Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Un sens au monde
2
00:00:02,601 --> 00:00:03,701
T'as pas eu de chance!
3
00:00:07,702 --> 00:00:10,502
Pourtant, moi, j'y ai cru,
� votre histoire de gouine.
4
00:00:11,403 --> 00:00:15,303
Il faut dire que ton CV � la mondaine
�tait long comme un jour sans pain.
5
00:00:18,304 --> 00:00:22,104
T'as vraiment eu des relations....disons,
particuli�res, avec madame B�riot?
6
00:00:23,005 --> 00:00:24,005
Non.
7
00:00:24,606 --> 00:00:25,606
Elle est mari�e!
8
00:00:27,707 --> 00:00:28,707
Et c'est une gourde.
9
00:00:34,608 --> 00:00:36,208
Pour une invertie, tu mens mal.
10
00:00:36,609 --> 00:00:40,109
Tous ceux que j'ai rencontr�s
mentaient comme des arracheurs de dents.
11
00:00:40,610 --> 00:00:43,610
Il faut dire, � force de cacher
l'essentiel... �videmment...
12
00:00:47,111 --> 00:00:49,511
Tu l'as dans la peau,
la petite Lucienne, hein?
13
00:00:50,012 --> 00:00:51,012
Pas vrai?
14
00:00:53,413 --> 00:00:56,813
C'est l'homme de peine de l'�cole,
Maxime. C'est lui qui t'a perdue.
15
00:00:57,814 --> 00:01:00,014
J'y suis retourn� pour
boucler le dossier...
16
00:01:00,415 --> 00:01:03,115
On parle et... Visiblement
il t'aime bien d'ailleurs.
17
00:01:03,116 --> 00:01:08,416
... il me dit que le jour du d�fil� c'est impossible que tu
aies pu saboter quoi que ce soit puisque tu �tais avec un boche.
18
00:01:09,117 --> 00:01:11,417
Il t'a vue monter dans
les escaliers avec lui.
19
00:01:11,718 --> 00:01:14,018
Reinhard, il t'aime
bien, aussi, d'ailleurs...
20
00:01:14,019 --> 00:01:16,519
Mais bon... pas au point
de finir sur le front russe.
21
00:01:16,520 --> 00:01:17,620
Des flics, je connais.
22
00:01:17,621 --> 00:01:22,721
Si je ne suis pas encore dans les pattes de la
Gestapo, c'est que vous avez quelque chose � m'offrir.
23
00:01:35,222 --> 00:01:39,022
Nous, ce qu'on veut, ce n'est pas toi,
ce n'est pas madame B�riot ni B�riot.
24
00:01:40,523 --> 00:01:42,123
Celui qu'on veut, c'est Antoine.
25
00:01:42,124 --> 00:01:43,124
Je ne sais pas o� il est.
26
00:01:44,125 --> 00:01:45,625
Je t'ai dit: tu mens mal.
27
00:01:49,426 --> 00:01:52,226
Ou bien tu sais, ou bien tu
peux trouver. J'en suis s�r.
28
00:01:54,327 --> 00:01:56,427
Ce n'est pas toi qui
as sabot� la radio...
29
00:01:56,428 --> 00:02:00,128
... puisqu'apparemment tu as un alibi
en b�ton... allemand, si je puis dire.
30
00:02:01,929 --> 00:02:04,229
... donc c'est madame
B�riot qui y est all�e.
31
00:02:05,230 --> 00:02:06,730
... donc c'st elle qui plonge.
32
00:02:11,231 --> 00:02:13,931
Tu sais ce qu'ils font les
boches, aux couples, hein?
33
00:02:13,932 --> 00:02:15,032
Je n'ai pas envie de savoir.
34
00:02:16,733 --> 00:02:17,733
Ah, je te comprends.
35
00:02:19,634 --> 00:02:21,834
Moi, j'ai quand m�me
envie que tu saches.
36
00:02:27,035 --> 00:02:30,735
Ils vont la violer, devant son mari...
une fois, deux fois, trois fois...
37
00:02:30,736 --> 00:02:33,036
... et une fois qu'ils sauront
que tu en pinces pour elle...
38
00:02:34,437 --> 00:02:37,837
... je ne sais pas ce qu'ils feront,
mais ils le feront! Crois-moi.
39
00:02:44,138 --> 00:02:47,338
Ecoute, si tu parles, une fois
qu'on aura v�rifi�, tu es libre.
40
00:02:49,039 --> 00:02:50,639
On ne fait rien � madame B�riot.
41
00:02:50,640 --> 00:02:55,440
Par contre, pour B�riot, je ne te promets rien.
Bon, mais �a tu t'en fiches un peu. C'est pas vrai?
42
00:03:04,741 --> 00:03:06,941
Je veux trois laisser-passer
pour la Suisse.
43
00:03:08,942 --> 00:03:10,742
Je parle quand eux sont � l'abri.
44
00:03:14,543 --> 00:03:16,243
Tu crois encore au p�re No�l, toi!
45
00:03:20,644 --> 00:03:24,644
Un laisser-apsser pour elle et pour lui.
De moi, vous faites ce que vous voulez.
46
00:03:31,845 --> 00:03:32,845
D'accord.
47
00:03:34,946 --> 00:03:35,946
D'accord.
48
00:03:38,747 --> 00:03:42,147
Une fois qu'on aura log� Antoine,
tu auras tes trois laisser-passer.
49
00:03:44,048 --> 00:03:45,048
T'as ma parole.
50
00:03:56,349 --> 00:03:57,949
Bon, alors, il est o�, Antoine?
51
00:05:03,350 --> 00:05:04,350
Vous fumez trop.
52
00:05:05,751 --> 00:05:07,251
Il ne va plus vous en rester.
53
00:05:09,252 --> 00:05:12,852
Moi, je ne pourrais pas vous en
donner, il ne m'en reste plus qu'une.
54
00:05:13,753 --> 00:05:15,153
Je la garde pour plus tard.
55
00:05:17,354 --> 00:05:18,454
J'ai un autre paquet.
56
00:05:20,955 --> 00:05:21,955
Vous en voulez une?
57
00:05:23,656 --> 00:05:24,856
C'est quoi, comme tabac.
58
00:05:24,857 --> 00:05:25,857
Turc.
59
00:05:25,858 --> 00:05:27,558
Je vous pr�viens, c'est fort.
60
00:05:31,159 --> 00:05:32,159
J'ai jamais go�t�.
61
00:05:34,460 --> 00:05:35,460
Turc!
62
00:05:36,461 --> 00:05:38,161
Mmm.. Le meilleur tabac du monde.
63
00:05:39,462 --> 00:05:42,562
Au sud d'Ankara, des champs �
perte de vue, dor�s de soleil.
64
00:05:43,963 --> 00:05:46,063
J'y ai �t� avec ma
premi�re femme, en 32.
65
00:05:48,364 --> 00:05:49,364
Voyage magnifique.
66
00:05:58,465 --> 00:05:59,565
Mazette, c'est fort...
67
00:06:02,466 --> 00:06:03,466
... mais c'est bon.
68
00:06:13,267 --> 00:06:15,967
Dites... vous avez fait
quoi pour vous retrouver ici?
69
00:06:18,168 --> 00:06:19,368
J'aimais trop la pur�e.
70
00:06:19,669 --> 00:06:20,869
Non, mais s�rieusement?
71
00:06:20,870 --> 00:06:24,370
R�glements de comptes. Un type se venge de moi
en faisant croire qu'il fait de la politique.
72
00:06:28,071 --> 00:06:31,871
Ah, bien s�r, vous allez me dire que
chez les bolcheviks �a n'arrive jamais.
73
00:06:33,872 --> 00:06:35,972
Bin, non. Chez nous tout est politique.
74
00:06:36,573 --> 00:06:39,073
Il n'y a pas vraiment de
place pour la vie priv�e.
75
00:06:41,674 --> 00:06:42,974
Ca doit �tre d'un triste!
76
00:06:48,175 --> 00:06:49,175
Non!
77
00:06:49,176 --> 00:06:51,876
On est des millions � lutter
pour quelque chose de grand.
78
00:06:52,077 --> 00:06:54,077
... qui d�passe l'int�r�t de l'individu.
79
00:06:54,078 --> 00:06:56,778
Le seul compte � r�gler,
c'est celui du capitalisme.
80
00:06:56,879 --> 00:06:57,879
Et on le r�glera.
81
00:06:57,880 --> 00:06:59,480
Mais vous ne serez plus l�.
82
00:07:01,981 --> 00:07:02,981
J'aurais contribu�.
83
00:07:04,882 --> 00:07:07,282
Il y aura peut-�tre mon
nom �crit quelque part.
84
00:07:10,083 --> 00:07:12,383
Moi, je me demande o�
il sera �crit, mon nom.
85
00:07:13,384 --> 00:07:15,784
Dans l'annuaire des
tra�tres et des collabos.
86
00:07:16,985 --> 00:07:20,085
C'est terrible, ce que vous �tes
sinc�re vous, les bolcheviks.
87
00:07:20,086 --> 00:07:21,586
C'est �a qui vous rend si dangereux.
88
00:07:23,087 --> 00:07:25,087
Parce que vous, vous n'�tes pas sinc�re?
89
00:07:26,088 --> 00:07:27,088
Pas toujours.
90
00:07:27,789 --> 00:07:28,789
Pas souvent.
91
00:07:29,290 --> 00:07:31,790
Etre sinc�re en politique
ce n'est pas conseill�.
92
00:07:34,291 --> 00:07:36,291
En amour, j'ai �t� sinc�re une fois...
93
00:07:36,592 --> 00:07:37,992
... il y a tr�s longtemps..
94
00:07:37,993 --> 00:07:40,593
... et du coup, elle s'est
mari�e avec un autre.
95
00:07:42,494 --> 00:07:45,594
Vous, vous �tes un... pas mari�,
pas d'enfant, pas de femme...
96
00:07:47,295 --> 00:07:48,995
Si.
Et ile passent apr�s la politique?
97
00:07:51,296 --> 00:07:52,996
C'est pas pour vous qu'ils l'ignorent.
98
00:07:55,897 --> 00:07:58,497
Notre informatrice est
all�e deux fois dans le camp.
99
00:07:58,498 --> 00:08:00,098
C'est dans une combe,
� une heure de marche.
100
00:08:00,099 --> 00:08:01,299
C'est qui, l'informatrice?
101
00:08:01,300 --> 00:08:02,700
La maitresse de chant de l'�cole.
102
00:08:02,701 --> 00:08:04,601
C'est une invertie. On la tient bien.
103
00:08:04,602 --> 00:08:05,802
Bon. Epargnez-moi les d�tails.
104
00:08:07,103 --> 00:08:08,803
Trois auxilliaires sont all�s voir.
105
00:08:08,804 --> 00:08:12,404
Des gars du coin, discr�tement. Il
y a bien un camp de maquisards, l�.
106
00:08:12,705 --> 00:08:14,005
...et il y a bien Antoine.
107
00:08:15,006 --> 00:08:16,106
Vous �tes s�r?
Oui.
108
00:08:16,107 --> 00:08:18,507
Ils l'ont vu � la jumelle.
On leur avait donn� une photo.
109
00:08:19,508 --> 00:08:21,308
Vous nous sauvez la vie, Marchetti.
110
00:08:22,909 --> 00:08:23,909
Combien sont-ils?
111
00:08:24,410 --> 00:08:25,410
Une vingtaine.
112
00:08:25,411 --> 00:08:27,611
A leur d�gaine, c'est
pratiquement tous des r�fractaires.
113
00:08:28,012 --> 00:08:29,012
Ils sont arm�s?
114
00:08:29,013 --> 00:08:32,613
D'apr�s nos gars la plupart de leurs fusils
seraient des trucs factices en bois, mais bon...
115
00:08:32,614 --> 00:08:34,514
Oui, apparemment ils
auraient quelques armes.
116
00:08:35,515 --> 00:08:37,415
Et... vous avez pr�venu les allemands?
117
00:08:39,116 --> 00:08:40,916
Non... Non, j'attendais vos ordres.
118
00:08:41,817 --> 00:08:42,817
Excellent!
119
00:08:43,718 --> 00:08:44,718
Vraiment excellent.
120
00:08:44,719 --> 00:08:50,019
Avec des GMR tous nos effectifs et quelques auxilliaires,
on pourrait... On pourrait les prendre en solo, non?
121
00:08:50,620 --> 00:08:51,820
Oui!... Ce serait fantastique.
122
00:08:51,821 --> 00:08:53,921
Mais, pour l'instant, pas d'initiative.
123
00:08:53,922 --> 00:08:56,622
Vous les encerclez. Moi, je
vais pr�venir les hautes sph�res.
124
00:08:56,623 --> 00:08:57,923
L'intendant de police, c'est �a? Oui.
125
00:08:58,524 --> 00:08:59,524
Entre autres.
126
00:09:19,425 --> 00:09:21,325
Qu'est-ce que tu nous pr�pares de bon?
127
00:09:21,326 --> 00:09:24,126
Pur�e de ch�taignes... avec
des petits morceaux de comt�.
128
00:09:25,127 --> 00:09:26,227
Ca va �tre un r�gal.
129
00:09:26,228 --> 00:09:29,128
Je croyais que tu voulais que
l'on fasse une f�te pour No�l!
130
00:09:30,129 --> 00:09:32,029
Ouais, ouais, j'ai dit stop, hein.
131
00:09:33,630 --> 00:09:36,330
Ouais, � propos, je me
disais, pour la f�te de No�l...
132
00:09:37,331 --> 00:09:39,031
... on va jouer les remparts, alors?
133
00:09:41,032 --> 00:09:42,032
Oui.
134
00:09:43,233 --> 00:09:45,833
Et je me disais... comme
Marie est partie � Dijon...
135
00:09:46,834 --> 00:09:48,734
Bin t'... T'auras le r�le, bien s�r.
136
00:09:49,135 --> 00:09:51,035
Et on commence quand, les r�p�titions?
137
00:09:52,236 --> 00:09:53,636
Ca... faut demander au chef.
138
00:09:54,837 --> 00:09:56,037
C'est quand vous voulez.
139
00:09:56,038 --> 00:09:59,038
De toute fa�on, pour l'instant, on ne peut
rien faire d'autre que de se tenir peinard.
140
00:09:59,039 --> 00:10:00,839
... et attendre que l'orage passe.
141
00:10:00,840 --> 00:10:02,740
... en esp�rant qu'ils
ne nous trouvent pas.
142
00:10:03,741 --> 00:10:05,341
Et c'est toi qui va jouer Golfo?
143
00:10:05,342 --> 00:10:06,342
Non.
144
00:10:06,343 --> 00:10:08,043
Non, il vaut mieux que ce soit Charles.
145
00:10:08,244 --> 00:10:10,644
Je ne suis pas s�r qu'il
se laissera convaincre.
146
00:10:11,345 --> 00:10:12,345
Et bien, alors?
147
00:10:13,046 --> 00:10:14,046
Ca peut �tre toi!
148
00:10:15,547 --> 00:10:16,947
Malgr� ce que tu dis, tu....
149
00:10:17,748 --> 00:10:19,048
... feras Golfo tr�s bien.
150
00:10:20,349 --> 00:10:21,349
Peut-�tre.
151
00:10:26,650 --> 00:10:32,550
Avoir de vrais amis, et bien c'est quand m�me la
meilleure chose qui puisse arriver...sur terre, hein?
152
00:10:34,851 --> 00:10:35,851
Mmmm... Oui.
153
00:10:49,552 --> 00:10:50,652
Tout s'est bien pass�?
154
00:10:52,153 --> 00:10:53,153
Oui.
155
00:10:54,754 --> 00:10:55,754
Je suis �puis�e.
156
00:10:57,155 --> 00:10:58,455
Ils vous ont r�interrog�e?
157
00:10:59,456 --> 00:11:03,856
Non. Ils m'ont fait signer un papier o�
je reconnais �tre leur informatrice et...
158
00:11:03,857 --> 00:11:05,557
... ils m'ont expliqu�
comment je devais faire.
159
00:11:05,558 --> 00:11:07,158
Ils vous ont gard�e
longtemps, quand m�me.
160
00:11:07,859 --> 00:11:08,959
Je me suis inqui�t�e.
161
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
Merci de vous inqui�ter
pour moi, �a me touche.
162
00:11:10,961 --> 00:11:12,861
Non, mais je veux dire...
Je sais ce que vous voulez dire.
163
00:11:14,362 --> 00:11:17,262
C'�tait long parce qu'ils
m'ont fait attendre deux heures.
164
00:11:17,263 --> 00:11:19,963
Ils interrogeaient
d'autres gens. C'est tout.
165
00:11:20,964 --> 00:11:22,664
Ils vous ont reparl� de nous?
166
00:11:23,365 --> 00:11:25,265
Enfin de moi...
Ne vous inqui�tez pas.
167
00:11:26,966 --> 00:11:28,466
Personne ne vous en reparlera.
168
00:11:29,267 --> 00:11:30,267
Pas m�me moi.
169
00:11:31,268 --> 00:11:33,168
Parce que je ne voudrais pas que...
170
00:11:33,769 --> 00:11:36,269
... que Jules apprenne
notre mission par l�-bas....
171
00:11:36,270 --> 00:11:39,170
Il me ferait enfermer et puis il me prendrait Fran�oise....
Tout va bien se passer.
172
00:11:43,671 --> 00:11:44,771
On va filer en Suisse.
173
00:11:46,372 --> 00:11:47,972
En tout cas, Fran�oise et vous.
174
00:11:49,573 --> 00:11:52,273
Et vous attendrez tranquillement
la fin de la guerre.
175
00:11:53,274 --> 00:11:54,674
Mais comment on va faire?
176
00:11:55,075 --> 00:11:56,275
J'ai des laisser-passer.
177
00:11:57,676 --> 00:12:01,576
Un des r�sistants me les avait fil�s
pour si notre mission radio tournait mal.
178
00:12:02,777 --> 00:12:03,777
Vous en avez deux?
179
00:12:04,678 --> 00:12:05,678
Trois.
180
00:12:07,879 --> 00:12:08,879
Ah! Quelle chance.
181
00:12:09,881 --> 00:12:11,681
Ils ne sont plus valables
que 24h, il faut se d�p�cher.
182
00:12:40,482 --> 00:12:42,982
Vous y pensez, vous, parfois,
� ce qu'il y a apr�s?
183
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Apr�s quoi?
184
00:12:47,184 --> 00:12:48,184
La mort.
185
00:12:51,685 --> 00:12:52,685
J'sais pas.
186
00:12:55,986 --> 00:12:56,986
Y a rien.
187
00:13:01,987 --> 00:13:04,287
Il ne peut pas y avoir... rien de rien.
188
00:13:13,288 --> 00:13:15,788
Je trouve �a �trange,
que vous parliez de �a.
189
00:13:16,389 --> 00:13:17,389
Pourquoi?
190
00:13:18,390 --> 00:13:20,990
Vous avez envoy� tellement
de gens � la mort.
191
00:13:23,891 --> 00:13:24,891
En d�portation.
192
00:13:24,892 --> 00:13:27,592
Vous vous demandiez ce qu'il
y avait pour eux, apr�s?
193
00:13:27,593 --> 00:13:31,193
Je ne faisais pas �a pour mon
plaisir mais pour d�fendre mes id�es.
194
00:13:32,194 --> 00:13:33,794
Vous devriez comprendre �a, non!
195
00:13:33,895 --> 00:13:34,895
Non.
196
00:13:35,796 --> 00:13:38,496
Nous, les communistes, on
n'envoie personne � la mort.
197
00:13:38,797 --> 00:13:39,897
... sauf les collabos.
198
00:13:39,998 --> 00:13:40,998
Ben voyons...
199
00:13:41,299 --> 00:13:43,299
Et les proc�s 36-38,
jamais entendu parler?
200
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Ca n'a rien � voir.
201
00:13:44,601 --> 00:13:49,701
Des milliers de types ex�cut�s avec parmi eux les chefs
de la r�volution de 17 et les plus grands mar�chaux.
202
00:13:50,102 --> 00:13:51,202
C'�taient des espions.
203
00:13:51,203 --> 00:13:52,503
Vous faites la m�me chose que nous.
204
00:13:53,104 --> 00:13:55,004
Il n'y a que nos id�es qui diff�rent.
205
00:13:56,505 --> 00:13:57,805
Moi, je d�fends le peuple.
206
00:13:57,806 --> 00:14:00,506
Mais moi aussi, je d�fends le
peuple. Qu'est-ce que vous croyez?
207
00:14:00,507 --> 00:14:03,207
Vous �tes du peuple, vous,
fils et petit-fils de m�decin?
208
00:14:03,208 --> 00:14:08,008
Vous vous �tes d�j� battu avec vos fr�res parce
qu'il n'y avait pas assez � manger � la maison?
209
00:14:10,109 --> 00:14:11,109
Non, pas pour �a.
210
00:14:14,010 --> 00:14:16,510
Fils de bourgeois devenu
communiste. Quelle piti�.
211
00:14:16,511 --> 00:14:17,511
Et vous?
212
00:14:18,012 --> 00:14:20,912
Fachiste fusill� par les
boches! C'est pas une piti�?
213
00:14:35,713 --> 00:14:36,713
Non, merci.
214
00:14:39,414 --> 00:14:40,414
Sans fa�on.
215
00:15:00,415 --> 00:15:02,615
(Ils rient)
216
00:15:16,216 --> 00:15:18,616
Et bien, alors, qu'est-ce
que vous fabriquez?
217
00:15:19,317 --> 00:15:20,317
J'ai commenc�.
218
00:15:20,818 --> 00:15:23,518
Figurez-vous que je viens
d'avoir une bonne nouvelle.
219
00:15:26,219 --> 00:15:27,519
Il n'y a rien aujourd'hui.
220
00:15:27,920 --> 00:15:29,020
Il y a du petit sal�.
221
00:15:29,521 --> 00:15:31,121
... trop sal� mais... mangeable.
222
00:15:31,122 --> 00:15:32,822
C'est quoi, la bonne nouvelle?
223
00:15:33,623 --> 00:15:35,423
Du petit sal�! Il a l'air bien gras.
224
00:15:35,424 --> 00:15:37,224
Alors, prenez ce qu'il y a sur la carte.
225
00:15:37,925 --> 00:15:39,325
J'attends la bonne nouvelle.
226
00:15:39,326 --> 00:15:40,726
Monsieur le Sous Pr�fet.
227
00:15:40,727 --> 00:15:42,727
Vous n'avez rien d'autre
que le petit sal�?
228
00:15:42,728 --> 00:15:43,728
Une belle entrec�te avec des frites?
229
00:15:43,729 --> 00:15:44,729
Parfait.
230
00:15:44,730 --> 00:15:47,530
Il ne m'avait pas dit qu'il
y avait de l'entrec�te.
231
00:15:47,531 --> 00:15:49,331
Mon amie, le sous pr�fet, c'est moi!
232
00:15:49,332 --> 00:15:51,032
Je vous pr�viens, je
veux go�ter les frites.
233
00:15:53,733 --> 00:15:55,033
Nous avons rep�r� Antoine.
234
00:15:55,434 --> 00:15:57,134
Un mot de moi et nous l'�crasons.
235
00:15:59,435 --> 00:16:00,835
C'est �a, la bonne nouvelle?
236
00:16:01,536 --> 00:16:04,836
Mon pauvre ami, vous ne comprendrez
jamais rien � la politique.
237
00:16:06,637 --> 00:16:07,637
Expliquez-vous.
238
00:16:09,538 --> 00:16:13,238
Depuis avant-hier, pour la population
de Villeneuve, Antoine est un h�ros.
239
00:16:14,539 --> 00:16:15,839
Et vous voulez l'�craser?
240
00:16:15,840 --> 00:16:17,640
Je devrais lui remettre
la l�gion d'honneur?
241
00:16:18,341 --> 00:16:21,141
Mon ami, les allemands ne
peuvent plus gagner la guerre.
242
00:16:21,142 --> 00:16:22,242
Ca vous n'en savez rien.
243
00:16:22,243 --> 00:16:23,343
Vous me le disiez encore hier.
244
00:16:23,344 --> 00:16:24,444
Je ne suis pas sp�cialiste.
245
00:16:24,845 --> 00:16:27,645
Les allemands vont partir...
et dans pas tr�s longtemps.
246
00:16:29,046 --> 00:16:32,746
Et � ce moment l�, il arrivera quoi
� l'abruti qui aura �cras� Antoine...
247
00:16:32,747 --> 00:16:35,647
... et ses r�fractaires,
tous des gars du pays?
248
00:16:39,448 --> 00:16:40,648
Je suis coinc�, Arlette.
249
00:16:42,449 --> 00:16:44,249
Vichy me r�clame la t�te d'Antoine.
250
00:16:44,250 --> 00:16:47,850
Paris m'appelle toutes les deux heures
et... vous avez vu ce qui arrive � Chassagne!
251
00:16:52,851 --> 00:16:57,751
H� bien... claironnez � Vichy que vous avez
coinc� Antoine... et refilez le b�b� aux allemands.
252
00:16:58,552 --> 00:17:02,252
Laissez-les faire le sale boulot.
Restez le plus loin possible de tout �a.
253
00:17:05,253 --> 00:17:07,353
Et, si vous voulez
�tre vraiment grand...
254
00:17:09,254 --> 00:17:12,054
... aidez les maquisards,
tr�s discr�tement, � s'enfuir.
255
00:17:15,255 --> 00:17:16,255
Pardon.
256
00:17:27,456 --> 00:17:29,156
(soupir de bien-�tre)
257
00:17:32,557 --> 00:17:33,657
On part quand, Jules?
258
00:17:34,658 --> 00:17:36,558
Je ne sais pas. Je ne sais pas encore.
259
00:17:39,759 --> 00:17:40,759
Ca va aller.
260
00:17:43,760 --> 00:17:45,460
En Suisse, vous serez � l'abri.
261
00:17:47,361 --> 00:17:49,461
Je vous sens toute
tendue. Vous avez peur.
262
00:17:51,162 --> 00:17:52,162
Oui, pour Fran�oise...
263
00:17:52,163 --> 00:17:53,163
... et pour vous.
264
00:17:53,564 --> 00:17:54,864
Pour vous aussi, j'esp�re.
265
00:17:55,765 --> 00:17:58,165
Parfois j'ai l'impression
que vous vous oubliez.
266
00:18:13,566 --> 00:18:17,066
Je ne sais pas pourquoi, je suis
s�r que vous me cachez quelque chose.
267
00:18:18,067 --> 00:18:19,667
(on frappe)
C'est Marguerite!
Oui.
268
00:18:21,868 --> 00:18:22,868
Excusez-moi.
269
00:18:24,469 --> 00:18:25,969
Il y a un policier � l'entr�e.
270
00:18:25,970 --> 00:18:27,070
Il veut vous voir.
271
00:18:27,171 --> 00:18:28,171
Marchetti?
272
00:18:28,172 --> 00:18:29,572
Non, un que je n'ai jamais vu.
273
00:18:30,673 --> 00:18:31,673
Il est seul?
274
00:18:31,774 --> 00:18:32,774
Oui.
275
00:18:32,775 --> 00:18:35,975
Alors ils ne viennent pas pour
m'arr�ter. Ils seraient au moins deux.
276
00:18:38,776 --> 00:18:40,076
Il n'a rien voulu me dire.
277
00:18:40,077 --> 00:18:41,777
Il ne voulait parler qu'� vous.
278
00:18:53,278 --> 00:18:54,778
Inspecteur Delage.. c'est �a?
279
00:18:58,679 --> 00:19:00,479
U� peut-on se parler tranquillement?
280
00:19:00,880 --> 00:19:02,380
Mais de quoi?
De choses graves.
281
00:19:02,981 --> 00:19:03,981
... et je suis press�.
282
00:19:03,982 --> 00:19:05,982
Par l�, venez.
283
00:19:08,283 --> 00:19:11,983
Mais.... je ne vous suis pas tr�s
bien. Je suis le directeur de l'�cole...
284
00:19:12,484 --> 00:19:13,484
Venez. Ici.
285
00:19:13,485 --> 00:19:14,685
Je suis un ami de Vernet.
286
00:19:14,686 --> 00:19:19,586
Votre maitresse de chant, Marguerite Martin. Elle a
balanc� le maquis Antoine contre des laisser-passer.
287
00:19:19,587 --> 00:19:22,487
C'est pas possible!
Elle a racont� tout ce qu'elle savait � Marchetti.
288
00:19:22,788 --> 00:19:23,788
J'ai pr�venu Vernet.
289
00:19:23,789 --> 00:19:25,389
Il va essayer d'alerter le maquis.
290
00:19:25,390 --> 00:19:27,190
... et Vernet m'a
demand� de vous pr�venir.
291
00:19:27,191 --> 00:19:30,191
Et vous croyez que ma femme et
moi risquons une arrestation?
292
00:19:31,792 --> 00:19:33,892
Pas avant qu'ils aient
neutralis� Antoine.
293
00:19:33,893 --> 00:19:35,993
Ils ne feront rien qui
puisse �veiller vos soup�ons.
294
00:19:35,994 --> 00:19:39,194
Mais d�s demain ou
apr�s-demain au plus tard...
295
00:19:39,195 --> 00:19:42,195
Mais... est-ce que... Vernet dit
quelque chose... pour Marguerite?
296
00:19:42,196 --> 00:19:43,996
Oh, qu'il ne la sentait
pas depuis le d�but.
297
00:19:43,997 --> 00:19:44,997
Non, mais sur ce que je dois faire.
298
00:19:45,598 --> 00:19:47,298
Bah non. Ca, il n'a rien dit. Non.
299
00:19:48,299 --> 00:19:51,399
Mais enfin... elle a balanc�
tout le monde... J'sais pas...
300
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
Oui, mais vous dites
que... Vernet n'a rien dit.
301
00:19:57,201 --> 00:19:58,301
C'est � vous de voir.
302
00:19:58,602 --> 00:20:01,102
Je vous laisse. Il faut
que j'assure mes arri�res.
303
00:20:15,203 --> 00:20:16,203
Et alors?
304
00:20:16,904 --> 00:20:18,904
C'est rien. Une affaire de march� noir.
305
00:20:19,305 --> 00:20:20,605
La cantine... enfin bref.
306
00:20:20,606 --> 00:20:22,206
Rien � voir avec notre affaire!
307
00:20:22,907 --> 00:20:27,307
Non! Allez faire votre sac. Je viendrai vous
chercher dans votre chambre tout � l'heure.
308
00:20:27,508 --> 00:20:28,508
Quand?
309
00:20:28,509 --> 00:20:32,509
Je ne sais pas. D'ici une heure ou deux, peut-�tre
trois. J'ai des choses � r�gler avant de partir.
310
00:20:32,910 --> 00:20:35,910
En attendant, vous restez dans
votre chambre. C'est compris?
311
00:20:35,911 --> 00:20:38,211
Nous passerons la
fronti�re ce soir, alors?
312
00:20:38,212 --> 00:20:40,712
Ce soir, quelqu'un... nous
emm�nera � la fronti�re.
313
00:20:43,413 --> 00:20:44,813
A tout � l'heure, Lucienne.
314
00:20:44,814 --> 00:20:45,814
A tout � l'heure.
315
00:21:02,115 --> 00:21:03,115
Ca va?
316
00:21:07,016 --> 00:21:08,716
Vous avez l'air... tout essoufl�.
317
00:21:15,717 --> 00:21:17,417
J'habille Fran�oise pour la montagne?
318
00:21:20,018 --> 00:21:22,118
Non.
Ah bon, mais vous m'aviez dit que...
319
00:21:25,119 --> 00:21:26,319
On ne part pas ce soir?
320
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Margueite...
321
00:21:29,021 --> 00:21:31,221
il para�t qu'elle a
vendu le maquis Antoine.
322
00:21:38,222 --> 00:21:40,522
Je vous avais dit qu'elle
n'�tait pas fiable.
323
00:21:45,823 --> 00:21:49,923
Elle a fait preuve d'un grand courage,
d'apr�s ce que vous m'avez dit, avant-hier.
324
00:21:50,224 --> 00:21:52,324
Sans elle, le d�fil�
n'aurait pas eu lieu.
325
00:21:53,225 --> 00:21:55,325
C'est une menteuse...
et une intriguante.
326
00:21:55,326 --> 00:21:57,126
Vous dites �a parce
que c'est une invertie.
327
00:21:58,727 --> 00:22:00,227
Non. Parce qu'elle a trahi.
328
00:22:00,828 --> 00:22:02,528
Elle n'a pas d� avoir le choix.
329
00:22:06,729 --> 00:22:09,329
Votre histoire �tait
fragile. Reinhard a d� parler.
330
00:22:09,330 --> 00:22:12,830
Je ne comprends pas pourquoi vous la
d�fendez toujours de cette mani�re.
331
00:22:23,531 --> 00:22:25,131
Qu'est-ce que vous allez faire?
332
00:22:26,132 --> 00:22:27,132
Je ne sais pas.
333
00:24:19,933 --> 00:24:20,933
Tabac turc!
334
00:24:35,234 --> 00:24:36,534
Non merci. Finissez-la.
335
00:24:41,435 --> 00:24:43,835
J'ai un mot pour mon
fils.... Vous lui donnerez?
336
00:25:07,236 --> 00:25:08,736
(respiration bruyante) Marcel!
337
00:25:10,137 --> 00:25:11,137
Marcel!
338
00:25:12,938 --> 00:25:13,938
Marcel!
339
00:25:14,139 --> 00:25:15,139
Marcel!
340
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
Marcel!
341
00:25:19,841 --> 00:25:21,941
Marcel! Qu'est-ce que
tu fabriques encore?
342
00:25:22,342 --> 00:25:23,342
Rien.
343
00:25:23,343 --> 00:25:24,343
Fais voir tes mains.
344
00:25:24,844 --> 00:25:26,944
Non!
Fais voir tes mains ou j'appelle papa.
345
00:25:30,445 --> 00:25:32,045
Tu es fou. Si papa voit �a il...
346
00:25:56,446 --> 00:25:58,046
Je sais tr�s bien que tu es l�.
347
00:25:59,547 --> 00:26:02,747
Si tu ne sors pas de ton propre
gr�, �a va tr�s mal se passer.
348
00:26:05,448 --> 00:26:06,448
C'est toi!
349
00:26:06,449 --> 00:26:08,549
Ah, je ne m'y attendais vraiment pas!
Je ne le referais plus.
350
00:26:09,150 --> 00:26:10,650
Ca, c'est certain, mon gar�on.
351
00:26:44,151 --> 00:26:45,151
T'es s�r?
352
00:26:45,152 --> 00:26:47,652
Vernet te fait dire que
la fille a tout balanc�.
353
00:26:47,653 --> 00:26:51,253
J'ai eu un contr�le entre la route
d�partementale et le chemin vicinal.
354
00:26:53,054 --> 00:26:54,654
Ca veut dire qu'on est encercl�.
355
00:26:54,655 --> 00:26:58,155
Si on se magne, on peut peut-�tre filer par le
chemin des douaniers, pour ceux qui connaissent.
356
00:26:58,156 --> 00:27:00,556
Bah, le chemin des douaniers,
c'est... c'est casse-gueule.
357
00:27:02,957 --> 00:27:03,957
On n'a pas le choix.
358
00:27:06,658 --> 00:27:11,158
Allez, d�part imm�diat. Au trot . Et ne prenez
que l'indispensable. Chaque minute compte.
359
00:27:11,959 --> 00:27:12,959
Tu voulais partir.
360
00:27:13,560 --> 00:27:15,260
Tu vas �tte content. On part tous.
361
00:27:16,061 --> 00:27:19,061
Tu penses que par le chemin
des douaniers, on a une chance?
362
00:27:21,462 --> 00:27:24,262
M�me s'il n'y a aucune chance,
il nous faut tout tenter.
363
00:27:25,163 --> 00:27:27,663
... Oublier toute prudence,
mourir dans la gait�.
364
00:27:29,464 --> 00:27:30,464
C'est malin, �a!
365
00:27:30,465 --> 00:27:32,165
Va pr�parer tes affaires. Magne-toi.
366
00:27:52,966 --> 00:27:53,966
On y va?
367
00:27:53,967 --> 00:27:55,167
Il y a un contre-temps.
368
00:27:55,168 --> 00:27:57,768
Il y a deux flics en
position pas loin de l'�cole.
369
00:27:58,169 --> 00:27:59,769
Vous croyez que c'est pour nous?
370
00:27:59,770 --> 00:28:03,170
Je ne sais pas, mais on ne peut pas prendre
de risque. Je pr�f�re qu'on parte s�par�ment.
371
00:28:03,971 --> 00:28:07,771
Retrouvons-nous dans la cave de l'�cole...
disons.. vers 16heures. D'accord?
372
00:28:07,772 --> 00:28:12,172
...avec vos affaires. Un camarade viendra et vous emm�nera
� la fronti�re. Nous, nous partirons plus tard dans la nuit.
373
00:28:13,873 --> 00:28:15,773
Je voudrais dire au revoir � Lucienne.
374
00:28:15,774 --> 00:28:19,174
Elle va �tre tr�s prise pour le
moment, pr�parer le voyage... tout �a...
375
00:28:19,175 --> 00:28:20,275
Non, mais juste deux minutes.
376
00:28:20,776 --> 00:28:22,076
Je ne vous promets rien.
377
00:28:22,077 --> 00:28:23,977
Mais soyez bien � 16h
dans la cave. D'accord?
378
00:28:58,878 --> 00:29:00,778
Tu crois qu'on peut forcer le passage?
379
00:29:01,679 --> 00:29:02,679
Non.
380
00:29:02,680 --> 00:29:04,280
Il y en a forc�ment derri�re.
381
00:29:04,381 --> 00:29:05,781
Il faut couper par la for�t.
382
00:29:06,982 --> 00:29:07,982
Non. Aucune chance.
383
00:29:07,983 --> 00:29:09,883
Avec cette pente, c'est trop difficile.
384
00:29:09,884 --> 00:29:11,884
On fait quoi alors? Les
trois acc�s sont bloqu�s.
385
00:29:12,185 --> 00:29:15,985
On va demander � Charles et Andr� de
rester pour surveiller ce qu'ils font.
386
00:29:15,986 --> 00:29:17,686
Pendant ce temps l�, les
autres, retour au camp.
387
00:29:17,687 --> 00:29:18,687
Ca va servir � quoi?
388
00:29:18,688 --> 00:29:19,988
C'est pas le moment de discuter.
389
00:29:20,689 --> 00:29:21,689
Charles! Andr�!
390
00:29:24,490 --> 00:29:28,790
Vous restez ici pour surveiller. Si �a bouge
vous descendez nous pr�venir. On retourne au camp.
391
00:29:45,491 --> 00:29:46,491
Il est o�, Gustave?
392
00:29:47,192 --> 00:29:48,192
Dans la cuisine.
393
00:29:49,193 --> 00:29:50,793
Tu as des nouvelles de son p�re?
394
00:30:20,194 --> 00:30:21,194
Ton p�re est mort.
395
00:30:28,195 --> 00:30:29,895
Il a �t� fusill� tout � l'heure.
396
00:30:36,896 --> 00:30:38,096
Il a �t� tr�s courageux.
397
00:30:40,897 --> 00:30:42,297
C'�tait un grand combattant.
398
00:30:51,298 --> 00:30:52,998
Il m'a donn� un message pour toi.
399
00:30:54,299 --> 00:30:55,299
Juste avant.
400
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
Mais tu ne pouvais vraiment rien faire?
401
00:31:37,601 --> 00:31:40,001
Je peux �viter qu'on le
mette � la fosse commune.
402
00:31:40,902 --> 00:31:42,402
Son corps sera rendu � Daniel.
403
00:31:44,503 --> 00:31:45,803
C'est la guerre, Hortense.
404
00:31:46,304 --> 00:31:49,804
A la guerre, on tue les soldats
ennemis, surtout quand ils nous tuent.
405
00:31:49,805 --> 00:31:51,105
Tu ne crois m�me plus � cette guerre.
406
00:31:52,006 --> 00:31:54,006
Je crois en moi et � notre zweisamkeit.
407
00:31:54,007 --> 00:32:00,407
Et si je veux rester en vie, c'est � dire �viter la Russie,
il faut que je ram�ne la t�te d'Antoine � Villeneuve.
408
00:32:05,208 --> 00:32:06,408
Tu veux toujours de moi?
409
00:32:07,409 --> 00:32:08,709
Mais tu sais bien que oui.
410
00:32:10,710 --> 00:32:12,510
Alors, souhaite-moi bonne chasse.
411
00:32:15,911 --> 00:32:16,911
Mon pauvre ch�ri...
412
00:32:20,312 --> 00:32:21,312
Ils sont coinc�s.
413
00:32:21,313 --> 00:32:22,913
On tient les deux acc�s principaux.
414
00:32:23,714 --> 00:32:26,714
Le chemin de randonn�e ici,
et le sentier des douaniers l�.
415
00:32:27,815 --> 00:32:28,815
Je vois.
416
00:32:28,816 --> 00:32:32,516
Ce qu'il y a c'est que, si on veut intervenir
sans les boches, il faut y aller avant la nuit.
417
00:32:32,517 --> 00:32:34,017
Pas question d'intervenir
sans les allemands.
418
00:32:36,518 --> 00:32:38,118
Attendez, je pensais que c'...
419
00:32:38,119 --> 00:32:40,219
Ouiiiiiiiiii... mais
les choses ont �volu�.
420
00:32:41,220 --> 00:32:42,220
Quelles choses?
421
00:32:42,221 --> 00:32:46,421
Je vais pr�venir les allemands par voie
hi�rarchique, Pr�fet, Intendant de police...
422
00:32:46,422 --> 00:32:47,822
Attendez, �a va prendre des heures, �a!
423
00:32:47,823 --> 00:32:50,923
Merci messieurs. Vous recevrez
vos directives par pneumatique.
424
00:32:52,924 --> 00:32:53,924
C'est bon, c'est bon.
425
00:32:58,425 --> 00:33:00,325
C'est une affaire d�licate, Marchetti.
426
00:33:01,026 --> 00:33:02,326
Monsieur le sous-pr�fet...
427
00:33:02,627 --> 00:33:06,327
On veut tous la peau d'Antoine. Ce
n'est pas en le m�nageant qu'on l'aura.
428
00:33:06,328 --> 00:33:10,228
Il ne s'agit pas de le m�nager, mais de laisser
une place... l�gitime � nos amis allemands.
429
00:33:11,029 --> 00:33:12,029
Nos amis allemands?
430
00:33:12,030 --> 00:33:13,230
C'est quoi, c'est nouveau, �a?
431
00:33:13,231 --> 00:33:15,331
Je souhaite que vous fassiez
reculer vos hommes....
432
00:33:16,632 --> 00:33:17,632
.. ici et ici.
433
00:33:19,033 --> 00:33:20,333
Attendez, c'est absurde!
434
00:33:21,334 --> 00:33:23,134
Le dispositif devient trop l�che.
435
00:33:23,135 --> 00:33:24,535
Par la for�t ils peuvent s'enfuir.
436
00:33:25,436 --> 00:33:26,436
C'est un ordre.
437
00:33:30,837 --> 00:33:31,837
Je m'y oppose!
438
00:33:31,838 --> 00:33:34,138
J'appelle l'intendant
de police tout de suite.
439
00:33:35,939 --> 00:33:36,939
Rita Wittenberg...
440
00:33:38,840 --> 00:33:40,340
David Wittenberg, un b�b�...
441
00:33:41,841 --> 00:33:45,441
J'ai r�cup�r� les papiers de Chassagne
apr�s sa... son.. enfin, bref...
442
00:33:46,642 --> 00:33:47,642
Et alors?
443
00:33:47,643 --> 00:33:50,143
Alors, il n'a pas eu le temps d'envoyer les
papiers qui les auraient expuls�s de Suisse...
444
00:33:50,144 --> 00:33:51,244
... moi, je peux encore le faire.
445
00:34:00,645 --> 00:34:01,645
Tr�s bien.
446
00:34:02,946 --> 00:34:04,046
Je ne comprends pas...
447
00:34:04,047 --> 00:34:06,647
Vous servez les int�r�ts
d'Antoine. Pourquoi?
448
00:34:06,648 --> 00:34:08,848
Je sers les int�r�ts
de la collaboration.
449
00:34:08,949 --> 00:34:12,049
Je compte sur vous pour
ex�cuter mes ordres.
450
00:34:23,050 --> 00:34:24,150
Vous faites quoi, l�?
451
00:34:26,051 --> 00:34:27,751
Je remplis le certificat de d�c�s.
452
00:34:28,552 --> 00:34:29,552
Pourquoi faire?
453
00:34:34,053 --> 00:34:35,053
Pour l'enterrement.
454
00:34:38,454 --> 00:34:40,454
Sans certificat, le cur� ne voudra pas.
455
00:34:41,855 --> 00:34:42,855
Le cur�!
456
00:34:47,056 --> 00:34:49,556
Il reste deux places
dans le caveau de famille.
457
00:34:52,257 --> 00:34:53,757
... mais il faut le certificat.
458
00:34:55,658 --> 00:34:57,058
Et un enterrement religieux!
459
00:34:58,159 --> 00:34:59,159
Oui.
460
00:35:04,260 --> 00:35:05,260
Enfin... le minimum.
461
00:35:06,161 --> 00:35:08,761
Le cur� sait tr�s bien que
Marcel �tait un m�cr�ant.
462
00:35:21,862 --> 00:35:22,862
Il est froid.
463
00:35:26,963 --> 00:35:27,963
Dites...
464
00:35:30,064 --> 00:35:31,364
Ne le touchez pas trop...
465
00:35:36,465 --> 00:35:38,365
Je l'ai arrang� comme j'ai pu, mais...
466
00:35:39,766 --> 00:35:40,766
... c'est fragile.
467
00:35:48,467 --> 00:35:49,867
Je me demande s'il a eu mal.
468
00:35:51,768 --> 00:35:52,968
Non. Il n'a rien senti.
469
00:35:54,369 --> 00:35:55,369
Juste un choc.
470
00:35:56,170 --> 00:35:57,170
Puis c'est fini.
471
00:35:57,871 --> 00:35:59,971
Alors, pourquoi on
donne le coup de gr�ce?
472
00:36:07,972 --> 00:36:10,372
Vous ne devriez pas le
mettre dans un caveau.
473
00:36:11,773 --> 00:36:12,773
Avec vos parents...
474
00:36:13,474 --> 00:36:14,874
C'est un caveau de famille.
475
00:36:17,275 --> 00:36:18,675
Je ne suis pas sa famille...
476
00:36:19,476 --> 00:36:22,076
... mais Marcel n'aurait pas
voulu qu'on le mette l�...
477
00:36:22,877 --> 00:36:24,677
... avec son p�re qu'il d�testait...
478
00:36:26,778 --> 00:36:28,078
Il y a notre m�re, aussi.
479
00:36:30,279 --> 00:36:31,279
Il aurait pr�f�r�...
480
00:36:33,280 --> 00:36:35,180
... qu'on le mette ... au grand air...
481
00:36:37,981 --> 00:36:39,881
... dans un jardin... ou une for�t...
482
00:36:42,682 --> 00:36:43,782
.. avec des oiseaux...
483
00:36:45,983 --> 00:36:46,983
.. et du vent...
484
00:37:05,684 --> 00:37:06,684
( sanglot)
485
00:37:24,585 --> 00:37:26,585
Qu'est-ce que tu
crois qu'on peut faire?
486
00:37:28,586 --> 00:37:30,986
Attendre la nuit. Et
passer au culot, un par un.
487
00:37:30,987 --> 00:37:32,587
Honn�tement, on va pas tous s'en sortir.
488
00:37:32,588 --> 00:37:34,688
Et puis les boches, ils
ne font pas de prisonniers.
489
00:37:36,989 --> 00:37:37,989
Antoine!
490
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
Antoine!
491
00:37:39,991 --> 00:37:41,291
Les flics se sont barr�s.
492
00:37:41,292 --> 00:37:42,292
Hein?
493
00:37:42,293 --> 00:37:43,693
On les a suivi � la jumelle....
494
00:37:43,694 --> 00:37:45,594
... ils ont recul� d'au moins 5 km.
495
00:37:45,595 --> 00:37:46,595
Pourquoi ils ont fait �a?
496
00:37:46,596 --> 00:37:48,596
Pourquoi, on s'en fiche.
Mais il faut en profiter.
497
00:37:48,597 --> 00:37:51,497
On peut essayer de passer par
la falaise de Grand Fontaine.
498
00:37:51,498 --> 00:37:52,498
Je ne connais pas.
499
00:37:52,499 --> 00:37:53,499
C'est un �-pic de 50 m.
500
00:37:53,500 --> 00:37:56,000
Une fois l�-haut, on peut
se tirer par le plateau.
501
00:37:58,001 --> 00:38:00,301
Mais comment tu franchis
un �-pic de 50m, toi?
502
00:38:24,802 --> 00:38:26,102
Lucienne n'a pas pu venir?
503
00:38:28,303 --> 00:38:30,403
Non... Notre d�part
la perturbe beaucoup.
504
00:38:38,204 --> 00:38:39,204
Je....
505
00:38:39,705 --> 00:38:41,205
Je lui ai pr�par� une lettre...
506
00:38:43,006 --> 00:38:44,006
Vous lui donnerez?
507
00:38:45,007 --> 00:38:46,007
Bien s�r.
508
00:38:50,008 --> 00:38:51,008
Et j'ai aussi les...
509
00:38:51,509 --> 00:38:54,209
les deux autres laisser-passer
pour vous et Lucienne.
510
00:38:54,210 --> 00:38:55,710
J'esp�re qu'ils fonctionneront.
511
00:38:56,011 --> 00:38:57,011
Bien s�r. Merci.
512
00:38:57,212 --> 00:38:58,212
Je me suis dit...
513
00:38:58,213 --> 00:39:00,013
Il n'y en a pas pour Fran�oise...
514
00:39:00,014 --> 00:39:02,914
Quand Vernet me les a donn�s,
je n'ai pas pens� � elle.
515
00:39:02,915 --> 00:39:03,915
Je suis d�sol�e.
516
00:39:03,916 --> 00:39:05,416
Non, mais ce n'est pas �
vous de penser � Fran�oise.
517
00:39:09,717 --> 00:39:11,617
Alors, un camarade va venir, c'est �a?
518
00:39:11,618 --> 00:39:13,418
Oui, il ne devrait
pas tarder maintenant.
519
00:39:15,219 --> 00:39:16,219
Il a une voiture?
520
00:39:17,220 --> 00:39:22,620
Non. Il va ... vous emmener en bus jusqu'� Pontarlier,
et apr�s il vous emm�nera � la fronti�re vers Ligny.
521
00:39:23,821 --> 00:39:26,421
Mais pourquoi pas simplement
la fronti�re r�guli�re?
522
00:39:26,422 --> 00:39:27,822
Puisque j'ai un laisser-passer?
523
00:39:38,123 --> 00:39:39,223
Personne ne va venir!
524
00:39:41,724 --> 00:39:42,724
N'est-ce pas?
525
00:39:59,425 --> 00:40:00,425
Je suis d�sol�.
526
00:40:08,926 --> 00:40:10,626
Pas dans la t�te, s'il vous pla�t.
527
00:40:29,127 --> 00:40:30,827
C'est pour vous que j'ai fait �a.
528
00:40:33,128 --> 00:40:35,128
Pour Lucienne et pour vous.
Taisez-vous!
529
00:40:37,829 --> 00:40:38,929
La police savait tout.
530
00:40:40,930 --> 00:40:42,330
Et elle avait des preuves.
531
00:40:43,731 --> 00:40:45,231
Ils allaient prendre Lucienne.
532
00:40:45,632 --> 00:40:46,632
La torturer...
533
00:40:46,633 --> 00:40:49,133
A ma place, vous auriez
fait comme moi, Jules!
534
00:40:50,834 --> 00:40:52,534
... parce que vous aimez Lucienne...
535
00:40:54,835 --> 00:40:56,135
... comme j'aime Lucienne.
536
00:40:57,636 --> 00:40:59,336
Vous aimez l'avoir dans vos bras...
537
00:40:59,337 --> 00:41:01,537
... comme j'ai aim�
l'avoir dans mes bras.
538
00:41:03,438 --> 00:41:04,738
Qu'est-ce que vous dites?
539
00:41:05,639 --> 00:41:08,039
Peu importe... Faites
ce que vous avez � faire.
540
00:41:10,940 --> 00:41:12,840
Vous avez tenu Lucienne dans vos bras?
541
00:41:12,841 --> 00:41:14,241
Mais qu'est-ce que �a change? Tirez!
542
00:41:15,242 --> 00:41:16,242
Faites votre devoir!
543
00:41:17,043 --> 00:41:18,243
Agissez comme un homme!
544
00:41:41,944 --> 00:41:42,944
Je peux pas.
545
00:41:48,745 --> 00:41:49,945
Partez d�s que possible.
546
00:42:11,846 --> 00:42:12,846
C'est jouable.
547
00:42:12,847 --> 00:42:14,947
Pour ceux qui n'en ont jamais fait, ce
sera un peu long, mais...
548
00:42:16,848 --> 00:42:17,848
Long comment?
549
00:42:18,449 --> 00:42:20,649
J'sais pas, moi... une
demi-heure par type. Au moins.
550
00:42:22,950 --> 00:42:24,750
De toute fa�on, on n'a pas le choix.
551
00:42:24,951 --> 00:42:26,351
Je vais chercher les autres.
552
00:42:26,352 --> 00:42:28,852
Tiens, prends le fusil.
Et pas de bagages, hein!
553
00:42:28,853 --> 00:42:29,853
D�p�che-toi.
554
00:42:36,854 --> 00:42:38,354
Bon, je vais passer devant...
555
00:42:38,355 --> 00:42:44,555
Toi tu me regardes bien, mes mains, mes pieds. Tu mets
les mains o� je mets les mains et puis o� je mets les pieds...
556
00:42:46,056 --> 00:42:49,556
Ce sont les prises. Si tu fais exactement
comme moi, il n'y a aucun risque.
557
00:42:49,557 --> 00:42:50,557
D'accord.
558
00:42:50,958 --> 00:42:51,958
Allez!
559
00:43:51,659 --> 00:43:52,659
Au revoir, Marcel.
560
00:44:23,760 --> 00:44:24,760
Hmmm...!
561
00:44:24,761 --> 00:44:26,761
C'est bon, c'est bon,
c'est bon, c'est bon!
562
00:44:32,662 --> 00:44:33,662
Allez!
563
00:44:35,063 --> 00:44:36,163
J'suis l�, j'suis l�.
564
00:44:45,364 --> 00:44:46,964
Tu te d�brouilles bien, dis-moi.
565
00:44:50,465 --> 00:44:55,365
Comment se fait-il que l'on apprend seulement
maintenant que vous avez rep�r� les terroristes?
566
00:44:55,366 --> 00:44:57,466
Je suis pass� par la
voie hi�rarchique...
567
00:44:58,067 --> 00:45:01,567
En temps de paix, c'est une b�tise,
en temps de guerre c'est un crime.
568
00:45:01,568 --> 00:45:05,268
L'ann�e derni�re lors du si�ge de la ferme
Germain c'est ce que vous nous avez reproch�.
569
00:45:05,269 --> 00:45:06,969
On n'est plus l'ann�e derni�re, Servier.
570
00:45:06,970 --> 00:45:10,170
Maintenant on a un maquis qui d�file dans
les villes ... et qui tue nos soldats.
571
00:45:10,171 --> 00:45:16,271
Ecoutez, nous l'avons rep�r� ce maquis, et nous vous le livrons sur
un plateau. Et on vous laisse tout le cr�dit de cette belle prise,
si vous voulez.
572
00:45:16,272 --> 00:45:19,472
Je croyais que votre carri�re
d�pendait de la capture d'Antoine.
573
00:45:20,473 --> 00:45:23,073
Herr Schneider, je suis
un collaborateur sinc�re...
574
00:45:24,374 --> 00:45:25,974
Oui, comme monsieur Chassagne...
575
00:45:25,975 --> 00:45:29,175
Je crois que vos maitres sont
beaucoup plus s�v�res que les miens.
576
00:45:34,676 --> 00:45:38,376
Bon... Il faut que vos hommes d�crochent
pour laisser la place aux n�tres.
577
00:45:38,977 --> 00:45:39,977
J'avais anticip�.
578
00:45:39,978 --> 00:45:44,078
Et pour vous �tre agr�able, j'ai fait
reculer les GMR (Groupes mobiles de r�serve).
579
00:45:44,079 --> 00:45:46,379
... afin que vos hommes puissent
s'installer plus rapidement.
580
00:45:58,880 --> 00:46:00,980
Bon. Il faut les faire
monter, maintenant.
581
00:46:01,981 --> 00:46:02,981
C'est une blague!
582
00:46:02,982 --> 00:46:04,782
On ne peut pas monter jusqu'� l�-haut.
583
00:46:04,783 --> 00:46:06,883
Antoine et Anselme y sont bien arriv�s.
584
00:46:09,684 --> 00:46:11,184
Et ils n'avaient pas de corde.
585
00:46:11,485 --> 00:46:12,885
Ah, il y a Antoine, l�-haut!
586
00:46:14,386 --> 00:46:16,086
Je crois qu'il veut qu'on y aille.
587
00:46:16,087 --> 00:46:17,587
Qui veut y aller en premier?
Moi! Moi!
588
00:46:18,588 --> 00:46:19,588
Vas-y, toi.
589
00:46:20,089 --> 00:46:22,189
T'es important. Il
faut que tu t'�chappes.
590
00:46:22,390 --> 00:46:23,590
On est tous importants.
591
00:46:24,091 --> 00:46:25,791
J'esp�re qu'on va tous s'�chapper.
592
00:46:26,792 --> 00:46:27,792
T'as peur ou quoi?
593
00:46:28,093 --> 00:46:30,093
Si j'avais peur, je ne te le dirais pas.
594
00:46:30,594 --> 00:46:31,794
Mais non, j'ai pas peur.
595
00:46:32,295 --> 00:46:33,295
Moi, j'y vais.
596
00:46:40,296 --> 00:46:42,996
Putain! Mais qu'est-ce qu'ils
foutent l�. C'est trop long.
597
00:46:55,297 --> 00:46:57,497
J'y arriverai pas.
Aide-moi, s'il te pla�t.
598
00:47:29,898 --> 00:47:30,898
Ca va?
599
00:47:32,999 --> 00:47:33,999
Ca va.
600
00:47:37,400 --> 00:47:38,400
Quand partons-nous?
601
00:47:40,601 --> 00:47:41,601
Pendant la nuit.
602
00:47:52,602 --> 00:47:54,602
Qui va accueillir les enfants, demain?
603
00:47:55,703 --> 00:47:57,803
Il faudra que les
parents se d�brouillent.
604
00:48:02,304 --> 00:48:03,704
Plus de maire.. plus d'�cole!
605
00:48:05,205 --> 00:48:06,305
Tout part � vau-l'eau.
606
00:48:12,006 --> 00:48:13,206
Vous avez vu Marguerite?
607
00:48:16,107 --> 00:48:17,107
Hein?
Marguerite!
608
00:48:18,108 --> 00:48:19,908
Vous disiez que vous deviez la voir.
609
00:48:21,209 --> 00:48:22,209
Oui.
610
00:48:22,910 --> 00:48:24,210
Vous vous �tes expliqu�s.
611
00:48:26,211 --> 00:48:28,011
Elle m'a donn� une lettre pour vous.
612
00:48:30,312 --> 00:48:31,412
Ca ne m'int�resse pas.
613
00:48:35,513 --> 00:48:36,613
Pourtant...
614
00:48:37,114 --> 00:48:38,114
Pourtant quoi?
615
00:48:41,115 --> 00:48:43,915
Parfois, je me demande qui
vous �tes vraiment, Lucienne.
616
00:48:46,016 --> 00:48:47,016
Votre �pouse!
617
00:48:57,617 --> 00:48:59,617
Pour Kurt, je m'�tais fait une raison...
618
00:49:01,918 --> 00:49:03,618
Je sais que vous y pensez souvent.
619
00:49:14,519 --> 00:49:15,519
Elle vous l'a dit!
620
00:49:17,020 --> 00:49:18,720
Mais non. Je le sais. C'est tout.
621
00:49:19,921 --> 00:49:22,021
Je pensais que c'�tait
de bonne guerre...
622
00:49:25,622 --> 00:49:26,922
Mais l�!
Ecoutez, Jules...
623
00:49:27,923 --> 00:49:32,323
Je ne sais pas ce que Marguerite vous a dit,
mais elle ment tout le temps, vous le savez!
624
00:49:35,824 --> 00:49:36,824
Mon dieu!
Quoi?
625
00:49:36,825 --> 00:49:37,925
Le type, l�-bas.
626
00:49:37,926 --> 00:49:40,726
C'est un flic r�sistant. Il
vient pour tuer Margierite.
627
00:49:41,027 --> 00:49:42,827
Elle a trahi pour nous, pour vous...
628
00:49:42,828 --> 00:49:43,928
On ne peut pas laisser faire �a.
629
00:49:43,929 --> 00:49:47,229
Filez dans la chambre de Marguerite.
Je vais le retenir un petit peu...
630
00:49:47,230 --> 00:49:48,930
... lui parler. Allez, d�p�chez-vous.
631
00:49:49,131 --> 00:49:50,931
Dites-lui de passer par les jardins.
632
00:50:00,332 --> 00:50:02,332
C'et ma poup�e... Non c'est la mienne...
633
00:50:10,333 --> 00:50:13,533
(criailleries de gamines)
634
00:50:14,334 --> 00:50:15,334
Christine!
635
00:50:15,335 --> 00:50:16,935
Il faut lui rendre sa poup�e.
636
00:50:17,736 --> 00:50:18,736
Non!
637
00:50:18,737 --> 00:50:24,637
Christine, si tu ne lui rends pas sa poup�e, tu vas avoir
des mauvais points. Tu as compris? Tu vas rester en retenue.
638
00:50:25,138 --> 00:50:26,338
C'est ma poup�e. A moi!
639
00:50:28,839 --> 00:50:30,039
C'est ma maman qui me l'a donn�e pour la No�l.
Ca suffit.
640
00:50:30,240 --> 00:50:31,440
Tu lui rends sa poup�e.
641
00:50:32,041 --> 00:50:34,141
Non!
Tu vas apprendre � ob�ir, maintenant.
642
00:50:34,742 --> 00:50:35,742
Allez, rends-la moi.
643
00:50:38,043 --> 00:50:39,043
Ma poup�e!
644
00:50:42,344 --> 00:50:43,344
Donne.
645
00:50:44,945 --> 00:50:46,045
J'ai pas fait expr�s.
646
00:50:50,346 --> 00:50:51,646
Tu ne peux pas dire �a.
647
00:50:54,447 --> 00:50:56,447
Tu ne m'ob�is pas. Tu ne m'�coutes pas.
648
00:50:59,048 --> 00:51:02,148
Et du coup tu fais des b�tises,
des b�tises grosses comme toi.
649
00:51:02,749 --> 00:51:04,949
Et tu sais les cons�quences
que �a va avoir?
650
00:51:06,150 --> 00:51:07,950
Je vais devoir pr�venir tes parents.
651
00:51:09,551 --> 00:51:11,651
Mais peut-�tre qu'on
pourrait la r�parer.
652
00:51:15,152 --> 00:51:17,452
Non, je ne pense pas
qu'on puisse la r�parer.
653
00:51:19,353 --> 00:51:20,353
(coup de feu, doubl�)
654
00:52:09,354 --> 00:52:11,654
Allez, au suivant,
bordel. La nuit tombe.
655
00:52:16,455 --> 00:52:17,755
Qu'est-ce qu'ils foutent!
656
00:52:18,456 --> 00:52:19,456
Qui y va?
657
00:52:19,957 --> 00:52:20,957
Vas-y toi.
658
00:52:22,458 --> 00:52:23,758
J'ai peur!
On a tous peur.
659
00:52:24,859 --> 00:52:25,859
Toi, allez.
660
00:52:25,960 --> 00:52:26,960
Non. Je ne peux pas.
661
00:52:27,261 --> 00:52:28,361
Mais tu seras attach�.
662
00:52:28,562 --> 00:52:30,862
C'est quoi tous ces
palabres. C'est pas vrai!
663
00:52:30,963 --> 00:52:31,963
Vas-y Thierry.
664
00:52:33,664 --> 00:52:34,664
Non. Toi, Claude.
665
00:52:34,665 --> 00:52:37,465
Moi, je ne peux pas. Je passerai
le dernier, c'est normal.
666
00:52:37,666 --> 00:52:41,066
C'est le capitaine qui passe le
dernier. Le capitaine c'est Antoine.
667
00:52:41,067 --> 00:52:42,667
Et Antoine il est d�j� l�-haut.
668
00:52:52,068 --> 00:52:53,068
Anselme!
669
00:52:57,569 --> 00:52:58,569
Planquez-vous, vite!
670
00:53:06,170 --> 00:53:07,170
On fait quoi?
671
00:53:08,371 --> 00:53:10,071
Partez. Juste devant... Partez vite.
672
00:53:10,072 --> 00:53:12,672
On se retrouvera � la c�te de la
Ch�naie demain ou apr�s-demain.
673
00:53:12,973 --> 00:53:14,373
Allez, vite. Au trot. Allez.
674
00:53:20,274 --> 00:53:21,274
Ils sont fichus.
675
00:53:21,275 --> 00:53:22,375
On ne peut rien pour eux.
676
00:53:23,176 --> 00:53:24,576
On ne peut pas les laisser.
677
00:53:25,477 --> 00:53:27,077
Toi, petit t'es un grand chef...
678
00:53:27,778 --> 00:53:29,478
.. la r�sistance a besoin de toi.
679
00:53:30,679 --> 00:53:33,579
Mort tu ne sers plus � rien.
On a fait tout ce qu'on a pu.
680
00:53:35,280 --> 00:53:36,580
Tu ne peux pas les sauver.
681
00:53:37,981 --> 00:53:39,781
Je ne peux pas les laisser non plus.
682
00:53:41,382 --> 00:53:43,382
Il faut sortir de l'enfance. Admets-le.
683
00:53:44,483 --> 00:53:45,483
Accepter la r�alit�.
684
00:53:45,484 --> 00:53:47,384
Se battre contre l'ennemi v�ritable.
685
00:53:49,585 --> 00:53:50,985
Mourir ne sert jamais � rien.
686
00:53:52,886 --> 00:53:53,886
Allez... Viens.
687
00:54:02,587 --> 00:54:03,587
Antoine!
688
00:54:04,788 --> 00:54:05,788
Antoine!
689
00:54:18,189 --> 00:54:21,289
Bon. Tu ne glisseras pas.
D'accord. Tu suis bien les marques.
690
00:54:21,990 --> 00:54:23,690
Il y a la corde, mais quand m�me.
691
00:54:23,991 --> 00:54:25,691
Oh, putain, c'est quoi, ce bordel?
692
00:54:27,391 --> 00:54:29,591
Comment on va faire
pour remonter une corde!
693
00:54:30,592 --> 00:54:32,092
Ils vont en lancer une autre.
694
00:54:32,493 --> 00:54:33,493
Antoine!
695
00:54:34,894 --> 00:54:36,694
Ah, c'est marrant, il y a de l'�cho.
696
00:54:38,595 --> 00:54:39,595
Antoine!
697
00:54:47,096 --> 00:54:49,696
Beuh.. On ne peut pas monter
sans corde, quand m�me!
698
00:54:49,897 --> 00:54:50,897
Claude!
699
00:54:55,898 --> 00:54:56,998
(un appel en allemand)
700
00:54:58,699 --> 00:55:01,199
On repart au camp. On
repart au camp. Vite. Allez.
701
00:55:14,700 --> 00:55:15,900
Ah! Home, sweet home...
702
00:55:16,901 --> 00:55:18,901
Allumez les torches.
C'est pas dangereux?
703
00:55:20,702 --> 00:55:21,702
Pas aujourd'hui.
704
00:55:22,403 --> 00:55:23,403
Pas aujourd'hui.
705
00:55:30,504 --> 00:55:31,504
Bon. On fait quoi?
706
00:55:31,905 --> 00:55:35,005
Et bien, p't-�tre qu'ils auront
vu qu'on n'est pas beaucoup...
707
00:55:35,006 --> 00:55:37,606
Ils ne vont pas s'emb�ter �
descendre pour quatre types.
708
00:55:38,307 --> 00:55:40,907
Et on pourrait... on pourrait
go�ter les provisions.
709
00:55:41,508 --> 00:55:42,508
Et on a du vin.
710
00:55:42,509 --> 00:55:44,409
Ah, du vin, �a c'est une bonne id�e.
711
00:55:44,810 --> 00:55:45,810
Ram�ne du vin.
712
00:55:53,311 --> 00:55:54,911
Je me demande s'ils vont venir.
713
00:55:58,012 --> 00:55:59,312
Et s'ils seront nombreux?
714
00:56:04,513 --> 00:56:05,513
Ah, du vin!
715
00:56:09,314 --> 00:56:10,314
Claude!
716
00:56:11,215 --> 00:56:12,215
Hummm..
717
00:56:12,216 --> 00:56:13,216
Il est bon.
718
00:56:13,617 --> 00:56:14,617
Non, merci.
719
00:56:20,118 --> 00:56:21,918
Tu crois qu'ils vont passer par o�?
720
00:56:25,619 --> 00:56:27,519
On ne sait m�me pas s'ils vont venir.
721
00:56:33,320 --> 00:56:34,320
On ne sait jamais.
722
00:56:34,321 --> 00:56:35,321
... si l'on vient.
723
00:56:42,522 --> 00:56:45,322
Mais ce soir ils viendront.
J'avoue, je suis des leurs.
724
00:56:46,923 --> 00:56:49,223
Oh, triste d�sespoir
d'accomplir ton malheur.
725
00:56:59,724 --> 00:57:00,724
Sentinelles
726
00:57:05,125 --> 00:57:07,225
Tu aides les sarrasins!
Du soir jusqu'au matin.
727
00:57:08,226 --> 00:57:09,926
Mon p�re est leur captif, Golfo.
728
00:57:11,827 --> 00:57:12,827
Je n'y peux rien.
729
00:57:15,328 --> 00:57:17,728
Eh, joyeux camarades, il
semble qu'ils arrivent.
730
00:57:18,729 --> 00:57:21,529
Pour nous, l'heure est venue
d'aller sur l'autre rive.
731
00:57:21,530 --> 00:57:22,530
(claquement d'une arme)
732
00:57:30,531 --> 00:57:33,131
Que je suis malheureuse
d'avoir pris ce d�tour...
733
00:57:36,632 --> 00:57:37,632
D'avoir �t� peureuse
734
00:57:40,133 --> 00:57:41,333
Quand est venu l'amour.
735
00:57:42,434 --> 00:57:43,534
Non, ne regrette rien.
736
00:57:44,335 --> 00:57:45,635
Oublie donc tes tourments.
737
00:57:48,636 --> 00:57:51,336
Comprends bien qu'� la fin,
seul compte le serment...
738
00:57:53,937 --> 00:57:54,937
Adieu, mon Ariana.
739
00:57:54,938 --> 00:57:57,238
Ma reine d'un autre... Encore un peu!
740
00:57:59,239 --> 00:58:00,539
Je m'en vais mourir! Bien.
741
00:58:00,540 --> 00:58:01,640
Je m'enfuis en chantant.
742
00:58:05,841 --> 00:58:06,841
Je chante...
743
00:58:07,242 --> 00:58:08,542
... � chaque instant...
744
00:58:09,743 --> 00:58:11,043
Je chante � chaque seconde.
745
00:58:12,744 --> 00:58:15,744
Il n'y a que l'amour qui
donne un sens au monde!
57791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.