,476 --> 00:18:10,876 Where's my Papa ? Don't make a sound, come. 235 00:18:21,380 --> 00:18:23,396 What are you doing with the little one ? 236 00:18:23,397 --> 00:18:26,154 Well, uh... You didn't hear her cry ? 237 00:18:26,518 --> 00:18:28,937 Well, no. What is it... you cried ! 238 00:18:28,938 --> 00:18:30,638 Yes, Papi., I cried. 239 00:18:30,756 --> 00:18:34,356 Yes, she cried. I heard her from there, with the door closed. 240 00:18:34,536 --> 00:18:36,936 Ah, sorry. For once I slept well... 241 00:18:37,249 --> 00:18:39,563 I'm going... to keep her with me. 242 00:18:39,564 --> 00:18:41,264 How so, you're going to keep her ? 243 00:18:41,265 --> 00:18:44,565 Yes, Papa. You snore so loud, that's what woke her. 244 00:18:44,843 --> 00:18:47,043 Well at the farm, she slept very well. 245 00:18:47,630 --> 00:18:50,230 Yes, but the farm is big. But here you hear everything. 246 00:18:50,845 --> 00:18:53,245 You really think it's because of that, that... 247 00:18:54,046 --> 00:18:57,346 Well, yes. Look, I'm going to rock her while I look for my scores. 248 00:18:57,785 --> 00:19:00,347 Yes, well, I'd be surprised if that works. 249 00:19:00,348 --> 00:19:03,448 Yes. The bed's made. If she falls asleep, I'll put her in it. 250 00:19:07,515 --> 00:19:09,215 Good night. 251 00:19:09,950 --> 00:19:11,650 Mmmm. Good night. 252 00:19:16,410 --> 00:19:18,410 I don't snore that loud, anyway ! 253 00:19:38,363 --> 00:19:39,963 Look. 254 00:19:39,964 --> 00:19:41,664 Look ! 255 00:19:42,554 --> 00:19:44,254 Say hello to the gentleman. 256 00:19:45,809 --> 00:19:47,509 You don't have to worry. 257 00:19:47,556 --> 00:19:49,256 He's a friend of Maman's. 258 00:19:50,651 --> 00:19:52,651 Look, see, he's offering his hand. 259 00:19:52,652 --> 00:19:54,852 Look, you can touch his hand. 260 00:19:55,576 --> 00:19:58,045 Look, see, touch his hand. 261 00:19:59,145 --> 00:20:00,687 There ! 262 00:20:02,511 --> 00:20:04,211 Don't be afraid. 263 00:20:16,642 --> 00:20:18,242 It's quiet. 264 00:20:18,243 --> 00:20:21,044 But I can't see the school. Are we sure the Boches are there? 265 00:20:21,045 --> 00:20:24,045 They'll certainly have wanted to use the barracks' facilities. 266 00:20:25,178 --> 00:20:27,979 By the way, isn't Edmond here ? He's preparing the Liberation. 267 00:20:28,136 --> 00:20:30,837 In his bedroom ? No, no, no. Don't laugh at bureaucrats. 268 00:20:31,697 --> 00:20:33,697 Without them you can't open the boutiques. 269 00:20:34,824 --> 00:20:36,424 Good... 270 00:20:36,759 --> 00:20:38,800 we'll make a reconnaissance of the town centre. 271 00:20:38,801 --> 00:20:40,561 I'll go ! Not you. 272 00:20:40,739 --> 00:20:43,140 But I... We've already lost Marie. 273 00:20:45,003 --> 00:20:46,803 I don't want to lose you, too. 274 00:20:46,804 --> 00:20:48,804 So designate four guys... send them off. 275 00:20:48,805 --> 00:20:52,006 But I'm their leader, Anselme. I'm not sending them without going myself. 276 00:20:52,062 --> 00:20:55,262 It's precisely because you're their leader, that we want you in one piece. 277 00:20:55,263 --> 00:20:57,212 There may be snipers anywhere. 278 00:20:57,213 --> 00:21:00,163 With telescopic sights, they'll put one in your head at 300 metres. 279 00:21:00,164 --> 00:21:02,764 But why would retreating tankers post snipers. 280 00:21:02,884 --> 00:21:04,584 You don't argue ! 281 00:21:05,604 --> 00:21:08,004 At Rochefort bridge, we already had two guys dropped. 282 00:21:08,485 --> 00:21:11,585 I'm the FFI chief. So you designate four guys and send them off. 283 00:21:13,404 --> 00:21:15,104 There's no need for designating. 284 00:21:15,566 --> 00:21:17,066 Just knowing how to ask. 285 00:21:17,678 --> 00:21:19,978 Four volunteers for getting shot at ! 286 00:21:23,255 --> 00:21:24,955 See ! 287 00:21:47,174 --> 00:21:52,074 What is it ? What's wrong, Kurt what is it ? I'll get Docteur Larcher. 288 00:22:36,983 --> 00:22:38,683 Docteur. 289 00:22:38,793 --> 00:22:40,894 Docteur ! What is it ? 290 00:22:40,967 --> 00:22:42,667 Have the Germans left ? 291 00:22:43,737 --> 00:22:45,437 Yes, about 5 o'clock. 292 00:22:46,860 --> 00:22:48,960 I intended to rest a little before going home. 293 00:22:50,186 --> 00:22:51,886 But are they gone for good ? 294 00:22:51,887 --> 00:22:53,487 Yes.... I suppose so. 295 00:22:53,488 --> 00:22:56,288 I need your help. Kurt, the badly burned one, isn't doing well. 296 00:22:57,017 --> 00:22:58,817 It's hopeless, I've already told you. 297 00:22:59,149 --> 00:23:02,349 No, you said if he was burned on less than half his body, there was hope. 298 00:23:02,427 --> 00:23:05,359 But in a hospital. In a burns unit, not here ! 299 00:23:05,545 --> 00:23:07,945 Please, come with me. It won't take you long. 300 00:23:07,946 --> 00:23:09,446 It won't help. 301 00:23:09,447 --> 00:23:12,275 Listen, he can no longer breathe. You won't let a patient die ! 302 00:23:12,276 --> 00:23:13,976 You let Helmut die. 303 00:23:13,977 --> 00:23:15,677 I haven't sworn an oath. 304 00:23:17,154 --> 00:23:18,417 Ah... because you still believe in oaths. 305 00:23:19,312 --> 00:23:21,012 Yes, sometimes. 306 00:23:27,325 --> 00:23:29,025 This is serious. 307 00:23:29,323 --> 00:23:31,223 It's common in burn victims. 308 00:23:31,224 --> 00:23:32,924 Perhaps it will subside ? 309 00:23:32,925 --> 00:23:35,025 No, the opposite. It can only get worse. 310 00:23:35,490 --> 00:23:37,190 If we do nothing... 311 00:23:38,918 --> 00:23:41,019 He needs oxygen. Where can I find some ? 312 00:23:42,320 --> 00:23:44,820 In a hospital, but... he'll be dead long before that. 313 00:23:46,521 --> 00:23:48,221 There's only one solution. 314 00:24:00,829 --> 00:24:03,029 Excuse me... can I leave you a moment. 315 00:24:03,030 --> 00:24:06,130 Oh, please do. It's better you don't see what I'm doing to him. 316 00:24:11,832 --> 00:24:13,532 Was it you who took Fanfan ? 317 00:24:13,648 --> 00:24:15,348 You've become crazy. 318 00:24:16,032 --> 00:24:18,127 Where is she ? In her room. 319 00:24:19,069 --> 00:24:22,070 She's surely better there, than with that guy. Who comes first ? 320 00:24:23,204 --> 00:24:24,904 I don't have to answer you. 321 00:24:25,626 --> 00:24:27,326 You deserve a slap. 322 00:24:27,521 --> 00:24:29,221 But that can wait. 323 00:24:29,698 --> 00:24:31,597 That's the Boche ? Huh ? 324 00:24:31,903 --> 00:24:34,418 The one wrapped like a mummy, that we carted here... 325 00:24:34,900 --> 00:24:36,550 Some kind of imbecile, 326 00:24:36,561 --> 00:24:39,209 And what's he doing in your bedroom ? And with Fran�oise ! 327 00:24:41,640 --> 00:24:43,340 He's her father. 328 00:24:45,476 --> 00:24:47,176 What are you talking about ? 329 00:24:49,057 --> 00:24:50,575 Her father... 330 00:24:50,913 --> 00:24:52,594 is B�riot. 331 00:24:52,595 --> 00:24:54,295 Her real father. 332 00:24:54,296 --> 00:24:55,896 She only has one true father. 333 00:24:56,695 --> 00:24:59,141 It's B�riot. For me it's Kurt. 334 00:25:00,342 --> 00:25:02,042 Kurt ! 335 00:25:02,716 --> 00:25:04,916 A little Boche on the side, eh ? Your Kurt. 336 00:25:05,888 --> 00:25:08,163 So what ? So what ? 337 00:25:09,978 --> 00:25:13,246 Even during the Occupation, sleeping with Boches was not exactly pretty... 338 00:25:13,417 --> 00:25:17,247 but now there's not only that on your conscience, Lucienne, Liberation is coming ! 339 00:25:17,748 --> 00:25:21,048 And you know what they do to women who slept with Boches ? 340 00:25:22,368 --> 00:25:24,068 Are you going to denounce me ? 341 00:25:24,069 --> 00:25:27,759 Stop talking nonsense. The problem isn't me, the problem... 342 00:25:27,760 --> 00:25:29,469 Kurt can't speak. 343 00:25:29,653 --> 00:25:32,253 No uniform, no-one will know he's German. 344 00:25:33,110 --> 00:25:35,543 I'll care for him as long as necessary... 345 00:25:35,702 --> 00:25:37,468 and when he gets better... 346 00:25:40,686 --> 00:25:42,386 then we'll see. 347 00:25:43,771 --> 00:25:45,471 And if your husband comes home ? 348 00:25:46,561 --> 00:25:49,408 Because it's not impossible for him to return... as far as I know. 349 00:25:49,810 --> 00:25:51,510 I told you... We'll see. 350 00:25:51,620 --> 00:25:53,820 The war's taught me to think in the short term. 351 00:25:57,282 --> 00:25:58,982 Can I count on you ? 352 00:25:59,942 --> 00:26:01,642 To do what ? 353 00:26:02,795 --> 00:26:04,495 To keep quiet. 354 00:26:05,462 --> 00:26:07,562 And let me get on with my life. 355 00:26:18,274 --> 00:26:20,174 Do you remember last November ? 356 00:26:20,175 --> 00:26:21,875 At the same place. 357 00:26:22,347 --> 00:26:24,047 Yeah. 358 00:26:24,461 --> 00:26:26,161 No-one believed in the parade. 359 00:26:28,981 --> 00:26:32,581 Sorry, little guy but... today it's not the parade I'm thinking of. 360 00:26:35,613 --> 00:26:37,313 In addition she died for nothing. 361 00:26:38,076 --> 00:26:39,776 Why do you say that ? 362 00:26:40,670 --> 00:26:44,222 De Kervern announced today, the Americans want the bridge left intact. 363 00:26:45,035 --> 00:26:46,882 Especially don't blow it. 364 00:26:47,671 --> 00:26:49,371 What a pity. 365 00:26:50,417 --> 00:26:52,117 War's always like that. 366 00:26:52,979 --> 00:26:57,079 We have important, vital, essential objectives... 367 00:26:58,099 --> 00:26:59,632 for which people die... 368 00:27:00,805 --> 00:27:03,205 and then the next day we no longer have anything to do. 369 00:27:04,473 --> 00:27:06,173 Well, I've had enough of war. 370 00:27:08,665 --> 00:27:10,365 If there's one last thing I want... 371 00:27:11,145 --> 00:27:12,845 it's to find Marchetti and kill him.... 372 00:27:14,179 --> 00:27:15,879 slowly. 373 00:27:17,702 --> 00:27:19,803 What would that get you ? I don't know. 374 00:27:21,472 --> 00:27:23,172 It would relieve me, perhaps. 375 00:27:23,502 --> 00:27:25,579 The Boche have gone ! According to whom ? 376 00:27:25,580 --> 00:27:27,203 According to us. 377 00:27:27,204 --> 00:27:30,263 Several residents saw their column leave town by the south about 5 am. 378 00:27:30,264 --> 00:27:32,664 Side car, vehicle, medical truck... 379 00:27:33,085 --> 00:27:35,987 Villeneuve is free ! Yeah, they've tricked us before. 380 00:27:36,040 --> 00:27:39,240 Yeah, but all the same, if true, we mustn't delay restoring the Republic. 381 00:27:39,241 --> 00:27:42,076 It is true ! Simon had a quick look at the school yard. No-one. 382 00:27:42,077 --> 00:27:45,380 Nobody in the Kommandantur. The Commissariat is empty. The town's ours. 383 00:27:45,804 --> 00:27:49,105 And the Sous-Pr�fecture ? Deserted. No trace of Servier or his minions. 384 00:27:49,487 --> 00:27:51,214 Good. We'll form two groups... 385 00:27:51,215 --> 00:27:53,183 a military one with the bulk of the forces... 386 00:27:53,560 --> 00:27:55,963 occupying the school, Kommandantur and Commissariat. 387 00:27:55,964 --> 00:27:58,664 Then a Political one, with me and two or three guys, no more. 388 00:27:58,680 --> 00:28:00,230 We'll occupy the Sous-Pr�fecture... 389 00:28:00,231 --> 00:28:02,980 and I'll write the first directives. We can't delay this stuff. 390 00:28:02,994 --> 00:28:04,694 And then I have my duties. 391 00:28:04,796 --> 00:28:06,896 You accompany the Pr�fet, Fernand. Gentlemen ! 392 00:28:07,060 --> 00:28:09,160 Oh heck, playing nannies, I... 393 00:28:09,463 --> 00:28:12,463 Do what I say. You're going to be in at the re-birth of the Republic. 394 00:28:12,643 --> 00:28:14,948 And that may only happen to you once in your life. 395 00:28:15,440 --> 00:28:17,340 Come on, take my Sten. Why ? 396 00:28:17,682 --> 00:28:19,382 Because... you never know. 397 00:28:21,513 --> 00:28:23,226 Monsieur Pr�fet. Yes. 398 00:28:23,236 --> 00:28:25,924 Fernand ! We're off. We'll go that way. Go that way. 399 00:28:29,231 --> 00:28:31,821 I've made an incision to reduce the pressure on the airways. 400 00:28:32,322 --> 00:28:34,022 He's lost a lot of blood. 401 00:28:34,147 --> 00:28:35,647 We must feed him. 402 00:28:36,089 --> 00:28:39,807 Liver, black pudding, chocolate if possible... the very things that are unavailable. 403 00:28:39,968 --> 00:28:41,568 I'll find them. 404 00:28:42,561 --> 00:28:46,461 Every 3 hours, change his bandages and smear this ointment on his burns. 405 00:28:47,513 --> 00:28:49,213 I'll leave you bandages for two days. 406 00:28:49,214 --> 00:28:50,814 Thank you. 407 00:28:50,815 --> 00:28:52,515 In two days time I'll come to see him. 408 00:28:52,516 --> 00:28:55,317 You're kind. Oh, don't fool yourself, it's just that... 409 00:28:55,985 --> 00:28:57,685 I can't say no. 410 00:29:02,633 --> 00:29:04,510 Who knows you're keeping a German here ? 411 00:29:04,811 --> 00:29:06,511 My father. 412 00:29:07,559 --> 00:29:09,259 And you. 413 00:29:09,260 --> 00:29:10,960 Be careful, Lucienne. 414 00:29:11,686 --> 00:29:14,386 The coming days will be difficult for people like you and me. 415 00:29:16,622 --> 00:29:18,622 If he hangs on for two days, he has a chance. 416 00:29:19,254 --> 00:29:20,954 Good luck. 417 00:29:27,198 --> 00:29:28,898 You're going to get through this. 418 00:29:30,699 --> 00:29:32,499 I'm sure you're going to get through it. 419 00:29:35,526 --> 00:29:38,526 You found me a little hard yesterday on the Richard woman, right ? 420 00:29:38,931 --> 00:29:40,773 Who ? Suzanne. 421 00:29:41,329 --> 00:29:43,029 The loudmouth Bolshie. 422 00:29:43,670 --> 00:29:45,470 Ah ! I don't know. 423 00:29:48,152 --> 00:29:50,752 It seems to me... she's given a lot for the R�sistance. 424 00:29:51,850 --> 00:29:53,550 A little too much, even. 425 00:29:54,326 --> 00:29:56,026 I don't understand. 426 00:29:56,227 --> 00:29:57,927 There are things I can't accept. 427 00:29:58,728 --> 00:30:02,628 At the same time her husband was in a Stalag, she was sleeping with another man. 428 00:30:04,630 --> 00:30:07,937 Oh, you mean Marcel Larcher ? Yes. 429 00:30:10,025 --> 00:30:12,226 He's a hero. Oh yes, he's a hero. 430 00:30:13,456 --> 00:30:16,640 But I don't think prisoner's wives are supposed to sleep with other men. 431 00:30:16,972 --> 00:30:18,672 Even if they are heroes. 432 00:30:20,240 --> 00:30:22,641 Listen... Yeah ! I heard... 433 00:30:23,773 --> 00:30:27,644 your aggression to Suzanne, and to crown it all your outburst about little women... 434 00:30:27,753 --> 00:30:29,453 Oh, you heard that too. 435 00:30:29,454 --> 00:30:31,754 My sister jumped out of a window to avoid talking... 436 00:30:31,755 --> 00:30:33,455 Marie Germain was hanged... 437 00:30:33,456 --> 00:30:35,556 Without women, the Maquis couldn't have worked. 438 00:30:35,557 --> 00:30:37,957 It's they who provided the main liaison and supplies. 439 00:30:38,787 --> 00:30:40,487 But of course ! They were admirable. 440 00:30:40,851 --> 00:30:42,951 In 40, I was recruited by a woman... 441 00:30:43,112 --> 00:30:44,695 A whore, please note. 442 00:30:44,696 --> 00:30:46,912 What I mean is that today is the Liberation. 443 00:30:47,264 --> 00:30:49,864 The world must regain its course. Each one take his place. 444 00:30:50,747 --> 00:30:53,547 And me. I think that politics, the military and sport... 445 00:30:54,098 --> 00:30:55,998 are men's stuff . Don't you think so ? 446 00:30:57,895 --> 00:30:59,595 It takes balls, huh ! 447 00:31:00,558 --> 00:31:02,258 Yeah. 448 00:31:04,163 --> 00:31:05,863 Messieurs, let's go. 449 00:31:10,371 --> 00:31:11,971 Oh, fuck ! 450 00:31:12,702 --> 00:31:14,402 Hide yourself ! 451 00:31:23,362 --> 00:31:25,162 Get out of here ! 452 00:31:26,516 --> 00:31:29,217 We need to rescue the Pr�fet ! I'm hit ! 453 00:31:31,068 --> 00:31:32,868 Get out of there, I tell you ! 454 00:31:37,219 --> 00:31:39,719 Quick. We must remove all traces that prove you're German. 455 00:31:39,720 --> 00:31:41,420 Take that off. 456 00:31:42,269 --> 00:31:43,869 Quick, quick. 457 00:31:45,472 --> 00:31:47,172 There, there. 458 00:31:51,873 --> 00:31:54,873 Establish a perimeter, no-one enters, no-one leaves. 459 00:31:55,566 --> 00:31:58,266 I'll put them in the cellar, and go and see what's happening. 460 00:32:05,296 --> 00:32:07,297 Holy God, what happened ? It was the Miliciens ! 461 00:32:08,212 --> 00:32:10,613 There were at least twenty. Heavily armed. 462 00:32:10,614 --> 00:32:12,214 Hubert's dead. 463 00:32:12,534 --> 00:32:14,435 They have the Pr�fet. This can't be true ! 464 00:32:14,436 --> 00:32:16,136 We must take care of him, damnit. 465 00:32:22,571 --> 00:32:25,634 Why are these scum still around in Villeneuve ? I don't know. 466 00:32:26,035 --> 00:32:27,772 Anyway they sped off towards the school. 467 00:32:27,773 --> 00:32:29,336 The school ? 468 00:32:29,337 --> 00:32:31,037 What for ? 469 00:32:31,785 --> 00:32:33,485 Come on. 470 00:32:38,053 --> 00:32:39,753 Come here, you. 471 00:32:43,652 --> 00:32:45,252 Forward. 472 00:32:51,901 --> 00:32:53,501 What's happening ? 473 00:32:53,502 --> 00:32:55,202 This moron won't let me out. 474 00:32:55,286 --> 00:32:57,386 No one leaves here. I have my orders ! 475 00:32:57,606 --> 00:32:59,306 I just want to go home ! 476 00:32:59,832 --> 00:33:01,533 No, are you deaf or what ? Stop ! 477 00:33:02,217 --> 00:33:04,518 And who are you ? Let her go ! 478 00:33:05,293 --> 00:33:06,893 Are you his old woman ? 479 00:33:06,994 --> 00:33:09,731 No ! I am the Directeur's wife. Ah, you know the place, then ! 480 00:33:10,432 --> 00:33:12,137 Where are Boche's trucks hidden ? 481 00:33:12,138 --> 00:33:14,695 I don't know. Maybe... Ah... in the barracks. 482 00:33:14,917 --> 00:33:18,135 The barracks ? Yes. The boys' school next door. 483 00:33:19,717 --> 00:33:22,466 I warn you, if you lie to me, I'll know and you'll pay. 484 00:33:22,467 --> 00:33:23,967 You do me wrong, there. 485 00:33:23,968 --> 00:33:25,668 Let her go ! 486 00:33:26,407 --> 00:33:28,007 Guard ! On the ground ! 487 00:33:28,693 --> 00:33:30,193 What are you doing ? 488 00:33:30,276 --> 00:33:33,076 She won't tell where the trucks are, and he's trying to leave... 489 00:33:33,077 --> 00:33:35,078 Secure the area with Charlie. Do it now ! 490 00:33:38,931 --> 00:33:41,731 R�mi, take three guys with you, and find me those damned trucks. 491 00:33:42,393 --> 00:33:44,693 You. Set up a firing position at the main entrance. 492 00:33:44,694 --> 00:33:46,294 Come on. On the double ! 493 00:33:46,295 --> 00:33:47,995 And who is he, in fact ? 494 00:33:57,417 --> 00:33:59,417 Well there you go, this guy is a Pr�fet ! 495 00:34:00,573 --> 00:34:02,373 A Pr�fet appointed by the R�sistance. 496 00:34:02,525 --> 00:34:04,225 Put him in one of the rooms. 497 00:34:04,226 --> 00:34:05,926 He may be useful to us. 498 00:34:07,786 --> 00:34:10,286 Docteur ! I want to go home. 499 00:34:11,968 --> 00:34:14,068 First you must keep the Pr�fet alive for me. 500 00:34:14,536 --> 00:34:16,536 Oh no ! I've nothing to do with your antics. 501 00:34:16,537 --> 00:34:18,237 You'll obey or I'll execute you ! 502 00:34:21,725 --> 00:34:23,926 Take the doctor to the wounded man. And watch him. 503 00:34:25,227 --> 00:34:26,927 Come on ! 504 00:34:27,239 --> 00:34:28,939 If they ask you questions... 505 00:34:30,044 --> 00:34:31,844 I'll say you're a childhood friend. 506 00:34:34,478 --> 00:34:36,178 A friend from Besan�on. 507 00:34:37,843 --> 00:34:39,543 R�mi. 508 00:34:40,327 --> 00:34:42,027 R�mi Langlois. 509 00:34:42,318 --> 00:34:44,018 He was in love with me... 510 00:34:50,005 --> 00:34:51,705 Here ! 511 00:35:07,245 --> 00:35:08,945 B�riot ? 512 00:35:11,953 --> 00:35:13,653 Maybe he won't come back ! 513 00:35:14,738 --> 00:35:16,438 It's horrible to say that... 514 00:35:17,360 --> 00:35:18,960 but it would be simpler. 515 00:35:21,799 --> 00:35:23,499 Listen, I don't know... 516 00:35:25,328 --> 00:35:27,028 we'll see. 517 00:35:28,819 --> 00:35:30,519 If he comes back... 518 00:35:31,504 --> 00:35:33,204 we'll leave. 519 00:35:34,408 --> 00:35:36,108 Yes, that's it. 520 00:35:36,596 --> 00:35:38,296 We'll leave. 521 00:35:49,860 --> 00:35:51,560 Boss ! 522 00:35:54,220 --> 00:35:56,320 We've looked everywhere, there are no trucks. 523 00:35:57,868 --> 00:35:59,668 Damn ! Schneider double-crossed us. 524 00:35:59,829 --> 00:36:01,529 At least we made him pay. 525 00:36:01,530 --> 00:36:03,230 Not us ! Marchetti. 526 00:36:04,008 --> 00:36:06,509 What we do now, Boss ? I don't know... 527 00:36:06,946 --> 00:36:09,257 Come on, hurry, guys. Go, go ! 528 00:36:09,258 --> 00:36:11,405 We'll re-join the families, as best we can. 529 00:36:13,462 --> 00:36:15,062 There's an exit at the rear ? 530 00:36:15,275 --> 00:36:16,875 Yes, through the garden. 531 00:36:20,056 --> 00:36:21,756 Well, boys... 532 00:36:21,860 --> 00:36:23,560 there are no trucks. 533 00:36:24,559 --> 00:36:26,460 We're pulling out. Right away ! 534 00:36:26,461 --> 00:36:28,862 Come on, we're pulling out, let's hurry. Go ! Go ! Go. 535 00:36:29,198 --> 00:36:30,997 Boss ! 536 00:36:31,048 --> 00:36:34,048 Hostiles approaching from one o'clock. Fifteen to twenty armed guys. 537 00:36:34,108 --> 00:36:36,008 Stop ! We're stopping the evacuation ! 538 00:36:43,571 --> 00:36:45,271 We're trapped here, boys. 539 00:36:45,991 --> 00:36:48,491 Our only chance is to hold the perimeter. 540 00:36:49,307 --> 00:36:51,420 So. Find the best cover... 541 00:36:52,254 --> 00:36:54,061 reinforce the firing post in front... 542 00:36:54,319 --> 00:36:56,319 cover the blind spots to the rear... 543 00:36:57,278 --> 00:36:59,678 Inventory of ammunition in 10 minutes ! 544 00:37:00,351 --> 00:37:02,551 Leaders report in 15. Get a move on ! 545 00:37:04,270 --> 00:37:05,970 Everyone in place ! Everyone in place ! 546 00:37:11,042 --> 00:37:12,942 You sure they were going to the school ? 547 00:37:13,576 --> 00:37:15,576 In going up the Boulevard Louis XIII... 548 00:37:15,577 --> 00:37:17,477 as a strategic point, I see no-where else. 549 00:37:17,908 --> 00:37:20,308 Well, they've hidden where they can go hang themselves. 550 00:37:21,634 --> 00:37:23,434 Was De Kervern, seriously hit ? 551 00:37:23,557 --> 00:37:25,357 Two bullets, but I don't know where. 552 00:37:27,233 --> 00:37:29,133 Go.... Go ! 553 00:37:35,720 --> 00:37:38,085 I've called the Regional Military Delegate. 554 00:37:38,086 --> 00:37:39,986 To send us a Deputy Pr�fet. 555 00:37:40,783 --> 00:37:43,483 I think there's a telephone at the Shoemaker's, over there. 556 00:37:45,024 --> 00:37:47,724 But meanwhile... the political and military command... 557 00:37:48,010 --> 00:37:49,710 Who is it ? 558 00:37:49,711 --> 00:37:51,311 Well, let's say it's you and me. 559 00:37:54,788 --> 00:37:57,488 Take cover ! Sniper ! 560 00:37:57,689 --> 00:37:59,489 Sniper !... Sniper ! 561 00:38:04,637 --> 00:38:06,337 A heavy machine gun. 562 00:38:07,028 --> 00:38:10,328 Cease fire ! It's no use, damnit ! Cease fire ! 563 00:38:12,060 --> 00:38:14,060 Are you going to repeat everything I say you ? 564 00:38:15,854 --> 00:38:17,654 Ceasefire, for Christ's sake ! 565 00:38:18,037 --> 00:38:20,037 Stay in cover and wait for orders ! 566 00:38:21,393 --> 00:38:22,993 How many do you think they are ? 567 00:38:23,009 --> 00:38:25,409 The ones I just met... maximum 25. 568 00:38:26,358 --> 00:38:29,358 But they're Franc-Gardes. Well equipped and well trained. 569 00:38:29,491 --> 00:38:32,192 Filth ! We'll finish them off. Not easy. 570 00:38:34,037 --> 00:38:35,537 Marco ! 571 00:38:36,548 --> 00:38:38,248 You were told to stay hidden ! 572 00:38:40,108 --> 00:38:42,108 Are you tired of living, or what ? 573 00:38:42,651 --> 00:38:45,451 Boys ! Boys, we can go through this way, it's open. 574 00:38:55,954 --> 00:38:57,654 Well done, Florent. 575 00:39:00,816 --> 00:39:03,417 Why aren't they shooting ? So they don't waste ammunition. 576 00:39:03,661 --> 00:39:06,062 I don't understand ! They know they have us surrounded. 577 00:39:06,566 --> 00:39:08,266 They're going to get reinforcements. 578 00:39:08,459 --> 00:39:10,259 Time works for them. 579 00:39:11,910 --> 00:39:13,610 We're buggered then ? 580 00:39:13,839 --> 00:39:15,539 It's a bad start. 581 00:39:15,540 --> 00:39:17,240 But not buggered. 582 00:39:19,566 --> 00:39:22,166 To crack that open we need a heavy gun, mortar or tank. 583 00:39:23,442 --> 00:39:25,142 It's going to be tricky. 584 00:39:29,546 --> 00:39:31,746 Maybe we can negotiate their surrender ? 585 00:39:31,996 --> 00:39:33,896 We don't negotiate with the Milice. 586 00:39:34,013 --> 00:39:36,509 Negotiation lies between the gallows and the crucifix. 587 00:39:36,533 --> 00:39:38,236 But they have the Pr�fet ! 588 00:39:40,619 --> 00:39:42,519 I'll try and contact the Regional Delegate. 589 00:39:43,239 --> 00:39:45,139 To find out what they want us to do. 590 00:39:46,810 --> 00:39:48,410 Boss ! 591 00:39:48,411 --> 00:39:51,143 I've found a packet of explosives, enough for a hell of a bang. 592 00:39:51,180 --> 00:39:53,355 Finally, good news. Make me an accurate inventory. 593 00:39:53,356 --> 00:39:55,182 Only that which is clearly useable. 594 00:39:55,183 --> 00:39:56,583 Yes, Boss. 595 00:39:56,584 --> 00:39:58,584 We'll go see how our bargaining chip is doing. 596 00:40:06,670 --> 00:40:08,670 What are these women doing here ? 597 00:40:08,745 --> 00:40:11,145 Two are companions of guys, and live near the school... 598 00:40:11,146 --> 00:40:13,246 Henri and Galien. They saw us coming. 599 00:40:14,465 --> 00:40:16,365 The third is a cousin and the fourth... 600 00:40:16,724 --> 00:40:19,025 I don't know. We really needed this ! 601 00:40:19,049 --> 00:40:21,149 We didn't separate families for nothing. Shit ! 602 00:40:21,150 --> 00:40:24,551 They thought we were coming back to Villeneuve. Yes, this is our Great Return ! 603 00:40:29,736 --> 00:40:31,436 Monsieur le Pr�fet ? 604 00:40:31,837 --> 00:40:34,061 Filth ! He's seems to be in good form. 605 00:40:35,808 --> 00:40:38,177 He's very severely injured. He's lost a lot of blood. 606 00:40:38,178 --> 00:40:39,878 Will he live, or not ? 607 00:40:43,661 --> 00:40:45,352 For now, I don't know. 608 00:40:45,353 --> 00:40:47,953 Hurry up and find out, Docteur. Like him, I'm short of time. 609 00:40:48,354 --> 00:40:50,054 Come on ! 610 00:40:57,932 --> 00:41:00,432 Twenty comrades from Christian Witness have just arrived. 611 00:41:00,433 --> 00:41:02,734 And the Spics won't be long either. Excellent ! 612 00:41:03,547 --> 00:41:05,447 Position them on the right flank. 613 00:41:05,739 --> 00:41:07,839 We must identify points of access to the school. 614 00:41:08,082 --> 00:41:10,283 Discreetly. Otherwise, no initiatives. 615 00:41:10,284 --> 00:41:12,485 And remember that. Understood ? Understood. 616 00:41:28,061 --> 00:41:30,962 I didn't get the Delegate, but I got Edmond. He's assuring liaison. 617 00:41:32,606 --> 00:41:34,606 Apparently, they're anxious about the Pr�fet. 618 00:41:35,306 --> 00:41:37,606 If he's alive, they want you to negotiate. You see ! 619 00:41:38,211 --> 00:41:39,911 I think it's stupid. 620 00:41:40,687 --> 00:41:42,587 However, if De Kervern is dead... 621 00:41:43,590 --> 00:41:45,590 they require we attack, and quickly. 622 00:41:46,215 --> 00:41:47,915 It will be bloody ! 623 00:41:48,543 --> 00:41:50,743 Normally, the Besan�on FFL would send us a tank. 624 00:41:51,583 --> 00:41:53,683 The Seurres team have cobbled up a flak gun. 625 00:41:54,777 --> 00:41:56,377 We'll have them very quickly. 626 00:41:56,488 --> 00:41:58,743 It gives us great firepower, superior to theirs. 627 00:41:58,877 --> 00:42:00,877 There may be civilians inside the school. 628 00:42:00,886 --> 00:42:02,686 This is war, Antoine. Exactly ! 629 00:42:02,687 --> 00:42:04,387 I thought you'd had enough. 630 00:42:04,997 --> 00:42:07,752 These guys were auxiliaries to the Boches, during the hangings. 631 00:42:07,962 --> 00:42:09,662 They're scum. 632 00:42:09,788 --> 00:42:12,988 Anyway, they know very well that we execute any Milicien caught armed. 633 00:42:13,346 --> 00:42:15,647 They'll not negotiate. Unless De Kervern is alive. 634 00:42:15,781 --> 00:42:17,381 Yes, that remains to be seen. 635 00:42:17,627 --> 00:42:19,327 Best to verify that right away. 636 00:42:21,523 --> 00:42:23,123 We'll send someone to parley. 637 00:42:23,463 --> 00:42:25,502 Well... we'll try. I'm going ! 638 00:42:25,729 --> 00:42:27,429 And don't try to stop me. 639 00:42:27,837 --> 00:42:30,637 I don't like playing nannies, but I don't like having one either. 640 00:43:31,965 --> 00:43:34,065 I'm still fighting with my father. 641 00:43:36,744 --> 00:43:38,444 It reminds me of my adolescence. 642 00:43:43,864 --> 00:43:46,364 Outside, the school is surrounded by R�sistants. 643 00:43:48,278 --> 00:43:49,978 I wonder what will happen. 644 00:43:51,206 --> 00:43:52,906 It doesn't hurt too much ? 645 00:46:22,569 --> 00:46:24,769 Boss, some movement in the enemy position. 646 00:46:26,294 --> 00:46:27,982 Don't shoot. He's put up a white flag. 647 00:46:27,983 --> 00:46:29,983 It's Antoine, the leader of the Maquis. 648 00:46:32,806 --> 00:46:34,506 Damn, he's asking for it. 649 00:46:34,814 --> 00:46:36,990 Don't miss the opportunity to knock off that shit. 650 00:46:36,991 --> 00:46:38,991 Go look after the explosives with Xavier. 651 00:46:39,910 --> 00:46:41,958 Boss ! Charlie ! 652 00:46:41,959 --> 00:46:43,659 Lower your weapon. 653 00:47:04,495 --> 00:47:06,995 I've come to parley, but I don't have to shake your hand. 654 00:47:08,732 --> 00:47:11,332 I've come to discuss the terms of your surrender. 655 00:47:11,501 --> 00:47:13,201 You know that we have some hostages ! 656 00:47:13,635 --> 00:47:15,335 Some hostages ? 657 00:47:15,537 --> 00:47:17,237 To my knowledge, the Pr�fet De Kervern. 658 00:47:17,247 --> 00:47:18,847 And Docteur Larcher... 659 00:47:18,848 --> 00:47:21,249 the teacher, her daughter, her father. 660 00:47:21,503 --> 00:47:23,403 And one of their cousins who is injured. 661 00:47:23,568 --> 00:47:25,668 Only the Pr�fet De Kervern interests us. 662 00:47:25,778 --> 00:47:27,478 How's he doing ? 663 00:47:28,804 --> 00:47:30,504 I want two buses... 664 00:47:30,840 --> 00:47:33,141 and a safe conduct to Switzerland. I need 60 seats. 665 00:47:34,509 --> 00:47:36,209 How is the Pr�fet ? 666 00:47:36,735 --> 00:47:39,231 He'll be fine, if you accede to my request. 667 00:47:39,671 --> 00:47:41,771 We'll study your request when I've seen him. 668 00:47:41,788 --> 00:47:44,488 You'll see him when I've two buses parked outside the school. 669 00:47:44,489 --> 00:47:46,189 Have you anything else to tell me ? 670 00:47:47,262 --> 00:47:49,949 You should know that if the Pr�fet is dead... or dies... 671 00:47:50,863 --> 00:47:52,563 we'll attack. 672 00:47:53,227 --> 00:47:54,927 And there'll be no quarter. 673 00:47:55,453 --> 00:47:57,153 Absolutely none. 674 00:47:59,955 --> 00:48:02,556 I've taken note of your statements. We'll show you out. 675 00:48:02,779 --> 00:48:04,779 You refuse to let me see him ? He's wounded. 676 00:48:04,918 --> 00:48:06,618 Our doctor could look after him. 677 00:48:06,619 --> 00:48:09,319 If we give him to you, what would we have to negotiate with ? 678 00:48:10,218 --> 00:48:12,018 I am waiting for news of my buses. 679 00:48:12,806 --> 00:48:15,703 Very well ! The responsibility's on your head. As it always is. 680 00:48:18,103 --> 00:48:20,003 We have to save this arsehole of a Pr�fet. 681 00:48:20,004 --> 00:48:21,604 Otherwise, we're dead. 682 00:48:21,605 --> 00:48:23,305 And the explosives ? 683 00:48:25,481 --> 00:48:27,681 The explosives are for us all to leave together. 684 00:48:28,374 --> 00:48:30,074 With them. 685 00:48:30,288 --> 00:48:32,088 Not to get by. 686 00:48:32,936 --> 00:48:35,537 The Pr�fet's our only card. They don't know if he's alive. 687 00:48:35,748 --> 00:48:37,748 They'll think about it a lot. And we gain time. 688 00:48:41,040 --> 00:48:42,740 Go get me the medic. 689 00:48:43,028 --> 00:48:44,728 Fine. 690 00:48:59,315 --> 00:49:01,015 So ? 691 00:49:01,170 --> 00:49:02,770 They wouldn't let me see him. 692 00:49:03,784 --> 00:49:05,484 That means he's dead. No ! 693 00:49:05,833 --> 00:49:07,533 No, I didn't get that impression. 694 00:49:08,425 --> 00:49:10,125 In addition they have other hostages. 695 00:49:10,642 --> 00:49:12,742 Madame B�riot... Docteur Larcher, among others. 696 00:49:13,196 --> 00:49:14,896 I don't care ! 697 00:49:14,897 --> 00:49:16,597 Madame B�riot ! 698 00:49:16,598 --> 00:49:18,398 She helped us last year. 699 00:49:18,665 --> 00:49:20,565 That doesn't make her a R�sistant. 700 00:49:20,947 --> 00:49:22,747 What has she done since ? 701 00:49:23,459 --> 00:49:25,359 There are civilians with the Miliciens. 702 00:49:25,360 --> 00:49:27,060 I saw two women. 703 00:49:27,364 --> 00:49:30,164 Antoine... what matters is De Kervern. 704 00:49:32,481 --> 00:49:34,981 To let us see him... they want buses... 705 00:49:35,363 --> 00:49:37,063 and a safe conduct to Switzerland. 706 00:49:39,153 --> 00:49:41,453 Why not my sister's arse, while they're at it, eh ? 707 00:49:42,573 --> 00:49:44,573 Anyway, the Swiss won't want them. 708 00:49:48,508 --> 00:49:50,208 They've rumbled our game, here... 709 00:49:52,129 --> 00:49:55,029 By waiting, the Miliciens know the price we'll pay for De Kervern. 710 00:49:57,174 --> 00:49:58,874 So what do we do ? 711 00:50:00,163 --> 00:50:01,863 Can we find buses ? 712 00:50:05,074 --> 00:50:07,074 The only buses these guys get into... 713 00:50:07,971 --> 00:50:09,871 are those taking them to the firing squad. 714 00:50:13,555 --> 00:50:15,256 Bring... a bus. 715 00:50:15,431 --> 00:50:17,131 One only. 716 00:50:19,522 --> 00:50:21,222 And we'll prepare the assault. 717 00:50:23,496 --> 00:50:25,196 My name's Edmond. 718 00:50:52,031 --> 00:50:55,160 Only a transfusion can save him... and it requires lots of blood. 719 00:50:55,161 --> 00:50:58,420 Well, do it !. It's not simple, I need one of his blood group. 720 00:50:59,332 --> 00:51:01,533 Otherwise we'll kill him. He's group O. 721 00:51:01,598 --> 00:51:03,499 I'm Group A. I'm AB. 722 00:51:04,596 --> 00:51:06,496 Xavier, do you know your blood group ? 723 00:51:07,381 --> 00:51:09,382 Negative Boss. Me neither, Boss. 724 00:51:10,119 --> 00:51:12,919 Most people are unaware of their blood group. That's the problem. 725 00:51:13,016 --> 00:51:16,516 Ask all our guys if one is group O. And their wives, too. Go. On the double ! 726 00:51:21,020 --> 00:51:22,920 Why are you so anxious to save him ? 727 00:51:23,468 --> 00:51:25,168 It's not like you ! 728 00:51:25,169 --> 00:51:27,470 Rest assured, it's me I want to save. Actually, us ! 729 00:51:29,943 --> 00:51:31,666 If De Kervern dies.. 730 00:51:32,473 --> 00:51:34,349 they'll massacre us to the last man. 731 00:51:34,350 --> 00:51:36,650 Have they promised to spare your lives if he lives ? 732 00:51:36,651 --> 00:51:38,651 No, but we can always negotiate something. 733 00:51:40,874 --> 00:51:42,774 With a transfusion, there's a chance. 734 00:51:43,278 --> 00:51:44,978 We're looking for someone with group O. 735 00:51:46,236 --> 00:51:47,936 Someone with blood type O ? 736 00:51:49,106 --> 00:51:50,906 You know little Antoine ? 737 00:51:51,536 --> 00:51:54,036 Somewhat... Last year he took me hostage. 738 00:51:54,110 --> 00:51:55,810 Really ! 739 00:51:58,435 --> 00:52:00,835 Why did you resign your mayorship in 42 ? 740 00:52:04,577 --> 00:52:08,191 Because I'd had enough of being complicit in things that were against my conscience. 741 00:52:09,804 --> 00:52:12,204 Then you mustn't have a high opinion of the Milice ! 742 00:52:12,236 --> 00:52:13,936 Indeed. 743 00:52:13,937 --> 00:52:16,337 Anyway, my opinions have importance for no-one, anymore. 744 00:52:16,938 --> 00:52:18,538 What do you know about that ? 745 00:52:21,819 --> 00:52:23,919 Well... we found no one group O. 746 00:52:27,538 --> 00:52:29,938 Without a transfusion, how long has he ? 747 00:52:29,939 --> 00:52:32,040 An hour or two. He's already unconscious. 748 00:52:32,920 --> 00:52:35,120 Well, Xavier, you can place the explosives. Boss ! 749 00:52:35,162 --> 00:52:37,962 Alban, meeting in 30 minutes, prepare for a sortie in force. 750 00:52:37,963 --> 00:52:39,663 Docteur. Come on. 751 00:52:54,082 --> 00:52:55,782 Are you OK ? 752 00:52:57,650 --> 00:52:59,350 I hurt you ! 753 00:53:31,817 --> 00:53:33,917 Being with you, won't ruin my life. 754 00:53:36,172 --> 00:53:38,972 It was earlier... that I risked ruining it. 755 00:53:44,897 --> 00:53:47,097 It was a woman who made me understand that. 756 00:53:51,996 --> 00:53:53,796 She slept here, too. 757 00:54:07,134 --> 00:54:08,834 You got a tattoo ? 758 00:54:12,725 --> 00:54:14,525 It looks like a small O. 759 00:54:15,782 --> 00:54:18,682 Subtitles by Rod Clarke Whitby, Ont. April 2015 55847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.