Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
S05 E08 Les Trois Coups.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
Monsieur Schwartz.
3
00:00:04,401 --> 00:00:06,301
On me dit que nous avons rendez-vous?
4
00:00:07,502 --> 00:00:08,802
Je ne suis pas au courant.
5
00:00:09,803 --> 00:00:13,303
Je ne savais pas que vous aviez
repris vos fournitures � la Wehrmacht
6
00:00:15,204 --> 00:00:16,404
Qui vous a dit de venir?
7
00:00:16,805 --> 00:00:17,805
C'est � dire que...
8
00:00:20,606 --> 00:00:32,606
Tumulte, cris et coups de feu.
9
00:00:32,707 --> 00:00:34,207
A gauche, � gauche, � gauche..
10
00:00:47,907 --> 00:00:48,907
Poussez-vous.
11
00:00:48,908 --> 00:00:57,508
Cris d'affolement.
12
00:01:00,409 --> 00:01:01,809
C'est bourr� de boches, l�.
13
00:01:01,810 --> 00:01:03,110
On n'y arrivera jamais.
14
00:01:49,911 --> 00:01:51,111
Donnez-moi ce baiser...
15
00:01:51,312 --> 00:01:52,712
... garant de notre amour.
16
00:01:53,613 --> 00:01:54,713
Je ne sais si je dois.
17
00:01:55,214 --> 00:01:56,414
Cesse donc tes d�tours.
18
00:02:01,415 --> 00:02:02,415
Allez-y.
19
00:02:02,416 --> 00:02:04,916
Le public attend �a depuis une heure de spectacle.
20
00:02:05,217 --> 00:02:07,417
He, tu es marrant, j'aimerais bien t'y voir.
21
00:02:18,818 --> 00:02:20,018
Ce n'est pas compliqu�.
22
00:02:20,419 --> 00:02:22,119
Allez, reprenez au vers pr�c�dent.
23
00:02:30,020 --> 00:02:32,220
Donne-moi ce baiser garant de notre amour.
24
00:02:35,021 --> 00:02:36,721
Concentrez-vous, s'il vous pla�t.
25
00:02:39,522 --> 00:02:41,822
Donne-moi ce baiser, garant de notre amour.
26
00:02:42,423 --> 00:02:43,523
Je ne sais si je dois.
27
00:02:44,824 --> 00:02:46,024
Cesse donc tes d�tours.
28
00:02:46,325 --> 00:02:48,825
Tu ne la tiens pas bien, tu ne la tiens pas bien.
29
00:02:48,826 --> 00:02:53,526
Tu es fou d'elle. Tu es fou d'elle, bon sang.
Tu r�ves � �a depuis des jours, des semaines.
30
00:02:53,527 --> 00:02:54,527
Allez!
31
00:02:56,728 --> 00:02:58,928
Donne-moi ce baiser, garant de notre amour.
32
00:02:59,929 --> 00:03:01,029
Je ne sais si je dois.
33
00:03:03,130 --> 00:03:04,330
Cesse donc tes d�tours.
34
00:03:09,131 --> 00:03:10,131
Antoine est revenu!
35
00:03:10,632 --> 00:03:11,632
Ils sont revenus!
36
00:03:31,733 --> 00:03:32,733
Il est o�, Marcel?
37
00:03:44,334 --> 00:03:45,334
Vous avez vu Marcel?
38
00:03:46,235 --> 00:03:47,235
Je ne sais pas.
39
00:03:49,635 --> 00:03:50,635
Vous avez vu Marcel?
40
00:03:52,236 --> 00:03:53,536
Vous �tes les plus forts!
41
00:04:00,637 --> 00:04:01,637
Il est rest� l�-bas.
42
00:04:02,538 --> 00:04:05,238
Il s'est sacrifi� pour neutraliser une sentinelle.
43
00:04:05,639 --> 00:04:06,639
Il est mort!
44
00:04:07,440 --> 00:04:08,740
Non, mais ils l'ont pris.
45
00:04:08,741 --> 00:04:13,341
Il n'a pas pu monter dans la voiture, on �tait
oblig� de partir. Ils lui ont tir� dessus.
46
00:04:15,342 --> 00:04:16,342
Je comprends.
47
00:04:41,243 --> 00:04:42,243
Ahh!
48
00:04:46,044 --> 00:04:49,644
Vos camarades avaient forc�ment des
complices pour faire un coup pareil.
49
00:04:51,045 --> 00:04:52,045
Qui les a renseign�?
50
00:04:53,146 --> 00:04:54,146
Je ne sais pas!
51
00:05:03,247 --> 00:05:05,847
Comment savaient-ils � quelle heure vous arriveriez?
52
00:05:06,848 --> 00:05:07,848
Je ne sais pas.
53
00:06:21,249 --> 00:06:23,049
Lorsque j'en aurai fini avec vous...
54
00:06:23,150 --> 00:06:25,150
... vous me supplierez de vous achever.
55
00:06:26,351 --> 00:06:27,351
Vous entendez?
56
00:06:30,352 --> 00:06:31,352
Je ne sais pas.
57
00:06:34,453 --> 00:06:35,453
Moi, je sais.
58
00:06:38,754 --> 00:06:41,054
Vous vous �tes lev�e t�t, dites-moi, ce matin.
59
00:06:41,655 --> 00:06:43,755
Fran�oise n'a pas ferm� l'oeil de la nuit.
60
00:06:43,756 --> 00:06:44,756
Ah bon!
61
00:06:44,757 --> 00:06:49,857
Je ne sais pas comment vous faites pour dormir avec quelqu'un
qui pleure � deux m�tres de vous, mais moi, je n'y arrive pas.
62
00:06:49,858 --> 00:06:51,158
Surtout quand c'est ma fille.
63
00:06:51,159 --> 00:06:52,559
Moi, quand je dors, je dors.
64
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Je sais.
65
00:06:54,361 --> 00:06:55,861
Vous donnerez �a � Marguerite.
66
00:06:55,862 --> 00:06:58,662
C'est les partitions qu'elle
attend, Elles viennent d'arriver.
67
00:06:58,663 --> 00:06:59,663
Donnez-lui vous-m�me.
68
00:07:00,664 --> 00:07:01,864
Je suis d�j� en retard.
69
00:07:01,865 --> 00:07:02,865
Pour aller o�?
70
00:07:04,566 --> 00:07:06,066
Lucienne... A tout � l'heure.
71
00:07:20,265 --> 00:07:21,265
Christine...
72
00:07:21,366 --> 00:07:23,766
Il ne faut pas pleurer comme �a. D'accord?
73
00:07:23,767 --> 00:07:24,767
Christine...
74
00:07:24,768 --> 00:07:25,968
Rends lui sa poup�e?
75
00:07:27,069 --> 00:07:28,069
Oui.
Non. Elle est � moi.
76
00:07:29,270 --> 00:07:33,170
Quand vous �tes de surveillance � la
r�cr�ation, vous �tes cens�e surveiller.
77
00:07:34,071 --> 00:07:35,071
Quoi?
78
00:07:35,372 --> 00:07:37,072
Christine, tu lui rends sa poup�e.
79
00:07:37,873 --> 00:07:38,873
Non. Elle est � moi!
80
00:07:40,674 --> 00:07:42,374
Christine, tu lui rends la poup�e.
81
00:07:45,575 --> 00:07:47,475
C'est pour vous. L�chez cette enfant.
82
00:07:47,475 --> 00:07:48,475
Je vous demande pardon?
83
00:07:48,476 --> 00:07:50,276
Allez jouer plus loin, les enfants.
84
00:07:50,277 --> 00:07:52,277
Christine, si tu recommences,
�a va barder. Tu as compris?
85
00:07:52,278 --> 00:07:54,078
Enfin, Lucienne, qu'est-ce qui se passe?
86
00:07:56,679 --> 00:07:57,679
Lucienne...
87
00:07:58,680 --> 00:08:00,380
Tenez, c'est de la part de Jules.
88
00:08:22,381 --> 00:08:24,081
Vous �tes s�r que Raymond y �tait?
89
00:08:24,982 --> 00:08:25,982
MON Raymond!
90
00:08:26,783 --> 00:08:28,383
Plusieurs t�moins l'ont reconnu.
91
00:08:28,384 --> 00:08:29,384
Du vin, tavernier!
92
00:08:31,485 --> 00:08:32,485
Ca devient comique.
93
00:08:32,486 --> 00:08:33,786
Moi, �a ne me fait pas rire.
94
00:08:34,387 --> 00:08:37,587
Il �tait avec son beau-fr�re,
l�, le fameux maquisard, Antoine.
95
00:08:38,188 --> 00:08:39,188
Effet d�plorable.
96
00:08:39,189 --> 00:08:40,289
Nous payons notre manque de fermet�.
97
00:08:41,390 --> 00:08:42,490
Ce n'est pas possible!
98
00:08:42,691 --> 00:08:44,991
Raymond, mais enfin, il d�teste la politique.
99
00:08:44,992 --> 00:08:46,292
Vous avez lanc� un avis de recherche?
100
00:08:46,293 --> 00:08:47,693
Bon, et bien c'est bon. N'en rajoute pas!
101
00:08:48,894 --> 00:08:51,394
Les allemands doivent d�j� suffisamment s'agiter.
102
00:08:51,695 --> 00:08:54,995
Mais enfin, Jeannine... Raymond
n'est pas seulement ton ex-mari...
103
00:08:54,996 --> 00:08:57,596
...un entrepreneur important
qui bascule dans la r�sistance.
104
00:08:59,297 --> 00:09:02,397
Vous savez.. les entrepreneurs,
ils vont dans le sens du vent.
105
00:09:03,398 --> 00:09:04,398
C'est � dire?
106
00:09:05,799 --> 00:09:08,199
Ils �taient plut�t collabo... ils le sont moins.
107
00:09:08,200 --> 00:09:09,700
On ne se met pas � faire des choses comme Raymond.
108
00:09:10,701 --> 00:09:11,701
Non.
109
00:09:11,702 --> 00:09:14,702
Ch�rie, je pense que tu ennuies
Monsieur le Maire et Madame.
110
00:09:14,703 --> 00:09:15,703
Pas du tout.
111
00:09:17,004 --> 00:09:20,904
Depuis septembre, la r�sistance fait
passer un message aupr�s des entreprises...
112
00:09:21,405 --> 00:09:24,905
... aidez-nous financi�rement, il
en sera tenu compte � la lib�ration.
113
00:09:24,906 --> 00:09:28,706
Vous voulez dire que la r�sistance va
leur faire payer une esp�ce d'imp�t.
114
00:09:29,707 --> 00:09:30,707
En quelque sorte.
115
00:09:31,408 --> 00:09:33,408
Ne me dites pas que ces abrutis paient!
116
00:09:33,609 --> 00:09:37,109
D'apr�s les services de la production
industrielle, plus de la moiti�.
117
00:09:37,610 --> 00:09:39,210
La moiti� donne � la r�sistance?
118
00:09:39,211 --> 00:09:40,411
Oui, bon, enfin, on ne sait pas vraiment.
119
00:09:40,812 --> 00:09:43,112
Pour moi, tout �a c'est... c'est des on-dits.
120
00:09:43,413 --> 00:09:44,413
C'est tr�s exag�r�.
121
00:09:44,714 --> 00:09:46,414
Tu sais tr�s bien que c'est vrai.
122
00:09:48,615 --> 00:09:51,915
Vous ne trouvez pas qu'il me
regarde bizarrement, le type l�-bas?
123
00:09:54,516 --> 00:09:56,916
Regardez, il cache quelque chose dans sa poche.
124
00:09:56,917 --> 00:09:57,917
Philippe!
125
00:09:59,118 --> 00:10:00,818
Pourquoi vous me regardez comme �a?
126
00:10:00,819 --> 00:10:02,419
Monsieur, je ne vous regarde pas.
127
00:10:02,420 --> 00:10:05,220
Qu'est-ce que vous cachez
dans votre poche? Montrez-moi.
128
00:10:07,421 --> 00:10:09,021
Tout va bien, Monsieur le Maire?
129
00:10:10,122 --> 00:10:11,522
Tout va bien, tout va bien.
130
00:10:19,723 --> 00:10:22,423
Mais enfin, on ne peut pas abandonner Marcel comme �a.
131
00:10:24,124 --> 00:10:26,424
Ecoutez, pardonnez-moi d'�tre direct, mais...
132
00:10:26,425 --> 00:10:27,425
... � moins d'un miracle...
133
00:10:27,526 --> 00:10:29,126
Alors inventez-moi un miracle.
134
00:10:45,527 --> 00:10:47,327
Il y aurait �ventuellement un moyen.
135
00:10:48,028 --> 00:10:49,028
Lequel?
136
00:10:50,929 --> 00:10:54,829
Quand j'�tais maire, j'ai bien connu
un juge militaire allemand � Besan�on...
137
00:10:54,830 --> 00:10:56,430
... il a comp�tence sur Villeneuve.
138
00:10:56,431 --> 00:11:02,431
Si je lui parlais, il pourrait peut-�tre commuer la peine
de Macel en... en travaux forc�s � perp�tuit�, en Allemagne.
139
00:11:02,432 --> 00:11:03,432
Vous dites �a pour qu'on vous lib�re.
140
00:11:04,033 --> 00:11:05,733
Il s'agit de la vie de mon fr�re!
141
00:11:05,734 --> 00:11:09,034
Et quoi? Il vous suffirait
d'aller voir votre juge, comme �a?
142
00:11:09,035 --> 00:11:10,035
Non!
143
00:11:11,936 --> 00:11:13,136
Il faudrait de l'argent.
144
00:11:14,937 --> 00:11:15,937
Beaucoup d'argent.
145
00:11:15,938 --> 00:11:17,038
L'argent, on n'en a pas.
146
00:11:17,039 --> 00:11:20,139
Nous non plus.
Attaquer une banque ou une poste en ce moment...
147
00:11:24,040 --> 00:11:25,240
Moi, je peux en trouver.
148
00:11:26,141 --> 00:11:27,141
Comment?
149
00:11:27,142 --> 00:11:28,742
Bah, si on vend la scierie � Jeannine.
150
00:11:30,343 --> 00:11:32,843
Je peux en tirer, je ne sais pas moi, dans les...
151
00:11:32,844 --> 00:11:33,844
... 300 mille?
152
00:11:37,245 --> 00:11:38,245
Ca devrait suffire.
153
00:11:38,246 --> 00:11:40,546
Attends, mais maintenant, Jeannine
doit savoir que tu es recherch�.
154
00:11:40,547 --> 00:11:41,647
J'en fais mon affaire.
155
00:11:41,648 --> 00:11:44,948
Pas si �a permet de remonter jusqu'� nous. Elle est
mari�e � cette ordure de Chassagne, tout de m�me.
156
00:11:44,949 --> 00:11:47,449
Mais si on ne revient pas, vous n'aurez qu'� d�m�nager.
157
00:11:47,450 --> 00:11:49,250
Je te dis que j'en fais mon affaire.
158
00:11:50,551 --> 00:11:52,251
Bon, j'essaye ou je n'essaye pas?
159
00:11:54,452 --> 00:11:55,652
C'est notre seule carte!
160
00:11:55,653 --> 00:11:57,953
J'ai l'impression, oui
161
00:11:57,954 --> 00:11:58,954
Alors oui
162
00:12:02,255 --> 00:12:03,455
Alors, vous me lib�rez?
163
00:12:03,956 --> 00:12:06,556
Vous direz quoi, si on vous demande d'o� vous venez?
164
00:12:10,157 --> 00:12:11,157
Je broderai.
165
00:12:11,158 --> 00:12:15,858
De toute fa�on, ne vous inqui�tez pas. A Moissay, il
n'y a que ma compagne et les enfants qui m'attendent.
166
00:12:19,159 --> 00:12:20,159
Allez-y.
167
00:12:32,560 --> 00:12:33,760
Non... Ne regrette rien.
168
00:12:39,861 --> 00:12:41,161
Arnolfe... oublie donc... tes tourments
169
00:12:44,962 --> 00:12:48,262
... je m'en vais mourir bien.
Je m'en vais mourir bien...
170
00:12:49,563 --> 00:12:50,863
Je m'enfuis en chantant...
171
00:12:56,764 --> 00:12:57,764
Je chante...
172
00:12:57,865 --> 00:12:58,965
... � chaque instant.
173
00:13:01,366 --> 00:13:02,766
Je chante � chaque seconde.
174
00:13:12,167 --> 00:13:14,967
Je chante.... qu'il n'y a... qu'il n'y a que l'amour.
175
00:13:15,768 --> 00:13:17,968
qu'il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde
176
00:13:22,969 --> 00:13:24,069
Et elle meurt. Point final.
177
00:13:29,170 --> 00:13:31,770
qu'il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde.
178
00:13:33,971 --> 00:13:35,571
C'est toi qui a �crit la pi�ce!
179
00:13:36,472 --> 00:13:37,772
Qu'est-ce que tu racontes?
180
00:13:38,173 --> 00:13:39,473
Laisse-moi. Je travaille.
181
00:13:39,474 --> 00:13:40,474
C'est toi!
182
00:13:40,475 --> 00:13:43,975
Non, c'est Bernstein. Moi, je ...
je ne fais que copier un exemplaire.
183
00:13:45,776 --> 00:13:46,776
Rends-moi �a.
184
00:13:49,877 --> 00:13:51,677
C'est fantastique d'�crire comme �a!
185
00:13:51,678 --> 00:13:52,678
Pourquoi tu te caches?
186
00:13:52,879 --> 00:13:53,879
De quoi tu te m�les!
187
00:13:53,880 --> 00:13:57,980
Il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde.
188
00:13:59,081 --> 00:14:00,081
C'est beau!
189
00:14:02,182 --> 00:14:03,882
Non. Ce n'est pas beau. C'est nul.
190
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
Pourquoi tu dis �a!
191
00:14:05,684 --> 00:14:06,684
Parce que!
192
00:14:07,885 --> 00:14:09,285
Je ne suis pas encore pr�t.
193
00:14:10,186 --> 00:14:12,886
Il faut que tu jures que tu ne diras rien � personne.
194
00:14:12,987 --> 00:14:13,987
Si tu veux.
195
00:14:13,988 --> 00:14:14,988
Jure!
196
00:14:16,089 --> 00:14:17,089
Mais enfin...
Jure!
197
00:14:17,690 --> 00:14:20,090
Sur la t�te de la personne que tu aimes le plus.
198
00:14:21,891 --> 00:14:23,791
Il n'y a personne que j'aime le plus.
199
00:14:23,792 --> 00:14:25,592
Il y a quelqu'un que tu aimes, quoi!
200
00:14:26,793 --> 00:14:28,793
Il y a forc�ment quelqu'un que tu aimes.
201
00:14:30,094 --> 00:14:31,094
Jure.
202
00:14:33,395 --> 00:14:34,395
Oui, je jure.
203
00:14:35,396 --> 00:14:37,296
Sur la t�te de quelqu'un que tu aimes?
204
00:14:38,897 --> 00:14:39,897
Oui.
205
00:14:40,698 --> 00:14:41,698
Oui.
206
00:14:48,799 --> 00:14:50,099
Et sinon, tu voulais quoi?
207
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
C'est bien, ce qu'il a r�ussi � faire, Antoine, non?
208
00:14:54,501 --> 00:14:55,501
Oui.
209
00:14:55,502 --> 00:14:56,502
Tu ne trouves pas?
210
00:14:56,503 --> 00:15:02,503
Tu sais, j'ai lu dans le journal qu'il y avait un type qui avait
r�ussi � franchir les chutes du Niagara dans un tonneau de bois.
211
00:15:02,504 --> 00:15:03,504
Et alors?
212
00:15:04,305 --> 00:15:06,705
Et alors... Ca ne les a pas rendues navigables.
213
00:15:07,006 --> 00:15:08,006
Je ne comprends pas.
214
00:15:08,007 --> 00:15:09,607
Laisse tomber, Ce n'est pas grave.
215
00:15:10,108 --> 00:15:11,408
Laisse moi. Je travaille.
216
00:15:15,809 --> 00:15:16,809
H�!.... Motus.
217
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
Jules?
218
00:15:29,311 --> 00:15:30,611
Qu'est-ce que vous voulez?
219
00:15:32,312 --> 00:15:33,312
Vous parler.
220
00:15:35,813 --> 00:15:37,313
Ca concerne la vie de l'�cole?
221
00:15:39,614 --> 00:15:40,614
Non.
222
00:15:43,115 --> 00:15:44,115
Non.
223
00:15:44,116 --> 00:15:47,116
Alors, je n'ai pas le temps.
Je dois m'occuper de Fran�oise.
224
00:15:47,117 --> 00:15:49,917
Je suis s�re qu'elle dort, sinon vous ne seriez pas l�.
225
00:15:54,118 --> 00:15:55,818
Je n'ai pas envie de vous parler.
226
00:15:55,819 --> 00:15:58,019
Mais enfin, je croyais qu'on �tait amies.
227
00:15:58,520 --> 00:15:59,520
Amies!
228
00:15:59,521 --> 00:16:00,521
Ah oui.
229
00:16:00,522 --> 00:16:02,722
Quand on est amies, on se dit la v�rit�, hein?
230
00:16:03,023 --> 00:16:04,723
Je vous ai toujours dit la v�rit�.
231
00:16:05,624 --> 00:16:08,424
Ah oui? J'ai vu la photo de Camille, dans votre chambre.
232
00:16:10,025 --> 00:16:11,025
Et alors?
233
00:16:11,826 --> 00:16:13,026
Qu'est-ce que �a change?
234
00:16:22,227 --> 00:16:24,527
Les gens comme vous, il faudrait les enfermer.
235
00:17:12,628 --> 00:17:13,628
Marcel?
236
00:17:15,029 --> 00:17:16,029
Marcel!
237
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Marcel.
238
00:17:19,231 --> 00:17:20,831
Qu'est-ce que tu fabriques encore?
239
00:17:21,032 --> 00:17:22,032
Rien.
240
00:17:22,233 --> 00:17:23,233
Fais voir tes mains.
241
00:17:23,234 --> 00:17:24,234
Non!
242
00:17:24,235 --> 00:17:25,635
Fais voir tes mains ou j'appelle papa.
243
00:17:29,136 --> 00:17:30,136
Mais tu es fou!
244
00:17:31,537 --> 00:17:32,837
Si papa voit �a, il va....
245
00:18:14,838 --> 00:18:15,938
Tu veux une cigarette?
246
00:18:19,239 --> 00:18:20,239
Nooon.
247
00:18:22,440 --> 00:18:23,640
Quel jour on est?
Jeudi.
248
00:18:26,841 --> 00:18:27,841
Quelle heure est-il?
249
00:18:28,242 --> 00:18:29,242
Aucune id�e.
250
00:18:30,543 --> 00:18:32,743
Les boches, ils m'ont piqu� ma montre hier.
251
00:18:42,244 --> 00:18:43,644
Ils t'ont tortur� longtemps?
252
00:18:46,645 --> 00:18:47,645
Je crois.
253
00:18:49,746 --> 00:18:50,746
Tu as parl�?
254
00:18:53,347 --> 00:18:54,347
Je ne crois pas.
255
00:19:02,448 --> 00:19:03,748
Moi, j'ai peur de parler.
256
00:19:06,049 --> 00:19:07,249
Je n'ai pas parl�.
257
00:19:07,850 --> 00:19:10,950
... parce que je ne savais rien
de ce qu'ils voulaient savoir.
258
00:19:12,851 --> 00:19:14,651
... sinon, j'aurais s�rement parl�.
259
00:19:23,952 --> 00:19:25,152
Marie est encore malade?
260
00:19:25,153 --> 00:19:26,153
Couvre-feu!
261
00:19:26,154 --> 00:19:30,054
C'est vrai. Il faudrait que je lui obtienne un
ausweiss, sinon tu va terminer femme au foyer.
262
00:19:30,755 --> 00:19:31,755
Tr�s amusant.
263
00:19:54,456 --> 00:19:55,656
C'est incroyable, hein.
264
00:19:55,757 --> 00:19:56,757
Quoi donc?
265
00:19:58,258 --> 00:19:59,958
Cette histoire d'imp�t-r�sistance.
266
00:20:00,259 --> 00:20:04,059
Il y a tellement peu d'hommes courageux
dans ce pays! Moi �a ne m'�tonne pas.
267
00:20:07,060 --> 00:20:09,560
Quand m�me... S'ils le paient, cet imp�t, c'est... que...
268
00:20:13,361 --> 00:20:14,361
C'est que quoi?
269
00:20:17,762 --> 00:20:20,262
C'est que... ils ne croient plus � la France de P�tain.
270
00:20:21,663 --> 00:20:22,663
Et toi, tu y crois?
271
00:20:22,664 --> 00:20:23,864
Et bien, oui, j'y crois.
272
00:20:27,665 --> 00:20:28,665
Je n'en suis pas s�r.
273
00:20:28,766 --> 00:20:30,566
Mais enfin, �videmment que j'y crois.
274
00:20:31,567 --> 00:20:33,667
Tu passes ton temps � critiquer le r�gime.
275
00:20:34,768 --> 00:20:36,668
... laisser entendre que rien ne va...
276
00:20:36,869 --> 00:20:39,869
Parce que tu trouves qu'il
y a quelque chose qui va, toi?
277
00:20:39,870 --> 00:20:43,370
Non. Mais ce n'est pas en payant
l'imp�t-r�sistance que �a s'arrangera.
278
00:20:43,371 --> 00:20:47,971
Ceux qui ont �a m�ritent une balle dans la nuque et quand nous
seront vraiment au pouvoir , ils l'auront leur balle, crois-moi.
279
00:20:52,772 --> 00:20:53,772
Non, pas maintenant.
280
00:20:55,473 --> 00:20:57,473
C'est l'heure de payer ton imp�t collaboration, moi, je suis ravi.
281
00:21:16,974 --> 00:21:18,074
Tu tires dans le vide?
282
00:21:20,275 --> 00:21:21,775
Quand on n'a pas de munitions!
283
00:21:23,776 --> 00:21:25,476
Je voulais vraiment te remercier.
284
00:21:25,677 --> 00:21:26,677
Pourquoi?
285
00:21:27,278 --> 00:21:29,378
Je n'ai pas fait �a pour vous, vous savez
286
00:21:29,579 --> 00:21:32,279
Peu importe pourquoi tu l'as fait. Mon fils est libre.
287
00:21:34,180 --> 00:21:35,580
Et vous avez remerci� Raymond, aussi?
288
00:21:36,481 --> 00:21:38,881
Sans lui, je n'aurais rien pu faire, vous savez.
289
00:21:40,482 --> 00:21:42,082
Tu aimes bien m'asticoter, hein?
290
00:21:43,583 --> 00:21:44,683
Non. Pas sp�cialement.
291
00:21:47,284 --> 00:21:48,484
Tu as une petite copine.
292
00:21:51,285 --> 00:21:53,085
Dans le maquis, �a manque de femmes.
293
00:21:54,286 --> 00:21:55,286
Avant le maquis.
294
00:22:01,687 --> 00:22:03,687
Avant le maquis, j'�tais avec Jos�phine.
295
00:22:07,388 --> 00:22:08,388
... et Raymond.
296
00:22:18,589 --> 00:22:20,589
Si vous voulez vraiment me remercier...
297
00:22:20,590 --> 00:22:21,590
... donnez-nous des armes.
298
00:22:21,591 --> 00:22:22,591
On n'en a pas.
299
00:22:22,592 --> 00:22:25,092
Enfin, on en avait une et
maintenant, c'est toi qui l'as.
300
00:22:25,093 --> 00:22:26,493
Vous me racontez des chars,
vous en avez forc�ment d'autres.
301
00:22:26,494 --> 00:22:30,094
Tout � l'heure il y a une r�union du
service maquis pour pr�parer le 11 novembre...
302
00:22:30,095 --> 00:22:31,595
... tu n'auras qu'� demander des armes.
303
00:22:31,596 --> 00:22:32,596
Pr�parer le 11 novembre?
304
00:22:33,297 --> 00:22:34,397
Vous allez faire quoi?
305
00:22:34,398 --> 00:22:36,998
C'est �a le sujet de la r�union, d�cider ce qu'on fait.
306
00:22:37,499 --> 00:22:39,399
Si tu as des id�es, tu es le bienvenu.
307
00:22:40,800 --> 00:22:42,600
Allons donc ma ch�rie, laissez-moi m'approcher.
308
00:22:44,001 --> 00:22:46,001
Peur de dire oui, puis de le regretter.
309
00:22:46,002 --> 00:22:50,602
Allons donc, ma ch�rie, laisse moi m'approcher.
310
00:22:50,703 --> 00:22:52,703
Peur de dire oui, puis de le regretter.
311
00:22:56,704 --> 00:22:58,604
J'ai toujours voulu faire du th��tre.
312
00:22:59,405 --> 00:23:01,105
Pourquoi vous n'en avez pas fait?
313
00:23:02,206 --> 00:23:03,306
Oh... j'ai trop peur.
314
00:23:04,407 --> 00:23:06,607
Donne-moi ce baiser garant de notre amour.
315
00:23:06,608 --> 00:23:07,708
Je ne sais si je dois.
316
00:23:08,209 --> 00:23:09,609
Mais cesse donc tes d�tours.
317
00:23:26,910 --> 00:23:29,310
Il faut apprendre � �tre � l'heure, Marguerite.
318
00:23:29,311 --> 00:23:30,311
... surtout dans ce type de rendez-vous.
319
00:23:30,312 --> 00:23:31,512
Je fais ce que je peux.
320
00:23:32,113 --> 00:23:33,413
Bon. J'ai besoin d'un service.
321
00:23:33,714 --> 00:23:34,714
Dites-moi.
322
00:23:35,015 --> 00:23:36,115
Vous sentez l'alcool?
323
00:23:36,416 --> 00:23:37,416
Si t�t le matin?
324
00:23:38,417 --> 00:23:40,217
On a tous nos mauvais moments, non?
325
00:23:40,218 --> 00:23:42,618
Qu'est-ce qui vous arrive, Marguerite,
vous �tes bizarre depuis hier.
326
00:23:44,019 --> 00:23:45,019
Rien!
327
00:23:45,020 --> 00:23:48,820
Vous �tes dans la r�sistance, maintenant.
Vos probl�mes deviennent nos probl�mes.
328
00:23:48,821 --> 00:23:51,121
Un chagrin d'amour, �a ne
concerne pas la r�sistance, �a.
329
00:23:51,122 --> 00:23:52,322
Si �a vous fait boire trop!
330
00:23:52,323 --> 00:23:54,623
Ecoutez, je tiens tr�s bien l'alcool, �a ira.
331
00:23:54,624 --> 00:23:56,324
Vous avez beaucoup de peine, on dirait.
332
00:23:56,325 --> 00:23:57,525
Je vous dis que �a ira.
333
00:23:57,526 --> 00:24:03,326
Vous devriez en parler avec Lucienne. Elle vous aime
beaucoup, vous savez. Elle peut �tre de bon cpnseil.
334
00:24:03,327 --> 00:24:05,627
Que voulez-vous que je fasse pour la cause?
335
00:24:07,728 --> 00:24:09,928
Je devais aller � une importante r�union...
336
00:24:09,929 --> 00:24:11,729
...dans le maquis Ribaucourt
pour pr�parer le 11 novembre.
337
00:24:12,030 --> 00:24:13,530
Et vous ne pouvez pas y aller?
338
00:24:13,531 --> 00:24:15,431
Je suis convoqu� par les patrons du mouvement � Lyon.
339
00:24:15,432 --> 00:24:17,932
Je dois r�diger un rapport sur nos
activit�s, pr�parer le voyage...
340
00:24:17,933 --> 00:24:20,633
Et vous voulez que j'aille � Ribaucourt � votre place.
341
00:24:20,634 --> 00:24:22,234
Vous �coutez... et vous me rendez compte?
342
00:24:22,333 --> 00:24:25,333
Le foyer est � 3 heures. C'est �
deux bonnes heures en v�lo et � pieds.
343
00:24:25,934 --> 00:24:26,934
Tr�s bien.
344
00:24:27,335 --> 00:24:28,335
J'y serai.
Oui.
345
00:24:35,236 --> 00:24:36,236
Merci.
346
00:24:38,937 --> 00:24:41,937
Votre juge allemand, l�...
vous croyez que �a peut marcher?
347
00:24:43,038 --> 00:24:44,038
J'esp�re.
348
00:24:44,539 --> 00:24:46,039
Il faut qu'on ait de la chance
349
00:24:48,240 --> 00:24:50,640
Pourquoi vous vous entendez si mal avec Marcel?
350
00:24:52,241 --> 00:24:53,241
Je ne sais pas.
351
00:24:54,642 --> 00:24:56,042
On n'a pas les m�mes id�es.
352
00:24:56,343 --> 00:24:57,743
Sur quoi? Sur la politique?
353
00:24:58,844 --> 00:24:59,844
Sur tout!
354
00:25:01,445 --> 00:25:03,445
Pourtant, je crois qu'il vous aime bien.
355
00:25:04,146 --> 00:25:05,346
Il vous a parl� de moi?
356
00:25:05,447 --> 00:25:06,447
Parfois.
357
00:25:08,348 --> 00:25:09,748
Et... il dit du bien de moi?
358
00:25:09,749 --> 00:25:10,749
Non.
359
00:25:11,050 --> 00:25:13,250
Mais entre fr�res �a ne veut rien dire, �a.
360
00:25:15,351 --> 00:25:18,151
Je crois que vous �tes une sorte de ... mod�le pour lui.
361
00:25:19,152 --> 00:25:24,852
Moi? Le maire apparent� centriste, anti-front populaire,
et puis mar�chaliste et collabo...bah , �a m'�tonnerait!
362
00:25:24,853 --> 00:25:27,353
Il dit que vous cherchez toujours le compromis, mais....
363
00:25:28,354 --> 00:25:29,754
.. vous �tes toujours juste.
364
00:25:30,355 --> 00:25:31,355
... et sinc�re.
365
00:25:32,156 --> 00:25:33,156
Ah bon.
366
00:25:34,657 --> 00:25:36,657
Dommage qu'il ne l'ai jamais dit � moi.
367
00:25:58,458 --> 00:25:59,458
Ca va mieux?
368
00:26:01,659 --> 00:26:02,659
Non.
369
00:26:06,760 --> 00:26:07,960
Ca pourrait �ttre pire.
370
00:26:13,561 --> 00:26:14,561
Tu n'as pas faim?
371
00:26:14,562 --> 00:26:15,562
Non.
372
00:26:16,263 --> 00:26:17,763
Tu devrais manger, quand m�me.
373
00:26:20,864 --> 00:26:21,864
Peut-�tre.
374
00:26:25,765 --> 00:26:29,465
Il y a beaucoup de choses que j'aurais
d� faire et que je n'ai pas faites.
375
00:26:30,866 --> 00:26:31,866
On en est tous l�.
376
00:26:35,067 --> 00:26:36,067
Oui. Haaaa.
377
00:26:36,568 --> 00:26:37,568
Ahh.
378
00:26:40,969 --> 00:26:41,969
Aaaaah.
379
00:26:55,070 --> 00:26:56,170
Tu as peur de la mort?
380
00:26:59,071 --> 00:27:00,071
Pas vraiment.
381
00:27:03,072 --> 00:27:05,472
Ce qui m'emb�te c'est de
partir sans avoir revu mon fils.
382
00:27:08,973 --> 00:27:09,973
Il a douze ans.
383
00:27:10,174 --> 00:27:11,274
Il s'appelle Gustave.
384
00:27:11,875 --> 00:27:12,875
Tu as une femme?
385
00:27:15,076 --> 00:27:16,176
Elle est morte en 40.
386
00:27:16,677 --> 00:27:17,677
La mienne aussi.
387
00:27:17,878 --> 00:27:19,178
Elle est morte en couches.
388
00:27:19,879 --> 00:27:21,379
Mais je n'�tais pas avec elle.
389
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
Et le b�b�?
390
00:27:28,681 --> 00:27:29,681
Il est devenu quoi?
391
00:27:29,682 --> 00:27:30,682
On me l'a vol�.
392
00:27:32,083 --> 00:27:33,083
On te l'a vol�!
393
00:27:33,084 --> 00:27:36,184
Le m�decin qui a accouch� ma femme
quand elle est morte, il a pris l'enfant.
394
00:27:36,185 --> 00:27:39,485
Sa demme m'a fait arr�ter par
un flic collabo pour m'�loigner.
395
00:27:41,686 --> 00:27:42,686
Quelles ordures!
396
00:27:44,687 --> 00:27:45,687
C'�tait o�?
397
00:27:45,888 --> 00:27:46,888
Ici. A Villeneuve.
398
00:27:49,489 --> 00:27:51,189
Le type c'est le docteur Larcher.
399
00:27:54,790 --> 00:27:55,990
Apr�s, je me suis enfui.
400
00:27:55,991 --> 00:27:58,691
J'ai mont� un maquis avec
d'autres r�publicains espagnols.
401
00:28:00,092 --> 00:28:03,592
Bien des fois je me suis dis il
faut faire quelque chose, et puis....
402
00:28:05,293 --> 00:28:07,293
Je n'aurais pas pu m'occuper d'un b�b�.
403
00:28:12,694 --> 00:28:14,694
Je me demande comment ils l'ont appel�.
404
00:28:16,695 --> 00:28:19,795
Si c'esit une fille, j'aurais
aim� qu'on l'appelle Laetitia.
405
00:28:22,296 --> 00:28:23,696
Laetitia, �a veut dire joie.
406
00:28:24,497 --> 00:28:26,397
Et sa m�re, elle �tait pleine de joie.
407
00:28:35,298 --> 00:28:36,298
Maria, venez.
408
00:28:39,199 --> 00:28:41,199
Vous devez passer sous les tapis, aussi.
409
00:28:41,200 --> 00:28:44,400
Enfin, je ne comprends pas. Vous ne passiez
pas sous les tapis, dans votre ancien emploi?
410
00:28:45,801 --> 00:28:46,801
Bien, Madame.
411
00:28:48,702 --> 00:28:49,702
Tssss!
412
00:28:54,303 --> 00:28:55,303
C'est insens�!
413
00:28:58,604 --> 00:28:59,604
Tu m'en sers un?
414
00:29:00,905 --> 00:29:01,905
Mais tu es fou!
415
00:29:03,206 --> 00:29:04,406
Et si Philippe �tait l�?
416
00:29:04,407 --> 00:29:07,407
Ecoute, d'apr�s ce torchon, ton Philippe est en train
de d�corer les m�res de famille au Secours National...
417
00:29:11,608 --> 00:29:12,708
Qu'est-ce que tu veux?
418
00:29:13,609 --> 00:29:14,609
Un whisky.
419
00:29:14,610 --> 00:29:15,610
Puisque vous en avez!
420
00:29:28,411 --> 00:29:29,711
J'ai appris pour ta femme.
421
00:29:29,712 --> 00:29:31,012
Je suis vraiment d�sol�e.
422
00:29:34,013 --> 00:29:35,013
Sinc�rement.
423
00:29:38,914 --> 00:29:41,714
C'est par elle que tu t'es retrouv� dans la r�sistance?
424
00:29:43,915 --> 00:29:46,015
Ecoute, je souhaite te vendre la scierie.
425
00:29:46,016 --> 00:29:48,616
Ton prix sera le mien. J'ai besoin de liquide,vite.
426
00:29:58,517 --> 00:30:00,117
Tu l'aimais vraiment, Jos�phine?
427
00:30:04,318 --> 00:30:06,218
Je ne suis pas venu pour parler de �a.
428
00:30:09,919 --> 00:30:12,419
Qu'est-ce qui n'a pas march� entre nous, Raymond?
429
00:30:15,520 --> 00:30:16,520
La scierie.
430
00:30:20,821 --> 00:30:21,821
Le bois.
431
00:30:22,422 --> 00:30:24,222
Ca ne sert plus � rien aujourd'hui.
432
00:30:24,823 --> 00:30:27,423
Des casemates en b�ton, des filets de camouflage...
433
00:30:27,724 --> 00:30:29,124
... la r�paration de chars.
434
00:30:29,125 --> 00:30:34,025
J'ai fait vingt millions de chiffre ce premier
semestre, alors ta petite scierie, franchement...
435
00:30:34,626 --> 00:30:35,626
Je vois, oui.
436
00:30:35,627 --> 00:30:39,427
Et bien, �coute, il me reste � te souhaiter
un bon second semestre alors, hein.
437
00:30:39,528 --> 00:30:40,528
Attends.
438
00:30:40,829 --> 00:30:43,729
Je pourrais �ventuellement la
racheter, ta petite scierie.
439
00:30:45,930 --> 00:30:47,730
... disons, deux cents mille francs?
440
00:30:48,031 --> 00:30:49,731
Tu es gentille, �a vaut le double!
441
00:30:49,732 --> 00:30:51,932
Il me semble que tu n'es pas
en position de n�gocier, l�.
442
00:30:51,933 --> 00:30:55,933
Et puis deux cents mille francs , �a te
laisse partir en Suisse et voir venir, non?
443
00:30:57,634 --> 00:30:59,334
D'accord! Tu as de l'argent, ici?
444
00:31:01,635 --> 00:31:02,635
Une condition.
445
00:31:02,836 --> 00:31:06,436
C'est que les deux cents mille francs
soient consid�r�s par tes chefs...
446
00:31:06,437 --> 00:31:07,437
Je n'ai pas de chef.
447
00:31:07,438 --> 00:31:08,438
Oh, ne joue pas sur les mots.
448
00:31:09,939 --> 00:31:13,739
... soient consid�r�s comme un versement
de Schwartz-B�ton � la r�sistance.
449
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Quoi!
450
00:31:15,541 --> 00:31:17,041
Oui; oui tu m'as tr�s bien entendu.
451
00:31:18,542 --> 00:31:21,842
Racheter la scierie, c'est...
jetter de l'argent par les fen�tres.
452
00:31:24,943 --> 00:31:29,043
Aider la r�sistance, sans que personne ne
soit au courant, je dis bien personne...
453
00:31:30,644 --> 00:31:31,744
... c'est autre chose.
454
00:31:33,145 --> 00:31:35,645
Comment �a, elle veut aider la r�sistance? C'est une blague!
455
00:31:35,646 --> 00:31:38,446
Et alors? J'ai l'impression qu'en ce
moment, l'argent n'a pas d'odeur, non?
456
00:31:39,647 --> 00:31:43,547
Ca me fait gerber, moi. Les Chassagnes
assurent leurs arri�res pour la lib�ration.
457
00:31:43,548 --> 00:31:46,448
Ecoute, la lib�ration, si jamais
elle a lieu, ce n'est pas pour demain.
458
00:31:46,449 --> 00:31:50,149
Jeannine propose de payer deux cents mille
francs. C'est la seule chance de Marcel.
459
00:31:50,150 --> 00:31:52,450
Tu penses qu'il serait content de
sortir gr�ce au fric de Madame Chassagne?
460
00:31:52,451 --> 00:31:53,451
Je n'en sais rien.
461
00:31:53,452 --> 00:31:56,052
Je me garderais bien de parler pour lui. Tu vois.
462
00:31:56,053 --> 00:31:58,453
Mais je ne te comprends pas, toi. Tu �tais en
t�le avec lui, tu n'as pas envie qu'il sorte?
463
00:31:58,954 --> 00:32:00,254
Pas � n'importe quel prix.
464
00:32:00,855 --> 00:32:03,955
Les collabo qui ont du sang sur
les mains, ils devront payer.
465
00:32:04,056 --> 00:32:06,856
Avec leur sang. Jeannine n'a pas de sang sur les mains.
466
00:32:06,857 --> 00:32:08,757
Enfin, Raymond, elle vit avec Chassagne.
467
00:32:08,758 --> 00:32:11,358
Elle r�pare des chars, elle fabrique
des casemates. Tu appelles �a comment?
468
00:32:11,359 --> 00:32:13,159
Et bien, moi aussi jusqu'� l'ann�e
derni�re, je faisais des casemates.
469
00:32:14,460 --> 00:32:16,160
Tu es encore tellement li� � elle?
470
00:32:16,861 --> 00:32:17,861
Tu m'emmerdes.
471
00:32:17,862 --> 00:32:19,762
Il ne s'agit pas de Jeannine, il s'agit de Marcel.
472
00:32:20,663 --> 00:32:21,763
Sauver sa peau ou pas.
473
00:32:21,764 --> 00:32:23,364
Elle propose du fric, on le prend.
474
00:32:23,365 --> 00:32:26,265
Apr�sn en ce qui concerne Jeannine
et la justice, et bien on verra bien.
475
00:32:26,766 --> 00:32:28,766
Il sera encore temps de changer d'avis.
476
00:32:29,567 --> 00:32:31,367
D�cid�ment, vous ne croyez en rien.
477
00:32:31,868 --> 00:32:32,868
Je crois en la vie.
478
00:32:32,869 --> 00:32:34,469
Ca n'a pas r�ussi � ta femme.
479
00:32:47,070 --> 00:32:49,470
Je n'aime pas trop, ce genre de finasserie, moi.
480
00:32:50,571 --> 00:32:53,771
Si on accepte ses conditions,
on met un doigt dans l'engrenage.
481
00:32:59,272 --> 00:33:00,772
Ou alors, on prend son fric...
482
00:33:01,173 --> 00:33:05,673
... mais, si elle veut qu'on en tienne
compte, comme un geste fait � la r�sistance...
483
00:33:06,774 --> 00:33:08,974
... elle nous aide � saboter Schwartz-B�ton.
484
00:33:08,975 --> 00:33:09,975
Quoi!
485
00:33:11,176 --> 00:33:13,676
Madame Chassagne veut aider la r�sistance, bon...
486
00:33:13,677 --> 00:33:15,977
... avec beaucoup de r�pugnance on va l'accepter...
487
00:33:16,478 --> 00:33:21,078
... mais, pour prouver son patriotisme, elle
va nous filer toutes les info dont on a besoin.
488
00:33:22,079 --> 00:33:23,979
Horaires, surveillance, transport...
489
00:33:24,780 --> 00:33:26,580
...et les anglais sauront s'en servir.
490
00:33:26,581 --> 00:33:27,581
Ca m'�tonnerait qu'elle marche.
491
00:33:27,582 --> 00:33:29,382
Mais c'est � prendre ou � laisser.
492
00:33:29,383 --> 00:33:31,983
Tu es un bon commercial. Tu
arriveras bien � lui vendre l'id�e.
493
00:33:35,184 --> 00:33:36,784
Vous n'�tes pas � votre r�union?
494
00:33:38,285 --> 00:33:39,685
Ma r�union?... Ah, non, non.
495
00:33:40,186 --> 00:33:44,486
Ecoutez, j'ai une tuile qui me tombe dessus.
Je dois partir � Lyon pour mes activit�s.
496
00:33:45,587 --> 00:33:46,587
A Lyon!
497
00:33:46,588 --> 00:33:49,988
Ne vous inqui�tez pas. La ligne, on la
passe comme dans du beurre, maintenant.
498
00:33:49,989 --> 00:33:51,989
Et Marguerite me remplace pour la r�union, voil�.
499
00:33:55,790 --> 00:33:58,490
Elle a des soucis, Marguerite, en ce moment, je crois.
500
00:33:59,091 --> 00:34:00,791
C'est le moins qu'on puisse dire.
501
00:34:02,592 --> 00:34:04,492
Vous �tes au courant de quelque chose?
502
00:34:09,793 --> 00:34:11,893
Ecoutez, Jules, �a va vous faire un choc.
503
00:34:16,494 --> 00:34:17,894
Marguerite, elle... elle...
504
00:34:20,395 --> 00:34:21,895
Et bien allez-y. Marguerite...
505
00:34:22,496 --> 00:34:23,496
Quoi?
506
00:34:24,497 --> 00:34:25,497
Je cherche mes mots.
507
00:34:25,498 --> 00:34:26,698
Et bien, prenez les plus simples.
508
00:34:27,099 --> 00:34:28,099
Marguerite...?
509
00:34:31,300 --> 00:34:32,300
C'est une invertie.
510
00:34:32,301 --> 00:34:33,301
Quoi!
511
00:34:33,802 --> 00:34:35,102
Elle est d�rang�e, Jules.
512
00:34:35,403 --> 00:34:37,703
Elle a la photo d'une femme sous son oreiller.
513
00:34:40,104 --> 00:34:41,104
Ah, c'est juste �a!
514
00:34:41,705 --> 00:34:42,805
Comment �a, juste �a?
515
00:34:42,806 --> 00:34:46,106
Euhhh vous m'avez fait peur. J'ai cru
qu'elle �tait de m�che avec les boches.
516
00:34:47,107 --> 00:34:49,907
Mais, enfin, Jules, une invertie!
517
00:34:50,108 --> 00:34:52,608
Et... elle prend les petites filles dans ses bras!
518
00:34:52,609 --> 00:34:56,809
Ecoutez... mais moi aussi, je prends les petites
filles dans mes bras. Qu'est-ce qui vous arrive?
519
00:34:58,010 --> 00:34:59,310
Et comment vous le savez?
520
00:34:59,411 --> 00:35:00,411
Peu importe!
521
00:35:01,412 --> 00:35:04,612
Je le sais. Je lui ai dit que
je le savais et elle n'a pas ni�.
522
00:35:06,413 --> 00:35:08,613
Ah oui, �videmment, c'est... c'est un peu...
523
00:35:09,614 --> 00:35:11,414
Bon. Tant que �a ne s'�bruite pas...
524
00:35:11,415 --> 00:35:13,215
Vous n'en avez parl� � personne, j'esp�re?
525
00:35:13,816 --> 00:35:14,816
Ah non, bien s�r.
526
00:35:17,517 --> 00:35:19,217
Et bien, qu'est-ce qu'on va faire?
527
00:35:19,218 --> 00:35:20,418
Mais qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse?
528
00:35:22,019 --> 00:35:24,219
Ben, vous n'allez pas la garder, quand m�me!
529
00:35:24,220 --> 00:35:27,720
Mais je ne vois pas en quoi ces
penchants particuliers nous regardent.
530
00:35:31,921 --> 00:35:32,921
Ah bon.
531
00:35:34,922 --> 00:35:36,122
Vous trouvez �a normal.
532
00:35:36,123 --> 00:35:40,623
Je ne vous dis pas que c'est normal, mais...
il faut de tout pour faire un monde, Lucienne.
533
00:35:47,524 --> 00:35:49,724
Jean-Louis. Je suis de T�moignage Chr�tien.
534
00:35:49,725 --> 00:35:50,725
Anselme.
535
00:35:50,826 --> 00:35:51,826
Et toi, tu es qui?
536
00:35:51,927 --> 00:35:54,327
Le patron du maquis qui nous accueille: Antoine.
537
00:35:54,328 --> 00:35:55,828
C'est toi, le coup de la Kommandantur?
538
00:35:55,829 --> 00:35:56,829
Ouais.
539
00:35:56,830 --> 00:35:57,930
Chapeau.
540
00:35:59,831 --> 00:36:01,331
Ta t�te me dit quelque chose.
541
00:36:01,532 --> 00:36:03,732
J'�tais flic � Villeneuve, il y a encore un an.
542
00:36:04,233 --> 00:36:05,633
Ah! Personne n'est parfait.
543
00:36:18,134 --> 00:36:19,134
Et lui, c'est qui?
544
00:36:20,735 --> 00:36:22,135
C'est... mon... mon adjoint.
545
00:36:22,136 --> 00:36:24,036
Toi aussi, tu �tais � la Kommandantur?
546
00:36:26,037 --> 00:36:28,337
Non. Moi, je ... je suis le penseur du groupe.
547
00:36:28,438 --> 00:36:29,438
Le penseur?
548
00:36:30,239 --> 00:36:31,239
Claude.
549
00:36:32,640 --> 00:36:33,740
Qui c'est cette fille?
550
00:36:35,541 --> 00:36:36,541
Je connais.
551
00:36:36,742 --> 00:36:37,942
B�riot n'a pas pu venir?
552
00:36:38,843 --> 00:36:40,043
Il a une r�union � Lyon.
553
00:36:40,044 --> 00:36:41,044
Vous �tes en retard.
554
00:36:42,545 --> 00:36:43,545
Bon. On d�marre?
555
00:36:43,546 --> 00:36:44,946
Je n'ai pas envie qu'on s'�ternise.
556
00:36:47,447 --> 00:36:48,947
Ordre du jour: le 11 novembre.
557
00:36:48,948 --> 00:36:52,748
Les consignes des mouvements sont claires: il
faut marquer le coup d'une fa�on ou d'une autre.
558
00:36:53,349 --> 00:36:55,349
Sans prendre trop de risques �videmment.
559
00:36:55,850 --> 00:36:56,850
Des id�es?
560
00:36:56,851 --> 00:37:00,751
Les gars pensaient mettre un bouquet
de fleurs sur les monuments aux morts.
561
00:37:00,852 --> 00:37:02,152
... dans 3 ou 4 villages.
562
00:37:02,253 --> 00:37:03,653
... sans boches �videmment.
563
00:37:07,654 --> 00:37:08,654
Oui.
564
00:37:09,755 --> 00:37:15,255
I faut quand m�me sortir un tract, le balancer, je
ne sais pas moi, d'en haut de l'�glise en pleine messe.
565
00:37:16,456 --> 00:37:18,356
"Bient�t la victoire", un truc comme �a.
566
00:37:18,357 --> 00:37:21,157
On ne peut pas sortir un tract
en deux jours, ou alors un vieux...
567
00:37:25,058 --> 00:37:28,258
Et si on demandait aux enseignants
de lire des po�mes en classe?
568
00:37:29,159 --> 00:37:31,159
... des po�mes � r�sonance patriotique.
569
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
Tordu, compliqu�.
570
00:37:34,061 --> 00:37:35,861
Et puis �a ne touche que les m�mes.
571
00:37:35,862 --> 00:37:38,962
On pourrait faire sonner les
cloches � l'�glise de Gournais.
572
00:37:38,963 --> 00:37:40,363
Le cur� est des n�tres.
573
00:37:44,364 --> 00:37:45,364
Excusez-moi. Euhh...
574
00:37:47,765 --> 00:37:50,365
Mais, tout ce que vous proposez, pardon, c'est nul.
575
00:37:51,366 --> 00:37:52,666
Indigne de la r�sistance.
576
00:37:53,567 --> 00:37:54,567
Tu proposes quoi?
577
00:37:55,668 --> 00:37:58,468
Le 11 novembre, c'est... C'est le jour de la victoire...
578
00:37:58,469 --> 00:38:01,869
... du d�fil�, oui, bon, �videmment,
on ne peut pas faire de d�fil�, mais...
579
00:38:02,470 --> 00:38:04,370
Mais il faut faire une action d'�clat.
580
00:38:04,371 --> 00:38:05,471
Qui marquera les esprits.
581
00:38:05,472 --> 00:38:06,472
Du genre?
582
00:38:07,273 --> 00:38:08,773
On attaque la sous-pr�fecture.
583
00:38:09,574 --> 00:38:11,574
On rafle tout. On enl�ve le sous-pr�fet.
584
00:38:12,375 --> 00:38:15,275
On le juge et on innonde le
coin de tracts sur son proc�s.
585
00:38:15,376 --> 00:38:17,976
Attaquer la sous-pr�fecture! Et tu fais �a comment?
586
00:38:18,577 --> 00:38:19,677
Donnez-moi des armes.
587
00:38:19,678 --> 00:38:21,978
J'ai dix gars qui s'entra�nent depuis des semaines.
588
00:38:21,979 --> 00:38:23,179
Certains savent se battre.
589
00:38:23,280 --> 00:38:24,580
Ils br�lent de se battre.
590
00:38:24,881 --> 00:38:26,481
Attaquer une sous-pr�fecture...
591
00:38:26,482 --> 00:38:31,082
Il y a des gendarmes, des GMR, des boches pas loin.
M�me si on y arrive les repr�sailles seraient terribles.
592
00:38:31,983 --> 00:38:33,083
Ce n'est pas s�rieux.
593
00:38:33,084 --> 00:38:35,284
A la Kommandantur aussi on me
disait que ce n'�tait pas s�rieux.
594
00:38:35,285 --> 00:38:37,685
Petit, � la Kommandantur tu as eu de la chance.
595
00:38:37,686 --> 00:38:38,686
Ca m'a sauv� la vie.
596
00:38:38,687 --> 00:38:40,087
Et je t'en serais toujours reconnaissant, mais...
597
00:38:40,888 --> 00:38:41,988
... elle a raison, l�.
598
00:38:42,589 --> 00:38:44,189
Ton truc, ce n'est pas s�rieux.
599
00:38:46,690 --> 00:38:48,790
Bon. On vote sur les monuments aux morts.
600
00:38:48,891 --> 00:38:49,891
Qui est pour?
601
00:38:54,792 --> 00:38:55,792
Parfait.
602
00:38:55,793 --> 00:38:57,593
Je vous laisse choisir les villages.
603
00:38:57,594 --> 00:38:59,094
On pourrait faire un autre truc, aussi, quand m�me.
604
00:39:00,595 --> 00:39:02,195
Et le ... penseur pense � quoi?
605
00:39:04,496 --> 00:39:06,796
Une grande f�te avec tous les maquis du coin.
606
00:39:07,797 --> 00:39:09,397
On fait un immense feu de camp...
607
00:39:10,298 --> 00:39:12,698
On boit, on danse, et on chante La Marseillaise.
608
00:39:12,699 --> 00:39:15,099
Oui, on oublie le feu de camp. Ca se voit de troploin �a .
609
00:39:15,100 --> 00:39:17,300
Eh bien, tant pis. On fait une f�te quand m�me.
610
00:39:19,001 --> 00:39:20,201
Et clou du spectacle...
611
00:39:20,202 --> 00:39:21,602
...on joue une pi�ce de th��tre.
612
00:39:22,203 --> 00:39:23,203
Du th��tre!
613
00:39:24,004 --> 00:39:25,704
Ca fait des jours qu'on la r�p�te.
614
00:39:27,205 --> 00:39:28,205
Ce serait sympa...
615
00:39:28,206 --> 00:39:30,606
J(en faisais au coll�ge, c'est des bons souvenirs.
616
00:39:31,307 --> 00:39:32,307
C'est quoi la pi�ce?
617
00:39:33,108 --> 00:39:34,608
Une pi�ce de Henri Bernstein.
618
00:39:34,609 --> 00:39:36,509
Un juif, c'est bien, en ce moment, non?
619
00:39:36,610 --> 00:39:38,710
C'est une pi�ce qui n'a jamais �t� jou�e.
620
00:39:39,011 --> 00:39:41,211
J'aime bien l'id�e d'une f�te entre nous...
621
00:39:43,712 --> 00:39:45,912
Bon. La proposition du penseur est adopt�e.
622
00:39:47,313 --> 00:39:48,313
Oui.
623
00:39:48,314 --> 00:39:50,314
Pas d'opposition � ce qu'il
coordonne la f�te des maquis?
624
00:39:50,315 --> 00:39:51,315
Non.
625
00:39:51,316 --> 00:39:52,316
C'est bon.
626
00:39:53,017 --> 00:39:55,517
Bon. C'est ton id�e. A toi de la mettre en oeuvre.
627
00:39:55,918 --> 00:39:56,918
Cadeau empoisonn�.
628
00:40:01,719 --> 00:40:02,719
Au revoir.
629
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Au revoir.
630
00:40:15,921 --> 00:40:18,121
Je t'avais dit que je la jouerais, la pi�ce.
631
00:40:30,722 --> 00:40:31,722
Sarah!
632
00:40:42,323 --> 00:40:43,323
Sarah?
633
00:40:56,024 --> 00:40:57,024
Gustave.
634
00:41:47,625 --> 00:41:50,825
C'est curieux de ne pas savoir
si c'est un gar�on ou une fille.
635
00:41:51,826 --> 00:41:54,026
Enfin, moi, je suis s�r que c'est une fille.
636
00:41:57,527 --> 00:42:01,427
Je l'ai imagin�e comme �a, une petite
brune aux cheveux longs, comme sa m�re.
637
00:42:04,728 --> 00:42:06,928
Je la vois qui sourit et qui rit aux �clats.
638
00:42:08,029 --> 00:42:10,429
Une fois, je l'ai m�me dessin�e dans le maquis.
639
00:42:11,430 --> 00:42:14,530
... et il y a eu une pluie
terrible, et j'ai perdu le dessin.
640
00:42:16,331 --> 00:42:18,031
Ton fils, � toi, il te ressemble?
641
00:42:20,732 --> 00:42:21,732
Non, pas vraiment.
642
00:42:23,633 --> 00:42:24,633
Plut�t � sa m�re.
643
00:42:27,634 --> 00:42:29,034
Il a ses yeux, sa bouche...
644
00:42:29,035 --> 00:42:30,435
Tu as fait des choses avec lui?
645
00:42:34,236 --> 00:42:35,636
Oui, enfin, comme �a, quoi.
646
00:42:36,737 --> 00:42:39,537
Tu sais, quand on milite, on n'a pas beaucoup le temps.
647
00:42:40,238 --> 00:42:41,238
Du v�lo.
648
00:42:43,439 --> 00:42:44,439
Oui. Un peu.
649
00:42:44,440 --> 00:42:45,440
Du football.
650
00:42:46,841 --> 00:42:47,841
Oui, aussi, oui.
651
00:42:47,942 --> 00:42:49,942
Tu lui racontais des histoires, le soir?
652
00:42:52,743 --> 00:42:54,343
Non. Ca c'�tait plut�t sa m�re.
653
00:42:56,544 --> 00:42:58,744
Et puis quand elle est parti c'�tait la guerre alors...
654
00:42:58,845 --> 00:42:59,845
Oui, je comprends.
655
00:43:00,246 --> 00:43:03,346
Moi, ma fille dans le maquis,
je lui racontais des histoires.
656
00:43:04,847 --> 00:43:05,847
Tous les soirs.
657
00:43:06,048 --> 00:43:07,048
En espagnol.
658
00:43:12,849 --> 00:43:13,849
Alberto Rodriguez.
659
00:43:52,350 --> 00:43:53,350
No pasaran
660
00:43:53,451 --> 00:43:54,451
Feuer!
661
00:44:18,850 --> 00:44:20,950
On ne peut pas �tre pr�t dans trois jours.
662
00:44:21,851 --> 00:44:23,451
Tu es malade d'avoir propos� �a!
663
00:44:23,452 --> 00:44:25,052
On peut �tre pr�t, on va �tre pr�t.
664
00:44:25,053 --> 00:44:26,253
C'est une question de volont�.
665
00:44:26,254 --> 00:44:28,354
On n'a m�me pas m�moris� tout le texte.
666
00:44:28,355 --> 00:44:30,555
Mais il y aura un souffleur et
puis au pire, vous improviserez.
667
00:44:31,856 --> 00:44:35,456
Mais eu... jouer une fille devant
tout le monde... Entre nous, �a va...
668
00:44:35,657 --> 00:44:37,257
... mais devant tout le monde...
669
00:44:37,558 --> 00:44:38,558
Thierry!
670
00:44:38,559 --> 00:44:39,859
Il faut que je te dise un truc.
671
00:44:39,860 --> 00:44:43,560
Le plus ancien th��tre, le plus grand, le
plus extraordinaire, tu sais ce que c'est?
672
00:44:43,561 --> 00:44:44,561
Non.
673
00:44:44,562 --> 00:44:45,562
Le th��tre japonais.
674
00:44:46,163 --> 00:44:48,863
Le kabuki invent� en mille six cents et des poussi�res
675
00:44:49,064 --> 00:44:51,164
Il n'y a rien de plus beau que le kabuki.
676
00:44:51,165 --> 00:44:52,165
Ah bon!
Oui.
677
00:44:52,165 --> 00:45:00,265
Et dans le kabuki, c'est les hommes qui interpr�tent tous les
r�les masculins, f�minins. Des hommes et c'est le plus
beau th��tre du mon
678
00:45:00,366 --> 00:45:01,366
C'est vrai?
679
00:45:01,867 --> 00:45:03,467
Tu seras une Ariana formidable.
680
00:45:03,468 --> 00:45:07,468
Tu as la force d'un homme, la gr�ce d'une femme,
la sensibilit� d'un enfant, tu es un acteur.
681
00:45:08,369 --> 00:45:09,669
Tu es un acteur, Thierry.
682
00:45:09,670 --> 00:45:11,770
Et plus tard, tu seras un grand acteur.
683
00:45:13,371 --> 00:45:14,371
On y va?
684
00:45:15,172 --> 00:45:16,272
Oui.
Allez, on reprend.
685
00:45:17,273 --> 00:45:18,273
Sentinelles!
686
00:45:19,374 --> 00:45:20,474
Charles, s'il te pla�t.
687
00:45:34,175 --> 00:45:36,575
Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon...
688
00:45:40,676 --> 00:45:43,076
Il est plein de barbares hostiles � nos maisons.
689
00:45:44,677 --> 00:45:45,677
Non, �a ne va pas.
690
00:45:45,678 --> 00:45:46,678
Ecoute, je ne peux pas �tre pr�t dans trois jours.
691
00:45:47,779 --> 00:45:48,979
Si!... Si.
Ce n'est pas s�rieux.
692
00:45:49,280 --> 00:45:53,880
Tu nous a toujours dit qu'on devrait la jouer
quand on serait pr�t et l� on n'est pas pr�t.
693
00:45:53,881 --> 00:45:54,881
Mais, on est pr�t.
694
00:45:55,382 --> 00:45:56,482
Tu dis n'importe quoi.
695
00:45:56,483 --> 00:45:57,483
Ca suffit.
696
00:45:57,884 --> 00:45:58,884
Charles!
697
00:45:58,885 --> 00:45:59,885
N'insiste pas.
698
00:45:59,886 --> 00:46:00,886
Charles!
699
00:46:00,887 --> 00:46:01,887
Tu ne peux pas nous laisser tomber!
700
00:46:05,288 --> 00:46:06,888
C'est un peu court, jeune homme.
701
00:46:06,889 --> 00:46:07,889
Ah, �a va!
702
00:46:07,890 --> 00:46:08,990
Qu'est-ce qu'on fait?
703
00:46:13,591 --> 00:46:14,891
Et bien... on le remplace.
704
00:46:15,492 --> 00:46:16,492
Tu veux jouer Golfo?
705
00:46:16,493 --> 00:46:19,093
Avec le temps qui nous reste, je ne
peux pas jouer et mettre en sc�ne.
706
00:46:20,294 --> 00:46:21,294
Moi, je peux jouer.
707
00:46:23,795 --> 00:46:26,095
Toi?
Puisque c'est notre action du 11 novembre.
708
00:46:26,896 --> 00:46:28,096
Autant en faire partie.
709
00:46:30,497 --> 00:46:31,597
Tu ne peux pas jouer.
710
00:46:31,998 --> 00:46:33,398
Acteur, c'est une vocation.
711
00:46:35,099 --> 00:46:36,099
Je ne peux pas?
Non.
712
00:46:39,400 --> 00:46:40,400
Sentinelles!
713
00:46:47,301 --> 00:46:48,301
Non, allez-y.
714
00:46:51,902 --> 00:46:54,302
Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon...
715
00:46:56,503 --> 00:46:58,903
Il est plein de barbares hostiles � nos maisons.
716
00:46:58,904 --> 00:47:01,104
Bien le bonsoir, capitaine.
717
00:47:02,005 --> 00:47:03,005
Je m'appelle Ariana.
718
00:47:03,406 --> 00:47:05,806
Je suis une boh�mienne. Je ne vous d�range pas?
719
00:47:06,307 --> 00:47:07,707
Passez votre chemin, Madame.
720
00:47:08,708 --> 00:47:09,708
Je suis de garde.
721
00:47:11,909 --> 00:47:14,409
Aujourd'hui, mon destin, c'est tromper la camarde.
722
00:47:15,110 --> 00:47:17,610
C'est que je suis en peine. J'ai perdu mon chemin.
723
00:47:19,611 --> 00:47:21,911
Je ne puis le passer, car ne le connais point.
724
00:47:24,112 --> 00:47:25,212
Et o� allez-vous donc?
725
00:47:25,613 --> 00:47:27,013
Au pied des quartiers nord.
726
00:47:28,014 --> 00:47:29,114
Retrouver vos parents?
727
00:47:31,115 --> 00:47:32,515
H�las. Tous deux sont morts.
728
00:47:39,616 --> 00:47:40,616
Tu connais le texte.
729
00:47:40,617 --> 00:47:43,717
C'est � force de t'�couter faire tes
conneries depuis des jours.
730
00:47:43,718 --> 00:47:46,618
La m�moire, dans la strat�gie
militaire, c'est essentiel.
731
00:47:46,619 --> 00:47:49,019
File moi le texte. En trois heures, je l'apprends.
732
00:47:50,620 --> 00:47:51,620
T'es vachement bien.
733
00:47:51,721 --> 00:47:52,721
Ca me touche.
734
00:47:54,622 --> 00:47:55,622
Venant d'un pro...
735
00:47:57,823 --> 00:47:58,823
Mais....
736
00:47:59,624 --> 00:48:01,124
Je voudrais essayer un truc...
737
00:48:02,225 --> 00:48:03,225
Attends. Vous venez?
738
00:48:03,326 --> 00:48:05,826
Non, non, non. Vous n'aurez pas une seconde chance.
739
00:48:07,627 --> 00:48:09,127
Allez, venez, venez, venez...
740
00:48:12,528 --> 00:48:13,528
Thierry!
741
00:48:14,629 --> 00:48:15,629
Tu es tr�s bien, l�.
742
00:48:17,530 --> 00:48:19,530
C'est juste pour voir ce que �a donne...
743
00:48:19,531 --> 00:48:20,531
... avec une vrai femme.
744
00:48:21,332 --> 00:48:22,732
Vous avez une bonne m�moire?
745
00:48:23,233 --> 00:48:24,233
Bah, �a va.
746
00:48:26,334 --> 00:48:27,334
Sentinelles.
747
00:48:30,335 --> 00:48:32,735
Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon...
748
00:48:35,136 --> 00:48:37,536
Il est plein de barbares hostiles � nos maisons.
749
00:48:39,537 --> 00:48:42,037
Bien le bonjour, capitaine, je m'appelle Ariana...
750
00:48:42,838 --> 00:48:43,838
Viens, �claire-les.
751
00:48:50,139 --> 00:48:52,639
Bien le bonjour, capitaine, je m'appelle Ariana...
752
00:48:52,740 --> 00:48:55,640
Je suis une boh�mienne. Je ne vous d�range pas?
753
00:48:56,241 --> 00:48:57,641
Passez votre chemin, Madame.
754
00:48:59,942 --> 00:49:00,942
Je suis de garde.
755
00:49:01,943 --> 00:49:04,443
Aujourd'hui, mon destin c'est tromper la camarde.
756
00:49:04,444 --> 00:49:07,144
C'est que je suis en peine, j'ai perdu mon chemin...
757
00:49:07,145 --> 00:49:09,445
Je ne puis le passer car je ne le connais point.
758
00:49:12,246 --> 00:49:13,646
Et... et o� allez-vous donc?
759
00:49:14,347 --> 00:49:15,747
Au pied des quartiers nord.
760
00:49:17,548 --> 00:49:18,648
Retrouver vos parents?
761
00:49:19,049 --> 00:49:20,449
H�las! tous deux sont morts.
762
00:49:25,750 --> 00:49:26,750
C'est fantastique!
763
00:49:26,951 --> 00:49:28,351
Vous devez absolument jouer.
764
00:49:29,252 --> 00:49:32,152
Vous faites un couple formidable.
On va casser la baraque.
765
00:49:32,753 --> 00:49:33,753
Et le texte?
766
00:49:34,754 --> 00:49:36,854
Il nous reste 48h pour l'apprendre et...
767
00:49:36,855 --> 00:49:39,455
au pire on l'�crira sur de grands
panneaux. On fait �a, au conservatoire...
768
00:49:40,056 --> 00:49:41,356
... mais vous devez jouer.
769
00:49:42,957 --> 00:49:44,057
Elle est superbe, non?
770
00:49:45,158 --> 00:49:46,458
Ouais... elle est superbe.
771
00:49:47,259 --> 00:49:48,559
S'il vous pla�t, reprenez.
772
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
Sentinelles!
773
00:50:00,360 --> 00:50:02,060
Marguerite, cest la fleur, non?
774
00:50:04,761 --> 00:50:08,061
(conversation confuse)
775
00:51:19,962 --> 00:51:22,162
Gustave! Mais vous �tes � Villeneuve, alors?
776
00:51:24,263 --> 00:51:25,463
J'ai eu tellement peur!
777
00:51:25,964 --> 00:51:26,964
Passe-moi Sarah.
778
00:51:28,665 --> 00:51:30,165
Comment �a, elle n'est pas l�.
779
00:51:31,966 --> 00:51:32,966
Mais, elle est o�?
780
00:51:34,967 --> 00:51:35,967
Vous �tes avec tata?
781
00:51:35,968 --> 00:51:36,968
Et bien, passe la moi.
782
00:51:39,369 --> 00:51:40,969
Je ne vous d�range pas, Docteur?
783
00:51:43,670 --> 00:51:45,370
Qu'est-ce qui vous prend? Aaaaahhh!
784
00:51:45,371 --> 00:51:48,271
Heureusement qu'un voisin
nous a pr�venu de votre retour.
785
00:51:48,872 --> 00:51:50,072
O� est Sarah Meyer?
A�e!
786
00:51:50,173 --> 00:51:52,473
La petite youpine qui �tait l�, l'autre jour.
787
00:51:52,474 --> 00:51:54,874
Ne vous inqui�tez pas, vous allez la rejoindre.
788
00:51:55,275 --> 00:51:56,275
Tr�s bient�t
789
00:51:58,776 --> 00:51:59,776
(cris r�p�t�s)
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.