All language subtitles for Twixt.2011.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:31,500 There was once upon a time a town, not far from a big city. 2 00:00:33,100 --> 00:00:37,100 A road ran through, but there were only a few businesses. 3 00:00:37,500 --> 00:00:41,500 A coffee shop, a hardware store, a sheriff's office. 4 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 And all kinds of people.. 5 00:00:45,200 --> 00:00:47,700 vagrants, runaway teens... 6 00:00:48,000 --> 00:00:52,200 religious fanatics, retired seniors who ... 7 00:00:52,700 --> 00:00:58,200 well, it was a town of those who want to be left alone... 8 00:00:59,100 --> 00:01:01,300 and so they were. 9 00:01:05,800 --> 00:01:10,400 Sheriff, Bobby LaGrange, had been there for years. 10 00:01:11,100 --> 00:01:14,200 Also made wood novelties. 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,900 But the most astonishing thing about the town was ... 12 00:01:19,200 --> 00:01:23,600 an old belfry, that had a clock tower with seven faces. 13 00:01:25,000 --> 00:01:28,900 You could see the time from anywhere in the town of Swann Valley. 14 00:01:30,200 --> 00:01:34,100 The faces persistently told different times. 15 00:01:34,900 --> 00:01:39,100 No question, something evil was abiding there. 16 00:01:41,900 --> 00:01:46,500 Perhaps it was because of the terrible murder that happened years before. 17 00:01:46,900 --> 00:01:51,600 Too terrible to talk about. But which haunted the town. 18 00:01:53,700 --> 00:01:58,100 Or perhaps it was those teenagers who gathered across the lake. 19 00:01:58,600 --> 00:02:01,500 Some people thought they did bad things. 20 00:02:01,800 --> 00:02:04,000 Worshiped Satan. 21 00:02:04,600 --> 00:02:07,400 The way they dressed, the music they played. 22 00:02:07,700 --> 00:02:11,000 And their mysterious leader known only as Flamingo. 23 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 A seducer of innocent youth... 24 00:02:14,200 --> 00:02:17,700 and some said...far worse. 25 00:02:20,600 --> 00:02:23,700 It was at this certain time... that a third string writer... 26 00:02:24,100 --> 00:02:27,000 of popular fiction, Hall Baltimore ... 27 00:02:27,400 --> 00:02:30,700 drove into Swann Valley. On his book signing tour... 28 00:02:31,000 --> 00:02:34,600 of another of his series of novels ... 29 00:02:35,000 --> 00:02:37,700 about witchcraft. 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,100 Excuse me, do you know where the bookstore is? 31 00:02:40,300 --> 00:02:43,500 There's no bookstore around here. - Great. 32 00:03:05,500 --> 00:03:08,000 Have you ever read a Hall Baltimore thriller? 33 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 No, thanks. 34 00:03:19,800 --> 00:03:22,100 Have you ever read a Hall a Baltimore thriller? 35 00:03:22,400 --> 00:03:25,700 No...Who is Hall Baltimore? 36 00:03:26,000 --> 00:03:29,500 I am he. - Oh. Nice to meet you. 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,900 And you are ... - Stacey. 38 00:03:33,700 --> 00:03:38,400 Oh excuse me, sorry. - Hi Stacey. bye Stacey. 39 00:03:40,600 --> 00:03:41,300 Hey. - Hey. 40 00:03:42,400 --> 00:03:45,700 You sell weapons? 41 00:03:46,400 --> 00:03:48,500 Uh, no weapons, just ammunition. - Pistols? 42 00:03:48,800 --> 00:03:51,000 Ammunition? - Yes. 43 00:03:51,300 --> 00:03:53,800 Knives? - Isle 2. 44 00:03:56,400 --> 00:04:00,400 The Hall Baltimore. I'll take one. 45 00:04:01,400 --> 00:04:05,800 Could you uh...autograph it? - sure. 46 00:04:06,100 --> 00:04:10,900 To Bobby LaGrange. 47 00:04:11,600 --> 00:04:15,600 To Bobby LaGrange. Best witches. Hall Baltimore. 48 00:04:18,400 --> 00:04:22,100 How does it feel to be the bargain basement Stephen King? 49 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 Not too wonderful. 50 00:04:25,700 --> 00:04:31,100 Well, you know, I uh, I write horror stories myself. 51 00:04:32,000 --> 00:04:35,600 You don't say? And you're the sheriff here in the town? 52 00:04:36,600 --> 00:04:38,800 40 years. 53 00:04:39,900 --> 00:04:44,800 You wouldn't uh, or Would you, mind reading some of my stuff? 54 00:04:45,500 --> 00:04:50,100 I'd be much obliged. You know We had a mass murder. 55 00:04:50,700 --> 00:04:52,900 A while back. 56 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 A lot of folks think the town's haunted 57 00:04:57,300 --> 00:05:02,300 Well, I'm, I'm uh, just wrapping it up here in the town... 58 00:05:02,700 --> 00:05:04,900 and then I'm gonna be on my way. 59 00:05:05,800 --> 00:05:09,800 You a mystery writer and you're not interested in mass murder?. 60 00:05:10,200 --> 00:05:12,400 No. 61 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 You come with me right now... 62 00:05:16,700 --> 00:05:20,600 and take a look at the doozie I got in the morgue 63 00:05:22,900 --> 00:05:25,400 You got a doozie in the morgue? - Yes sir. 64 00:05:25,900 --> 00:05:28,100 Now? - Yes, sir. 65 00:05:29,200 --> 00:05:31,400 There's a story in it. 66 00:05:55,400 --> 00:05:59,400 I know what this must look like ... - It is like a wood... 67 00:05:59,800 --> 00:06:03,600 Ow! Jesus!. Let me ask you a question. How long have you worked here? - Well 68 00:06:04,200 --> 00:06:08,300 You don't run a gurney with a dead person on it over my foot! 69 00:06:08,500 --> 00:06:10,700 Sorry, sheriff. 70 00:06:15,600 --> 00:06:20,100 Is this a common occurrence in Swann Valley? - It's happened before. 71 00:06:20,400 --> 00:06:24,700 Serial killing it appears to be leaves a calling card as a wooden stake. 72 00:06:30,900 --> 00:06:34,800 I don't want to see her face. - I don't blame you. 73 00:06:35,200 --> 00:06:38,300 I mean, it's really a tragedy. She's just a poor girl. 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 Arbus? - Yeah? Arbus! 75 00:06:40,900 --> 00:06:43,800 Alright, alright. - You're on the clock. 76 00:06:46,000 --> 00:06:48,400 Do you know who she is? - This girl? 77 00:06:49,400 --> 00:06:51,900 We get all kinds here vagrants, runaways.. 78 00:06:52,100 --> 00:06:54,500 worse, those kids out at the lake. 79 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 All kinds. 80 00:07:00,400 --> 00:07:05,600 How'd you like to calobrate on a book about this? You and me? 81 00:07:08,700 --> 00:07:13,300 Are you gonna...leave that stake in her like that? 82 00:07:21,500 --> 00:07:24,300 Howdy. I'd Like to fill my thermos full of coffee, please. - Okay 83 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 Edgar Allan Poe slept in this town? 84 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Sure did. - At the old Chickering Hotel, 85 00:07:41,200 --> 00:07:43,400 way back when. 86 00:07:44,400 --> 00:07:48,800 Chickering Hotel...Thanks. - Have a good day. 87 00:08:28,500 --> 00:08:30,700 With my respect sir. 88 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 I want to write something I do. 89 00:10:22,300 --> 00:10:24,700 I want to write something for me. something personal. 90 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 Does that make any sense? I have to break the spell of this downward spiral. 91 00:10:30,400 --> 00:10:34,200 There's only one way to do it and I'm trying to do it. I'm not gonna write another witch book. 92 00:10:34,600 --> 00:10:38,900 I told them that...and, and, and that's it, I'm gonna do something for me. 93 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 You've done it before 94 00:10:41,700 --> 00:10:44,400 When you weren't drinking. Before Vicky's accident. 95 00:10:47,000 --> 00:10:49,300 I can't rush these things. 96 00:10:49,800 --> 00:10:54,400 You can do this. I... I know what... I know what you mean about 97 00:10:55,600 --> 00:11:01,800 you just have to do it one more time. Just... write the damn thing, then you can, then you can take the time 98 00:11:02,200 --> 00:11:05,800 and write what you really want to write. I understand, I get it. you know I do. 99 00:11:06,800 --> 00:11:09,300 Did you call Sam? Did you tell him we need an advance? 100 00:11:09,500 --> 00:11:13,400 Well I did and it was extremely humiliating. And I'm not gonna write another witch story. 101 00:11:13,900 --> 00:11:18,300 You're having a holiday? - No Im...I and I'm stuck here - Listen to me trying to put people off. 102 00:11:19,200 --> 00:11:22,800 I'm going... Come up with magic numbers... to make it all work out. 103 00:11:23,000 --> 00:11:26,400 Pretend there's nothing wrong and put food on the table. - Denise will you listen to me? 104 00:11:26,800 --> 00:11:30,700 You can't, you can't speak to me like this... just grow up ...grow up! 105 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 People always ask me, "How do you know so much about witches?"... 106 00:11:34,400 --> 00:11:36,900 and I tell them, "'Cuz I married one." 107 00:14:30,200 --> 00:14:35,400 Hey. - Hello. Where do you come from? 108 00:14:36,400 --> 00:14:39,100 Just down the road. You past me. 109 00:14:42,900 --> 00:14:45,000 You looking at my teeth? 110 00:14:45,200 --> 00:14:48,200 No I'm not, I just didn't know where you came from. 111 00:14:48,500 --> 00:14:51,100 I am very self conscious about my buck teeth. 112 00:14:51,500 --> 00:14:53,700 Show me. 113 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 Your teeth are fine. It's those braces. 114 00:15:00,600 --> 00:15:05,100 Anyway I hate them. - No, they're fine. You'll grow into them. 115 00:15:05,900 --> 00:15:09,100 They call me Vampira, because of these teeth. 116 00:15:11,000 --> 00:15:13,900 But you can call me V.. - V. That's nice. 117 00:15:14,400 --> 00:15:18,800 What's your real name? - Virginia. 118 00:15:19,600 --> 00:15:21,800 Virginia. You're about 13? 119 00:15:22,400 --> 00:15:25,600 Yeah, I'm 12. But I look older because I'm tall. 120 00:15:27,100 --> 00:15:30,800 I know who you are. You wrote those witch stories. 121 00:15:31,100 --> 00:15:34,500 And you're here to sign books over at the hardware store. 122 00:15:34,900 --> 00:15:37,100 I love your books. 123 00:15:37,500 --> 00:15:40,600 Especially the part where Elizabeth says, 124 00:15:40,800 --> 00:15:43,800 "Forsake me never, for I will entice you from my grave." 125 00:15:44,100 --> 00:15:46,300 That's my favorite part. 126 00:15:47,100 --> 00:15:50,200 Thanks, I like your look. 127 00:15:50,700 --> 00:15:52,900 Oh...yeah. 128 00:15:53,400 --> 00:15:55,600 It's just the way I dress. 129 00:15:58,500 --> 00:16:02,500 You scared of me yet? - What? 130 00:16:03,300 --> 00:16:05,500 Yes. 131 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 A little. 132 00:16:09,500 --> 00:16:13,300 That clock it chimed midnight three times already. 133 00:16:13,700 --> 00:16:16,300 Keeping track of time around here is pointless. 134 00:16:17,300 --> 00:16:19,800 That's why I missed your book signing. 135 00:16:24,200 --> 00:16:28,900 Well that old hotel is open. Come on I'll buy you a soda...sweetie 136 00:16:29,600 --> 00:16:31,600 I have a girl your age. 137 00:16:31,700 --> 00:16:36,000 No, I don't think that's a particularly good idea. - Why not? 138 00:16:36,400 --> 00:16:40,700 That's what I had to go to the hardware store and talk to you about. My story. 139 00:16:42,000 --> 00:16:44,200 Well tell it to me now. - No, I can't. 140 00:16:47,700 --> 00:16:49,900 Come on. 141 00:16:57,400 --> 00:16:59,700 We're open. Come in. 142 00:17:00,800 --> 00:17:05,300 I...went for walk, I guess I got lost. 143 00:17:08,900 --> 00:17:12,600 Hey what happened to that little girl? - What little girl? 144 00:17:16,100 --> 00:17:18,600 Is the restaurant open? - Restaurant's always open. 145 00:17:18,900 --> 00:17:22,900 What with that old clock tower and all those faces, you can get breakfast anytime. 146 00:17:23,700 --> 00:17:25,900 Yes. 147 00:17:28,400 --> 00:17:31,800 Well, Mr... - Baltimore. 148 00:17:32,500 --> 00:17:34,500 Damned clock. 149 00:17:34,800 --> 00:17:37,100 That clock has never told the correct time. 150 00:17:37,300 --> 00:17:39,900 Just you wait. You're gonna be very surprised. 151 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 Bell's the important thing, 152 00:17:42,900 --> 00:17:45,100 and it's working beautifully. 153 00:17:45,800 --> 00:17:48,800 Better than before. - I'll just uh, have a beer. 154 00:17:49,100 --> 00:17:53,400 Melvin is the belfry custodian, assigned to the big clock at church. 155 00:17:53,900 --> 00:17:56,900 It's a hopeless job. And a real burden. 156 00:17:57,300 --> 00:17:59,700 That old mechanism's on it's last legs . 157 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 I go up there about every day, or most. 158 00:18:02,300 --> 00:18:06,900 Those seven faces they look at me like I was the one who invented daylight savings time. 159 00:18:07,300 --> 00:18:09,900 You know who came up with daylight savings time, don't you? 160 00:18:10,700 --> 00:18:12,800 Hitler. And, you know who supports it now? 161 00:18:13,100 --> 00:18:15,900 Doctors. And you know why? Golf. 162 00:18:16,500 --> 00:18:19,200 They want more time to golf. That's what it's all about. 163 00:18:19,600 --> 00:18:23,100 You can't change time. Time changes you. 164 00:18:25,300 --> 00:18:29,600 Don't you agree? What's your position on daylight savings time? 165 00:18:30,300 --> 00:18:34,300 I've never really thought about it. - What have you been thinking about? 166 00:18:40,600 --> 00:18:43,000 That's the grave. - Grave? 167 00:18:43,300 --> 00:18:46,300 Oh you can walk on it. Don't worry. The whole floor is a grave. 168 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 It is? 169 00:18:48,600 --> 00:18:51,400 - There are twelve children buried right down there. 170 00:18:51,800 --> 00:18:54,700 13 children murdered in cold blood. 171 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 Well, actually he's right. 172 00:18:57,300 --> 00:19:01,900 It is an even dozen, but one got away and she was damned. 173 00:19:03,900 --> 00:19:06,500 When was that? - Oh, a long Time ago. 174 00:19:08,200 --> 00:19:11,800 The clock is fixed. The clock is fixed. 175 00:19:13,700 --> 00:19:16,100 Ha, the clock is fixed. The clock is fixed. 176 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 Got you, devil. 177 00:20:36,400 --> 00:20:39,800 She drew blood. - Suck it out...suck it out, suck it out. 178 00:20:40,200 --> 00:20:42,400 Goddamn her... - Hey Write it down. 179 00:20:42,700 --> 00:20:47,100 What time did she bite you? 4 o'clock. - It isn't 4 o�clock. 180 00:20:47,500 --> 00:20:50,400 The clock says four o'clock. - You've got to be kidding me? 181 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 She's the devil. 182 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 It's the dead little kids. 183 00:22:05,700 --> 00:22:07,900 You? 184 00:22:12,200 --> 00:22:14,400 Why are you here? 185 00:22:15,800 --> 00:22:19,600 what has she told you? - Nothing. What should she tell me? 186 00:22:20,000 --> 00:22:23,900 Go away, old man...you know what you did. 187 00:22:29,300 --> 00:22:31,700 Children...hurry. 188 00:22:32,700 --> 00:22:35,200 The moon is going down... time for nap. 189 00:22:39,500 --> 00:22:43,200 Come on. Come along now, come on. 190 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 my God, I'm lost. 191 00:23:10,100 --> 00:23:13,800 Maybe this is what I need, ...this story. 192 00:23:24,900 --> 00:23:26,400 Where are you going? 193 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 Help me. 194 00:23:46,600 --> 00:23:49,700 You? My God...Edgar Poe. 195 00:23:53,500 --> 00:23:55,700 Show me the way. 196 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 Hall, wake up. 197 00:24:10,900 --> 00:24:13,900 Are you, I know you're there. Are you awake? - What? It wasn't me. 198 00:24:14,300 --> 00:24:18,000 It's me. This is your wife. Hello? 199 00:24:22,200 --> 00:24:25,300 Hall, wake up. Are you, I know you're there. 200 00:24:25,600 --> 00:24:27,600 What's the matter? - Are you awake? It's me. 201 00:24:27,800 --> 00:24:29,800 What's the matter? Everything okay? 202 00:24:30,100 --> 00:24:32,300 This is your wife. Yeah, I know who you are. 203 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 I didn't, well... 204 00:24:35,500 --> 00:24:39,100 I need a second. What's, oh my God. What have you done? 205 00:24:40,300 --> 00:24:42,300 Yeah? That? 206 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 Do you know how much it's worth? - Yeah, I do. 207 00:24:44,800 --> 00:24:47,000 160,000 dollars. 208 00:24:47,300 --> 00:24:50,000 No, it's worth a lot more than that. It's priceless. 209 00:24:50,200 --> 00:24:53,800 You shouldn't even be touching it. How did you get into my safe? Just calm down. 210 00:24:54,100 --> 00:24:59,800 Please stop, just, just, whatever you're doing, just stop and put it down. That's really not a joke. 211 00:25:00,600 --> 00:25:03,300 you think it's. I don't think it's funny. It's a nice book though eh? 212 00:25:03,600 --> 00:25:05,600 Yes, Whitman only had... 213 00:25:05,900 --> 00:25:09,400 there's only four of those in private hands okay. Do you understand what that means? 214 00:25:09,900 --> 00:25:12,600 Do you? He set the type himself. - Do you think I'm joking? 215 00:25:12,800 --> 00:25:14,900 Please. - You know what... I think you care 216 00:25:15,100 --> 00:25:17,900 more this old book than you do your own family. 217 00:25:18,200 --> 00:25:20,500 You need the gloves for that. - You Know what? 218 00:25:20,800 --> 00:25:23,000 Get the advance or you can kiss it good bye. 219 00:25:23,200 --> 00:25:26,200 Please. - Don't make me have to do this. 220 00:25:27,100 --> 00:25:29,900 I don't want to...I have to. 221 00:26:52,000 --> 00:26:56,300 Hello. I'm looking for ... - Mrs. LaGrange is sleeping. Quiet. 222 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 Oh, sorry. 223 00:27:00,300 --> 00:27:04,500 I'd like to know if you have any information on the old Chickering Hotel? 224 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 I'll check the files. 225 00:27:17,400 --> 00:27:19,600 Thank you. 226 00:29:09,900 --> 00:29:12,100 Swann Valley, Sheriff's office please. 227 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 One moment. 228 00:29:14,600 --> 00:29:19,900 Your number is 393 229 39 23 . do you wish to be connected? 229 00:29:20,300 --> 00:29:21,800 Yes. 230 00:29:24,000 --> 00:29:25,600 Sheriff's office, we're closed. 231 00:29:25,800 --> 00:29:29,100 Yes, hi, it's me, You remember me, the writer. 232 00:29:29,600 --> 00:29:32,800 I'm here at the window. I'm gonna go to the front door. 233 00:29:36,400 --> 00:29:38,600 Alright. 234 00:29:40,200 --> 00:29:42,200 We're closed. - Can I talk to you? 235 00:29:42,500 --> 00:29:45,700 Look sheriff says nothing happens as long as that thing is in here. 236 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Oh, where's the sheriff? - It's Sunday. 237 00:29:48,200 --> 00:29:52,900 He's at the church. It's a mystery, he's not very religious. 238 00:29:53,300 --> 00:29:56,700 Listen, listen, uh...what time did you say the country coroner was coming to take the stake out? 239 00:29:57,000 --> 00:29:59,400 I didn't say nothing about nothing. 240 00:30:00,400 --> 00:30:03,200 Um, uh, somebody said it was this week...somebody said. - But it wasn't me. 241 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 Can I, can I come in? 242 00:30:05,700 --> 00:30:09,200 Okay but look you can't touch anything. It's all evidence. 243 00:30:11,700 --> 00:30:13,900 Don't touch anything, you got it? 244 00:30:15,800 --> 00:30:20,200 It's my responsibility, and I don't want that guy yelling at me, I'm sick of it. 245 00:30:21,500 --> 00:30:23,700 Hello. - Yeah, can I talk to the sheriff? 246 00:30:24,100 --> 00:30:25,700 Just a minute. 247 00:30:27,200 --> 00:30:28,900 Bobby. 248 00:30:30,500 --> 00:30:32,200 Telephone. 249 00:30:35,800 --> 00:30:40,900 Yeah. - Hey Sheriff, I got that writer fella from out of town here at the office. 250 00:30:41,700 --> 00:30:43,900 He doesn't know it's Sunday? 251 00:30:44,800 --> 00:30:47,000 Let me talk to him. 252 00:30:47,800 --> 00:30:49,900 Hey Bobby, it's Hall Baltimore. 253 00:30:50,100 --> 00:30:53,600 Yeah I couldn't get your story and the image of that poor dead girl out of my mind. 254 00:30:53,900 --> 00:30:56,800 Really? - Yes, I dreamt about it all night. 255 00:30:57,200 --> 00:30:59,500 I'd like to write that book with you. 256 00:31:06,700 --> 00:31:09,500 So, you're the sheriff and you make bat houses? 257 00:31:09,900 --> 00:31:12,200 Yes, and that's a bird house. 258 00:31:12,900 --> 00:31:15,000 Totally different. 259 00:31:15,200 --> 00:31:17,600 The bats and the birds know which is which. 260 00:31:18,300 --> 00:31:21,000 Well normally I write about witchcraft but... 261 00:31:21,500 --> 00:31:24,300 what are vampires but witches that suck blood? 262 00:31:24,500 --> 00:31:26,600 Entirely different. 263 00:31:26,800 --> 00:31:28,800 We haven't really had one here. 264 00:31:29,100 --> 00:31:32,500 There are no witches here, since as long as I can remember. 265 00:31:33,000 --> 00:31:36,400 I could ask my sister. She's older than Hades. 266 00:31:36,700 --> 00:31:39,300 Welcome to my office. Come on have a seat. 267 00:31:41,700 --> 00:31:45,400 Imagine this. Written by... 268 00:31:45,900 --> 00:31:49,800 Hall Baltimore and Bobby LaGrange. Sweet. 269 00:31:50,100 --> 00:31:53,300 Or, Hall Baltimore with an idea by Bobby LaGrange. 270 00:31:53,500 --> 00:31:57,000 What do you mean an idea by? I got a hell of a lot more than an idea by. 271 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 I got a great character. - Yeah, who? 272 00:31:59,600 --> 00:32:03,700 Bobby LaGrange. - Calm` down. Tell me what you got. Shoot. 273 00:32:04,400 --> 00:32:07,500 I call it, The Vampire Executions... 274 00:32:08,200 --> 00:32:10,400 and that will sell. 275 00:32:10,700 --> 00:32:12,900 Not bad. Go on. 276 00:32:13,400 --> 00:32:17,900 The girl, who is she? Is she just a runaway? 277 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 Or just some 12 or 13 year old girl ... 278 00:32:21,300 --> 00:32:23,300 that looks much older than she really is. 279 00:32:23,600 --> 00:32:25,800 A Vagrant? Homeless? 280 00:32:26,200 --> 00:32:28,500 Why the wooden stake? - Yeah, why? 281 00:32:28,700 --> 00:32:30,900 What, did that kill her? 282 00:32:31,400 --> 00:32:33,700 Or was it something that was added later? 283 00:32:34,200 --> 00:32:37,100 As a calling card for the real killer? 284 00:32:39,300 --> 00:32:43,000 You see, one end of it was worn smooth. 285 00:32:44,400 --> 00:32:46,600 No fingerprints. 286 00:32:47,800 --> 00:32:52,700 And then it was pressed into her...slowly. 287 00:32:53,100 --> 00:32:55,200 Not jab, not stab. 288 00:32:55,500 --> 00:32:59,600 Almost as if it was done by some kind of a machine. 289 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 A machine? - Yeah. 290 00:33:02,300 --> 00:33:05,500 That's why I call it The Vampire Executions. 291 00:33:05,800 --> 00:33:10,000 I think she was killed by ...an electric chair ... 292 00:33:10,600 --> 00:33:12,800 for vampires. 293 00:33:15,200 --> 00:33:20,100 An execution device, designed especially by and for vampires. 294 00:33:20,500 --> 00:33:23,900 That's different...I wonder what that would look like. 295 00:33:24,200 --> 00:33:28,000 Well I thought of that. I made a model. 296 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 Ready? - Ready 297 00:33:36,700 --> 00:33:38,900 How about that? 298 00:33:40,700 --> 00:33:42,900 Watch this. 299 00:33:50,100 --> 00:33:52,300 You love it? 300 00:35:00,300 --> 00:35:02,400 How can I help you, Hall. - Hey Sam ... 301 00:35:02,700 --> 00:35:05,400 Remember you said if I come with a bulletproof idea, you'd give me an advance? 302 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 Another advance. - Yeah, another, more. 303 00:35:08,600 --> 00:35:12,000 A bulletproof idea comes with meat on the bone. 304 00:35:12,400 --> 00:35:14,900 Not a lot of fog on the lake kind of crap, you know. 305 00:35:15,200 --> 00:35:18,100 Yeah, well no one can mix metaphors quite like you Sam. 306 00:35:18,300 --> 00:35:21,600 Here's the title, right...just listen, The Vampire Executions. 307 00:35:21,900 --> 00:35:24,100 vampires huh? 308 00:35:24,500 --> 00:35:27,400 And the main character get this... she's a little girl, a murdered girl. 309 00:35:27,700 --> 00:35:30,000 Beautiful. - Beautiful, yeah, but she's just a kid. 310 00:35:30,200 --> 00:35:32,700 No, no, no, I meant it's beautiful that she gets murdered. 311 00:35:33,000 --> 00:35:36,400 But it's gotta have a lot of story. Not a lot of style bullshit. 312 00:35:36,900 --> 00:35:39,800 So tell me, how does this execution bit play out? 313 00:35:40,100 --> 00:35:44,100 I, I will find out. I, I mean there's a great...great twist ending. 314 00:35:44,300 --> 00:35:45,100 With heart. 315 00:35:45,300 --> 00:35:47,900 With tons of heart, and I'll get you a complete outline in the morning. 316 00:35:48,200 --> 00:35:51,900 But you gotta get me a check to Denise right away. 317 00:35:52,200 --> 00:35:54,400 I'm not kidding around, in fact, in fact the bank wire transfer would be better. It�s an emergency 318 00:35:54,600 --> 00:35:57,000 You know, you know, I'm thinking, it's not bulletproof. 319 00:35:57,300 --> 00:36:01,600 But Hall Baltimore, master OF witchcraft doing a vampire story... 320 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 It's not bad. - Not bad at all. 321 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 If it's got an ending. - It's got an ending. 322 00:36:06,800 --> 00:36:09,000 A bulletproof ending. - Bulletproof 323 00:36:10,100 --> 00:36:12,600 But Sam, you gotta tide my wife over okay? 324 00:36:12,800 --> 00:36:16,700 This is why I'm doing it alright? 25 grand. 325 00:36:16,900 --> 00:36:19,900 Okay, you know what I'm gonna do? I'm gonna wire Denise 10,000 dollars. 326 00:36:20,200 --> 00:36:23,300 25. That, that's great. I really appreciate it. 327 00:36:23,600 --> 00:36:26,000 As I said, I'm gonna wire Denise 10,000 dollars... 328 00:36:26,200 --> 00:36:29,000 but I need the outline in the morning or I'm gonna stop payment. 329 00:36:29,200 --> 00:36:31,800 Sam? - And no fog on the lake. 330 00:36:47,600 --> 00:36:50,300 The night was ... humid. 331 00:36:50,900 --> 00:36:54,100 The night was ... cloudy. 332 00:36:54,800 --> 00:36:59,300 Fog. A Mist ...a mist descends ... 333 00:37:00,400 --> 00:37:05,100 on the, on the lake Mini, Mini, Mini ... 334 00:37:05,700 --> 00:37:07,900 Unwanipanuki. 335 00:37:08,400 --> 00:37:12,800 The fog ... floated out like 336 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 Virginia's silent ... 337 00:37:21,200 --> 00:37:23,400 dream. 338 00:37:23,700 --> 00:37:25,900 No, that sucks. 339 00:37:29,200 --> 00:37:32,300 The fog on the lake, the fog on the ... 340 00:37:34,700 --> 00:37:39,100 The fog on the lake ... just to torture Sam. 341 00:37:39,800 --> 00:37:42,700 The scent floats out like ... 342 00:37:43,700 --> 00:37:45,900 tears. 343 00:37:46,800 --> 00:37:49,100 On a whale's ass? No. 344 00:37:50,100 --> 00:37:55,900 The fog on the lake...the flake. The straight edge razor. 345 00:37:56,900 --> 00:38:00,600 The fog on the lake reminds me of my first wife. 346 00:38:01,200 --> 00:38:05,100 It dissipated with time. I'd lost my mind. 347 00:38:05,400 --> 00:38:07,600 And now I have a lisp. 348 00:38:07,900 --> 00:38:11,900 And now I'm suddenly turning into a black basketball player. 349 00:38:12,600 --> 00:38:17,000 she ... was ... 350 00:38:18,200 --> 00:38:23,000 I'm typing as a gay basketball player from the sixties. 351 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 I like short shorts. 352 00:38:25,700 --> 00:38:29,200 They are revealing, but it's confortable. It helps me jump. 353 00:38:31,300 --> 00:38:34,100 There was no fog on the lake. 354 00:40:43,400 --> 00:40:46,700 Swann Valley, sheriff's department. Deputy Arbus speaking. 355 00:40:46,900 --> 00:40:51,500 Arbus, the writer fella told me to go do a bunch of errands for him. 356 00:40:52,000 --> 00:40:54,200 Well, he's not back here at his motel. 357 00:40:55,100 --> 00:40:58,800 If you see him, tell him I'll wait another thirty minutes... 358 00:40:59,200 --> 00:41:03,700 and that's it... I got to go. - Alright, sheriff. 359 00:41:04,100 --> 00:41:06,200 Why isn't the door locked, Arbus? 0 00:00:02,000 --> 00:00:02,500 RESYNCED BY BSpidey87 360 00:41:06,400 --> 00:41:08,900 Yeah, I left it open for you, PJ. 361 00:41:10,100 --> 00:41:14,200 What happened to your diet? - I was wondering when you were gonna get here with my hamburgers. 362 00:41:14,500 --> 00:41:18,700 Feel like to playing some cards? sure, but when are you gonna pay up? 363 00:41:22,800 --> 00:41:25,600 Hey PJ, get the chord there woould you. - Okay. . 364 00:41:31,400 --> 00:41:34,500 Don't ever walk into a morgue like that unannounced. 365 00:41:34,800 --> 00:41:37,900 My heart can't handle it. - Sorry, I knocked. 366 00:41:39,200 --> 00:41:42,800 Yeah, well, sheriff's over at your motel. 367 00:41:43,300 --> 00:41:46,200 And he said I'll only be here another thirty minutes. 368 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 Okay, thanks. 369 00:41:49,300 --> 00:41:51,500 You owe me eighteen bucks, Arbus. 370 00:42:12,600 --> 00:42:17,100 Snooze, Ropopose, Sleep all ... 371 00:42:18,800 --> 00:42:23,800 Night all ... and you didn't put this on your list. But I liked it. I thought it was good. 372 00:42:24,200 --> 00:42:26,400 Sleeping All. - Just what I needed. 373 00:42:30,000 --> 00:42:33,200 Are we gonna work on this together? That is, what you said. 374 00:42:33,500 --> 00:42:35,900 These are just goanna put you to sleep. 375 00:42:36,700 --> 00:42:38,900 A chance to dream. 376 00:42:40,100 --> 00:42:42,600 But you didn't read the labels. - Yes I did. 377 00:42:49,100 --> 00:42:52,800 This is how you write? I thought that all city writers... 378 00:42:53,100 --> 00:42:57,300 just got saused and then wrote in some kind of trance. - We do...we do but... 379 00:42:57,600 --> 00:43:01,600 There is a bulletproof ending out there and I know just the guy to get me there. 380 00:43:09,400 --> 00:43:14,000 Hey do you know a doctor in town that can give me prescription for a real..real one? 381 00:43:14,400 --> 00:43:16,600 I can't do that. I'm a public official. 382 00:43:20,200 --> 00:43:23,600 Twilight Lights. By Bobby LaGrange. 383 00:43:26,800 --> 00:43:30,000 Her skin was as fresh as cream, floating up from butter ... 384 00:43:30,400 --> 00:43:34,500 under the lace negligee she liked to teasee me with. 385 00:44:03,500 --> 00:44:05,700 What keeps bringing you back here? 386 00:44:07,700 --> 00:44:09,900 I'm trying to solve a mystery. 387 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 I'm waiting for you, my friend. 388 00:44:14,600 --> 00:44:16,900 Here, by her tomb. 389 00:44:27,100 --> 00:44:29,300 After you. - Thank you. 390 00:44:34,900 --> 00:44:39,000 And you are... Edgar Allan Poe, so..if you... 391 00:44:41,200 --> 00:44:43,400 How can I help? 392 00:44:44,800 --> 00:44:47,000 Well... I don't have an ending. 393 00:44:47,300 --> 00:44:50,400 Did you know the deacons once corresponded with me ... 394 00:44:50,700 --> 00:44:56,900 concerning the technique ... of writing the ending first. And working backwards. 395 00:45:04,900 --> 00:45:06,900 What did you need? Length? 396 00:45:07,200 --> 00:45:12,000 40 to 50 lines,, um...per page. Um...200 page minimum. 397 00:45:13,000 --> 00:45:15,600 Providence? - Beauty. 398 00:45:15,900 --> 00:45:18,600 The tone? - They'll tell you. 399 00:45:18,900 --> 00:45:21,100 These points being settled... 400 00:45:21,800 --> 00:45:24,200 shall we consider a reframe? - I like it. 401 00:45:25,000 --> 00:45:29,600 The bell tower is becoming to me. 402 00:45:30,200 --> 00:45:34,200 A reframe must be brief. In my own work, my most famous... 403 00:45:34,600 --> 00:45:38,200 it's lead me at once to a single word is the best... I'm afraid. 404 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 Never more. 405 00:45:40,900 --> 00:45:43,700 The difficulty arose from the presumption that the word ... 406 00:45:43,900 --> 00:45:46,100 must be monopolously be spoken by a human being. 407 00:45:46,300 --> 00:45:51,100 then immediately arose the idea of a, a non reasoning creature capable of speech ... 408 00:45:51,500 --> 00:45:54,700 and, then very naturally a parrot suggested itself. 409 00:45:56,000 --> 00:45:58,600 But it was superceded forthwith immediately by a raven as equally ... 410 00:45:59,100 --> 00:46:02,400 capable of speech, but as a bird of ill omen ... 411 00:46:03,100 --> 00:46:06,100 infinitely more in keeping within intent to turn. 412 00:46:07,700 --> 00:46:11,200 Is all this worth the price of that very good bottle of Irish whisky? 413 00:46:11,800 --> 00:46:14,700 Yes, of course, please continue.. 414 00:46:16,400 --> 00:46:18,600 So, I asked myself ... 415 00:46:19,900 --> 00:46:22,100 of all the melancholy topics ... 416 00:46:22,900 --> 00:46:26,600 what according to the universal understanding of mankind is the most tragic? 417 00:46:28,400 --> 00:46:30,600 Death. 418 00:46:31,100 --> 00:46:35,100 And when is this most tragic of melancholy topics... 419 00:46:35,400 --> 00:46:37,400 most poetical? 420 00:46:37,600 --> 00:46:42,200 When it most loosely alludes itself...to beauty. 421 00:46:43,700 --> 00:46:46,800 The death therefore, of a beautiful girl .. 422 00:46:47,500 --> 00:46:52,000 is unquestionly the most poetical topic in the world. 423 00:46:56,400 --> 00:46:59,900 Equally it is beyond there that the lips best suited for the topic, 424 00:47:00,200 --> 00:47:03,900 are those of the man... who loved her. 425 00:47:14,500 --> 00:47:17,200 So...I had to combine these two ideas... 426 00:47:17,700 --> 00:47:20,200 of the lover lamented his deceased mistress ... 427 00:47:20,700 --> 00:47:23,400 and the raven' continuously using the word "Nevermore" 428 00:47:23,700 --> 00:47:26,400 in a poem of about 100 lines. 429 00:47:26,700 --> 00:47:29,600 And "nevermore" of conclusion of each dancer... 430 00:47:29,800 --> 00:47:32,300 in a poem of melancholy tone. 431 00:47:37,100 --> 00:47:39,300 How do you uh, find the ending? 432 00:47:46,600 --> 00:47:48,800 Your story is a tragedy. 433 00:47:50,000 --> 00:47:53,700 It happened here at the old Chikering Hotel where I once slept. 434 00:47:55,000 --> 00:48:00,300 There were many children in the town. Orphans some wares, the lost children. 435 00:48:02,300 --> 00:48:06,300 And before long they were taken in to protection of pastor Alan Floyd. 436 00:48:07,100 --> 00:48:08,600 He was a kindly man, loved his kids. 437 00:48:09,200 --> 00:48:12,200 And everyone agreed that he took very good care of them. 438 00:48:12,400 --> 00:48:16,800 He taught them cataclysm, and love of God and goodness. 439 00:48:29,000 --> 00:48:31,200 And one night it happened. 440 00:48:32,300 --> 00:48:36,000 One of his children was missing. And that's when it came out. 441 00:48:38,200 --> 00:48:40,400 Who isn't here? 442 00:48:40,700 --> 00:48:43,100 Peter? Where did... 443 00:48:43,500 --> 00:48:45,700 he didn't go across the lake? 444 00:49:02,500 --> 00:49:06,600 Never ever go with the people across of the lake. 445 00:49:09,200 --> 00:49:14,200 This is very important. They are like, like, like...vermin. 446 00:49:15,300 --> 00:49:20,000 Unclean, those, those fiends across the lake. 447 00:49:21,500 --> 00:49:23,700 They are...the undead.. 448 00:49:25,100 --> 00:49:27,300 They are vampires. 449 00:49:39,300 --> 00:49:41,500 He took care of them and fed them. 450 00:49:42,100 --> 00:49:44,900 Anointed them with the juices of spoilage, 451 00:49:46,000 --> 00:49:48,700 and sinkfoil and wolfsbane. 452 00:49:49,700 --> 00:49:51,700 Anointed them against evil. 453 00:49:51,900 --> 00:49:54,000 Turn your head. - Thank you.. 454 00:49:57,800 --> 00:50:00,300 That's right. There we go. 455 00:50:01,500 --> 00:50:05,200 Make sure that you be nice and safe. 456 00:50:05,500 --> 00:50:09,600 Someday you will wearing ... nylon stockings. 457 00:50:46,300 --> 00:50:49,200 Where the hell is he? - What are you doing with my mom's Ouija board? 458 00:50:49,500 --> 00:50:53,000 Have you ever seen one of these? - What would you do with that? 459 00:50:53,400 --> 00:50:59,700 Innovation is what made the detective story and Charlie Chan entertaining. 460 00:51:01,000 --> 00:51:04,700 Bobby LaGrange ... is an innovative detective. 461 00:51:05,900 --> 00:51:08,100 After you, sir. 462 00:51:11,800 --> 00:51:15,000 That, ouija board. 463 00:51:16,100 --> 00:51:18,700 We are in close proximity... 464 00:51:20,100 --> 00:51:22,300 to the deceased. 465 00:51:22,700 --> 00:51:28,400 And the killer is probably still in the area. 466 00:51:29,400 --> 00:51:31,700 Maybe we shouldn't be doing this in a morgue. 467 00:51:35,500 --> 00:51:37,700 Dim the old lights.. 468 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 Hello. 469 00:51:57,400 --> 00:52:01,200 Do we know you? - Yes, it is. 470 00:52:01,500 --> 00:52:04,100 You're doing that, I can feel you. 471 00:52:04,400 --> 00:52:06,600 No I'm not - Shut up! 472 00:52:07,500 --> 00:52:11,100 H.. I.. M. 473 00:52:11,800 --> 00:52:14,000 Him. 474 00:52:15,400 --> 00:52:17,600 It wants you 475 00:52:32,100 --> 00:52:34,300 Okay, do we know you? 476 00:52:36,400 --> 00:52:38,600 I... 477 00:52:39,100 --> 00:52:42,800 am ...her. 478 00:52:45,600 --> 00:52:47,800 I am. 479 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 Arbus, what was that? 480 00:53:01,500 --> 00:53:04,500 Ask her, let go watch. 481 00:53:04,700 --> 00:53:06,900 Who killed you? 482 00:53:09,600 --> 00:53:11,800 B... 483 00:53:17,900 --> 00:53:20,800 Sheriff, you're doing that. I can feel it. - Am not. 484 00:53:28,200 --> 00:53:30,400 Who killed you? 485 00:53:31,100 --> 00:53:33,300 B... 486 00:53:39,900 --> 00:53:44,300 The evil kids at the lake. They are evil. 487 00:53:45,600 --> 00:53:49,100 And that Flamingo kid, he's the one that infects them. 488 00:53:49,400 --> 00:53:53,100 He's a vampire. Is he? 489 00:53:53,300 --> 00:53:55,500 'Yes'. 490 00:54:56,600 --> 00:54:59,000 Come on, Arbus. Keep your gun hidden. 491 00:55:14,500 --> 00:55:17,900 You must be thirsty? - Exactly 492 00:55:18,200 --> 00:55:21,100 I'm looking for Flamingo. - He is right back here. 493 00:55:21,400 --> 00:55:24,300 When the sky is low and heavy, weighing as a lid ... 494 00:55:25,200 --> 00:55:30,100 on the groaning spirit, falling prey to long boredom... 495 00:55:34,400 --> 00:55:37,300 Educated.. you know BAUDELAIRE. 496 00:55:38,100 --> 00:55:42,000 I know life man. And I know the dreams of BAUDELAIRE. 497 00:55:43,500 --> 00:55:47,000 And he from the horizon, the entire circle embracing... 498 00:55:48,100 --> 00:55:52,200 a dark day for our poor, even sadder than the nights. 499 00:55:56,100 --> 00:55:59,300 I was hoping you could help me find this missing girl. 500 00:55:59,400 --> 00:56:01,900 She is 12 or 13. 501 00:56:06,500 --> 00:56:08,700 There are a lot of girls here. 502 00:56:13,700 --> 00:56:17,400 You know, people are saying what's going on up here is...evil. 503 00:56:18,400 --> 00:56:20,600 Are you worried about that? 504 00:56:20,900 --> 00:56:24,500 Look around you. Does this look evil to you? 505 00:56:29,100 --> 00:56:31,300 Look at that moon. 506 00:56:33,700 --> 00:56:35,800 It is beautiful. 507 00:56:36,100 --> 00:56:38,300 I have been worried ... 508 00:56:39,100 --> 00:56:41,100 it has been 3 days since we've seen her.. 509 00:56:41,400 --> 00:56:45,900 She's just a little kid that I take care of, but I'm worried that something has happened to her. 510 00:56:54,700 --> 00:56:56,900 Arbus. Damn it. 511 00:57:13,700 --> 00:57:17,900 You? You're out of uniform? 512 00:57:18,500 --> 00:57:22,100 And you're here on unofficial business. What the hell are you doing here? 513 00:57:23,000 --> 00:57:27,100 he said you were okay with it. He gave me 20 bucks. 514 00:57:30,000 --> 00:57:32,200 Mr. Collaborator. 515 00:57:32,700 --> 00:57:37,500 I thought we were a team, all the way through this investigation. 516 00:57:38,100 --> 00:57:41,500 Bobby LaGrange does not like to be tricked. 517 00:57:42,500 --> 00:57:45,100 Nor does he like being made a fool out of. 518 00:57:48,100 --> 00:57:53,000 The famous Flamingo ..my..my..my. 519 00:57:55,300 --> 00:57:57,500 The lady killer. 520 00:58:03,900 --> 00:58:06,100 Arbus, arrest this murderer. 521 00:58:08,000 --> 00:58:11,300 He's like that...either coming or going. 522 00:58:11,800 --> 00:58:14,000 Or he's already gone. 523 00:58:21,400 --> 00:58:23,400 Those are the real keys for the... - These are them. 524 00:58:23,700 --> 00:58:25,700 These are the official keys. - Wow, that's amazing. 525 00:58:25,900 --> 00:58:28,600 This is to the clock tower? - Yes, really? 526 00:58:29,100 --> 00:58:31,100 Hey give me, give me that. Where are you going with that? 527 00:58:31,400 --> 00:58:34,000 Come on, just to see. - What? You don't want to go up there. 528 00:59:09,200 --> 00:59:11,600 That's odd, I was up here yesterday ... 529 00:59:12,000 --> 00:59:15,800 and I didn't have a hard time with this lock at all. - Yesterday? 530 00:59:16,200 --> 00:59:18,400 Uh, maybe it was last week. 531 00:59:20,500 --> 00:59:23,100 It worked? - Maybe it was the week before last. 532 00:59:23,600 --> 00:59:25,800 Let me try. 533 00:59:27,900 --> 00:59:30,100 Here. - Thanks. 534 00:59:47,000 --> 00:59:49,200 What the hell was that? 535 00:59:53,300 --> 00:59:56,100 You tell me you ever notice anything like that when you were up here? 536 00:59:56,400 --> 01:00:00,400 You're not going up there. This place is haunted. Didn't you know that? 537 01:00:00,800 --> 01:00:02,800 What's that smell? - The devil. 538 01:00:03,100 --> 01:00:05,100 The devil lives up there. 539 01:00:05,400 --> 01:00:08,400 You're gonna get it all over yourself. I'm going out. 540 01:00:09,200 --> 01:00:11,400 Goodbye. 541 01:00:44,000 --> 01:00:48,300 Come with us daddy. Come with us daddy. 542 01:00:49,000 --> 01:00:51,800 Help me, daddy. Come with us daddy. 543 01:00:52,100 --> 01:00:54,100 Help me. Help me...daddy 544 01:01:32,300 --> 01:01:34,500 Listen, - What is that? 545 01:02:16,800 --> 01:02:19,000 Are they evil? 546 01:02:20,000 --> 01:02:22,200 No. 547 01:02:23,200 --> 01:02:25,400 No. 548 01:02:26,200 --> 01:02:31,100 Tell me who killed her? ...Tell me. 549 01:02:32,300 --> 01:02:34,500 You say you want to know... but do you? 550 01:02:34,800 --> 01:02:37,300 I want to know the truth. - There are consequences. 551 01:02:38,200 --> 01:02:40,400 What choice do I have? 552 01:02:41,800 --> 01:02:46,300 Tell me all of the story. - As you wish, my friend. 553 01:02:47,200 --> 01:02:51,400 There happened events just make you ashamed to remember. 554 01:02:55,300 --> 01:02:58,600 Please. - Thank you, it's a sharp knife. 555 01:03:01,000 --> 01:03:03,100 I wanna know what the secret ingredient is. 556 01:03:03,200 --> 01:03:06,300 We're going to have special lemonade for everybody. 557 01:03:09,000 --> 01:03:12,600 That's right...good job. 558 01:03:12,900 --> 01:03:15,100 This stuff stinks. - Careful. 559 01:03:16,700 --> 01:03:18,900 You cut your finger. 560 01:03:26,600 --> 01:03:28,900 Here you go, Alice. -Thank you. You're welcome. 561 01:03:29,200 --> 01:03:31,400 There you go. 562 01:03:38,500 --> 01:03:42,400 - Don't drink the lemonade, he put something in it. 563 01:03:43,500 --> 01:03:46,000 No, stop. - No I want lemonade. Virginia! 564 01:03:46,300 --> 01:03:50,400 Virginia, fine. Enough, ..stand still. 565 01:03:51,100 --> 01:03:53,600 Virginia, is being very... very sick. 566 01:03:53,900 --> 01:03:56,800 And we're all going to have some lemonade, it's delicious and sweet...taste it. 567 01:04:06,200 --> 01:04:10,200 Stay...stay...stay here. - What are you doing? 568 01:04:11,500 --> 01:04:14,100 Then he made a fateful decision. 569 01:04:15,500 --> 01:04:19,200 Rather than have his children's souls be damned as vampires, 570 01:04:19,900 --> 01:04:23,300 he drugged their lemonade, and slit their throats. 571 01:04:34,000 --> 01:04:39,100 Can you make him stop? Do something. 572 01:04:49,500 --> 01:04:51,700 Death of beauty. 573 01:04:58,000 --> 01:05:00,900 One child tried to save herself. 574 01:05:03,200 --> 01:05:05,400 Virginia? 575 01:05:08,300 --> 01:05:10,500 You're playing our favorite game, huh? 576 01:05:12,300 --> 01:05:14,500 I'll find you. 577 01:05:24,900 --> 01:05:27,100 Got you. 578 01:05:35,600 --> 01:05:37,800 Virginia. 579 01:05:56,700 --> 01:05:59,500 Virginia. 580 01:07:12,400 --> 01:07:14,700 One way to God. 581 01:07:15,100 --> 01:07:19,100 One, one, one way to God. 582 01:08:00,100 --> 01:08:02,300 I got you. 583 01:08:04,100 --> 01:08:07,800 But the monster caught her, and put her in chains in the vault. 584 01:08:12,800 --> 01:08:15,000 No. 585 01:08:20,200 --> 01:08:22,400 You must stop screaming. 586 01:08:22,700 --> 01:08:25,800 I told you...God wants you to meet mom. 587 01:08:32,300 --> 01:08:34,700 That's right, scream all what you want, 588 01:08:35,900 --> 01:08:38,100 Even God can't hear you now. 589 01:09:17,700 --> 01:09:21,900 One road, one way to God.. 590 01:09:22,800 --> 01:09:26,600 One road, one way to God... 591 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 All in Jesus name. 592 01:09:56,400 --> 01:10:00,800 During the brightest days of her unparalleled beauty...I loved her. 593 01:10:01,400 --> 01:10:04,000 Not as the living and breathing Virginia. 594 01:10:04,200 --> 01:10:06,400 But as the Virginia of the dream. 595 01:10:18,200 --> 01:10:20,400 You see... 596 01:10:21,000 --> 01:10:23,200 dear friend... 597 01:10:24,200 --> 01:10:27,200 she was my young cousin... 598 01:10:29,900 --> 01:10:32,100 my beloved wife. 599 01:10:33,900 --> 01:10:36,100 Her name was Virginia. 600 01:10:36,800 --> 01:10:39,000 But I gave her many names. 601 01:10:39,700 --> 01:10:41,900 Lenor. 602 01:10:42,600 --> 01:10:44,800 Bernice. 603 01:10:46,200 --> 01:10:50,000 The lady Gaia. Madenasha. 604 01:10:50,400 --> 01:10:52,400 Annabelle Lee. 605 01:10:52,700 --> 01:10:54,900 Alianora. 606 01:11:47,000 --> 01:11:50,700 I assume that I am your partner?...Open the door, wake up. 607 01:11:52,200 --> 01:11:54,400 Wake up. 608 01:11:56,200 --> 01:11:58,900 Open the door, Hall. - Alright, alright..hang on. 609 01:12:02,700 --> 01:12:04,900 Wait 'til you see this. - What? 610 01:12:07,700 --> 01:12:09,700 I subscribed to "Writers Weekly." 611 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 And this just in. 612 01:12:12,200 --> 01:12:17,100 Says that you took a 10,000 dollar advance on a project called "The Vampire Executions." 613 01:12:17,500 --> 01:12:21,100 No, no...that was money for some old writes. 614 01:12:21,500 --> 01:12:24,200 And that money already went to my wife. That's a mistake. 615 01:12:24,500 --> 01:12:29,500 But I was thinking, I do like "The Vampire Executions"... 616 01:12:29,700 --> 01:12:32,700 by Hall Baltimore and Bobby LaGrange. 617 01:12:33,400 --> 01:12:35,700 Give me my $5,000 dollars now. 618 01:12:36,100 --> 01:12:38,900 There's not gonna be any money exchanged until we get to the story right? 619 01:12:39,300 --> 01:12:41,700 We gotta get to the end. - The end? 620 01:12:42,100 --> 01:12:44,900 The end? It's a who done it. Like every other murder mystery. 621 01:12:45,300 --> 01:12:48,000 Just let me wake up. - It comes to who did it. 622 01:12:48,200 --> 01:12:50,300 Okay. - What's the matter with you? 623 01:12:50,500 --> 01:12:53,700 You're foregoing your greatest asset. - Yeah..what's that? 624 01:12:54,100 --> 01:12:56,400 Bobby LaGrange, the detective.. 625 01:12:57,000 --> 01:13:00,400 You gotta take Bobby LaGrange and use him much more throughout the entire story, 626 01:13:00,600 --> 01:13:03,300 because he could solve the crime himself. 627 01:13:03,500 --> 01:13:06,200 Clearly it's the work of a serial killer. 628 01:13:06,600 --> 01:13:10,400 Someone wants to silence the girls, on the other side of the lake. 629 01:13:10,700 --> 01:13:13,600 Because, they fry a sick mind. 630 01:13:14,500 --> 01:13:19,500 And then they sizzle them, because of some psyco hocus pocus condition. 631 01:13:20,000 --> 01:13:23,400 That condemns them to being the evil sluts that they are. 632 01:13:23,700 --> 01:13:26,600 And that is what's in a sick mind. 633 01:13:29,400 --> 01:13:33,600 You think so, Bobby? You think they're uh, they're evil sluts? 634 01:13:34,000 --> 01:13:36,100 who? - The young girls. 635 01:13:36,200 --> 01:13:40,400 Shit yes, they're all into dark things. 636 01:13:40,600 --> 01:13:43,600 Every one of them they worship death... and sex. 637 01:13:45,700 --> 01:13:47,900 What do you think? 638 01:13:51,300 --> 01:13:54,800 Oh no you don't. 639 01:13:55,200 --> 01:13:57,400 No, not Bobby LaGrange... them. 640 01:13:58,200 --> 01:14:01,100 Those devil worshiping whoreS on the other side of the loch. 641 01:14:05,100 --> 01:14:10,000 Shit Yes, they are all inTO dark things, every one of them. They worship death and sex. 642 01:14:11,100 --> 01:14:13,800 They were just too saucy for their own good. 643 01:14:15,300 --> 01:14:19,000 You know, they have that white flash with the devil inside them. 644 01:14:25,100 --> 01:14:28,200 That little spice you can't stop, thinking about. 645 01:14:31,000 --> 01:14:33,100 It's not me. - It's not me. 646 01:14:33,300 --> 01:14:35,400 It's them. - It's the... 647 01:14:35,600 --> 01:14:37,600 flash of the devil. 648 01:14:39,900 --> 01:14:42,000 I saved their souls. 649 01:14:43,600 --> 01:14:45,700 You. 650 01:14:45,900 --> 01:14:47,900 You don't touch me. 651 01:14:48,200 --> 01:14:50,800 Do not touch me. tearing it out. 652 01:14:51,000 --> 01:14:53,700 Old, old bastard. - Forgive me... 653 01:14:54,100 --> 01:14:57,700 forgive me for seeking pleasure outside of the company... 654 01:14:58,700 --> 01:15:03,200 cast me another way for my spirit. 655 01:15:04,100 --> 01:15:07,900 Perhaps, it takes the dirt to be boiled, only here alone? 656 01:15:08,300 --> 01:15:11,400 With all of these things together, thrown. 657 01:15:20,400 --> 01:15:24,100 Will burn it. - Flameproof, bulletproof. 658 01:15:55,200 --> 01:15:59,400 I can't even look at the cliff, without trembling. 659 01:16:01,800 --> 01:16:04,000 This little cliff? 660 01:16:11,100 --> 01:16:13,300 Wait, wait. 661 01:16:20,500 --> 01:16:24,800 Do you dare to go further? - What are you talking about, tell me the ending. 662 01:16:25,100 --> 01:16:27,200 If you don't stop now, every word... 663 01:16:27,400 --> 01:16:30,600 that flows from your pen will be your your own tale. 664 01:16:31,700 --> 01:16:35,500 You. You are the ending you seek. 665 01:16:36,800 --> 01:16:39,700 How can I stop now when it's so close to the end? 666 01:16:40,900 --> 01:16:43,100 Then it's time to face the truth. 667 01:16:44,500 --> 01:16:48,100 To end this story, there is no other way. 668 01:17:14,000 --> 01:17:17,900 I am so ashamed, I should cry That's my little girl. 669 01:17:18,700 --> 01:17:22,400 That's my daughter. She wanted me to go with her friends. 670 01:17:22,800 --> 01:17:25,000 I thought they were little boats. 671 01:17:25,300 --> 01:17:28,500 I thought they were childrens boats. I didn't know they were speedboats. 672 01:17:32,600 --> 01:17:36,600 I couldn't guide them. I was too drunk to wake up that morning. 673 01:17:40,100 --> 01:17:42,300 I was with a woman. 674 01:17:44,500 --> 01:17:46,700 I am so ashamed. 675 01:17:49,300 --> 01:17:52,000 I could have gone, I set the clock, 676 01:17:52,400 --> 01:17:55,500 but it was the wrong time So the alarm didn't go off. 677 01:18:01,100 --> 01:18:03,300 I could have been there ...but 678 01:18:05,400 --> 01:18:08,600 been there, maybe still. 679 01:18:11,300 --> 01:18:13,500 I'm so ashamed... 680 01:18:14,500 --> 01:18:16,500 so ashamed. 681 01:18:16,800 --> 01:18:19,500 Than maybe if I would have been there she would... 682 01:18:22,400 --> 01:18:26,600 I could have been there, I should have been there. 683 01:18:29,500 --> 01:18:31,300 This little girl. 684 01:18:42,000 --> 01:18:45,400 We share this little ghost, my friend. 685 01:18:47,000 --> 01:18:52,600 Our work must be the grave that we prepare for it's lovely tenant. 686 01:20:12,200 --> 01:20:14,400 Oh God ... 687 01:21:32,000 --> 01:21:34,800 Help me...help me, daddy.. 688 01:22:42,100 --> 01:22:44,800 Bulletproof. You delivered the goods here. 689 01:22:45,000 --> 01:22:47,700 I'm telling you, meat on the bone. 690 01:22:48,300 --> 01:22:50,500 You think so, Sam? - I do. 691 01:22:52,400 --> 01:22:55,800 Hall Baltimore, master of witchcraft, no more. 692 01:22:57,000 --> 01:22:59,200 Nevermore. 55398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.