All language subtitles for UVF.5x05.VF.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 L'Arrestation 2 00:00:04,901 --> 00:00:05,901 Antoine! 3 00:00:07,102 --> 00:00:08,202 Bitte. Haut les mains. 4 00:00:08,203 --> 00:00:11,203 Le temps qu'elles rentrent, que les boches s'activent. Deux heures apr�s, elles balancent tout. 5 00:00:11,204 --> 00:00:12,704 Je vous promets qu'on ne dira rien. 6 00:00:12,705 --> 00:00:15,305 Ils vont se faire rep�rer et �crabouiller. C'est �a qui va arriver. 7 00:00:15,306 --> 00:00:17,306 Si cet abruti de fermier t'a parl�, il parlera � n'importe qui. 8 00:00:17,307 --> 00:00:20,207 Contr�le d'identit�. Qu'est-ce que vous avez dans votre main, madame Larcher? 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,708 Le policier qui vous arr�t� par erreur a �t� r�voqu�. 10 00:00:22,709 --> 00:00:24,009 Merci. N'oubliez pas vos affaires. 11 00:00:24,810 --> 00:00:25,810 Regarde! 12 00:00:26,111 --> 00:00:27,111 Comment tu as eu �a? 13 00:00:27,112 --> 00:00:29,912 (ils chantent) Mar�chal, nous voila Quand je pense qu'au d�but, quand vous �tes arriv�e... 14 00:00:29,913 --> 00:00:32,013 ...on n'avait pas tout � fait confiance en vous. 15 00:00:32,014 --> 00:00:34,014 Laissez-moi faire de la r�sistance avec vous. 16 00:00:34,015 --> 00:00:36,015 Comment est-ce que vous vous �tes fait tirer dessus? 17 00:00:36,016 --> 00:00:37,616 C'est moi qui ai tir� sur le maire � l'�cole. 18 00:00:37,617 --> 00:00:39,317 Vous �tes vraiment irresponsable! 19 00:00:39,318 --> 00:00:40,518 On ne peut pas le garder ici. 20 00:00:40,619 --> 00:00:41,619 Il ira o�? 21 00:00:41,620 --> 00:00:44,020 Ah ben �a... Il y a des moments, il faut aussi penser � soi. 22 00:00:48,021 --> 00:00:50,021 Il ne faut pas se raconter d'histoires. 23 00:00:50,022 --> 00:00:53,422 Depuis l'attaque du camion, on a des armes, on n'a pas la possibilit� de s'en servir. 24 00:00:53,723 --> 00:00:55,023 Il y a des flics partout. 25 00:00:55,024 --> 00:00:57,424 Vous savez que le groupe des ritals est tomb�. 26 00:00:58,325 --> 00:00:59,325 Sergio et la bande? 27 00:00:59,426 --> 00:01:01,426 Lui, sa femme et deux copains de Milan. 28 00:01:01,427 --> 00:01:04,027 Ils ont fusill� Sergio sur une chaise tellement il �tait amoch�. 29 00:01:04,028 --> 00:01:05,628 Elle, elle s'est tu�e pour ne pas parler. 30 00:01:05,629 --> 00:01:07,129 Elle a aval� des bouts de verre. 31 00:01:09,130 --> 00:01:10,830 T'as des nouvelles de l'inter�gional? 32 00:01:11,031 --> 00:01:12,031 Rien. 33 00:01:12,032 --> 00:01:15,432 Tu sais, je suis comme vous. Je me terre comme un rat. Je ne vois personne. 34 00:01:15,633 --> 00:01:16,633 ... ou presque. 35 00:01:16,634 --> 00:01:18,334 V'vous emmerdez pas trop, vous? 36 00:01:18,335 --> 00:01:19,635 On s'emb�te moins � deux. 37 00:01:19,636 --> 00:01:23,536 Moi, ma femme, je ne l'ai pas vue depuis... 38 00:01:28,837 --> 00:01:29,837 J'sais plus. 39 00:01:32,038 --> 00:01:34,438 J'esp�re qu'elle me reconna�tra apr�s la guerre. 40 00:01:37,439 --> 00:01:39,039 Je n'ai aucune nouvelle d'elle. 41 00:01:39,040 --> 00:01:40,040 ... depuis plus d'un an. 42 00:01:40,941 --> 00:01:41,941 Mauvaise nouvelle. 43 00:01:41,942 --> 00:01:43,642 B�bert a �t� arr�t� ce matin. 44 00:01:44,643 --> 00:01:45,643 La Gestapo. 45 00:01:45,644 --> 00:01:48,044 Il avait sur lui une liste de nos planques sur Villeneuve. 46 00:01:48,845 --> 00:01:51,345 C'est des planques d'�t�, ce n'est pas bien grave. 47 00:01:51,346 --> 00:01:55,246 Si les boches descendent au chalet, ils trouveront qu'on a quelqu'un � la brasserie Georges. 48 00:01:56,247 --> 00:01:59,847 ... et en interrogeant le personnel, ils finiront par coincer J�r�mie. 49 00:01:59,848 --> 00:02:02,148 Et s'ils coincent J�r�mie... Attends, qu'est-ce qu'on peut faire? 50 00:02:02,349 --> 00:02:03,349 Il faut le pr�venir. 51 00:02:03,350 --> 00:02:06,050 Non. On ne va pas t�l�phoner � la brasserie, elle va �tre sur �coute. 52 00:02:08,051 --> 00:02:09,051 Il a un chez-lui? 53 00:02:09,052 --> 00:02:10,052 Aucune id�e. 54 00:02:10,353 --> 00:02:13,053 Alors il faut y aller, il n'y a pas d'autre solution. 55 00:02:15,754 --> 00:02:16,754 Qui y va? 56 00:02:19,255 --> 00:02:21,055 On est tous recherch�s, maintenant. 57 00:02:22,756 --> 00:02:23,856 On risque tous autant. 58 00:02:54,357 --> 00:02:55,457 Bon, et bien en avant. 59 00:02:55,558 --> 00:02:56,558 Je viens avec toi. 60 00:02:56,859 --> 00:02:58,259 Qu'est-ce que tu racontes. 61 00:02:58,260 --> 00:03:01,660 Mais vous savez tr�s bien qu'un couple c'est beaucoup moins dangereux. 62 00:03:01,961 --> 00:03:04,461 Suzanne! Et puis moi, il n'y a ma photo nulle part. 63 00:03:04,462 --> 00:03:05,462 Ca c'est pas r�gulier. 64 00:03:05,463 --> 00:03:06,763 Eh bin, j'emmerde le r�gulier. 65 00:04:10,964 --> 00:04:14,964 Dis-donc, je t'aime bien, mais si tu viens trop souvent, �a va finir par se voir 66 00:04:14,965 --> 00:04:17,265 La ferme d'� c�t� c'est des collabos. 67 00:04:18,866 --> 00:04:22,466 Pas s�r que vous soyez bien plac� pour me donner des cours de s�curit�. 68 00:04:25,867 --> 00:04:26,867 Ca veut dire quoi? 69 00:04:26,868 --> 00:04:29,168 La fille que vous m'avez envoy�e l'autre jour... 70 00:04:29,169 --> 00:04:30,769 Ta nana, quoi! C'�tait ma soeur. 71 00:04:31,570 --> 00:04:32,570 Ta soeur? 72 00:04:32,571 --> 00:04:34,071 Vous �tes tordus dans la famille ou quoi? 73 00:04:34,072 --> 00:04:35,672 C'aurait pu �tre une fille envoy�e par les boches... 74 00:04:36,673 --> 00:04:38,373 Non. Pour �a j'ai un sixi�me sens. 75 00:04:38,374 --> 00:04:39,874 Ah bon. Vous avez gob� que c'�tait ma nana. 76 00:04:40,675 --> 00:04:44,275 Soeur ou nana c'est kif-kif. Pour la s�curit� c'est devenu une soeur. 77 00:04:44,776 --> 00:04:46,276 C'est pour �a que tu es venu? 78 00:04:47,477 --> 00:04:48,977 Non. J'ai besoin d'un m�decin. 79 00:04:49,378 --> 00:04:52,478 On a piqu� des armes � des boches hier, et on en a bless� un. 80 00:04:53,379 --> 00:04:54,679 Tu veux soigner un boche! 81 00:04:54,680 --> 00:04:55,980 C'est un prisonnier de guerre. 82 00:04:55,981 --> 00:04:58,481 Avec des id�es comme �a, tu vas attraper des migraines. 83 00:04:58,482 --> 00:05:00,282 Ils te d�couperont en morceaux. 84 00:05:00,283 --> 00:05:01,283 C'est son probl�me. 85 00:05:02,284 --> 00:05:03,984 Vous connaissez un m�decin, ou pas? 86 00:05:07,585 --> 00:05:08,585 Vous �tes s�r? 87 00:05:10,286 --> 00:05:13,986 C'�tait quand? On commence d'abord par le g�teau puis le cadeau apr�s. 88 00:05:13,987 --> 00:05:16,587 Je pense qu'il faut commencer par le cadeau d'abord. 89 00:05:16,588 --> 00:05:18,888 Comme �a, il met sa montre et il mange avec. 90 00:05:18,889 --> 00:05:20,589 Vous pensez vraiment qu'il ne se doute de rien? 91 00:05:21,790 --> 00:05:23,790 L'ann�e derni�re, il a carr�ment oubli�. 92 00:05:23,791 --> 00:05:25,991 C''st parce qu'il pense tout le temps aux autres. Il ne pense pas � lui. 93 00:05:25,992 --> 00:05:28,792 Non, si on veut une vraie surprise, il faut d'abord montrer le g�teau 94 00:05:28,793 --> 00:05:30,493 Gus a raison. Vous me tenez au courant. 95 00:05:30,494 --> 00:05:32,194 Bon, D'accord. On met les bougies. 96 00:05:32,795 --> 00:05:35,895 Quand on entend qu'il arrive, on les allume, vous vous cachez. 97 00:05:35,896 --> 00:05:37,696 Vous apparaissez comme par magie. 98 00:05:37,697 --> 00:05:38,797 Vous commencerez sans moi. D'accord. 99 00:05:39,598 --> 00:05:40,798 Allez, au revoir, Roger. 100 00:05:41,499 --> 00:05:43,299 Bon, et bien, je vais y aller, moi. 101 00:05:43,600 --> 00:05:45,800 Vous revenez � quelle heure, de Villeneuve? 102 00:05:45,801 --> 00:05:47,601 Pas avant huit heures, j'ai au moins dix patients. 103 00:05:48,902 --> 00:05:50,602 Rentrez pas trop tard, quand m�me. 104 00:05:50,603 --> 00:05:52,903 Vous avez promis � Te Quiero de lui lire une histoire. 105 00:05:53,904 --> 00:05:54,904 Je ferai le maximum. 106 00:05:58,405 --> 00:06:00,105 Ezechiel, je peux vous dire un mot? 107 00:06:00,306 --> 00:06:01,306 Oui. 108 00:06:14,007 --> 00:06:15,607 Je n'ai pas de bonnes nouvelles. 109 00:06:16,808 --> 00:06:20,808 La milice est venue � la mairie de Moissay � deux reprises, hier et aujourd'hui. 110 00:06:20,809 --> 00:06:22,709 Vous pensez que c'est moi qu'ils cherchent? 111 00:06:23,710 --> 00:06:25,310 Ca, on ne peut pas en �tre s�r. 112 00:06:25,311 --> 00:06:26,911 Ils n'�taient jamais venus � Moissay. 113 00:06:31,112 --> 00:06:32,912 Vous voulez que je parte, c'est �a. 114 00:06:36,813 --> 00:06:38,813 Ecoutez, on avait dit une semaine, non. 115 00:06:40,414 --> 00:06:41,414 Ca en fait quatre. 116 00:06:44,215 --> 00:06:45,215 Comprenez-moi... 117 00:06:45,016 --> 00:06:46,716 J'ai peur pour ma famille. 118 00:06:48,017 --> 00:06:49,617 J'aurais d� partir de moi-m�me. 119 00:06:52,018 --> 00:06:53,818 La chaleur de la famille, justement... 120 00:06:55,619 --> 00:06:56,919 ...�a me... Je suis d�sol�. 121 00:06:58,920 --> 00:07:00,520 Je vais pr�parer mes affaires. 122 00:07:00,521 --> 00:07:03,621 Oui mais attendez, pas avant l'anniversaire surprise, quand m�me. 123 00:07:04,922 --> 00:07:06,222 Ah, vous �tes au courant. 124 00:07:06,223 --> 00:07:11,523 Bon. En allant � Villeneuve, je passerai voir quelqu'un que je connais, et il vous prendra s�rement quelques jours. 125 00:07:13,024 --> 00:07:14,924 Surtout, vous n'en parlez pas � Sarah... 126 00:07:15,025 --> 00:07:16,025 ... ni aux enfants. 127 00:07:16,026 --> 00:07:17,026 Bien s�r. 128 00:07:17,027 --> 00:07:18,027 Je leur dirai moi-m�me. 129 00:07:23,428 --> 00:07:27,028 Bon, Sarah, je n'ai pas mes cl�s, elles sont toujours chez le serrurier. 130 00:07:27,729 --> 00:07:28,729 Vous m'ouvrirez. 131 00:07:29,230 --> 00:07:30,230 Evidemment. 132 00:07:35,931 --> 00:07:36,931 Merci. 133 00:08:02,832 --> 00:08:03,832 Dis-moi... 134 00:08:06,133 --> 00:08:07,833 Mmmm... Tu penses parfois � Julien? 135 00:08:09,534 --> 00:08:10,534 Non. 136 00:08:10,635 --> 00:08:11,635 Jamais? 137 00:08:11,836 --> 00:08:14,536 Non. De toute fa�on tu ne dis jamais ce que tu penses. 138 00:08:14,537 --> 00:08:16,537 Alors pourquoi tu me le demandes tout le temps? 139 00:08:19,538 --> 00:08:20,838 Moi, j'y pense souvent. 140 00:08:21,839 --> 00:08:22,839 Je pense � sa m�re. 141 00:08:24,040 --> 00:08:25,040 Tu l'as vue? 142 00:08:26,441 --> 00:08:28,041 J'irai la voir apr�s la guerre. 143 00:08:28,442 --> 00:08:30,142 Enfin, c'est ce que je me raconte. 144 00:08:32,543 --> 00:08:35,543 Apr�s la guerre on aura peut-�tre autre chose � faire, non? 145 00:08:36,144 --> 00:08:37,144 Un voyage de noces? 146 00:08:38,145 --> 00:08:39,845 Tu ne penses vraiment qu'� toi. 147 00:08:40,146 --> 00:08:43,546 Je ne pense pas � moi, je pensais � nous en disant voyage de noces. 148 00:08:44,347 --> 00:08:46,047 Mais toi, moi, nous, c'est pareil. 149 00:08:47,148 --> 00:08:48,148 C'est petit, petit. 150 00:08:50,849 --> 00:08:51,849 Pourquoi tu dis �a? 151 00:08:51,950 --> 00:08:53,050 Pourquoi tu t'arr�tes? 152 00:08:57,051 --> 00:08:58,051 Pourquoi tu dis �a? 153 00:08:58,352 --> 00:09:02,752 Je ne sais pas. Sergio mort fusill� sur une chaise, Carlotta s'est vid�e de son sang... 154 00:09:02,753 --> 00:09:08,853 ... des camarades tombent tous les jours dans la lutte contre les nazis. Apr�s la guerre, il faudra qu'on se batte pour construire le socialisme. 155 00:09:08,854 --> 00:09:11,954 Et toi, tout ce qui t'inqui�te c'est ta culpabilit� vis-�-vis de Julien. 156 00:09:12,855 --> 00:09:14,155 Ou notre voyage de noces. 157 00:09:14,956 --> 00:09:16,456 Excuse-moi, c'est petit-petit. 158 00:09:16,457 --> 00:09:17,457 Et qu'est-ce qui serait grand? 159 00:09:17,458 --> 00:09:23,058 Sortir de ton petit machin �triqu� de petite bourgeoise �triqu�e qui ne pense qu'� son petit bonheur �triqu�. 160 00:09:23,659 --> 00:09:27,459 Sa petite maison avec son petit mari, son petit monde capitaliste amm�nag�... 161 00:09:27,760 --> 00:09:29,860 Tu crois que Julien, il est mort pour �a? 162 00:09:30,061 --> 00:09:31,761 Il est mort pour quoi, � ton avis? 163 00:09:32,062 --> 00:09:34,762 Pour pr�parer un avenir meilleur aux enfants du monde. 164 00:09:34,763 --> 00:09:42,163 Aux enfants du monde! Mais pendant que tu leur pr�pare un avenir meilleur aux enfants du monde, les n�tres ils ne nous voient pas et ils en cr�vent. Et moi aussi, j'en cr�ve. 165 00:09:45,264 --> 00:09:46,264 Ne me touche pas. 166 00:09:49,665 --> 00:09:50,665 Attends. D�p�che-toi. 167 00:09:51,866 --> 00:09:55,166 On a une mission � accomplir. La r�volution mondiale n'attend pas. 168 00:09:55,867 --> 00:09:56,867 Attends. 169 00:09:59,768 --> 00:10:00,868 Suzanne, attends-moi. 170 00:10:05,669 --> 00:10:07,169 Tu veux encore un peu de caf�? 171 00:10:07,170 --> 00:10:09,070 Non, non. Je suis d�j� assez �nerv� comme �a. 172 00:10:10,171 --> 00:10:11,171 Contre moi? 173 00:10:12,072 --> 00:10:13,372 Mais non, pas contre toi. 174 00:10:13,373 --> 00:10:15,573 Contre ces abrutis qui ne savent pas s'organiser. Regarde. 175 00:10:16,674 --> 00:10:18,574 Et contre ton fr�re qui, lui, savait. 176 00:10:48,275 --> 00:10:49,275 Oui, une seconde! 177 00:10:51,076 --> 00:10:53,976 Je ne consulte que sur rendez-vous. C'est pour une urgence. 178 00:10:55,777 --> 00:10:56,777 Quel genre? 179 00:10:56,778 --> 00:11:00,078 On m'a dit que quelque soit les opinions des gens, vous soignez tout le monde. 180 00:11:00,479 --> 00:11:02,379 Oui, mais pas � n'importe quelle heure. 181 00:11:02,380 --> 00:11:03,480 C'est pour une urgence, je vous dis. 182 00:11:03,781 --> 00:11:05,481 On a un bless� par balle en for�t. 183 00:11:05,482 --> 00:11:07,382 Non, ce n'est absolument pas possible. 184 00:11:07,883 --> 00:11:10,883 Je dois �tre � Moissay ce soir pour... pour une op�ration d�licate. 185 00:11:10,884 --> 00:11:12,984 Il faut juste retirer une balle. On n'est pas loin. 186 00:11:12,985 --> 00:11:16,285 Et vous serez � Moissay ce soir avant sept heures, je vous le garantis. 187 00:11:18,686 --> 00:11:20,286 Le bless�, c'est un ami � vous? 188 00:11:21,987 --> 00:11:23,287 C'est un soldat allemand. 189 00:11:23,288 --> 00:11:24,788 Quoi? Mais vous �tes compl�tement fou! 190 00:11:24,789 --> 00:11:27,089 Docteur, si on ne soigne pas cet homme, il va mourir... 191 00:11:27,090 --> 00:11:28,390 ... et on ne peut pas l'amener ici. 192 00:11:28,391 --> 00:11:30,391 Mais �a il fallait y penser avant de lui tirer dessus. Sortez de chez moi. 193 00:11:31,492 --> 00:11:34,492 S'il meurt, la r�pression va s'accro�tre sur la population. 194 00:11:34,493 --> 00:11:38,193 Ce sera � cause de vous, pas � cause de moi. Sortez de chez moi ou j'appelle la police. 195 00:11:40,794 --> 00:11:43,894 Vous allez venir avec moi, Docteur, que �a vous plaise ou non. 196 00:11:45,395 --> 00:11:47,795 Encore un d�ner avec elle, �a devient une manie. 197 00:11:47,796 --> 00:11:50,696 Oh, Lucienne, je l'aime bien, vous l'aimez bien, elle nous aime bien... 198 00:11:50,697 --> 00:11:51,997 ... o� est le probl�me? 199 00:11:51,998 --> 00:11:55,398 C'est pas parce qu'on s'aime bien qu'on est oblig� de diner ensemble tous les soirs. 200 00:11:56,099 --> 00:11:58,099 On l'a invit�e deux fois dans le mois... 201 00:11:59,800 --> 00:12:00,800 Non... trois. 202 00:12:01,801 --> 00:12:03,601 Je ne comprends pas. Il y a un probl�me avec Marguerite? 203 00:12:03,602 --> 00:12:04,602 Non, non. 204 00:12:07,303 --> 00:12:09,603 Regarde, on va essayer de dormir un petit peu. 205 00:12:11,504 --> 00:12:14,204 Hier, vous me dites que je peux lui faire confiance... 206 00:12:14,205 --> 00:12:15,605 ... et aujourd'hui vous... C'est pas �a. 207 00:12:15,806 --> 00:12:18,806 Vous dites que vous allez la recommander pour l'acad�mie... 208 00:12:19,907 --> 00:12:20,907 C'est des histoires. 209 00:12:21,408 --> 00:12:23,708 Elle va rentrer avec vous dans la r�sistance. 210 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 C'est �a? 211 00:12:24,710 --> 00:12:26,710 Vous savez bien que je n'aime pas parler de ces choses l�. 212 00:12:26,711 --> 00:12:29,211 Ecoutez, si elle vient d�ner, �a me regarde aussi. 213 00:12:29,612 --> 00:12:30,812 Alors, c'est oui ou non? 214 00:12:32,113 --> 00:12:33,113 Oui. 215 00:12:33,114 --> 00:12:36,614 Alors, imaginer que pendant ce d�ner vous allez comploter devant moi... 216 00:12:38,115 --> 00:12:41,715 On ne va pas comploter. On va manger, boire et s'amuser. C'est mal? 217 00:12:41,716 --> 00:12:43,616 Ah, vous �tes parfois compliqu�e, quand m�me! 218 00:12:43,617 --> 00:12:45,317 Je suis comme je suis, d'accord? 219 00:12:46,318 --> 00:12:47,918 Et vous �tes parfaite pour moi. 220 00:12:51,219 --> 00:12:54,019 Vous essayez de m'acheter avec des flatteries. C'est �a? 221 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Et �a marche. 222 00:13:00,521 --> 00:13:01,521 Alors... C'est oui? 223 00:13:04,222 --> 00:13:05,222 C'est oui. 224 00:13:10,123 --> 00:13:11,823 Marchetti, je veux voir ma femme. 225 00:13:11,824 --> 00:13:13,124 Asseyez-vous et calmez-vous. 226 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Elle est o�? 227 00:13:15,126 --> 00:13:16,526 En cellule. Asseyez-vous. C'est bon. 228 00:13:27,727 --> 00:13:29,727 Votre femme est dans une sale situation. 229 00:13:30,228 --> 00:13:31,228 Quelle situation? 230 00:13:31,229 --> 00:13:34,229 Son fr�re Antoine dirige un maquis quelque part dans les montagnes. 231 00:13:34,230 --> 00:13:35,430 Elle n'a rien � voir avec �a. 232 00:13:35,931 --> 00:13:36,931 Elle sait o� il est. 233 00:13:38,332 --> 00:13:39,332 Ca, �a m'�tonnerait. 234 00:13:44,633 --> 00:13:46,333 Je sais qu'elle l'a vu avant-hier. 235 00:13:48,834 --> 00:13:50,934 Est-ce que vous, vous savez o� il est? Non. 236 00:13:51,535 --> 00:13:54,535 D'ailleurs c'est un petit con mais il est deport en agitation. 237 00:13:54,536 --> 00:13:57,236 Hier, il a bless� et enlev� deux soldats allemands. 238 00:13:57,237 --> 00:14:02,337 Les boches nous ont transmis les t�moignages tr�s pr�cis des jeunes femmes qui les accompagnaient. 239 00:14:02,338 --> 00:14:06,138 Un juge trouverait certainement que votre femme est complice de ce truc l�. 240 00:14:06,139 --> 00:14:10,339 Heureusement, les boches ne savent pas qu'elle est mouill�e. Enfin ... pour l'instant. 241 00:14:10,840 --> 00:14:12,440 Et vous, comment vous le savez? 242 00:14:14,641 --> 00:14:19,641 Si elle ne me dit pas o� est son fr�re, malheureusement, je serai oblig� de la balancer aux boches. 243 00:14:20,342 --> 00:14:23,542 Et l�, je vous avoue que personne ne pourra plus rien pour elle. 244 00:14:23,943 --> 00:14:29,943 Alors je vais vous laisser la voir mais je vous conseille de la convaincre de me dire o� est le maquis de son fr�re. 245 00:14:45,544 --> 00:14:46,544 Commissaire... 246 00:14:47,945 --> 00:14:48,945 Ouvrez la porte. 247 00:14:55,546 --> 00:14:57,046 Je peux rester seul avec elle? 248 00:14:57,247 --> 00:14:58,247 Non. 249 00:14:58,248 --> 00:15:00,848 Si vous voulez que �a se passe bien, il faut que je reste seul avec elle. 250 00:15:04,549 --> 00:15:06,549 Je vous laisse quinze minutes, pas plus. 251 00:15:19,050 --> 00:15:20,050 Ils t'ont fait mal? 252 00:15:22,651 --> 00:15:24,651 Tu crois qu'ils vont me laisser sortir? 253 00:15:31,352 --> 00:15:34,452 Jo... Antoine et ses gars ont enlev� deux soldats boches, hier... 254 00:15:35,153 --> 00:15:36,753 L'un est bless�, peut-�tre mort. 255 00:15:36,754 --> 00:15:38,854 Ca veut dire qu'on ne peut plus rien pour Antoine. 256 00:15:40,355 --> 00:15:41,355 Je ne comprends pas. 257 00:15:41,356 --> 00:15:44,356 Les boches ne le l�cheront pas. C'est une question de temps. 258 00:15:45,657 --> 00:15:46,657 Il est fichu. 259 00:15:48,958 --> 00:15:50,358 Mais toi tu n'es pas fichue. 260 00:15:51,059 --> 00:15:52,859 Il faut que tu leur dise o� il est. 261 00:15:53,760 --> 00:15:55,260 Tu ne peux pas me demander �a! 262 00:15:55,261 --> 00:15:56,961 Je t'avais dit de ne pas y aller. 263 00:15:56,962 --> 00:15:58,462 Tu as fait ton choix, maintenant, il faut assumer. 264 00:15:59,963 --> 00:16:00,963 En le trahissant! 265 00:16:01,164 --> 00:16:05,064 Jo, il est fichu. C'est lui qui s'est trahi en s'emballant pour des conneries. 266 00:16:05,065 --> 00:16:06,765 Tu ne vas pas payer pour lui, non! 267 00:16:08,666 --> 00:16:09,866 Je ne peux pas faire �a. 268 00:16:10,667 --> 00:16:13,067 Il ne s'agit pas de choisir entre toi et lui... 269 00:16:13,068 --> 00:16:16,568 .. il s'agit de savoir si c'est lui qui plonge tout seul ou si c'est vous deux. 270 00:16:19,769 --> 00:16:22,569 Je l'ai nourri � la cuill�re pendant trois ans, Raymond. 271 00:16:23,970 --> 00:16:25,270 J'ai chang� ses couches. 272 00:16:28,971 --> 00:16:29,971 Je l'aime plus... 273 00:16:31,572 --> 00:16:32,572 ... que moi-m�me. 274 00:16:32,573 --> 00:16:34,373 Tu veux que je donne sa cachette aux allemands. 275 00:16:35,674 --> 00:16:37,374 Je veux que tu choisisses la vie. 276 00:16:40,975 --> 00:16:41,975 Va-t'en. 277 00:16:43,776 --> 00:16:45,776 Ca ne sert � rien de continuer � parler. 278 00:16:47,977 --> 00:16:50,077 C'est comme s'ils savaient d�j� o� il est. 279 00:16:50,078 --> 00:16:51,778 Ca ira juste plus vite. C'est tout. 280 00:16:53,679 --> 00:16:54,679 Commissaire! 281 00:16:57,580 --> 00:16:58,580 On a termin�. 282 00:17:07,781 --> 00:17:08,981 (Elle fait des vocalises.) 283 00:17:10,582 --> 00:17:12,282 On dine ensemble, ce soir, alors. 284 00:17:12,483 --> 00:17:13,483 Oui. 285 00:17:15,584 --> 00:17:19,284 Dites, vous n'avez pas parl� � mon mari de ce dont nous avons parl� hier. 286 00:17:19,885 --> 00:17:22,885 Mais enfin, vous �tes folle. Comment vous pouvez imaginer... 287 00:17:22,886 --> 00:17:25,486 Je ne sais pas, il a l'air si ravi de vous inviter � diner. 288 00:17:26,087 --> 00:17:27,587 Bin, parce qu'il m'aime bien. 289 00:17:28,188 --> 00:17:29,788 Parce qu'on travaille ensemble. 290 00:17:30,089 --> 00:17:32,589 Ne vous inqui�tez pas, je sais garder les secrets. 291 00:17:32,890 --> 00:17:35,390 D'ailleurs, vous me disiez qu'il �tait au courant. 292 00:17:37,591 --> 00:17:40,091 Oui. Il est au courant, mais il ne sait pas que... 293 00:17:40,092 --> 00:17:41,892 Que vous y pensez tout le temps. 294 00:17:43,293 --> 00:17:45,793 Vous savez, votre mari c'est un homme tr�s fin... 295 00:17:45,794 --> 00:17:48,694 ... peut-�tre qu'il le sait mais qu'il le garde pour lui. 296 00:17:50,395 --> 00:17:52,295 Vous avez l'air de l'admirer beaucoup. 297 00:17:53,896 --> 00:17:57,296 Vous alors! Vous pensez que j'essaie de vous voler votre petit mari. 298 00:17:58,497 --> 00:18:01,497 Non, pas du tout Ne vous inqui�tez pas. Il est tout � vous. 299 00:18:05,398 --> 00:18:07,098 Par contre, ce soir, vous chantez. 300 00:18:08,099 --> 00:18:09,199 Ah non. Je chante mal. 301 00:18:29,200 --> 00:18:31,900 C'est d�gueulasse, ce que tu m'as dit tout � l'heure. 302 00:18:32,001 --> 00:18:33,101 Vraiment d�gueulasse. 303 00:18:35,602 --> 00:18:36,602 On y va? 304 00:18:56,903 --> 00:18:59,203 Messieurs-dame, bonjour. C'est pour d�jeuner? 305 00:18:59,604 --> 00:19:00,904 Il n'est pas l�, J�r�mie? 306 00:19:01,205 --> 00:19:03,705 Je suis son cousin Jean-Paul. Je suis de passage. 307 00:19:03,706 --> 00:19:05,606 Ah, non, non. Il prend son service dans une heure, J�r�mie. 308 00:19:08,907 --> 00:19:10,607 Ah bon! Bon et bien on va d�jeuner. 309 00:19:11,908 --> 00:19:13,108 Cette table, �a vous va? 310 00:19:13,509 --> 00:19:14,509 Oui, �a ira. 311 00:19:15,110 --> 00:19:16,310 Allez-y, installez-vous. 312 00:19:19,611 --> 00:19:23,311 Alors, aujourd'hui, plat du jour: gratin de topinambours � la proven�ale. 313 00:19:26,212 --> 00:19:27,212 T'es malade ou quoi! 314 00:19:27,413 --> 00:19:29,313 D'accord, j'ai faim mais c'est risqu�. 315 00:19:29,314 --> 00:19:30,914 En plus c'est hors de prix. 316 00:19:32,115 --> 00:19:33,815 Ce n'est pas tous les jours f�te. 317 00:19:34,616 --> 00:19:35,616 Tu parles d'une f�te! 318 00:19:36,417 --> 00:19:37,517 Une heure � attendre. 319 00:19:38,718 --> 00:19:41,018 T'as faim. Tu vois que je tiens compte de toi. 320 00:19:47,319 --> 00:19:48,819 Bon, alors, monsieur Schwartz... 321 00:19:50,420 --> 00:19:51,720 Je fais quoi, maintenant? 322 00:19:53,221 --> 00:19:54,421 Je la balance � Muller? 323 00:19:55,422 --> 00:19:57,222 Ils vont l'�corcher vive, vous savez. 324 00:19:58,523 --> 00:20:01,223 Ils vont d'abord lui arracher les ongles, un par un... 325 00:20:01,224 --> 00:20:02,324 ... avec une pince... 326 00:20:05,225 --> 00:20:08,625 Si elle ne parle pas, ils vont certainement lui casser les dents... 327 00:20:09,326 --> 00:20:11,826 ... apr�s ils coinceront sa main dans un tiroir... 328 00:20:11,827 --> 00:20:13,127 ... en fermant tr�s fort... 329 00:20:13,428 --> 00:20:14,528 ... plusieurs fois... 330 00:20:17,329 --> 00:20:19,529 Ensuite ils passeront � ses seins... Arr�tez! 331 00:20:27,730 --> 00:20:29,930 Ecoutez, on se conna�t bien, vous et moi... 332 00:20:30,931 --> 00:20:33,131 ... je sais que vous �tes un pragmatique... 333 00:20:33,532 --> 00:20:38,532 ... vous tenez tr�s fort � votre femme et moi je dois absolument arr�ter Antoine avant les boches. 334 00:20:40,133 --> 00:20:41,933 Vous ne savez vraiment pas o� il est? 335 00:20:51,434 --> 00:20:53,634 Je connais peut-�tre quelqu'un qui saurait. 336 00:20:56,535 --> 00:20:57,935 Qui saurait s�rement, m�me. 337 00:21:01,036 --> 00:21:02,036 Je vous �coute. 338 00:21:07,737 --> 00:21:08,737 Un fermier. 339 00:21:15,038 --> 00:21:16,138 Il s'appelle Anselme. 340 00:21:24,139 --> 00:21:25,739 C'est beau, un g�teau comme �a. 341 00:21:26,540 --> 00:21:27,840 J'ai appris avec ma m�re. 342 00:21:28,141 --> 00:21:29,641 Elle cuisinait tellement bien! 343 00:21:31,542 --> 00:21:33,942 Moi, mon fils... Vous vous rappelez, mon fils... 344 00:21:34,743 --> 00:21:35,743 Bien s�r. 345 00:21:37,444 --> 00:21:38,944 Il voulait devenir p�tissier. 346 00:21:39,445 --> 00:21:40,445 Ah bon? 347 00:21:40,446 --> 00:21:42,946 Moi, j'ai le souvenir qu'il voulait devenir docteur. 348 00:21:43,347 --> 00:21:44,347 P�tissier! 349 00:21:46,148 --> 00:21:48,248 A sept ans il a fait son premier strudel. 350 00:21:48,649 --> 00:21:50,549 Encore meilleur que ceux de ma femme. 351 00:21:51,150 --> 00:21:52,150 A sept ans! 352 00:21:57,151 --> 00:21:59,551 Vous pensez � ce que vous ferez apr�s la guerre? 353 00:22:01,252 --> 00:22:04,252 Vous savez, moi, j'ai... j'ai appris � penser � court terme. 354 00:22:11,953 --> 00:22:15,253 A terme, je peux vous dire qu'il est bien parti, ce g�teau. 355 00:22:16,554 --> 00:22:18,854 J'esp�re que Daniel ne rentrera pas trop tard. 356 00:22:20,155 --> 00:22:22,355 Et quand est-ce qu'on le laissera repartir? 357 00:22:24,356 --> 00:22:25,356 Lle carabin 358 00:22:24,956 --> 00:22:27,556 Il dit qu'il a trouv� un endroit pas mal. 359 00:22:29,257 --> 00:22:30,957 C'est bon. Enl�ve-lui le bandeau. 360 00:22:42,158 --> 00:22:43,158 Venez. 361 00:22:43,159 --> 00:22:44,159 C'est par l�. 362 00:22:54,460 --> 00:22:56,260 Qu'est-ce que tu fabriques ici, toi? 363 00:22:57,361 --> 00:22:58,361 M'sieur le maire... 364 00:22:58,362 --> 00:22:59,862 Je ne suis plus maire depuis longtemps. 365 00:23:00,163 --> 00:23:03,563 J'ai vu tes parents la semaine derni�re. Ils sont fous d'inqui�tude. 366 00:23:03,764 --> 00:23:04,764 Bon. Vous venez? 367 00:23:04,765 --> 00:23:06,165 Je croyais que vous �tiez press�. 368 00:23:27,966 --> 00:23:29,866 Vous parlez bien allemand, dites donc. 369 00:23:30,067 --> 00:23:31,467 T'es vraiment un gamin, toi. 370 00:23:50,068 --> 00:23:51,068 Il me faut de l'eau. 371 00:23:51,069 --> 00:23:52,069 Va chercher de l'eau. 372 00:23:54,070 --> 00:23:55,570 Il a une chance de s'en tirer? 373 00:23:56,371 --> 00:23:57,371 Je ne sais pas. 374 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 T'as rien mang�. 375 00:24:01,873 --> 00:24:02,873 J'ai pas faim. 376 00:24:03,574 --> 00:24:05,174 Je croyais que tu �tais affam�e. 377 00:24:06,475 --> 00:24:11,075 C'est dr�le. Ca fait des mois que je r�ve de manger avec toi comme �a, dans un restaurant... 378 00:24:13,976 --> 00:24:14,976 ...en ville... 379 00:24:15,977 --> 00:24:18,177 ... comme si de rien n'�tait et puis euh... 380 00:24:19,178 --> 00:24:21,078 ... �a arrive et je ne ressens rien. 381 00:24:23,079 --> 00:24:24,879 Je ne suis pas heureuse d'�tre l�... 382 00:24:25,180 --> 00:24:26,980 Je ne vois pas ce qu'il y a de dr�le. 383 00:24:28,581 --> 00:24:33,381 Bah, attendre, esp�rer quelque chose et quand �a arrive ne pas pouvoir en profiter, c'est dr�le. 384 00:24:33,382 --> 00:24:35,582 Profiter, c'est bon pour les capitalistes. 385 00:24:36,483 --> 00:24:38,683 En soci�t� socialiste, personne ne profite. 386 00:24:39,684 --> 00:24:40,784 Tout le monde partage. 387 00:24:40,785 --> 00:24:43,085 T'en as pas marre de r�citer ton cat�chisme? 388 00:24:45,886 --> 00:24:48,786 Franchement, tu nous voit en URSS avec Gustave, L�onore... 389 00:24:50,287 --> 00:24:51,387 ...un enfant � nous... 390 00:24:51,488 --> 00:24:52,588 ... dans un kolkhoze. 391 00:24:52,789 --> 00:24:53,789 Ben oui. 392 00:24:54,990 --> 00:24:55,990 Pourquoi pas? 393 00:25:00,291 --> 00:25:01,691 Bon, il traine l�, le J�r�mie. 394 00:25:02,192 --> 00:25:05,792 S'il n'est pas l� dans un quart d'heure on laisse un mot et on se casse. 395 00:25:06,493 --> 00:25:08,393 En tout cas, je n'ai rien pour �crire. 396 00:25:08,594 --> 00:25:09,594 Moi non plus. 397 00:25:11,795 --> 00:25:13,795 Excusez-moi, l'addition s'il vous plait. 398 00:25:20,196 --> 00:25:22,196 Je pourrais vous emprunter votre crayon? 399 00:25:22,697 --> 00:25:23,797 Il s'appelle reviens. 400 00:25:24,998 --> 00:25:26,598 Bah il n'est pas bon, le gratin? 401 00:25:27,499 --> 00:25:28,499 J'ai pas faim. 402 00:25:29,200 --> 00:25:30,700 Vous allez faire des heureux! 403 00:25:37,901 --> 00:25:38,901 Bon voyage. 404 00:25:39,102 --> 00:25:40,102 C'est clair, non? 405 00:25:41,403 --> 00:25:42,403 Je ne sais pas. 406 00:25:44,303 --> 00:25:45,303 Tiens, le voil�. 407 00:26:05,904 --> 00:26:07,204 R�gle l'addition avec �a. 408 00:26:08,305 --> 00:26:09,605 Quand je reviens on y va. 409 00:27:21,906 --> 00:27:25,506 Et voil�. La petite dame elle a dit, la monnaie c'est pour le monsieur. 410 00:27:26,107 --> 00:27:27,507 Elle est o�, la petite dame? 411 00:27:27,508 --> 00:27:29,808 Ah bin je ne sais pas, moi. Elle est partie. 412 00:27:33,309 --> 00:27:34,309 Le crayon, je peux? 413 00:27:44,110 --> 00:27:46,310 Contr�le d'identit�, mesdames et messieurs. 414 00:27:46,911 --> 00:27:49,611 On se presse, carte d'identit�, carte d'alimentation. 415 00:27:49,612 --> 00:27:52,412 Allez. Tout le monde sort ses papiers et on se d�p�che. 416 00:27:53,713 --> 00:27:55,313 Allez, allez. Plus vite que �a! 417 00:27:59,314 --> 00:28:01,314 Cette carte de rationnement est p�rim�e. 418 00:28:01,915 --> 00:28:04,315 Je n'ai pas eu le temps de la changer, monsieur. 419 00:28:05,416 --> 00:28:06,816 Allez, viens avec moi, toi. 420 00:28:25,317 --> 00:28:27,817 Martin Jean-Paul.C'est courant Martin, comme nom. 421 00:28:28,218 --> 00:28:29,218 Il parait. 422 00:28:29,219 --> 00:28:33,519 Je veux dire c'est courant en ce moment. Il n'y en n'a jamais eu autant depuis 40, des Martins. 423 00:28:35,820 --> 00:28:37,620 Vous d�jeunez seul, monsieur Martin? 424 00:28:37,621 --> 00:28:38,921 Ma femme vient de partir. 425 00:28:38,922 --> 00:28:39,922 O� �a? 426 00:28:40,023 --> 00:28:41,023 Faire une course. 427 00:28:41,024 --> 00:28:42,024 Quelle course? 428 00:28:43,725 --> 00:28:45,625 Chercher une robe chez sa couturi�re. 429 00:28:48,026 --> 00:28:49,026 Embarque-le. 430 00:28:58,527 --> 00:29:00,227 (� l'ext�rieur) Mets-toi l�, toi. 431 00:29:05,728 --> 00:29:07,128 Non. Thierry, �a ne va pas. 432 00:29:07,529 --> 00:29:09,329 Il faut que tu t'imagines � Venise. 433 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Tu connais Venise. 434 00:29:10,631 --> 00:29:11,631 Non. 435 00:29:12,632 --> 00:29:13,632 Une gondole. 436 00:29:14,333 --> 00:29:15,333 Une barque. Oui. 437 00:29:15,334 --> 00:29:16,834 Tu as d�j� p�ch� sur une barque. Oui. 438 00:29:17,335 --> 00:29:20,835 Il faut que tu t'imagines sur une barque et tu veux glisser sur l'eau. 439 00:29:20,836 --> 00:29:21,836 D'accord. 440 00:29:22,237 --> 00:29:23,237 Reprenons. 441 00:29:26,738 --> 00:29:29,338 On la tient plus haute, la rame, sur une gondole. 442 00:29:30,339 --> 00:29:32,639 Il faut que tu ailles la chercher plus haut... 443 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Alors? 444 00:29:35,741 --> 00:29:36,741 Il va s'en sortir. 445 00:29:37,142 --> 00:29:39,942 Il ne faudra pas le bouger pendant deux ou trois jours. 446 00:29:40,243 --> 00:29:41,243 2 ou 3 jours! 447 00:29:41,244 --> 00:29:43,644 Il faudra refaire son pansement toutes les 4 heures. 448 00:29:43,645 --> 00:29:44,645 Qui va faire �a? 449 00:29:45,146 --> 00:29:46,146 Bah, vous! 450 00:29:47,047 --> 00:29:48,047 Ou un de vos gars. 451 00:29:51,048 --> 00:29:53,348 Vous ne pouvez pas me montrer comment on fait? 452 00:29:53,849 --> 00:29:58,149 Il faut vraiment que je parte. Je vous l'ai dit, j'ai une op�ration urgente � Moissay. 453 00:29:58,150 --> 00:29:59,650 Une op�ration urgente, pr�vue d'avance? 454 00:30:02,451 --> 00:30:03,651 Une op�ration d�licate. 455 00:30:05,452 --> 00:30:07,152 Bon, vous me ramenez, maintenant? 456 00:30:27,153 --> 00:30:28,453 Qu'est-ce que tu fais l�? 457 00:30:29,954 --> 00:30:30,954 Tu m'as fait peur. 458 00:30:31,555 --> 00:30:32,855 T'es venue chercher L�onore? 459 00:30:34,656 --> 00:30:36,256 Pas la chercher, juste la voir. 460 00:30:37,057 --> 00:30:38,357 Elle me manque tellement. 461 00:30:38,358 --> 00:30:40,158 Attends, je vais la chercher. Non, non, non. 462 00:30:40,759 --> 00:30:42,859 Je ne veux pas qu'elle me voit, je te dis. 463 00:30:43,060 --> 00:30:45,360 Rien que de la voir, d�j�, �a me fait du bien. 464 00:30:47,661 --> 00:30:48,761 Oh, bien, c'est idiot. 465 00:30:49,262 --> 00:30:50,862 Ah, oui. C'est tr�s idiot, m�me. 466 00:30:52,863 --> 00:30:54,963 Et toi, tu viens la chercher, maintenant? 467 00:30:54,964 --> 00:30:56,164 Ca ne te ressemble pas. 468 00:30:56,165 --> 00:30:58,065 Je ne l'ai pas vue pendant si longtemps. 469 00:30:58,066 --> 00:31:01,366 C'est que tu es en retard mon vieux. Il ne faut pas �tre en retard avec les enfants. 470 00:31:01,767 --> 00:31:03,467 J'ai �t� bloqu� place Saint Pierre. 471 00:31:03,468 --> 00:31:05,668 Il y avait un barrage, �a grouillait de flics... 472 00:31:05,669 --> 00:31:09,069 Un barrage? Il para�t qu'il y a eu une raffle � la brasserie Georges. 473 00:31:10,070 --> 00:31:12,870 Hein? Enfin, c'est le marchand de journaux qui me l'a dit. 474 00:31:19,871 --> 00:31:21,971 Tu es s�re que tu ne veux pas lui parler? 475 00:31:25,172 --> 00:31:28,072 Non. Non, non, il faut que j'y aille. 476 00:31:37,173 --> 00:31:40,273 Quand vous inspirez, vous vous d�gagez les �paules, comme �a. 477 00:31:43,074 --> 00:31:45,874 Quand vous chantez, vous devez sentir que �a s'ouvre l�. 478 00:31:51,475 --> 00:31:54,075 (elle chante) Je ne sais pourquoi j'allais danser... 479 00:31:57,576 --> 00:31:59,176 ...� Saint Jean, au musette... 480 00:31:59,777 --> 00:32:02,577 Ca a l'air si simple quand c'est vous. Mais c'est simple. 481 00:32:02,578 --> 00:32:03,778 Il suffit de vouloir. 482 00:32:03,979 --> 00:32:04,979 Allez-y. 483 00:32:06,980 --> 00:32:08,780 Le vin, �a va vous aider � chanter. 484 00:32:14,281 --> 00:32:16,181 Je ne sais pourquoi j'allais danser... 485 00:32:18,682 --> 00:32:21,382 ... � Saint Jean... C'est pas bien? Mais si c'est bien. 486 00:32:21,583 --> 00:32:24,483 Maintenant, il faut que vous allongiez la nuque, comme �a. 487 00:32:26,284 --> 00:32:28,984 Non. La nuque, pas le cou. La nuque et le cou, c'est pareil, non! 488 00:32:30,085 --> 00:32:31,085 Comme �a. 489 00:32:32,386 --> 00:32:33,386 Voyez. Allez-y. 490 00:32:41,387 --> 00:32:44,687 Je ne sais pourquoi j'allais danser...� Saint Jean, au musette... 491 00:32:48,688 --> 00:32:52,688 ... mais il m'a suffit d'un seul baiser pour que mon coeur soit prisonnier. 492 00:32:53,989 --> 00:32:54,989 (applaudissements) 493 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 D�p�chez-vous. 494 00:33:01,591 --> 00:33:03,091 Le couteau toujours � droite. 495 00:33:04,092 --> 00:33:05,492 Je vais chercher Te Quiero. 496 00:33:08,093 --> 00:33:09,793 Euhhh... le sel, le poivre. Ah oui! 497 00:33:13,494 --> 00:33:14,894 Je peux allumer les bougies? 498 00:33:14,995 --> 00:33:15,995 Bien s�r. 499 00:33:23,496 --> 00:33:24,496 Superbe! 500 00:33:28,897 --> 00:33:30,897 Il arrive. Vite! Filez dans le placard. 501 00:33:35,498 --> 00:33:36,698 Je vais fermer la porte. 502 00:33:40,099 --> 00:33:41,099 (on sonne) Il sonne? 503 00:33:41,100 --> 00:33:43,100 Oui, oui. Il n'a pas la cl�.Elle est chez le serrurier. 504 00:33:45,401 --> 00:33:47,301 Bon. Le cadeau! Dans la chambre. Okay. 505 00:33:52,202 --> 00:33:53,202 Ca va. Bien arriv�? 506 00:33:53,203 --> 00:33:54,703 On est bien chez le docteur Larcher, ici? 507 00:33:56,404 --> 00:33:57,404 Oui. 508 00:33:57,905 --> 00:33:58,905 Il est l�? 509 00:33:59,006 --> 00:34:00,006 Non. 510 00:34:02,107 --> 00:34:04,107 C'est lui. C'est Kontz. Chope-le chope-le. 511 00:34:06,608 --> 00:34:07,608 Ah! Ah! Ah! 512 00:34:19,009 --> 00:34:20,409 Vous fouillez l'appartement. 513 00:34:22,110 --> 00:34:23,210 Ca sent le youpin, ici. 514 00:34:24,611 --> 00:34:25,611 Vous ne trouvez pas? 515 00:34:27,812 --> 00:34:31,012 Alors, ce bon docteur Larcher, il h�berge un youpin recherch�... 516 00:34:32,213 --> 00:34:33,213 Vous �tes qui, vous? 517 00:34:34,614 --> 00:34:35,614 Sa domestique? 518 00:34:36,715 --> 00:34:37,715 Sa pute? 519 00:34:39,416 --> 00:34:40,416 Les deux? 520 00:34:40,817 --> 00:34:42,017 Vous avez pas le droit! 521 00:34:42,418 --> 00:34:43,418 J'ai pas le droit, moi! 522 00:34:44,019 --> 00:34:45,019 Ahou! 523 00:34:45,020 --> 00:34:49,620 Vous h�bergez chez vous un terroriste recherch� youpin de surcroit et vous me donnez des cours de droit. 524 00:34:50,621 --> 00:34:53,221 P't-�tre que vous les aimez aussi, vous, les youpins 525 00:34:53,222 --> 00:34:54,222 L�chez-moi. 526 00:34:58,423 --> 00:34:59,423 Il n'y a rien. 527 00:35:01,124 --> 00:35:03,224 Il n'y a personne d'autre dans la maison? 528 00:35:04,225 --> 00:35:08,025 Le couvert est mis pour cinq. Le docteur Larcher va revenir avec deux invit�s. 529 00:35:08,526 --> 00:35:09,726 Des gens de Villeneuve. 530 00:35:10,827 --> 00:35:13,127 Bon et bien nous aussi, on va revenir le voir. 531 00:35:13,528 --> 00:35:15,328 En attendant vous l'embarquez aussi. 532 00:35:15,329 --> 00:35:16,329 Elle n'a rien fait! Pourquoi elle? 533 00:35:16,330 --> 00:35:19,130 Je ne la connais m�me pas. C'est �a, raconte-moi ta vie. 534 00:35:37,431 --> 00:35:39,131 Tu vois la source de Ribeaucourt? 535 00:35:39,132 --> 00:35:40,132 Oui. 536 00:35:40,133 --> 00:35:42,933 Au-dessus de la rivi�re, � 50m il y a une sorte de petit plateau. 537 00:35:43,434 --> 00:35:45,134 L�-bas, on fera un bon campement. 538 00:35:45,735 --> 00:35:48,035 On a de la vue et � d�fendre si besoin, ce n'est pas mal. 539 00:35:50,136 --> 00:35:51,136 Bon. On ira l�. 540 00:35:52,137 --> 00:35:53,237 Pr�viens tout le monde. 541 00:35:53,238 --> 00:35:54,738 D�part apr�s-demain � l'aube. 542 00:36:00,839 --> 00:36:01,839 Louis? C'est bon. 543 00:36:06,840 --> 00:36:10,540 Je ne sais pas si tu te rends compte, mais tu accumules les conneries, l�. 544 00:36:11,241 --> 00:36:12,241 Bonsoir. Marie! 545 00:36:12,942 --> 00:36:13,942 Docteur. 546 00:36:15,243 --> 00:36:16,943 Je suis d�sol�e de ce qui arrive. 547 00:36:16,944 --> 00:36:19,044 On va vous lib�rer. Pas avant deux jours. 548 00:36:19,045 --> 00:36:22,245 Vous m'aviez donn� votre parole. La s�curit� des gars passe avant le respect de ma parole. 549 00:36:22,246 --> 00:36:25,546 Et tu crois vraiment qu'en agissant comme �a tu vas assurer la s�curit� de tes gars? 550 00:36:25,547 --> 00:36:27,647 Tu vas faire venir un r�giment de boches, oui. 551 00:36:27,648 --> 00:36:28,848 C'est pour �a qu'on d�m�nage. 552 00:36:28,849 --> 00:36:31,149 Bah alors, si vous d�m�nagez, tu peux le laisser partir. 553 00:36:31,150 --> 00:36:33,350 Dans deux jours. Mais enfin, je ne peux pas rester deux jours ici! 554 00:36:34,551 --> 00:36:37,251 J'ai une famille... j'ai des malades qui m'attendent. 555 00:36:38,552 --> 00:36:39,952 On peut causer deux minutes? 556 00:36:48,753 --> 00:36:51,053 Alors, c'est quoi cette fa�on de se comporter? 557 00:36:51,054 --> 00:36:52,054 Je prot�ge mes gars. 558 00:36:52,055 --> 00:36:53,155 Enfin! Il ne parlera pas. 559 00:36:53,156 --> 00:36:55,156 Ce n'est pas son genre. En plus, sa compagne est juive. 560 00:36:55,157 --> 00:36:58,157 Ben justement, si un jour elle a des probl�mes, il faudra bien qu'il la sorte de l�. 561 00:36:58,158 --> 00:36:59,558 Je n'ai aucune confiance en lui. 562 00:37:01,559 --> 00:37:02,559 Marie, c'est �a? 563 00:37:03,160 --> 00:37:05,660 On ne se conduit pas comme �a dans la r�sistance. 564 00:37:05,961 --> 00:37:08,461 Dans la v�tre peut-�tre. Ici c'est moi qui d�cide. 565 00:37:08,462 --> 00:37:10,062 Il reste jusqu'� ce qu'on parte. 566 00:37:10,063 --> 00:37:11,863 Alors qu'Il vient de passer des heures � sauver votre bless�. 567 00:37:11,864 --> 00:37:13,664 Il vient surtout de passer trois ans � manger dans la main des boches! 568 00:37:13,665 --> 00:37:16,065 Et puis deux jours ici, ce n'est pas le stalag. 569 00:37:16,366 --> 00:37:18,066 Je vous demande de le laisser partir! 570 00:37:18,067 --> 00:37:19,867 Bastien va vous raccompagner. 571 00:37:19,868 --> 00:37:21,568 Bastien! Et vous, bougez pas, je n'ai pas termin�. 572 00:37:21,569 --> 00:37:23,869 Moi, j'ai termin�. Tu la raccompagnes, de gr� ou de force. 573 00:37:26,870 --> 00:37:27,870 Mais... Oh, �a va! 574 00:37:44,571 --> 00:37:46,771 S'il vous plait, monsieur... Asseyez-vous madame. 575 00:37:52,872 --> 00:37:53,872 Filez � la fouille 576 00:37:59,973 --> 00:38:00,973 Allez vous asseoir. 577 00:38:12,674 --> 00:38:13,674 Szymanski. 578 00:38:24,475 --> 00:38:25,975 Szymanski, c'est fran�ais, �a? 579 00:38:27,776 --> 00:38:31,476 Polonais. Mon p�re est venu travailler dans les mines � Longwy. 580 00:38:31,477 --> 00:38:33,577 Travailler! Tu parles, les polacks, � part picoler... 581 00:38:33,578 --> 00:38:35,178 Tu fais quoi dans la vie? 582 00:38:36,479 --> 00:38:37,479 Etudiant � Besan�on. 583 00:38:37,480 --> 00:38:39,680 Etudiant, �a aussi c'est travailler, je suppose. 584 00:38:39,681 --> 00:38:41,981 Tout � l'heure, avant la brasserie, tu �tais o�? 585 00:38:41,982 --> 00:38:43,082 Au cin�ma. 586 00:38:43,683 --> 00:38:44,683 Avec une petite? 587 00:38:44,684 --> 00:38:45,684 Seul. 588 00:38:45,685 --> 00:38:47,885 A quoi �a sert d'aller au cin�ma tout seul? 589 00:38:48,686 --> 00:38:49,686 A voir des films. 590 00:38:50,187 --> 00:38:51,187 Tu as vu quoi? 591 00:38:51,988 --> 00:38:53,988 Douce d'Autant-Lara avec Odette Joyeux. 592 00:38:55,189 --> 00:38:56,189 T'as ton ticket? 593 00:39:02,290 --> 00:39:03,290 D�gage! 594 00:39:09,791 --> 00:39:10,791 Martin Jean-Paul. 595 00:39:23,792 --> 00:39:25,492 Toi, ta t�te me dit quelque chose. 596 00:39:27,693 --> 00:39:29,593 Eh bien... on s'est vu � la brasserie. 597 00:39:30,194 --> 00:39:31,194 Avant. 598 00:39:32,095 --> 00:39:33,795 Tu fais quoi, dans la vie, Martin? 599 00:39:35,296 --> 00:39:36,596 Repr�sentant en cravates. 600 00:39:37,197 --> 00:39:38,897 T'as pas tes �chantillons avec toi? 601 00:39:39,898 --> 00:39:40,898 Je suis en cong�. 602 00:39:41,199 --> 00:39:42,499 T'as d�j� fait de la t�le. 603 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Non. 604 00:39:44,700 --> 00:39:45,700 Vide tes poches. 605 00:39:54,501 --> 00:39:55,501 C'est quoi, �a? 606 00:39:58,302 --> 00:39:59,302 Une lettre. 607 00:40:01,603 --> 00:40:02,603 Un coeur! 608 00:40:02,703 --> 00:40:04,103 Elle vient de ton amoureuse? 609 00:40:04,704 --> 00:40:05,704 Oui 610 00:40:12,104 --> 00:40:13,204 "Marcel, mon amour... 611 00:40:13,905 --> 00:40:15,905 Je croyais que tu t'appelais Jean-Paul. 612 00:40:22,206 --> 00:40:23,806 Comment ne pas perdre la t�te... 613 00:40:25,007 --> 00:40:26,907 ... serr�e par des bras audacieux ... 614 00:40:31,408 --> 00:40:35,508 ... car on croit toujours aux doux mots d'amour quand ils sont dits avec les yeux... 615 00:40:38,509 --> 00:40:41,609 Moi qui l'aimais tant, mon bel amant, mon amant de Saint Jean 616 00:40:46,710 --> 00:40:49,010 Je restais gris�e sans volont� sous ses baisers. 617 00:40:56,211 --> 00:40:57,511 C'est d�j� beaucoup mieux. 618 00:40:57,612 --> 00:40:59,912 Vous vous rendez compte, juste en deux heures. 619 00:40:59,913 --> 00:41:01,613 Vous devriez prendre des cours. 620 00:41:01,814 --> 00:41:03,214 Vous n'auriez pas le temps? 621 00:41:04,115 --> 00:41:05,515 Je ne pensais pas avec moi. 622 00:41:06,316 --> 00:41:07,316 Vous �tes dou�e. 623 00:41:08,817 --> 00:41:10,517 C'est plus facile avec la musique. 624 00:41:12,818 --> 00:41:13,918 (Ronflements) H� bien! 625 00:41:14,419 --> 00:41:16,819 Et on dit que les hommes tiennent bien l'alcool! 626 00:41:16,820 --> 00:41:18,520 Moi, quand je bois un verre, je suis pompette. 627 00:41:18,821 --> 00:41:19,921 Vous en avez bu trois! 628 00:41:21,322 --> 00:41:22,322 Jules. Jules! 629 00:41:23,223 --> 00:41:25,523 Je crois qu'il n'est pas pr�s de se r�veiller. 630 00:41:25,524 --> 00:41:26,624 Qu'est-ce qu'on va faire? 631 00:41:30,525 --> 00:41:35,725 Et bien il va falloir le coucher, le dorloter comme un b�b� puis pr�parer de l'aspirine pour demain matin. 632 00:41:35,726 --> 00:41:37,426 Je ne vais pas y arriver toute seule. 633 00:41:37,827 --> 00:41:39,227 Et bien, je vais vous aider. 634 00:41:45,828 --> 00:41:46,828 Allez, allez. 635 00:41:52,329 --> 00:41:53,829 (rires) Comment on va faire? 636 00:41:53,928 --> 00:41:55,528 Il va falloir le tirer. 637 00:42:00,629 --> 00:42:01,629 Un, et deux... 638 00:42:11,530 --> 00:42:14,830 Ca fait une heure que tu es en train de te foutre de notre gueule. 639 00:42:15,031 --> 00:42:16,031 T'en as pas marre? 640 00:42:26,032 --> 00:42:27,332 O� est le maquis Antoine? 641 00:42:28,833 --> 00:42:29,833 C'est �a ton combat. 642 00:42:37,534 --> 00:42:39,634 Et moi, je ne suis qu'un honn�te fermier... 643 00:42:40,035 --> 00:42:41,835 ... qui commerce avec les allemands. 644 00:42:42,736 --> 00:42:46,236 Ils vont pas �tre contents, s'ils apprennent comment vous me traitez. 645 00:42:47,737 --> 00:42:51,437 Les allemands, tu vas aller les retrouver, si tu continues tes conneries. 646 00:42:55,838 --> 00:42:59,238 Dis, Loriot, a�re s'il te plait. Je n'en peux plus de cette tabagie. 647 00:43:02,339 --> 00:43:03,339 Toi aussi, tu fumes. 648 00:43:03,440 --> 00:43:07,040 Et bien je pr�f�re cailler que mourir asphyxi�, alors tu ouvres. Merci. 649 00:43:09,441 --> 00:43:10,441 Oui, allo. 650 00:43:10,742 --> 00:43:14,342 Tu sais, le maquis Antoine on va bien finir par l'avoir, de toute fa�on. 651 00:43:14,543 --> 00:43:17,043 Je vous souhaite de r�ussir dans cette entreprise. 652 00:43:18,244 --> 00:43:19,244 On essaie. 653 00:43:21,245 --> 00:43:22,945 Chassagne commence � s'impatienter. 654 00:43:23,246 --> 00:43:25,346 T'es vraiment devenu son petit larbin, toi. 655 00:43:25,347 --> 00:43:27,147 Attends, c'est toi qui est parti en vrille avec ta juive. 656 00:43:29,348 --> 00:43:30,748 Tu ne me parles pas d'elle. 657 00:43:31,549 --> 00:43:33,249 Jamais. Je ne vous d�range pas, l�? 658 00:43:34,350 --> 00:43:36,450 Je peux vous laisser seuls si vous voulez. 659 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Bon. Va me chercher la fille. 660 00:43:47,852 --> 00:43:50,952 T'es con parce que... on pourrait bien s'entendre, toi et moi. 661 00:43:54,353 --> 00:43:55,353 Ca m'�tonnerait. 662 00:43:56,754 --> 00:43:59,354 Je ne peux pas m'entendre avec les gars de la ville. 663 00:44:00,555 --> 00:44:01,755 Question de vocabulaire. 664 00:44:04,056 --> 00:44:08,056 Alors, �videmment je ne vais pas te demander de me livrer tout ton mouvement... 665 00:44:08,057 --> 00:44:09,757 Je comprendrais que �a t'emb�te... 666 00:44:09,758 --> 00:44:11,658 Je ne suis pas dans un mouvement, moi. 667 00:44:12,059 --> 00:44:13,059 Ouais. 668 00:44:22,760 --> 00:44:23,760 Tu vois �a? 669 00:44:24,761 --> 00:44:25,761 R�sistance Jura. 670 00:44:25,762 --> 00:44:29,162 Alors �videmment, on n'a pas tous les noms, il manque des cases, mais... 671 00:44:30,263 --> 00:44:31,563 ... on vous conna�t bien. 672 00:44:31,564 --> 00:44:35,764 Je pourrais, je ne sais pas, moi, te demander qui est le grand patron sur Villeneuve, par exemple... 673 00:44:36,965 --> 00:44:38,365 Bin non, je ne le fais pas. 674 00:44:38,366 --> 00:44:42,266 Moi, tout ce que je te demande c'est de me balancer un petit con de maquisard. 675 00:44:42,767 --> 00:44:43,767 ... c'est tout. 676 00:44:44,768 --> 00:44:46,568 Je ne sais pas du tout o� il est. 677 00:44:48,269 --> 00:44:50,869 Et m�me si je le savais... je ne vous le dirais pas. 678 00:44:53,370 --> 00:44:55,170 Vous ne m'�tes pas tr�s sympathique. 679 00:45:13,271 --> 00:45:14,771 Asseyez-vous, je vous en prie. 680 00:45:22,172 --> 00:45:23,572 Vous voulez un verre d'eau? 681 00:45:24,373 --> 00:45:25,373 Non. 682 00:45:25,974 --> 00:45:28,874 Vous pouvez m'enlever les menottes. J'ai mal aux poignets. 683 00:45:31,375 --> 00:45:32,375 Oui. Loriot! 684 00:45:44,876 --> 00:45:47,076 Vous connaissez cet homme, madame Schwartz? 685 00:45:50,377 --> 00:45:51,377 Non. 686 00:46:10,878 --> 00:46:11,878 Ahhh. 687 00:46:26,179 --> 00:46:28,579 Chaque fois que vous me mentirez, je recommencerai. 688 00:46:28,780 --> 00:46:29,780 C'est compris? 689 00:46:34,281 --> 00:46:35,481 Lui, il ne parlera pas... 690 00:46:36,882 --> 00:46:38,082 ... mais vous? Mmmmm... 691 00:46:43,783 --> 00:46:47,583 Est-ce que vous savez o� se trouve le camp de votre fr�re, madame Schwartz? 692 00:46:53,984 --> 00:46:54,984 Argh... 693 00:47:01,285 --> 00:47:02,285 Ch..... 694 00:47:14,186 --> 00:47:16,686 Je vais vous poser la question une derni�re fois. 695 00:47:24,887 --> 00:47:25,987 Attention, la fen�tre! Loriot! 696 00:47:32,088 --> 00:47:33,588 Et merde! Putain. 697 00:48:02,989 --> 00:48:03,989 Marcel, mon amour... 698 00:48:04,490 --> 00:48:07,190 ... je n'en peux plus de ne jamais vivre au pr�sent... 699 00:48:08,691 --> 00:48:11,391 ... avec toi, ce sera toujours demain, apr�s-demain... 700 00:48:11,692 --> 00:48:14,092 ...apr�s la r�volution ou apr�s le socialisme... 701 00:48:15,593 --> 00:48:16,893 ... apr�s, apr�s, apr�s... 702 00:48:19,794 --> 00:48:22,294 ... mais un enfant, une famille, c'est maintenant. 703 00:48:22,295 --> 00:48:23,695 C'est tout de suite ou jamais. 704 00:48:25,296 --> 00:48:27,796 Je crois que quelque chose se termine entre nous. 705 00:48:28,797 --> 00:48:31,097 Tu ne veux rien faire de la beaut� du monde... 706 00:48:32,898 --> 00:48:34,198 ... l� , j'ai besion d'air. 707 00:48:35,399 --> 00:48:36,399 Je pars au hasard. 708 00:48:38,500 --> 00:48:40,300 Retrouvons-nous demain � la planque. 709 00:48:57,201 --> 00:48:58,201 (elle chantonne) 710 00:49:07,602 --> 00:49:08,602 'jour Lucienne. 711 00:49:10,903 --> 00:49:11,903 Ouh l� l�! 712 00:49:13,304 --> 00:49:14,804 Oh, la migraine que je tiens. 713 00:49:14,805 --> 00:49:19,105 Je n'ai aucun souvenir de la fin de la soir�e. Je ne sais m�me pas comment je suis mont� l�-haut. 714 00:49:19,906 --> 00:49:21,206 C'est gr�ce au syst�me LM. 715 00:49:23,407 --> 00:49:24,407 Syst�me LM? 716 00:49:26,308 --> 00:49:27,808 Bin oui, Lucienne Marguerite. 717 00:49:30,509 --> 00:49:31,509 On vous a port�. 718 00:49:31,510 --> 00:49:32,510 Ah bon. 719 00:49:34,111 --> 00:49:35,211 Depuis le r�fectoire! 720 00:49:36,612 --> 00:49:38,312 Vous �tes... vous �tes sportives. 721 00:49:39,413 --> 00:49:41,413 Mais qui est-ce qui m'a mis sur le lit? 722 00:49:41,514 --> 00:49:42,514 Le syst�me LM. 723 00:49:46,515 --> 00:49:48,415 Et qui m'a d�shabill�? Le syst�me LM. 724 00:49:49,616 --> 00:49:51,316 Ah non. Le syst�me L. Quand m�me. 725 00:49:51,417 --> 00:49:52,417 Ah bon. 726 00:49:53,118 --> 00:49:55,518 Je vous avais dit que ce serait sympa, ce d�ner. 727 00:49:56,819 --> 00:49:57,819 Et vous avez chant�. 728 00:49:59,620 --> 00:50:00,620 Oui. 729 00:50:01,321 --> 00:50:02,321 J'ai chant�. 730 00:50:04,322 --> 00:50:07,122 Mais attends, Suzanne. Pourquoi il a �t� arr�t� et pas toi? 731 00:50:07,123 --> 00:50:10,023 On s'est engueul�. Je suis partie avant lui de la brasserie. 732 00:50:12,324 --> 00:50:16,024 Attendez, vous ne pensez pas que j'y suis pour quelque chose, quand m�me! 733 00:50:16,225 --> 00:50:18,925 Non. J�r�mie nous a racont�. C'�tait une raffle de routine. 734 00:50:18,926 --> 00:50:21,826 N'emp�che que si il ne se pointe pas c'est que les faux papiers n'ont pas r�sist�. 735 00:50:23,527 --> 00:50:24,927 ... ou qu'il a �t� reconnu. 736 00:50:26,128 --> 00:50:28,128 Alors, qu'est-ce qu'on fait maintenant. 737 00:50:28,129 --> 00:50:29,629 Il faut d�j� trouver o� il est . 738 00:50:33,030 --> 00:50:35,830 Ne t'inqui�te pas. Il a toujours eu de la chance, Marcel. 58041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.