All language subtitles for UVF.5x08.VF.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 S05 E08 Les Trois Coups. 2 00:00:02,600 --> 00:00:03,600 Monsieur Schwartz. 3 00:00:04,401 --> 00:00:06,301 On me dit que nous avons rendez-vous? 4 00:00:07,502 --> 00:00:08,802 Je ne suis pas au courant. 5 00:00:09,803 --> 00:00:13,303 Je ne savais pas que vous aviez repris vos fournitures � la Wehrmacht 6 00:00:15,204 --> 00:00:16,404 Qui vous a dit de venir? 7 00:00:16,805 --> 00:00:17,805 C'est � dire que... 8 00:00:20,606 --> 00:00:32,606 Tumulte, cris et coups de feu. 9 00:00:32,707 --> 00:00:34,207 A gauche, � gauche, � gauche.. 10 00:00:47,907 --> 00:00:48,907 Poussez-vous. 11 00:00:48,908 --> 00:00:57,508 Cris d'affolement. 12 00:01:00,409 --> 00:01:01,809 C'est bourr� de boches, l�. 13 00:01:01,810 --> 00:01:03,110 On n'y arrivera jamais. 14 00:01:49,911 --> 00:01:51,111 Donnez-moi ce baiser... 15 00:01:51,312 --> 00:01:52,712 ... garant de notre amour. 16 00:01:53,613 --> 00:01:54,713 Je ne sais si je dois. 17 00:01:55,214 --> 00:01:56,414 Cesse donc tes d�tours. 18 00:02:01,415 --> 00:02:02,415 Allez-y. 19 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 Le public attend �a depuis une heure de spectacle. 20 00:02:05,217 --> 00:02:07,417 He, tu es marrant, j'aimerais bien t'y voir. 21 00:02:18,818 --> 00:02:20,018 Ce n'est pas compliqu�. 22 00:02:20,419 --> 00:02:22,119 Allez, reprenez au vers pr�c�dent. 23 00:02:30,020 --> 00:02:32,220 Donne-moi ce baiser garant de notre amour. 24 00:02:35,021 --> 00:02:36,721 Concentrez-vous, s'il vous pla�t. 25 00:02:39,522 --> 00:02:41,822 Donne-moi ce baiser, garant de notre amour. 26 00:02:42,423 --> 00:02:43,523 Je ne sais si je dois. 27 00:02:44,824 --> 00:02:46,024 Cesse donc tes d�tours. 28 00:02:46,325 --> 00:02:48,825 Tu ne la tiens pas bien, tu ne la tiens pas bien. 29 00:02:48,826 --> 00:02:53,526 Tu es fou d'elle. Tu es fou d'elle, bon sang. Tu r�ves � �a depuis des jours, des semaines. 30 00:02:53,527 --> 00:02:54,527 Allez! 31 00:02:56,728 --> 00:02:58,928 Donne-moi ce baiser, garant de notre amour. 32 00:02:59,929 --> 00:03:01,029 Je ne sais si je dois. 33 00:03:03,130 --> 00:03:04,330 Cesse donc tes d�tours. 34 00:03:09,131 --> 00:03:10,131 Antoine est revenu! 35 00:03:10,632 --> 00:03:11,632 Ils sont revenus! 36 00:03:31,733 --> 00:03:32,733 Il est o�, Marcel? 37 00:03:44,334 --> 00:03:45,334 Vous avez vu Marcel? 38 00:03:46,235 --> 00:03:47,235 Je ne sais pas. 39 00:03:49,635 --> 00:03:50,635 Vous avez vu Marcel? 40 00:03:52,236 --> 00:03:53,536 Vous �tes les plus forts! 41 00:04:00,637 --> 00:04:01,637 Il est rest� l�-bas. 42 00:04:02,538 --> 00:04:05,238 Il s'est sacrifi� pour neutraliser une sentinelle. 43 00:04:05,639 --> 00:04:06,639 Il est mort! 44 00:04:07,440 --> 00:04:08,740 Non, mais ils l'ont pris. 45 00:04:08,741 --> 00:04:13,341 Il n'a pas pu monter dans la voiture, on �tait oblig� de partir. Ils lui ont tir� dessus. 46 00:04:15,342 --> 00:04:16,342 Je comprends. 47 00:04:41,243 --> 00:04:42,243 Ahh! 48 00:04:46,044 --> 00:04:49,644 Vos camarades avaient forc�ment des complices pour faire un coup pareil. 49 00:04:51,045 --> 00:04:52,045 Qui les a renseign�? 50 00:04:53,146 --> 00:04:54,146 Je ne sais pas! 51 00:05:03,247 --> 00:05:05,847 Comment savaient-ils � quelle heure vous arriveriez? 52 00:05:06,848 --> 00:05:07,848 Je ne sais pas. 53 00:06:21,249 --> 00:06:23,049 Lorsque j'en aurai fini avec vous... 54 00:06:23,150 --> 00:06:25,150 ... vous me supplierez de vous achever. 55 00:06:26,351 --> 00:06:27,351 Vous entendez? 56 00:06:30,352 --> 00:06:31,352 Je ne sais pas. 57 00:06:34,453 --> 00:06:35,453 Moi, je sais. 58 00:06:38,754 --> 00:06:41,054 Vous vous �tes lev�e t�t, dites-moi, ce matin. 59 00:06:41,655 --> 00:06:43,755 Fran�oise n'a pas ferm� l'oeil de la nuit. 60 00:06:43,756 --> 00:06:44,756 Ah bon! 61 00:06:44,757 --> 00:06:49,857 Je ne sais pas comment vous faites pour dormir avec quelqu'un qui pleure � deux m�tres de vous, mais moi, je n'y arrive pas. 62 00:06:49,858 --> 00:06:51,158 Surtout quand c'est ma fille. 63 00:06:51,159 --> 00:06:52,559 Moi, quand je dors, je dors. 64 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 Je sais. 65 00:06:54,361 --> 00:06:55,861 Vous donnerez �a � Marguerite. 66 00:06:55,862 --> 00:06:58,662 C'est les partitions qu'elle attend, Elles viennent d'arriver. 67 00:06:58,663 --> 00:06:59,663 Donnez-lui vous-m�me. 68 00:07:00,664 --> 00:07:01,864 Je suis d�j� en retard. 69 00:07:01,865 --> 00:07:02,865 Pour aller o�? 70 00:07:04,566 --> 00:07:06,066 Lucienne... A tout � l'heure. 71 00:07:20,265 --> 00:07:21,265 Christine... 72 00:07:21,366 --> 00:07:23,766 Il ne faut pas pleurer comme �a. D'accord? 73 00:07:23,767 --> 00:07:24,767 Christine... 74 00:07:24,768 --> 00:07:25,968 Rends lui sa poup�e? 75 00:07:27,069 --> 00:07:28,069 Oui. Non. Elle est � moi. 76 00:07:29,270 --> 00:07:33,170 Quand vous �tes de surveillance � la r�cr�ation, vous �tes cens�e surveiller. 77 00:07:34,071 --> 00:07:35,071 Quoi? 78 00:07:35,372 --> 00:07:37,072 Christine, tu lui rends sa poup�e. 79 00:07:37,873 --> 00:07:38,873 Non. Elle est � moi! 80 00:07:40,674 --> 00:07:42,374 Christine, tu lui rends la poup�e. 81 00:07:45,575 --> 00:07:47,475 C'est pour vous. L�chez cette enfant. 82 00:07:47,475 --> 00:07:48,475 Je vous demande pardon? 83 00:07:48,476 --> 00:07:50,276 Allez jouer plus loin, les enfants. 84 00:07:50,277 --> 00:07:52,277 Christine, si tu recommences, �a va barder. Tu as compris? 85 00:07:52,278 --> 00:07:54,078 Enfin, Lucienne, qu'est-ce qui se passe? 86 00:07:56,679 --> 00:07:57,679 Lucienne... 87 00:07:58,680 --> 00:08:00,380 Tenez, c'est de la part de Jules. 88 00:08:22,381 --> 00:08:24,081 Vous �tes s�r que Raymond y �tait? 89 00:08:24,982 --> 00:08:25,982 MON Raymond! 90 00:08:26,783 --> 00:08:28,383 Plusieurs t�moins l'ont reconnu. 91 00:08:28,384 --> 00:08:29,384 Du vin, tavernier! 92 00:08:31,485 --> 00:08:32,485 Ca devient comique. 93 00:08:32,486 --> 00:08:33,786 Moi, �a ne me fait pas rire. 94 00:08:34,387 --> 00:08:37,587 Il �tait avec son beau-fr�re, l�, le fameux maquisard, Antoine. 95 00:08:38,188 --> 00:08:39,188 Effet d�plorable. 96 00:08:39,189 --> 00:08:40,289 Nous payons notre manque de fermet�. 97 00:08:41,390 --> 00:08:42,490 Ce n'est pas possible! 98 00:08:42,691 --> 00:08:44,991 Raymond, mais enfin, il d�teste la politique. 99 00:08:44,992 --> 00:08:46,292 Vous avez lanc� un avis de recherche? 100 00:08:46,293 --> 00:08:47,693 Bon, et bien c'est bon. N'en rajoute pas! 101 00:08:48,894 --> 00:08:51,394 Les allemands doivent d�j� suffisamment s'agiter. 102 00:08:51,695 --> 00:08:54,995 Mais enfin, Jeannine... Raymond n'est pas seulement ton ex-mari... 103 00:08:54,996 --> 00:08:57,596 ...un entrepreneur important qui bascule dans la r�sistance. 104 00:08:59,297 --> 00:09:02,397 Vous savez.. les entrepreneurs, ils vont dans le sens du vent. 105 00:09:03,398 --> 00:09:04,398 C'est � dire? 106 00:09:05,799 --> 00:09:08,199 Ils �taient plut�t collabo... ils le sont moins. 107 00:09:08,200 --> 00:09:09,700 On ne se met pas � faire des choses comme Raymond. 108 00:09:10,701 --> 00:09:11,701 Non. 109 00:09:11,702 --> 00:09:14,702 Ch�rie, je pense que tu ennuies Monsieur le Maire et Madame. 110 00:09:14,703 --> 00:09:15,703 Pas du tout. 111 00:09:17,004 --> 00:09:20,904 Depuis septembre, la r�sistance fait passer un message aupr�s des entreprises... 112 00:09:21,405 --> 00:09:24,905 ... aidez-nous financi�rement, il en sera tenu compte � la lib�ration. 113 00:09:24,906 --> 00:09:28,706 Vous voulez dire que la r�sistance va leur faire payer une esp�ce d'imp�t. 114 00:09:29,707 --> 00:09:30,707 En quelque sorte. 115 00:09:31,408 --> 00:09:33,408 Ne me dites pas que ces abrutis paient! 116 00:09:33,609 --> 00:09:37,109 D'apr�s les services de la production industrielle, plus de la moiti�. 117 00:09:37,610 --> 00:09:39,210 La moiti� donne � la r�sistance? 118 00:09:39,211 --> 00:09:40,411 Oui, bon, enfin, on ne sait pas vraiment. 119 00:09:40,812 --> 00:09:43,112 Pour moi, tout �a c'est... c'est des on-dits. 120 00:09:43,413 --> 00:09:44,413 C'est tr�s exag�r�. 121 00:09:44,714 --> 00:09:46,414 Tu sais tr�s bien que c'est vrai. 122 00:09:48,615 --> 00:09:51,915 Vous ne trouvez pas qu'il me regarde bizarrement, le type l�-bas? 123 00:09:54,516 --> 00:09:56,916 Regardez, il cache quelque chose dans sa poche. 124 00:09:56,917 --> 00:09:57,917 Philippe! 125 00:09:59,118 --> 00:10:00,818 Pourquoi vous me regardez comme �a? 126 00:10:00,819 --> 00:10:02,419 Monsieur, je ne vous regarde pas. 127 00:10:02,420 --> 00:10:05,220 Qu'est-ce que vous cachez dans votre poche? Montrez-moi. 128 00:10:07,421 --> 00:10:09,021 Tout va bien, Monsieur le Maire? 129 00:10:10,122 --> 00:10:11,522 Tout va bien, tout va bien. 130 00:10:19,723 --> 00:10:22,423 Mais enfin, on ne peut pas abandonner Marcel comme �a. 131 00:10:24,124 --> 00:10:26,424 Ecoutez, pardonnez-moi d'�tre direct, mais... 132 00:10:26,425 --> 00:10:27,425 ... � moins d'un miracle... 133 00:10:27,526 --> 00:10:29,126 Alors inventez-moi un miracle. 134 00:10:45,527 --> 00:10:47,327 Il y aurait �ventuellement un moyen. 135 00:10:48,028 --> 00:10:49,028 Lequel? 136 00:10:50,929 --> 00:10:54,829 Quand j'�tais maire, j'ai bien connu un juge militaire allemand � Besan�on... 137 00:10:54,830 --> 00:10:56,430 ... il a comp�tence sur Villeneuve. 138 00:10:56,431 --> 00:11:02,431 Si je lui parlais, il pourrait peut-�tre commuer la peine de Macel en... en travaux forc�s � perp�tuit�, en Allemagne. 139 00:11:02,432 --> 00:11:03,432 Vous dites �a pour qu'on vous lib�re. 140 00:11:04,033 --> 00:11:05,733 Il s'agit de la vie de mon fr�re! 141 00:11:05,734 --> 00:11:09,034 Et quoi? Il vous suffirait d'aller voir votre juge, comme �a? 142 00:11:09,035 --> 00:11:10,035 Non! 143 00:11:11,936 --> 00:11:13,136 Il faudrait de l'argent. 144 00:11:14,937 --> 00:11:15,937 Beaucoup d'argent. 145 00:11:15,938 --> 00:11:17,038 L'argent, on n'en a pas. 146 00:11:17,039 --> 00:11:20,139 Nous non plus. Attaquer une banque ou une poste en ce moment... 147 00:11:24,040 --> 00:11:25,240 Moi, je peux en trouver. 148 00:11:26,141 --> 00:11:27,141 Comment? 149 00:11:27,142 --> 00:11:28,742 Bah, si on vend la scierie � Jeannine. 150 00:11:30,343 --> 00:11:32,843 Je peux en tirer, je ne sais pas moi, dans les... 151 00:11:32,844 --> 00:11:33,844 ... 300 mille? 152 00:11:37,245 --> 00:11:38,245 Ca devrait suffire. 153 00:11:38,246 --> 00:11:40,546 Attends, mais maintenant, Jeannine doit savoir que tu es recherch�. 154 00:11:40,547 --> 00:11:41,647 J'en fais mon affaire. 155 00:11:41,648 --> 00:11:44,948 Pas si �a permet de remonter jusqu'� nous. Elle est mari�e � cette ordure de Chassagne, tout de m�me. 156 00:11:44,949 --> 00:11:47,449 Mais si on ne revient pas, vous n'aurez qu'� d�m�nager. 157 00:11:47,450 --> 00:11:49,250 Je te dis que j'en fais mon affaire. 158 00:11:50,551 --> 00:11:52,251 Bon, j'essaye ou je n'essaye pas? 159 00:11:54,452 --> 00:11:55,652 C'est notre seule carte! 160 00:11:55,653 --> 00:11:57,953 J'ai l'impression, oui 161 00:11:57,954 --> 00:11:58,954 Alors oui 162 00:12:02,255 --> 00:12:03,455 Alors, vous me lib�rez? 163 00:12:03,956 --> 00:12:06,556 Vous direz quoi, si on vous demande d'o� vous venez? 164 00:12:10,157 --> 00:12:11,157 Je broderai. 165 00:12:11,158 --> 00:12:15,858 De toute fa�on, ne vous inqui�tez pas. A Moissay, il n'y a que ma compagne et les enfants qui m'attendent. 166 00:12:19,159 --> 00:12:20,159 Allez-y. 167 00:12:32,560 --> 00:12:33,760 Non... Ne regrette rien. 168 00:12:39,861 --> 00:12:41,161 Arnolfe... oublie donc... tes tourments 169 00:12:44,962 --> 00:12:48,262 ... je m'en vais mourir bien. Je m'en vais mourir bien... 170 00:12:49,563 --> 00:12:50,863 Je m'enfuis en chantant... 171 00:12:56,764 --> 00:12:57,764 Je chante... 172 00:12:57,865 --> 00:12:58,965 ... � chaque instant. 173 00:13:01,366 --> 00:13:02,766 Je chante � chaque seconde. 174 00:13:12,167 --> 00:13:14,967 Je chante.... qu'il n'y a... qu'il n'y a que l'amour. 175 00:13:15,768 --> 00:13:17,968 qu'il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde 176 00:13:22,969 --> 00:13:24,069 Et elle meurt. Point final. 177 00:13:29,170 --> 00:13:31,770 qu'il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde. 178 00:13:33,971 --> 00:13:35,571 C'est toi qui a �crit la pi�ce! 179 00:13:36,472 --> 00:13:37,772 Qu'est-ce que tu racontes? 180 00:13:38,173 --> 00:13:39,473 Laisse-moi. Je travaille. 181 00:13:39,474 --> 00:13:40,474 C'est toi! 182 00:13:40,475 --> 00:13:43,975 Non, c'est Bernstein. Moi, je ... je ne fais que copier un exemplaire. 183 00:13:45,776 --> 00:13:46,776 Rends-moi �a. 184 00:13:49,877 --> 00:13:51,677 C'est fantastique d'�crire comme �a! 185 00:13:51,678 --> 00:13:52,678 Pourquoi tu te caches? 186 00:13:52,879 --> 00:13:53,879 De quoi tu te m�les! 187 00:13:53,880 --> 00:13:57,980 Il n'y a que l'amour qui donne un sens au monde. 188 00:13:59,081 --> 00:14:00,081 C'est beau! 189 00:14:02,182 --> 00:14:03,882 Non. Ce n'est pas beau. C'est nul. 190 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 Pourquoi tu dis �a! 191 00:14:05,684 --> 00:14:06,684 Parce que! 192 00:14:07,885 --> 00:14:09,285 Je ne suis pas encore pr�t. 193 00:14:10,186 --> 00:14:12,886 Il faut que tu jures que tu ne diras rien � personne. 194 00:14:12,987 --> 00:14:13,987 Si tu veux. 195 00:14:13,988 --> 00:14:14,988 Jure! 196 00:14:16,089 --> 00:14:17,089 Mais enfin... Jure! 197 00:14:17,690 --> 00:14:20,090 Sur la t�te de la personne que tu aimes le plus. 198 00:14:21,891 --> 00:14:23,791 Il n'y a personne que j'aime le plus. 199 00:14:23,792 --> 00:14:25,592 Il y a quelqu'un que tu aimes, quoi! 200 00:14:26,793 --> 00:14:28,793 Il y a forc�ment quelqu'un que tu aimes. 201 00:14:30,094 --> 00:14:31,094 Jure. 202 00:14:33,395 --> 00:14:34,395 Oui, je jure. 203 00:14:35,396 --> 00:14:37,296 Sur la t�te de quelqu'un que tu aimes? 204 00:14:38,897 --> 00:14:39,897 Oui. 205 00:14:40,698 --> 00:14:41,698 Oui. 206 00:14:48,799 --> 00:14:50,099 Et sinon, tu voulais quoi? 207 00:14:50,700 --> 00:14:53,300 C'est bien, ce qu'il a r�ussi � faire, Antoine, non? 208 00:14:54,501 --> 00:14:55,501 Oui. 209 00:14:55,502 --> 00:14:56,502 Tu ne trouves pas? 210 00:14:56,503 --> 00:15:02,503 Tu sais, j'ai lu dans le journal qu'il y avait un type qui avait r�ussi � franchir les chutes du Niagara dans un tonneau de bois. 211 00:15:02,504 --> 00:15:03,504 Et alors? 212 00:15:04,305 --> 00:15:06,705 Et alors... Ca ne les a pas rendues navigables. 213 00:15:07,006 --> 00:15:08,006 Je ne comprends pas. 214 00:15:08,007 --> 00:15:09,607 Laisse tomber, Ce n'est pas grave. 215 00:15:10,108 --> 00:15:11,408 Laisse moi. Je travaille. 216 00:15:15,809 --> 00:15:16,809 H�!.... Motus. 217 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 Jules? 218 00:15:29,311 --> 00:15:30,611 Qu'est-ce que vous voulez? 219 00:15:32,312 --> 00:15:33,312 Vous parler. 220 00:15:35,813 --> 00:15:37,313 Ca concerne la vie de l'�cole? 221 00:15:39,614 --> 00:15:40,614 Non. 222 00:15:43,115 --> 00:15:44,115 Non. 223 00:15:44,116 --> 00:15:47,116 Alors, je n'ai pas le temps. Je dois m'occuper de Fran�oise. 224 00:15:47,117 --> 00:15:49,917 Je suis s�re qu'elle dort, sinon vous ne seriez pas l�. 225 00:15:54,118 --> 00:15:55,818 Je n'ai pas envie de vous parler. 226 00:15:55,819 --> 00:15:58,019 Mais enfin, je croyais qu'on �tait amies. 227 00:15:58,520 --> 00:15:59,520 Amies! 228 00:15:59,521 --> 00:16:00,521 Ah oui. 229 00:16:00,522 --> 00:16:02,722 Quand on est amies, on se dit la v�rit�, hein? 230 00:16:03,023 --> 00:16:04,723 Je vous ai toujours dit la v�rit�. 231 00:16:05,624 --> 00:16:08,424 Ah oui? J'ai vu la photo de Camille, dans votre chambre. 232 00:16:10,025 --> 00:16:11,025 Et alors? 233 00:16:11,826 --> 00:16:13,026 Qu'est-ce que �a change? 234 00:16:22,227 --> 00:16:24,527 Les gens comme vous, il faudrait les enfermer. 235 00:17:12,628 --> 00:17:13,628 Marcel? 236 00:17:15,029 --> 00:17:16,029 Marcel! 237 00:17:18,230 --> 00:17:19,230 Marcel. 238 00:17:19,231 --> 00:17:20,831 Qu'est-ce que tu fabriques encore? 239 00:17:21,032 --> 00:17:22,032 Rien. 240 00:17:22,233 --> 00:17:23,233 Fais voir tes mains. 241 00:17:23,234 --> 00:17:24,234 Non! 242 00:17:24,235 --> 00:17:25,635 Fais voir tes mains ou j'appelle papa. 243 00:17:29,136 --> 00:17:30,136 Mais tu es fou! 244 00:17:31,537 --> 00:17:32,837 Si papa voit �a, il va.... 245 00:18:14,838 --> 00:18:15,938 Tu veux une cigarette? 246 00:18:19,239 --> 00:18:20,239 Nooon. 247 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 Quel jour on est? Jeudi. 248 00:18:26,841 --> 00:18:27,841 Quelle heure est-il? 249 00:18:28,242 --> 00:18:29,242 Aucune id�e. 250 00:18:30,543 --> 00:18:32,743 Les boches, ils m'ont piqu� ma montre hier. 251 00:18:42,244 --> 00:18:43,644 Ils t'ont tortur� longtemps? 252 00:18:46,645 --> 00:18:47,645 Je crois. 253 00:18:49,746 --> 00:18:50,746 Tu as parl�? 254 00:18:53,347 --> 00:18:54,347 Je ne crois pas. 255 00:19:02,448 --> 00:19:03,748 Moi, j'ai peur de parler. 256 00:19:06,049 --> 00:19:07,249 Je n'ai pas parl�. 257 00:19:07,850 --> 00:19:10,950 ... parce que je ne savais rien de ce qu'ils voulaient savoir. 258 00:19:12,851 --> 00:19:14,651 ... sinon, j'aurais s�rement parl�. 259 00:19:23,952 --> 00:19:25,152 Marie est encore malade? 260 00:19:25,153 --> 00:19:26,153 Couvre-feu! 261 00:19:26,154 --> 00:19:30,054 C'est vrai. Il faudrait que je lui obtienne un ausweiss, sinon tu va terminer femme au foyer. 262 00:19:30,755 --> 00:19:31,755 Tr�s amusant. 263 00:19:54,456 --> 00:19:55,656 C'est incroyable, hein. 264 00:19:55,757 --> 00:19:56,757 Quoi donc? 265 00:19:58,258 --> 00:19:59,958 Cette histoire d'imp�t-r�sistance. 266 00:20:00,259 --> 00:20:04,059 Il y a tellement peu d'hommes courageux dans ce pays! Moi �a ne m'�tonne pas. 267 00:20:07,060 --> 00:20:09,560 Quand m�me... S'ils le paient, cet imp�t, c'est... que... 268 00:20:13,361 --> 00:20:14,361 C'est que quoi? 269 00:20:17,762 --> 00:20:20,262 C'est que... ils ne croient plus � la France de P�tain. 270 00:20:21,663 --> 00:20:22,663 Et toi, tu y crois? 271 00:20:22,664 --> 00:20:23,864 Et bien, oui, j'y crois. 272 00:20:27,665 --> 00:20:28,665 Je n'en suis pas s�r. 273 00:20:28,766 --> 00:20:30,566 Mais enfin, �videmment que j'y crois. 274 00:20:31,567 --> 00:20:33,667 Tu passes ton temps � critiquer le r�gime. 275 00:20:34,768 --> 00:20:36,668 ... laisser entendre que rien ne va... 276 00:20:36,869 --> 00:20:39,869 Parce que tu trouves qu'il y a quelque chose qui va, toi? 277 00:20:39,870 --> 00:20:43,370 Non. Mais ce n'est pas en payant l'imp�t-r�sistance que �a s'arrangera. 278 00:20:43,371 --> 00:20:47,971 Ceux qui ont �a m�ritent une balle dans la nuque et quand nous seront vraiment au pouvoir , ils l'auront leur balle, crois-moi. 279 00:20:52,772 --> 00:20:53,772 Non, pas maintenant. 280 00:20:55,473 --> 00:20:57,473 C'est l'heure de payer ton imp�t collaboration, moi, je suis ravi. 281 00:21:16,974 --> 00:21:18,074 Tu tires dans le vide? 282 00:21:20,275 --> 00:21:21,775 Quand on n'a pas de munitions! 283 00:21:23,776 --> 00:21:25,476 Je voulais vraiment te remercier. 284 00:21:25,677 --> 00:21:26,677 Pourquoi? 285 00:21:27,278 --> 00:21:29,378 Je n'ai pas fait �a pour vous, vous savez 286 00:21:29,579 --> 00:21:32,279 Peu importe pourquoi tu l'as fait. Mon fils est libre. 287 00:21:34,180 --> 00:21:35,580 Et vous avez remerci� Raymond, aussi? 288 00:21:36,481 --> 00:21:38,881 Sans lui, je n'aurais rien pu faire, vous savez. 289 00:21:40,482 --> 00:21:42,082 Tu aimes bien m'asticoter, hein? 290 00:21:43,583 --> 00:21:44,683 Non. Pas sp�cialement. 291 00:21:47,284 --> 00:21:48,484 Tu as une petite copine. 292 00:21:51,285 --> 00:21:53,085 Dans le maquis, �a manque de femmes. 293 00:21:54,286 --> 00:21:55,286 Avant le maquis. 294 00:22:01,687 --> 00:22:03,687 Avant le maquis, j'�tais avec Jos�phine. 295 00:22:07,388 --> 00:22:08,388 ... et Raymond. 296 00:22:18,589 --> 00:22:20,589 Si vous voulez vraiment me remercier... 297 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 ... donnez-nous des armes. 298 00:22:21,591 --> 00:22:22,591 On n'en a pas. 299 00:22:22,592 --> 00:22:25,092 Enfin, on en avait une et maintenant, c'est toi qui l'as. 300 00:22:25,093 --> 00:22:26,493 Vous me racontez des chars, vous en avez forc�ment d'autres. 301 00:22:26,494 --> 00:22:30,094 Tout � l'heure il y a une r�union du service maquis pour pr�parer le 11 novembre... 302 00:22:30,095 --> 00:22:31,595 ... tu n'auras qu'� demander des armes. 303 00:22:31,596 --> 00:22:32,596 Pr�parer le 11 novembre? 304 00:22:33,297 --> 00:22:34,397 Vous allez faire quoi? 305 00:22:34,398 --> 00:22:36,998 C'est �a le sujet de la r�union, d�cider ce qu'on fait. 306 00:22:37,499 --> 00:22:39,399 Si tu as des id�es, tu es le bienvenu. 307 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 Allons donc ma ch�rie, laissez-moi m'approcher. 308 00:22:44,001 --> 00:22:46,001 Peur de dire oui, puis de le regretter. 309 00:22:46,002 --> 00:22:50,602 Allons donc, ma ch�rie, laisse moi m'approcher. 310 00:22:50,703 --> 00:22:52,703 Peur de dire oui, puis de le regretter. 311 00:22:56,704 --> 00:22:58,604 J'ai toujours voulu faire du th��tre. 312 00:22:59,405 --> 00:23:01,105 Pourquoi vous n'en avez pas fait? 313 00:23:02,206 --> 00:23:03,306 Oh... j'ai trop peur. 314 00:23:04,407 --> 00:23:06,607 Donne-moi ce baiser garant de notre amour. 315 00:23:06,608 --> 00:23:07,708 Je ne sais si je dois. 316 00:23:08,209 --> 00:23:09,609 Mais cesse donc tes d�tours. 317 00:23:26,910 --> 00:23:29,310 Il faut apprendre � �tre � l'heure, Marguerite. 318 00:23:29,311 --> 00:23:30,311 ... surtout dans ce type de rendez-vous. 319 00:23:30,312 --> 00:23:31,512 Je fais ce que je peux. 320 00:23:32,113 --> 00:23:33,413 Bon. J'ai besoin d'un service. 321 00:23:33,714 --> 00:23:34,714 Dites-moi. 322 00:23:35,015 --> 00:23:36,115 Vous sentez l'alcool? 323 00:23:36,416 --> 00:23:37,416 Si t�t le matin? 324 00:23:38,417 --> 00:23:40,217 On a tous nos mauvais moments, non? 325 00:23:40,218 --> 00:23:42,618 Qu'est-ce qui vous arrive, Marguerite, vous �tes bizarre depuis hier. 326 00:23:44,019 --> 00:23:45,019 Rien! 327 00:23:45,020 --> 00:23:48,820 Vous �tes dans la r�sistance, maintenant. Vos probl�mes deviennent nos probl�mes. 328 00:23:48,821 --> 00:23:51,121 Un chagrin d'amour, �a ne concerne pas la r�sistance, �a. 329 00:23:51,122 --> 00:23:52,322 Si �a vous fait boire trop! 330 00:23:52,323 --> 00:23:54,623 Ecoutez, je tiens tr�s bien l'alcool, �a ira. 331 00:23:54,624 --> 00:23:56,324 Vous avez beaucoup de peine, on dirait. 332 00:23:56,325 --> 00:23:57,525 Je vous dis que �a ira. 333 00:23:57,526 --> 00:24:03,326 Vous devriez en parler avec Lucienne. Elle vous aime beaucoup, vous savez. Elle peut �tre de bon cpnseil. 334 00:24:03,327 --> 00:24:05,627 Que voulez-vous que je fasse pour la cause? 335 00:24:07,728 --> 00:24:09,928 Je devais aller � une importante r�union... 336 00:24:09,929 --> 00:24:11,729 ...dans le maquis Ribaucourt pour pr�parer le 11 novembre. 337 00:24:12,030 --> 00:24:13,530 Et vous ne pouvez pas y aller? 338 00:24:13,531 --> 00:24:15,431 Je suis convoqu� par les patrons du mouvement � Lyon. 339 00:24:15,432 --> 00:24:17,932 Je dois r�diger un rapport sur nos activit�s, pr�parer le voyage... 340 00:24:17,933 --> 00:24:20,633 Et vous voulez que j'aille � Ribaucourt � votre place. 341 00:24:20,634 --> 00:24:22,234 Vous �coutez... et vous me rendez compte? 342 00:24:22,333 --> 00:24:25,333 Le foyer est � 3 heures. C'est � deux bonnes heures en v�lo et � pieds. 343 00:24:25,934 --> 00:24:26,934 Tr�s bien. 344 00:24:27,335 --> 00:24:28,335 J'y serai. Oui. 345 00:24:35,236 --> 00:24:36,236 Merci. 346 00:24:38,937 --> 00:24:41,937 Votre juge allemand, l�... vous croyez que �a peut marcher? 347 00:24:43,038 --> 00:24:44,038 J'esp�re. 348 00:24:44,539 --> 00:24:46,039 Il faut qu'on ait de la chance 349 00:24:48,240 --> 00:24:50,640 Pourquoi vous vous entendez si mal avec Marcel? 350 00:24:52,241 --> 00:24:53,241 Je ne sais pas. 351 00:24:54,642 --> 00:24:56,042 On n'a pas les m�mes id�es. 352 00:24:56,343 --> 00:24:57,743 Sur quoi? Sur la politique? 353 00:24:58,844 --> 00:24:59,844 Sur tout! 354 00:25:01,445 --> 00:25:03,445 Pourtant, je crois qu'il vous aime bien. 355 00:25:04,146 --> 00:25:05,346 Il vous a parl� de moi? 356 00:25:05,447 --> 00:25:06,447 Parfois. 357 00:25:08,348 --> 00:25:09,748 Et... il dit du bien de moi? 358 00:25:09,749 --> 00:25:10,749 Non. 359 00:25:11,050 --> 00:25:13,250 Mais entre fr�res �a ne veut rien dire, �a. 360 00:25:15,351 --> 00:25:18,151 Je crois que vous �tes une sorte de ... mod�le pour lui. 361 00:25:19,152 --> 00:25:24,852 Moi? Le maire apparent� centriste, anti-front populaire, et puis mar�chaliste et collabo...bah , �a m'�tonnerait! 362 00:25:24,853 --> 00:25:27,353 Il dit que vous cherchez toujours le compromis, mais.... 363 00:25:28,354 --> 00:25:29,754 .. vous �tes toujours juste. 364 00:25:30,355 --> 00:25:31,355 ... et sinc�re. 365 00:25:32,156 --> 00:25:33,156 Ah bon. 366 00:25:34,657 --> 00:25:36,657 Dommage qu'il ne l'ai jamais dit � moi. 367 00:25:58,458 --> 00:25:59,458 Ca va mieux? 368 00:26:01,659 --> 00:26:02,659 Non. 369 00:26:06,760 --> 00:26:07,960 Ca pourrait �ttre pire. 370 00:26:13,561 --> 00:26:14,561 Tu n'as pas faim? 371 00:26:14,562 --> 00:26:15,562 Non. 372 00:26:16,263 --> 00:26:17,763 Tu devrais manger, quand m�me. 373 00:26:20,864 --> 00:26:21,864 Peut-�tre. 374 00:26:25,765 --> 00:26:29,465 Il y a beaucoup de choses que j'aurais d� faire et que je n'ai pas faites. 375 00:26:30,866 --> 00:26:31,866 On en est tous l�. 376 00:26:35,067 --> 00:26:36,067 Oui. Haaaa. 377 00:26:36,568 --> 00:26:37,568 Ahh. 378 00:26:40,969 --> 00:26:41,969 Aaaaah. 379 00:26:55,070 --> 00:26:56,170 Tu as peur de la mort? 380 00:26:59,071 --> 00:27:00,071 Pas vraiment. 381 00:27:03,072 --> 00:27:05,472 Ce qui m'emb�te c'est de partir sans avoir revu mon fils. 382 00:27:08,973 --> 00:27:09,973 Il a douze ans. 383 00:27:10,174 --> 00:27:11,274 Il s'appelle Gustave. 384 00:27:11,875 --> 00:27:12,875 Tu as une femme? 385 00:27:15,076 --> 00:27:16,176 Elle est morte en 40. 386 00:27:16,677 --> 00:27:17,677 La mienne aussi. 387 00:27:17,878 --> 00:27:19,178 Elle est morte en couches. 388 00:27:19,879 --> 00:27:21,379 Mais je n'�tais pas avec elle. 389 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 Et le b�b�? 390 00:27:28,681 --> 00:27:29,681 Il est devenu quoi? 391 00:27:29,682 --> 00:27:30,682 On me l'a vol�. 392 00:27:32,083 --> 00:27:33,083 On te l'a vol�! 393 00:27:33,084 --> 00:27:36,184 Le m�decin qui a accouch� ma femme quand elle est morte, il a pris l'enfant. 394 00:27:36,185 --> 00:27:39,485 Sa demme m'a fait arr�ter par un flic collabo pour m'�loigner. 395 00:27:41,686 --> 00:27:42,686 Quelles ordures! 396 00:27:44,687 --> 00:27:45,687 C'�tait o�? 397 00:27:45,888 --> 00:27:46,888 Ici. A Villeneuve. 398 00:27:49,489 --> 00:27:51,189 Le type c'est le docteur Larcher. 399 00:27:54,790 --> 00:27:55,990 Apr�s, je me suis enfui. 400 00:27:55,991 --> 00:27:58,691 J'ai mont� un maquis avec d'autres r�publicains espagnols. 401 00:28:00,092 --> 00:28:03,592 Bien des fois je me suis dis il faut faire quelque chose, et puis.... 402 00:28:05,293 --> 00:28:07,293 Je n'aurais pas pu m'occuper d'un b�b�. 403 00:28:12,694 --> 00:28:14,694 Je me demande comment ils l'ont appel�. 404 00:28:16,695 --> 00:28:19,795 Si c'esit une fille, j'aurais aim� qu'on l'appelle Laetitia. 405 00:28:22,296 --> 00:28:23,696 Laetitia, �a veut dire joie. 406 00:28:24,497 --> 00:28:26,397 Et sa m�re, elle �tait pleine de joie. 407 00:28:35,298 --> 00:28:36,298 Maria, venez. 408 00:28:39,199 --> 00:28:41,199 Vous devez passer sous les tapis, aussi. 409 00:28:41,200 --> 00:28:44,400 Enfin, je ne comprends pas. Vous ne passiez pas sous les tapis, dans votre ancien emploi? 410 00:28:45,801 --> 00:28:46,801 Bien, Madame. 411 00:28:48,702 --> 00:28:49,702 Tssss! 412 00:28:54,303 --> 00:28:55,303 C'est insens�! 413 00:28:58,604 --> 00:28:59,604 Tu m'en sers un? 414 00:29:00,905 --> 00:29:01,905 Mais tu es fou! 415 00:29:03,206 --> 00:29:04,406 Et si Philippe �tait l�? 416 00:29:04,407 --> 00:29:07,407 Ecoute, d'apr�s ce torchon, ton Philippe est en train de d�corer les m�res de famille au Secours National... 417 00:29:11,608 --> 00:29:12,708 Qu'est-ce que tu veux? 418 00:29:13,609 --> 00:29:14,609 Un whisky. 419 00:29:14,610 --> 00:29:15,610 Puisque vous en avez! 420 00:29:28,411 --> 00:29:29,711 J'ai appris pour ta femme. 421 00:29:29,712 --> 00:29:31,012 Je suis vraiment d�sol�e. 422 00:29:34,013 --> 00:29:35,013 Sinc�rement. 423 00:29:38,914 --> 00:29:41,714 C'est par elle que tu t'es retrouv� dans la r�sistance? 424 00:29:43,915 --> 00:29:46,015 Ecoute, je souhaite te vendre la scierie. 425 00:29:46,016 --> 00:29:48,616 Ton prix sera le mien. J'ai besoin de liquide,vite. 426 00:29:58,517 --> 00:30:00,117 Tu l'aimais vraiment, Jos�phine? 427 00:30:04,318 --> 00:30:06,218 Je ne suis pas venu pour parler de �a. 428 00:30:09,919 --> 00:30:12,419 Qu'est-ce qui n'a pas march� entre nous, Raymond? 429 00:30:15,520 --> 00:30:16,520 La scierie. 430 00:30:20,821 --> 00:30:21,821 Le bois. 431 00:30:22,422 --> 00:30:24,222 Ca ne sert plus � rien aujourd'hui. 432 00:30:24,823 --> 00:30:27,423 Des casemates en b�ton, des filets de camouflage... 433 00:30:27,724 --> 00:30:29,124 ... la r�paration de chars. 434 00:30:29,125 --> 00:30:34,025 J'ai fait vingt millions de chiffre ce premier semestre, alors ta petite scierie, franchement... 435 00:30:34,626 --> 00:30:35,626 Je vois, oui. 436 00:30:35,627 --> 00:30:39,427 Et bien, �coute, il me reste � te souhaiter un bon second semestre alors, hein. 437 00:30:39,528 --> 00:30:40,528 Attends. 438 00:30:40,829 --> 00:30:43,729 Je pourrais �ventuellement la racheter, ta petite scierie. 439 00:30:45,930 --> 00:30:47,730 ... disons, deux cents mille francs? 440 00:30:48,031 --> 00:30:49,731 Tu es gentille, �a vaut le double! 441 00:30:49,732 --> 00:30:51,932 Il me semble que tu n'es pas en position de n�gocier, l�. 442 00:30:51,933 --> 00:30:55,933 Et puis deux cents mille francs , �a te laisse partir en Suisse et voir venir, non? 443 00:30:57,634 --> 00:30:59,334 D'accord! Tu as de l'argent, ici? 444 00:31:01,635 --> 00:31:02,635 Une condition. 445 00:31:02,836 --> 00:31:06,436 C'est que les deux cents mille francs soient consid�r�s par tes chefs... 446 00:31:06,437 --> 00:31:07,437 Je n'ai pas de chef. 447 00:31:07,438 --> 00:31:08,438 Oh, ne joue pas sur les mots. 448 00:31:09,939 --> 00:31:13,739 ... soient consid�r�s comme un versement de Schwartz-B�ton � la r�sistance. 449 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 Quoi! 450 00:31:15,541 --> 00:31:17,041 Oui; oui tu m'as tr�s bien entendu. 451 00:31:18,542 --> 00:31:21,842 Racheter la scierie, c'est... jetter de l'argent par les fen�tres. 452 00:31:24,943 --> 00:31:29,043 Aider la r�sistance, sans que personne ne soit au courant, je dis bien personne... 453 00:31:30,644 --> 00:31:31,744 ... c'est autre chose. 454 00:31:33,145 --> 00:31:35,645 Comment �a, elle veut aider la r�sistance? C'est une blague! 455 00:31:35,646 --> 00:31:38,446 Et alors? J'ai l'impression qu'en ce moment, l'argent n'a pas d'odeur, non? 456 00:31:39,647 --> 00:31:43,547 Ca me fait gerber, moi. Les Chassagnes assurent leurs arri�res pour la lib�ration. 457 00:31:43,548 --> 00:31:46,448 Ecoute, la lib�ration, si jamais elle a lieu, ce n'est pas pour demain. 458 00:31:46,449 --> 00:31:50,149 Jeannine propose de payer deux cents mille francs. C'est la seule chance de Marcel. 459 00:31:50,150 --> 00:31:52,450 Tu penses qu'il serait content de sortir gr�ce au fric de Madame Chassagne? 460 00:31:52,451 --> 00:31:53,451 Je n'en sais rien. 461 00:31:53,452 --> 00:31:56,052 Je me garderais bien de parler pour lui. Tu vois. 462 00:31:56,053 --> 00:31:58,453 Mais je ne te comprends pas, toi. Tu �tais en t�le avec lui, tu n'as pas envie qu'il sorte? 463 00:31:58,954 --> 00:32:00,254 Pas � n'importe quel prix. 464 00:32:00,855 --> 00:32:03,955 Les collabo qui ont du sang sur les mains, ils devront payer. 465 00:32:04,056 --> 00:32:06,856 Avec leur sang. Jeannine n'a pas de sang sur les mains. 466 00:32:06,857 --> 00:32:08,757 Enfin, Raymond, elle vit avec Chassagne. 467 00:32:08,758 --> 00:32:11,358 Elle r�pare des chars, elle fabrique des casemates. Tu appelles �a comment? 468 00:32:11,359 --> 00:32:13,159 Et bien, moi aussi jusqu'� l'ann�e derni�re, je faisais des casemates. 469 00:32:14,460 --> 00:32:16,160 Tu es encore tellement li� � elle? 470 00:32:16,861 --> 00:32:17,861 Tu m'emmerdes. 471 00:32:17,862 --> 00:32:19,762 Il ne s'agit pas de Jeannine, il s'agit de Marcel. 472 00:32:20,663 --> 00:32:21,763 Sauver sa peau ou pas. 473 00:32:21,764 --> 00:32:23,364 Elle propose du fric, on le prend. 474 00:32:23,365 --> 00:32:26,265 Apr�sn en ce qui concerne Jeannine et la justice, et bien on verra bien. 475 00:32:26,766 --> 00:32:28,766 Il sera encore temps de changer d'avis. 476 00:32:29,567 --> 00:32:31,367 D�cid�ment, vous ne croyez en rien. 477 00:32:31,868 --> 00:32:32,868 Je crois en la vie. 478 00:32:32,869 --> 00:32:34,469 Ca n'a pas r�ussi � ta femme. 479 00:32:47,070 --> 00:32:49,470 Je n'aime pas trop, ce genre de finasserie, moi. 480 00:32:50,571 --> 00:32:53,771 Si on accepte ses conditions, on met un doigt dans l'engrenage. 481 00:32:59,272 --> 00:33:00,772 Ou alors, on prend son fric... 482 00:33:01,173 --> 00:33:05,673 ... mais, si elle veut qu'on en tienne compte, comme un geste fait � la r�sistance... 483 00:33:06,774 --> 00:33:08,974 ... elle nous aide � saboter Schwartz-B�ton. 484 00:33:08,975 --> 00:33:09,975 Quoi! 485 00:33:11,176 --> 00:33:13,676 Madame Chassagne veut aider la r�sistance, bon... 486 00:33:13,677 --> 00:33:15,977 ... avec beaucoup de r�pugnance on va l'accepter... 487 00:33:16,478 --> 00:33:21,078 ... mais, pour prouver son patriotisme, elle va nous filer toutes les info dont on a besoin. 488 00:33:22,079 --> 00:33:23,979 Horaires, surveillance, transport... 489 00:33:24,780 --> 00:33:26,580 ...et les anglais sauront s'en servir. 490 00:33:26,581 --> 00:33:27,581 Ca m'�tonnerait qu'elle marche. 491 00:33:27,582 --> 00:33:29,382 Mais c'est � prendre ou � laisser. 492 00:33:29,383 --> 00:33:31,983 Tu es un bon commercial. Tu arriveras bien � lui vendre l'id�e. 493 00:33:35,184 --> 00:33:36,784 Vous n'�tes pas � votre r�union? 494 00:33:38,285 --> 00:33:39,685 Ma r�union?... Ah, non, non. 495 00:33:40,186 --> 00:33:44,486 Ecoutez, j'ai une tuile qui me tombe dessus. Je dois partir � Lyon pour mes activit�s. 496 00:33:45,587 --> 00:33:46,587 A Lyon! 497 00:33:46,588 --> 00:33:49,988 Ne vous inqui�tez pas. La ligne, on la passe comme dans du beurre, maintenant. 498 00:33:49,989 --> 00:33:51,989 Et Marguerite me remplace pour la r�union, voil�. 499 00:33:55,790 --> 00:33:58,490 Elle a des soucis, Marguerite, en ce moment, je crois. 500 00:33:59,091 --> 00:34:00,791 C'est le moins qu'on puisse dire. 501 00:34:02,592 --> 00:34:04,492 Vous �tes au courant de quelque chose? 502 00:34:09,793 --> 00:34:11,893 Ecoutez, Jules, �a va vous faire un choc. 503 00:34:16,494 --> 00:34:17,894 Marguerite, elle... elle... 504 00:34:20,395 --> 00:34:21,895 Et bien allez-y. Marguerite... 505 00:34:22,496 --> 00:34:23,496 Quoi? 506 00:34:24,497 --> 00:34:25,497 Je cherche mes mots. 507 00:34:25,498 --> 00:34:26,698 Et bien, prenez les plus simples. 508 00:34:27,099 --> 00:34:28,099 Marguerite...? 509 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 C'est une invertie. 510 00:34:32,301 --> 00:34:33,301 Quoi! 511 00:34:33,802 --> 00:34:35,102 Elle est d�rang�e, Jules. 512 00:34:35,403 --> 00:34:37,703 Elle a la photo d'une femme sous son oreiller. 513 00:34:40,104 --> 00:34:41,104 Ah, c'est juste �a! 514 00:34:41,705 --> 00:34:42,805 Comment �a, juste �a? 515 00:34:42,806 --> 00:34:46,106 Euhhh vous m'avez fait peur. J'ai cru qu'elle �tait de m�che avec les boches. 516 00:34:47,107 --> 00:34:49,907 Mais, enfin, Jules, une invertie! 517 00:34:50,108 --> 00:34:52,608 Et... elle prend les petites filles dans ses bras! 518 00:34:52,609 --> 00:34:56,809 Ecoutez... mais moi aussi, je prends les petites filles dans mes bras. Qu'est-ce qui vous arrive? 519 00:34:58,010 --> 00:34:59,310 Et comment vous le savez? 520 00:34:59,411 --> 00:35:00,411 Peu importe! 521 00:35:01,412 --> 00:35:04,612 Je le sais. Je lui ai dit que je le savais et elle n'a pas ni�. 522 00:35:06,413 --> 00:35:08,613 Ah oui, �videmment, c'est... c'est un peu... 523 00:35:09,614 --> 00:35:11,414 Bon. Tant que �a ne s'�bruite pas... 524 00:35:11,415 --> 00:35:13,215 Vous n'en avez parl� � personne, j'esp�re? 525 00:35:13,816 --> 00:35:14,816 Ah non, bien s�r. 526 00:35:17,517 --> 00:35:19,217 Et bien, qu'est-ce qu'on va faire? 527 00:35:19,218 --> 00:35:20,418 Mais qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse? 528 00:35:22,019 --> 00:35:24,219 Ben, vous n'allez pas la garder, quand m�me! 529 00:35:24,220 --> 00:35:27,720 Mais je ne vois pas en quoi ces penchants particuliers nous regardent. 530 00:35:31,921 --> 00:35:32,921 Ah bon. 531 00:35:34,922 --> 00:35:36,122 Vous trouvez �a normal. 532 00:35:36,123 --> 00:35:40,623 Je ne vous dis pas que c'est normal, mais... il faut de tout pour faire un monde, Lucienne. 533 00:35:47,524 --> 00:35:49,724 Jean-Louis. Je suis de T�moignage Chr�tien. 534 00:35:49,725 --> 00:35:50,725 Anselme. 535 00:35:50,826 --> 00:35:51,826 Et toi, tu es qui? 536 00:35:51,927 --> 00:35:54,327 Le patron du maquis qui nous accueille: Antoine. 537 00:35:54,328 --> 00:35:55,828 C'est toi, le coup de la Kommandantur? 538 00:35:55,829 --> 00:35:56,829 Ouais. 539 00:35:56,830 --> 00:35:57,930 Chapeau. 540 00:35:59,831 --> 00:36:01,331 Ta t�te me dit quelque chose. 541 00:36:01,532 --> 00:36:03,732 J'�tais flic � Villeneuve, il y a encore un an. 542 00:36:04,233 --> 00:36:05,633 Ah! Personne n'est parfait. 543 00:36:18,134 --> 00:36:19,134 Et lui, c'est qui? 544 00:36:20,735 --> 00:36:22,135 C'est... mon... mon adjoint. 545 00:36:22,136 --> 00:36:24,036 Toi aussi, tu �tais � la Kommandantur? 546 00:36:26,037 --> 00:36:28,337 Non. Moi, je ... je suis le penseur du groupe. 547 00:36:28,438 --> 00:36:29,438 Le penseur? 548 00:36:30,239 --> 00:36:31,239 Claude. 549 00:36:32,640 --> 00:36:33,740 Qui c'est cette fille? 550 00:36:35,541 --> 00:36:36,541 Je connais. 551 00:36:36,742 --> 00:36:37,942 B�riot n'a pas pu venir? 552 00:36:38,843 --> 00:36:40,043 Il a une r�union � Lyon. 553 00:36:40,044 --> 00:36:41,044 Vous �tes en retard. 554 00:36:42,545 --> 00:36:43,545 Bon. On d�marre? 555 00:36:43,546 --> 00:36:44,946 Je n'ai pas envie qu'on s'�ternise. 556 00:36:47,447 --> 00:36:48,947 Ordre du jour: le 11 novembre. 557 00:36:48,948 --> 00:36:52,748 Les consignes des mouvements sont claires: il faut marquer le coup d'une fa�on ou d'une autre. 558 00:36:53,349 --> 00:36:55,349 Sans prendre trop de risques �videmment. 559 00:36:55,850 --> 00:36:56,850 Des id�es? 560 00:36:56,851 --> 00:37:00,751 Les gars pensaient mettre un bouquet de fleurs sur les monuments aux morts. 561 00:37:00,852 --> 00:37:02,152 ... dans 3 ou 4 villages. 562 00:37:02,253 --> 00:37:03,653 ... sans boches �videmment. 563 00:37:07,654 --> 00:37:08,654 Oui. 564 00:37:09,755 --> 00:37:15,255 I faut quand m�me sortir un tract, le balancer, je ne sais pas moi, d'en haut de l'�glise en pleine messe. 565 00:37:16,456 --> 00:37:18,356 "Bient�t la victoire", un truc comme �a. 566 00:37:18,357 --> 00:37:21,157 On ne peut pas sortir un tract en deux jours, ou alors un vieux... 567 00:37:25,058 --> 00:37:28,258 Et si on demandait aux enseignants de lire des po�mes en classe? 568 00:37:29,159 --> 00:37:31,159 ... des po�mes � r�sonance patriotique. 569 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 Tordu, compliqu�. 570 00:37:34,061 --> 00:37:35,861 Et puis �a ne touche que les m�mes. 571 00:37:35,862 --> 00:37:38,962 On pourrait faire sonner les cloches � l'�glise de Gournais. 572 00:37:38,963 --> 00:37:40,363 Le cur� est des n�tres. 573 00:37:44,364 --> 00:37:45,364 Excusez-moi. Euhh... 574 00:37:47,765 --> 00:37:50,365 Mais, tout ce que vous proposez, pardon, c'est nul. 575 00:37:51,366 --> 00:37:52,666 Indigne de la r�sistance. 576 00:37:53,567 --> 00:37:54,567 Tu proposes quoi? 577 00:37:55,668 --> 00:37:58,468 Le 11 novembre, c'est... C'est le jour de la victoire... 578 00:37:58,469 --> 00:38:01,869 ... du d�fil�, oui, bon, �videmment, on ne peut pas faire de d�fil�, mais... 579 00:38:02,470 --> 00:38:04,370 Mais il faut faire une action d'�clat. 580 00:38:04,371 --> 00:38:05,471 Qui marquera les esprits. 581 00:38:05,472 --> 00:38:06,472 Du genre? 582 00:38:07,273 --> 00:38:08,773 On attaque la sous-pr�fecture. 583 00:38:09,574 --> 00:38:11,574 On rafle tout. On enl�ve le sous-pr�fet. 584 00:38:12,375 --> 00:38:15,275 On le juge et on innonde le coin de tracts sur son proc�s. 585 00:38:15,376 --> 00:38:17,976 Attaquer la sous-pr�fecture! Et tu fais �a comment? 586 00:38:18,577 --> 00:38:19,677 Donnez-moi des armes. 587 00:38:19,678 --> 00:38:21,978 J'ai dix gars qui s'entra�nent depuis des semaines. 588 00:38:21,979 --> 00:38:23,179 Certains savent se battre. 589 00:38:23,280 --> 00:38:24,580 Ils br�lent de se battre. 590 00:38:24,881 --> 00:38:26,481 Attaquer une sous-pr�fecture... 591 00:38:26,482 --> 00:38:31,082 Il y a des gendarmes, des GMR, des boches pas loin. M�me si on y arrive les repr�sailles seraient terribles. 592 00:38:31,983 --> 00:38:33,083 Ce n'est pas s�rieux. 593 00:38:33,084 --> 00:38:35,284 A la Kommandantur aussi on me disait que ce n'�tait pas s�rieux. 594 00:38:35,285 --> 00:38:37,685 Petit, � la Kommandantur tu as eu de la chance. 595 00:38:37,686 --> 00:38:38,686 Ca m'a sauv� la vie. 596 00:38:38,687 --> 00:38:40,087 Et je t'en serais toujours reconnaissant, mais... 597 00:38:40,888 --> 00:38:41,988 ... elle a raison, l�. 598 00:38:42,589 --> 00:38:44,189 Ton truc, ce n'est pas s�rieux. 599 00:38:46,690 --> 00:38:48,790 Bon. On vote sur les monuments aux morts. 600 00:38:48,891 --> 00:38:49,891 Qui est pour? 601 00:38:54,792 --> 00:38:55,792 Parfait. 602 00:38:55,793 --> 00:38:57,593 Je vous laisse choisir les villages. 603 00:38:57,594 --> 00:38:59,094 On pourrait faire un autre truc, aussi, quand m�me. 604 00:39:00,595 --> 00:39:02,195 Et le ... penseur pense � quoi? 605 00:39:04,496 --> 00:39:06,796 Une grande f�te avec tous les maquis du coin. 606 00:39:07,797 --> 00:39:09,397 On fait un immense feu de camp... 607 00:39:10,298 --> 00:39:12,698 On boit, on danse, et on chante La Marseillaise. 608 00:39:12,699 --> 00:39:15,099 Oui, on oublie le feu de camp. Ca se voit de troploin �a . 609 00:39:15,100 --> 00:39:17,300 Eh bien, tant pis. On fait une f�te quand m�me. 610 00:39:19,001 --> 00:39:20,201 Et clou du spectacle... 611 00:39:20,202 --> 00:39:21,602 ...on joue une pi�ce de th��tre. 612 00:39:22,203 --> 00:39:23,203 Du th��tre! 613 00:39:24,004 --> 00:39:25,704 Ca fait des jours qu'on la r�p�te. 614 00:39:27,205 --> 00:39:28,205 Ce serait sympa... 615 00:39:28,206 --> 00:39:30,606 J(en faisais au coll�ge, c'est des bons souvenirs. 616 00:39:31,307 --> 00:39:32,307 C'est quoi la pi�ce? 617 00:39:33,108 --> 00:39:34,608 Une pi�ce de Henri Bernstein. 618 00:39:34,609 --> 00:39:36,509 Un juif, c'est bien, en ce moment, non? 619 00:39:36,610 --> 00:39:38,710 C'est une pi�ce qui n'a jamais �t� jou�e. 620 00:39:39,011 --> 00:39:41,211 J'aime bien l'id�e d'une f�te entre nous... 621 00:39:43,712 --> 00:39:45,912 Bon. La proposition du penseur est adopt�e. 622 00:39:47,313 --> 00:39:48,313 Oui. 623 00:39:48,314 --> 00:39:50,314 Pas d'opposition � ce qu'il coordonne la f�te des maquis? 624 00:39:50,315 --> 00:39:51,315 Non. 625 00:39:51,316 --> 00:39:52,316 C'est bon. 626 00:39:53,017 --> 00:39:55,517 Bon. C'est ton id�e. A toi de la mettre en oeuvre. 627 00:39:55,918 --> 00:39:56,918 Cadeau empoisonn�. 628 00:40:01,719 --> 00:40:02,719 Au revoir. 629 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Au revoir. 630 00:40:15,921 --> 00:40:18,121 Je t'avais dit que je la jouerais, la pi�ce. 631 00:40:30,722 --> 00:40:31,722 Sarah! 632 00:40:42,323 --> 00:40:43,323 Sarah? 633 00:40:56,024 --> 00:40:57,024 Gustave. 634 00:41:47,625 --> 00:41:50,825 C'est curieux de ne pas savoir si c'est un gar�on ou une fille. 635 00:41:51,826 --> 00:41:54,026 Enfin, moi, je suis s�r que c'est une fille. 636 00:41:57,527 --> 00:42:01,427 Je l'ai imagin�e comme �a, une petite brune aux cheveux longs, comme sa m�re. 637 00:42:04,728 --> 00:42:06,928 Je la vois qui sourit et qui rit aux �clats. 638 00:42:08,029 --> 00:42:10,429 Une fois, je l'ai m�me dessin�e dans le maquis. 639 00:42:11,430 --> 00:42:14,530 ... et il y a eu une pluie terrible, et j'ai perdu le dessin. 640 00:42:16,331 --> 00:42:18,031 Ton fils, � toi, il te ressemble? 641 00:42:20,732 --> 00:42:21,732 Non, pas vraiment. 642 00:42:23,633 --> 00:42:24,633 Plut�t � sa m�re. 643 00:42:27,634 --> 00:42:29,034 Il a ses yeux, sa bouche... 644 00:42:29,035 --> 00:42:30,435 Tu as fait des choses avec lui? 645 00:42:34,236 --> 00:42:35,636 Oui, enfin, comme �a, quoi. 646 00:42:36,737 --> 00:42:39,537 Tu sais, quand on milite, on n'a pas beaucoup le temps. 647 00:42:40,238 --> 00:42:41,238 Du v�lo. 648 00:42:43,439 --> 00:42:44,439 Oui. Un peu. 649 00:42:44,440 --> 00:42:45,440 Du football. 650 00:42:46,841 --> 00:42:47,841 Oui, aussi, oui. 651 00:42:47,942 --> 00:42:49,942 Tu lui racontais des histoires, le soir? 652 00:42:52,743 --> 00:42:54,343 Non. Ca c'�tait plut�t sa m�re. 653 00:42:56,544 --> 00:42:58,744 Et puis quand elle est parti c'�tait la guerre alors... 654 00:42:58,845 --> 00:42:59,845 Oui, je comprends. 655 00:43:00,246 --> 00:43:03,346 Moi, ma fille dans le maquis, je lui racontais des histoires. 656 00:43:04,847 --> 00:43:05,847 Tous les soirs. 657 00:43:06,048 --> 00:43:07,048 En espagnol. 658 00:43:12,849 --> 00:43:13,849 Alberto Rodriguez. 659 00:43:52,350 --> 00:43:53,350 No pasaran 660 00:43:53,451 --> 00:43:54,451 Feuer! 661 00:44:18,850 --> 00:44:20,950 On ne peut pas �tre pr�t dans trois jours. 662 00:44:21,851 --> 00:44:23,451 Tu es malade d'avoir propos� �a! 663 00:44:23,452 --> 00:44:25,052 On peut �tre pr�t, on va �tre pr�t. 664 00:44:25,053 --> 00:44:26,253 C'est une question de volont�. 665 00:44:26,254 --> 00:44:28,354 On n'a m�me pas m�moris� tout le texte. 666 00:44:28,355 --> 00:44:30,555 Mais il y aura un souffleur et puis au pire, vous improviserez. 667 00:44:31,856 --> 00:44:35,456 Mais eu... jouer une fille devant tout le monde... Entre nous, �a va... 668 00:44:35,657 --> 00:44:37,257 ... mais devant tout le monde... 669 00:44:37,558 --> 00:44:38,558 Thierry! 670 00:44:38,559 --> 00:44:39,859 Il faut que je te dise un truc. 671 00:44:39,860 --> 00:44:43,560 Le plus ancien th��tre, le plus grand, le plus extraordinaire, tu sais ce que c'est? 672 00:44:43,561 --> 00:44:44,561 Non. 673 00:44:44,562 --> 00:44:45,562 Le th��tre japonais. 674 00:44:46,163 --> 00:44:48,863 Le kabuki invent� en mille six cents et des poussi�res 675 00:44:49,064 --> 00:44:51,164 Il n'y a rien de plus beau que le kabuki. 676 00:44:51,165 --> 00:44:52,165 Ah bon! Oui. 677 00:44:52,165 --> 00:45:00,265 Et dans le kabuki, c'est les hommes qui interpr�tent tous les r�les masculins, f�minins. Des hommes et c'est le plus beau th��tre du mon 678 00:45:00,366 --> 00:45:01,366 C'est vrai? 679 00:45:01,867 --> 00:45:03,467 Tu seras une Ariana formidable. 680 00:45:03,468 --> 00:45:07,468 Tu as la force d'un homme, la gr�ce d'une femme, la sensibilit� d'un enfant, tu es un acteur. 681 00:45:08,369 --> 00:45:09,669 Tu es un acteur, Thierry. 682 00:45:09,670 --> 00:45:11,770 Et plus tard, tu seras un grand acteur. 683 00:45:13,371 --> 00:45:14,371 On y va? 684 00:45:15,172 --> 00:45:16,272 Oui. Allez, on reprend. 685 00:45:17,273 --> 00:45:18,273 Sentinelles! 686 00:45:19,374 --> 00:45:20,474 Charles, s'il te pla�t. 687 00:45:34,175 --> 00:45:36,575 Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon... 688 00:45:40,676 --> 00:45:43,076 Il est plein de barbares hostiles � nos maisons. 689 00:45:44,677 --> 00:45:45,677 Non, �a ne va pas. 690 00:45:45,678 --> 00:45:46,678 Ecoute, je ne peux pas �tre pr�t dans trois jours. 691 00:45:47,779 --> 00:45:48,979 Si!... Si. Ce n'est pas s�rieux. 692 00:45:49,280 --> 00:45:53,880 Tu nous a toujours dit qu'on devrait la jouer quand on serait pr�t et l� on n'est pas pr�t. 693 00:45:53,881 --> 00:45:54,881 Mais, on est pr�t. 694 00:45:55,382 --> 00:45:56,482 Tu dis n'importe quoi. 695 00:45:56,483 --> 00:45:57,483 Ca suffit. 696 00:45:57,884 --> 00:45:58,884 Charles! 697 00:45:58,885 --> 00:45:59,885 N'insiste pas. 698 00:45:59,886 --> 00:46:00,886 Charles! 699 00:46:00,887 --> 00:46:01,887 Tu ne peux pas nous laisser tomber! 700 00:46:05,288 --> 00:46:06,888 C'est un peu court, jeune homme. 701 00:46:06,889 --> 00:46:07,889 Ah, �a va! 702 00:46:07,890 --> 00:46:08,990 Qu'est-ce qu'on fait? 703 00:46:13,591 --> 00:46:14,891 Et bien... on le remplace. 704 00:46:15,492 --> 00:46:16,492 Tu veux jouer Golfo? 705 00:46:16,493 --> 00:46:19,093 Avec le temps qui nous reste, je ne peux pas jouer et mettre en sc�ne. 706 00:46:20,294 --> 00:46:21,294 Moi, je peux jouer. 707 00:46:23,795 --> 00:46:26,095 Toi? Puisque c'est notre action du 11 novembre. 708 00:46:26,896 --> 00:46:28,096 Autant en faire partie. 709 00:46:30,497 --> 00:46:31,597 Tu ne peux pas jouer. 710 00:46:31,998 --> 00:46:33,398 Acteur, c'est une vocation. 711 00:46:35,099 --> 00:46:36,099 Je ne peux pas? Non. 712 00:46:39,400 --> 00:46:40,400 Sentinelles! 713 00:46:47,301 --> 00:46:48,301 Non, allez-y. 714 00:46:51,902 --> 00:46:54,302 Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon... 715 00:46:56,503 --> 00:46:58,903 Il est plein de barbares hostiles � nos maisons. 716 00:46:58,904 --> 00:47:01,104 Bien le bonsoir, capitaine. 717 00:47:02,005 --> 00:47:03,005 Je m'appelle Ariana. 718 00:47:03,406 --> 00:47:05,806 Je suis une boh�mienne. Je ne vous d�range pas? 719 00:47:06,307 --> 00:47:07,707 Passez votre chemin, Madame. 720 00:47:08,708 --> 00:47:09,708 Je suis de garde. 721 00:47:11,909 --> 00:47:14,409 Aujourd'hui, mon destin, c'est tromper la camarde. 722 00:47:15,110 --> 00:47:17,610 C'est que je suis en peine. J'ai perdu mon chemin. 723 00:47:19,611 --> 00:47:21,911 Je ne puis le passer, car ne le connais point. 724 00:47:24,112 --> 00:47:25,212 Et o� allez-vous donc? 725 00:47:25,613 --> 00:47:27,013 Au pied des quartiers nord. 726 00:47:28,014 --> 00:47:29,114 Retrouver vos parents? 727 00:47:31,115 --> 00:47:32,515 H�las. Tous deux sont morts. 728 00:47:39,616 --> 00:47:40,616 Tu connais le texte. 729 00:47:40,617 --> 00:47:43,717 C'est � force de t'�couter faire tes conneries depuis des jours. 730 00:47:43,718 --> 00:47:46,618 La m�moire, dans la strat�gie militaire, c'est essentiel. 731 00:47:46,619 --> 00:47:49,019 File moi le texte. En trois heures, je l'apprends. 732 00:47:50,620 --> 00:47:51,620 T'es vachement bien. 733 00:47:51,721 --> 00:47:52,721 Ca me touche. 734 00:47:54,622 --> 00:47:55,622 Venant d'un pro... 735 00:47:57,823 --> 00:47:58,823 Mais.... 736 00:47:59,624 --> 00:48:01,124 Je voudrais essayer un truc... 737 00:48:02,225 --> 00:48:03,225 Attends. Vous venez? 738 00:48:03,326 --> 00:48:05,826 Non, non, non. Vous n'aurez pas une seconde chance. 739 00:48:07,627 --> 00:48:09,127 Allez, venez, venez, venez... 740 00:48:12,528 --> 00:48:13,528 Thierry! 741 00:48:14,629 --> 00:48:15,629 Tu es tr�s bien, l�. 742 00:48:17,530 --> 00:48:19,530 C'est juste pour voir ce que �a donne... 743 00:48:19,531 --> 00:48:20,531 ... avec une vrai femme. 744 00:48:21,332 --> 00:48:22,732 Vous avez une bonne m�moire? 745 00:48:23,233 --> 00:48:24,233 Bah, �a va. 746 00:48:26,334 --> 00:48:27,334 Sentinelles. 747 00:48:30,335 --> 00:48:32,735 Au pied de nos remparts, je regarde l'horizon... 748 00:48:35,136 --> 00:48:37,536 Il est plein de barbares hostiles � nos maisons. 749 00:48:39,537 --> 00:48:42,037 Bien le bonjour, capitaine, je m'appelle Ariana... 750 00:48:42,838 --> 00:48:43,838 Viens, �claire-les. 751 00:48:50,139 --> 00:48:52,639 Bien le bonjour, capitaine, je m'appelle Ariana... 752 00:48:52,740 --> 00:48:55,640 Je suis une boh�mienne. Je ne vous d�range pas? 753 00:48:56,241 --> 00:48:57,641 Passez votre chemin, Madame. 754 00:48:59,942 --> 00:49:00,942 Je suis de garde. 755 00:49:01,943 --> 00:49:04,443 Aujourd'hui, mon destin c'est tromper la camarde. 756 00:49:04,444 --> 00:49:07,144 C'est que je suis en peine, j'ai perdu mon chemin... 757 00:49:07,145 --> 00:49:09,445 Je ne puis le passer car je ne le connais point. 758 00:49:12,246 --> 00:49:13,646 Et... et o� allez-vous donc? 759 00:49:14,347 --> 00:49:15,747 Au pied des quartiers nord. 760 00:49:17,548 --> 00:49:18,648 Retrouver vos parents? 761 00:49:19,049 --> 00:49:20,449 H�las! tous deux sont morts. 762 00:49:25,750 --> 00:49:26,750 C'est fantastique! 763 00:49:26,951 --> 00:49:28,351 Vous devez absolument jouer. 764 00:49:29,252 --> 00:49:32,152 Vous faites un couple formidable. On va casser la baraque. 765 00:49:32,753 --> 00:49:33,753 Et le texte? 766 00:49:34,754 --> 00:49:36,854 Il nous reste 48h pour l'apprendre et... 767 00:49:36,855 --> 00:49:39,455 au pire on l'�crira sur de grands panneaux. On fait �a, au conservatoire... 768 00:49:40,056 --> 00:49:41,356 ... mais vous devez jouer. 769 00:49:42,957 --> 00:49:44,057 Elle est superbe, non? 770 00:49:45,158 --> 00:49:46,458 Ouais... elle est superbe. 771 00:49:47,259 --> 00:49:48,559 S'il vous pla�t, reprenez. 772 00:49:49,760 --> 00:49:50,760 Sentinelles! 773 00:50:00,360 --> 00:50:02,060 Marguerite, cest la fleur, non? 774 00:50:04,761 --> 00:50:08,061 (conversation confuse) 775 00:51:19,962 --> 00:51:22,162 Gustave! Mais vous �tes � Villeneuve, alors? 776 00:51:24,263 --> 00:51:25,463 J'ai eu tellement peur! 777 00:51:25,964 --> 00:51:26,964 Passe-moi Sarah. 778 00:51:28,665 --> 00:51:30,165 Comment �a, elle n'est pas l�. 779 00:51:31,966 --> 00:51:32,966 Mais, elle est o�? 780 00:51:34,967 --> 00:51:35,967 Vous �tes avec tata? 781 00:51:35,968 --> 00:51:36,968 Et bien, passe la moi. 782 00:51:39,369 --> 00:51:40,969 Je ne vous d�range pas, Docteur? 783 00:51:43,670 --> 00:51:45,370 Qu'est-ce qui vous prend? Aaaaahhh! 784 00:51:45,371 --> 00:51:48,271 Heureusement qu'un voisin nous a pr�venu de votre retour. 785 00:51:48,872 --> 00:51:50,072 O� est Sarah Meyer? A�e! 786 00:51:50,173 --> 00:51:52,473 La petite youpine qui �tait l�, l'autre jour. 787 00:51:52,474 --> 00:51:54,874 Ne vous inqui�tez pas, vous allez la rejoindre. 788 00:51:55,275 --> 00:51:56,275 Tr�s bient�t 789 00:51:58,776 --> 00:51:59,776 (cris r�p�t�s) 59613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.