Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:31,500
There was once upon a time a town,
not far from a big city.
2
00:00:33,100 --> 00:00:37,100
A road ran through, but there were
only a few businesses.
3
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
A coffee shop, a hardware store,
a sheriff's office.
4
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
And all kinds of people..
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
vagrants, runaway teens...
6
00:00:48,000 --> 00:00:52,200
religious fanatics, retired seniors who ...
7
00:00:52,700 --> 00:00:58,200
well, it was a town of those who
want to be left alone...
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,300
and so they were.
9
00:01:05,800 --> 00:01:10,400
Sheriff, Bobby LaGrange, had
been there for years.
10
00:01:11,100 --> 00:01:14,200
Also made wood novelties.
11
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
But the most astonishing thing about
the town was ...
12
00:01:19,200 --> 00:01:23,600
an old belfry, that had a clock
tower with seven faces.
13
00:01:25,000 --> 00:01:28,900
You could see the time from anywhere
in the town of Swann Valley.
14
00:01:30,200 --> 00:01:34,100
The faces persistently told different times.
15
00:01:34,900 --> 00:01:39,100
No question, something evil
was abiding there.
16
00:01:41,900 --> 00:01:46,500
Perhaps it was because of the terrible
murder that happened years before.
17
00:01:46,900 --> 00:01:51,600
Too terrible to talk about. But
which haunted the town.
18
00:01:53,700 --> 00:01:58,100
Or perhaps it was those teenagers who
gathered across the lake.
19
00:01:58,600 --> 00:02:01,500
Some people thought they did bad things.
20
00:02:01,800 --> 00:02:04,000
Worshiped Satan.
21
00:02:04,600 --> 00:02:07,400
The way they dressed, the
music they played.
22
00:02:07,700 --> 00:02:11,000
And their mysterious leader known
only as Flamingo.
23
00:02:11,400 --> 00:02:13,600
A seducer of innocent youth...
24
00:02:14,200 --> 00:02:17,700
and some said...far worse.
25
00:02:20,600 --> 00:02:23,700
It was at this certain time...
that a third string writer...
26
00:02:24,100 --> 00:02:27,000
of popular fiction, Hall Baltimore ...
27
00:02:27,400 --> 00:02:30,700
drove into Swann Valley. On his book
signing tour...
28
00:02:31,000 --> 00:02:34,600
of another of his series of novels ...
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,700
about witchcraft.
30
00:02:38,000 --> 00:02:40,100
Excuse me, do you know where
the bookstore is?
31
00:02:40,300 --> 00:02:43,500
There's no bookstore around here.
- Great.
32
00:03:05,500 --> 00:03:08,000
Have you ever read a Hall Baltimore
thriller?
33
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
No, thanks.
34
00:03:19,800 --> 00:03:22,100
Have you ever read a Hall a Baltimore
thriller?
35
00:03:22,400 --> 00:03:25,700
No...Who is Hall Baltimore?
36
00:03:26,000 --> 00:03:29,500
I am he.
- Oh. Nice to meet you.
37
00:03:29,800 --> 00:03:32,900
And you are ...
- Stacey.
38
00:03:33,700 --> 00:03:38,400
Oh excuse me, sorry.
- Hi Stacey. bye Stacey.
39
00:03:40,600 --> 00:03:41,300
Hey.
- Hey.
40
00:03:42,400 --> 00:03:45,700
You sell weapons?
41
00:03:46,400 --> 00:03:48,500
Uh, no weapons, just ammunition.
- Pistols?
42
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
Ammunition?
- Yes.
43
00:03:51,300 --> 00:03:53,800
Knives?
- Isle 2.
44
00:03:56,400 --> 00:04:00,400
The Hall Baltimore. I'll take one.
45
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
Could you uh...autograph it?
- sure.
46
00:04:06,100 --> 00:04:10,900
To Bobby LaGrange.
47
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
To Bobby LaGrange. Best witches. Hall Baltimore.
48
00:04:18,400 --> 00:04:22,100
How does it feel to be the bargain
basement Stephen King?
49
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Not too wonderful.
50
00:04:25,700 --> 00:04:31,100
Well, you know, I uh, I write horror stories
myself.
51
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
You don't say? And you're the
sheriff here in the town?
52
00:04:36,600 --> 00:04:38,800
40 years.
53
00:04:39,900 --> 00:04:44,800
You wouldn't uh, or Would you,
mind reading some of my stuff?
54
00:04:45,500 --> 00:04:50,100
I'd be much obliged.
You know We had a mass murder.
55
00:04:50,700 --> 00:04:52,900
A while back.
56
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
A lot of folks think the town's haunted
57
00:04:57,300 --> 00:05:02,300
Well, I'm, I'm uh, just wrapping it up here in
the town...
58
00:05:02,700 --> 00:05:04,900
and then I'm gonna be on my way.
59
00:05:05,800 --> 00:05:09,800
You a mystery writer and you're not
interested in mass murder?.
60
00:05:10,200 --> 00:05:12,400
No.
61
00:05:14,400 --> 00:05:16,400
You come with me right now...
62
00:05:16,700 --> 00:05:20,600
and take a look at the doozie
I got in the morgue
63
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
You got a doozie in the morgue?
- Yes sir.
64
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
Now?
- Yes, sir.
65
00:05:29,200 --> 00:05:31,400
There's a story in it.
66
00:05:55,400 --> 00:05:59,400
I know what this must look like ...
- It is like a wood...
67
00:05:59,800 --> 00:06:03,600
Ow! Jesus!. Let me ask you a question.
How long have you worked here?
- Well
68
00:06:04,200 --> 00:06:08,300
You don't run a gurney with a dead
person on it over my foot!
69
00:06:08,500 --> 00:06:10,700
Sorry, sheriff.
70
00:06:15,600 --> 00:06:20,100
Is this a common occurrence in Swann Valley?
- It's happened before.
71
00:06:20,400 --> 00:06:24,700
Serial killing it appears to be
leaves a calling card as a wooden stake.
72
00:06:30,900 --> 00:06:34,800
I don't want to see her face.
- I don't blame you.
73
00:06:35,200 --> 00:06:38,300
I mean, it's really a tragedy.
She's just a poor girl.
74
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Arbus?
- Yeah?
Arbus!
75
00:06:40,900 --> 00:06:43,800
Alright, alright.
- You're on the clock.
76
00:06:46,000 --> 00:06:48,400
Do you know who she is?
- This girl?
77
00:06:49,400 --> 00:06:51,900
We get all kinds here
vagrants, runaways..
78
00:06:52,100 --> 00:06:54,500
worse, those kids out at the lake.
79
00:06:55,400 --> 00:06:57,600
All kinds.
80
00:07:00,400 --> 00:07:05,600
How'd you like to calobrate on a book
about this? You and me?
81
00:07:08,700 --> 00:07:13,300
Are you gonna...leave that stake in her like that?
82
00:07:21,500 --> 00:07:24,300
Howdy. I'd Like to fill my
thermos full of coffee, please.
- Okay
83
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
Edgar Allan Poe slept in this town?
84
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
Sure did.
- At the old Chickering Hotel,
85
00:07:41,200 --> 00:07:43,400
way back when.
86
00:07:44,400 --> 00:07:48,800
Chickering Hotel...Thanks.
- Have a good day.
87
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
With my respect sir.
88
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
I want to write something I do.
89
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
I want to write something for me.
something personal.
90
00:10:25,000 --> 00:10:30,000
Does that make any sense? I have to
break the spell of this downward spiral.
91
00:10:30,400 --> 00:10:34,200
There's only one way to do it and I'm trying
to do it. I'm not gonna write another witch book.
92
00:10:34,600 --> 00:10:38,900
I told them that...and, and, and that's
it, I'm gonna do something for me.
93
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
You've done it before
94
00:10:41,700 --> 00:10:44,400
When you weren't drinking. Before Vicky's accident.
95
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
I can't rush these things.
96
00:10:49,800 --> 00:10:54,400
You can do this. I... I know what...
I know what you mean about
97
00:10:55,600 --> 00:11:01,800
you just have to do it one more time. Just...
write the damn thing, then you can,
then you can take the time
98
00:11:02,200 --> 00:11:05,800
and write what you really want to write.
I understand, I get it. you know I do.
99
00:11:06,800 --> 00:11:09,300
Did you call Sam? Did you tell him
we need an advance?
100
00:11:09,500 --> 00:11:13,400
Well I did and it was extremely humiliating.
And I'm not gonna write another witch story.
101
00:11:13,900 --> 00:11:18,300
You're having a holiday?
- No Im...I
and I'm stuck here
- Listen to me
trying to put people off.
102
00:11:19,200 --> 00:11:22,800
I'm going...
Come up with magic numbers...
to make it all work out.
103
00:11:23,000 --> 00:11:26,400
Pretend there's nothing wrong and put
food on the table.
- Denise will you listen to me?
104
00:11:26,800 --> 00:11:30,700
You can't, you can't speak to me like this... just grow up
...grow up!
105
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
People always ask me, "How do you
know so much about witches?"...
106
00:11:34,400 --> 00:11:36,900
and I tell them, "'Cuz I married one."
107
00:14:30,200 --> 00:14:35,400
Hey.
- Hello. Where do you come from?
108
00:14:36,400 --> 00:14:39,100
Just down the road. You past me.
109
00:14:42,900 --> 00:14:45,000
You looking at my teeth?
110
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
No I'm not, I just didn't know where you came from.
111
00:14:48,500 --> 00:14:51,100
I am very self conscious about my buck teeth.
112
00:14:51,500 --> 00:14:53,700
Show me.
113
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
Your teeth are fine. It's those braces.
114
00:15:00,600 --> 00:15:05,100
Anyway I hate them.
- No, they're fine. You'll grow into them.
115
00:15:05,900 --> 00:15:09,100
They call me Vampira, because of
these teeth.
116
00:15:11,000 --> 00:15:13,900
But you can call me V..
- V. That's nice.
117
00:15:14,400 --> 00:15:18,800
What's your real name?
- Virginia.
118
00:15:19,600 --> 00:15:21,800
Virginia.
You're about 13?
119
00:15:22,400 --> 00:15:25,600
Yeah, I'm 12. But I look older
because I'm tall.
120
00:15:27,100 --> 00:15:30,800
I know who you are. You wrote those
witch stories.
121
00:15:31,100 --> 00:15:34,500
And you're here to sign books over
at the hardware store.
122
00:15:34,900 --> 00:15:37,100
I love your books.
123
00:15:37,500 --> 00:15:40,600
Especially the part where Elizabeth says,
124
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
"Forsake me never, for I will entice
you from my grave."
125
00:15:44,100 --> 00:15:46,300
That's my favorite part.
126
00:15:47,100 --> 00:15:50,200
Thanks, I like your look.
127
00:15:50,700 --> 00:15:52,900
Oh...yeah.
128
00:15:53,400 --> 00:15:55,600
It's just the way I dress.
129
00:15:58,500 --> 00:16:02,500
You scared of me yet?
- What?
130
00:16:03,300 --> 00:16:05,500
Yes.
131
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
A little.
132
00:16:09,500 --> 00:16:13,300
That clock it chimed midnight three
times already.
133
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
Keeping track of time around here is pointless.
134
00:16:17,300 --> 00:16:19,800
That's why I missed your book signing.
135
00:16:24,200 --> 00:16:28,900
Well that old hotel is open. Come on
I'll buy you a soda...sweetie
136
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
I have a girl your age.
137
00:16:31,700 --> 00:16:36,000
No, I don't think that's a particularly good idea.
- Why not?
138
00:16:36,400 --> 00:16:40,700
That's what I had to go to the hardware
store and talk to you about. My story.
139
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Well tell it to me now.
- No, I can't.
140
00:16:47,700 --> 00:16:49,900
Come on.
141
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
We're open. Come in.
142
00:17:00,800 --> 00:17:05,300
I...went for walk, I guess I got lost.
143
00:17:08,900 --> 00:17:12,600
Hey what happened to that little girl?
- What little girl?
144
00:17:16,100 --> 00:17:18,600
Is the restaurant open?
- Restaurant's always open.
145
00:17:18,900 --> 00:17:22,900
What with that old clock tower and all those
faces, you can get breakfast anytime.
146
00:17:23,700 --> 00:17:25,900
Yes.
147
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
Well, Mr...
- Baltimore.
148
00:17:32,500 --> 00:17:34,500
Damned clock.
149
00:17:34,800 --> 00:17:37,100
That clock has never told the correct time.
150
00:17:37,300 --> 00:17:39,900
Just you wait. You're gonna
be very surprised.
151
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
Bell's the important thing,
152
00:17:42,900 --> 00:17:45,100
and it's working beautifully.
153
00:17:45,800 --> 00:17:48,800
Better than before.
- I'll just uh, have a beer.
154
00:17:49,100 --> 00:17:53,400
Melvin is the belfry custodian,
assigned to the big clock at church.
155
00:17:53,900 --> 00:17:56,900
It's a hopeless job. And a real burden.
156
00:17:57,300 --> 00:17:59,700
That old mechanism's on
it's last legs .
157
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
I go up there about every day, or most.
158
00:18:02,300 --> 00:18:06,900
Those seven faces they look at me like I was the
one who invented daylight savings time.
159
00:18:07,300 --> 00:18:09,900
You know who came up with daylight
savings time, don't you?
160
00:18:10,700 --> 00:18:12,800
Hitler. And, you know who supports it now?
161
00:18:13,100 --> 00:18:15,900
Doctors. And you know why? Golf.
162
00:18:16,500 --> 00:18:19,200
They want more time to golf. That's
what it's all about.
163
00:18:19,600 --> 00:18:23,100
You can't change time. Time changes you.
164
00:18:25,300 --> 00:18:29,600
Don't you agree? What's your
position on daylight savings time?
165
00:18:30,300 --> 00:18:34,300
I've never really thought about it.
- What have you been thinking about?
166
00:18:40,600 --> 00:18:43,000
That's the grave.
- Grave?
167
00:18:43,300 --> 00:18:46,300
Oh you can walk on it. Don't worry.
The whole floor is a grave.
168
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
It is?
169
00:18:48,600 --> 00:18:51,400
- There are twelve children buried right down there.
170
00:18:51,800 --> 00:18:54,700
13 children murdered in cold blood.
171
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Well, actually he's right.
172
00:18:57,300 --> 00:19:01,900
It is an even dozen, but one got away and
she was damned.
173
00:19:03,900 --> 00:19:06,500
When was that?
- Oh, a long Time ago.
174
00:19:08,200 --> 00:19:11,800
The clock is fixed.
The clock is fixed.
175
00:19:13,700 --> 00:19:16,100
Ha, the clock is fixed.
The clock is fixed.
176
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
Got you, devil.
177
00:20:36,400 --> 00:20:39,800
She drew blood.
- Suck it out...suck it out, suck it out.
178
00:20:40,200 --> 00:20:42,400
Goddamn her...
- Hey
Write it down.
179
00:20:42,700 --> 00:20:47,100
What time did she bite you? 4 o'clock.
- It isn't 4 o�clock.
180
00:20:47,500 --> 00:20:50,400
The clock says four o'clock.
- You've got to be kidding me?
181
00:20:52,500 --> 00:20:54,700
She's the devil.
182
00:21:39,900 --> 00:21:42,100
It's the dead little kids.
183
00:22:05,700 --> 00:22:07,900
You?
184
00:22:12,200 --> 00:22:14,400
Why are you here?
185
00:22:15,800 --> 00:22:19,600
what has she told you?
- Nothing. What should she tell me?
186
00:22:20,000 --> 00:22:23,900
Go away, old man...you know what you did.
187
00:22:29,300 --> 00:22:31,700
Children...hurry.
188
00:22:32,700 --> 00:22:35,200
The moon is going down...
time for nap.
189
00:22:39,500 --> 00:22:43,200
Come on. Come along now, come on.
190
00:23:05,600 --> 00:23:07,800
my God, I'm lost.
191
00:23:10,100 --> 00:23:13,800
Maybe this is what I need,
...this story.
192
00:23:24,900 --> 00:23:26,400
Where are you going?
193
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
Help me.
194
00:23:46,600 --> 00:23:49,700
You? My God...Edgar Poe.
195
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
Show me the way.
196
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
Hall, wake up.
197
00:24:10,900 --> 00:24:13,900
Are you, I know you're there. Are you awake?
- What? It wasn't me.
198
00:24:14,300 --> 00:24:18,000
It's me. This is your wife. Hello?
199
00:24:22,200 --> 00:24:25,300
Hall, wake up. Are you, I know you're there.
200
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
What's the matter?
- Are you awake? It's me.
201
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
What's the matter? Everything okay?
202
00:24:30,100 --> 00:24:32,300
This is your wife. Yeah, I know who you are.
203
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
I didn't, well...
204
00:24:35,500 --> 00:24:39,100
I need a second. What's, oh my God.
What have you done?
205
00:24:40,300 --> 00:24:42,300
Yeah?
That?
206
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
Do you know how much it's worth?
- Yeah, I do.
207
00:24:44,800 --> 00:24:47,000
160,000 dollars.
208
00:24:47,300 --> 00:24:50,000
No, it's worth a lot more than that.
It's priceless.
209
00:24:50,200 --> 00:24:53,800
You shouldn't even be touching it. How did you get
into my safe? Just calm down.
210
00:24:54,100 --> 00:24:59,800
Please stop, just, just, whatever you're doing, just
stop and put it down. That's really not a joke.
211
00:25:00,600 --> 00:25:03,300
you think it's. I don't think it's funny. It's a nice book though eh?
212
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
Yes, Whitman only had...
213
00:25:05,900 --> 00:25:09,400
there's only four of those in private hands okay.
Do you understand what that means?
214
00:25:09,900 --> 00:25:12,600
Do you? He set the type himself.
- Do you think I'm joking?
215
00:25:12,800 --> 00:25:14,900
Please.
- You know what... I think you care
216
00:25:15,100 --> 00:25:17,900
more this old book than you do your own family.
217
00:25:18,200 --> 00:25:20,500
You need the gloves for that.
- You Know what?
218
00:25:20,800 --> 00:25:23,000
Get the advance or you can kiss it good bye.
219
00:25:23,200 --> 00:25:26,200
Please.
- Don't make me have to do this.
220
00:25:27,100 --> 00:25:29,900
I don't want to...I have to.
221
00:26:52,000 --> 00:26:56,300
Hello. I'm looking for ...
- Mrs. LaGrange is sleeping. Quiet.
222
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
Oh, sorry.
223
00:27:00,300 --> 00:27:04,500
I'd like to know if you have any information
on the old Chickering Hotel?
224
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
I'll check the files.
225
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
Thank you.
226
00:29:09,900 --> 00:29:12,100
Swann Valley, Sheriff's office please.
227
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
One moment.
228
00:29:14,600 --> 00:29:19,900
Your number is 393 229 39 23 .
do you wish to be connected?
229
00:29:20,300 --> 00:29:21,800
Yes.
230
00:29:24,000 --> 00:29:25,600
Sheriff's office, we're closed.
231
00:29:25,800 --> 00:29:29,100
Yes, hi, it's me, You remember me,
the writer.
232
00:29:29,600 --> 00:29:32,800
I'm here at the window.
I'm gonna go to the front door.
233
00:29:36,400 --> 00:29:38,600
Alright.
234
00:29:40,200 --> 00:29:42,200
We're closed.
- Can I talk to you?
235
00:29:42,500 --> 00:29:45,700
Look sheriff says nothing happens
as long as that thing is in here.
236
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Oh, where's the sheriff?
- It's Sunday.
237
00:29:48,200 --> 00:29:52,900
He's at the church. It's a mystery, he's not very religious.
238
00:29:53,300 --> 00:29:56,700
Listen, listen, uh...what time did you say the country
coroner was coming to take the stake out?
239
00:29:57,000 --> 00:29:59,400
I didn't say nothing about nothing.
240
00:30:00,400 --> 00:30:03,200
Um, uh, somebody said it was this week...somebody said.
- But it wasn't me.
241
00:30:03,400 --> 00:30:05,400
Can I, can I come in?
242
00:30:05,700 --> 00:30:09,200
Okay but look you can't touch anything. It's all evidence.
243
00:30:11,700 --> 00:30:13,900
Don't touch anything, you got it?
244
00:30:15,800 --> 00:30:20,200
It's my responsibility, and I don't want
that guy yelling at me, I'm sick of it.
245
00:30:21,500 --> 00:30:23,700
Hello.
- Yeah, can I talk to the sheriff?
246
00:30:24,100 --> 00:30:25,700
Just a minute.
247
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
Bobby.
248
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
Telephone.
249
00:30:35,800 --> 00:30:40,900
Yeah.
- Hey Sheriff, I got that writer fella from out of town here at the office.
250
00:30:41,700 --> 00:30:43,900
He doesn't know it's Sunday?
251
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
Let me talk to him.
252
00:30:47,800 --> 00:30:49,900
Hey Bobby, it's Hall Baltimore.
253
00:30:50,100 --> 00:30:53,600
Yeah I couldn't get your story and the image of that poor dead girl out of my mind.
254
00:30:53,900 --> 00:30:56,800
Really?
- Yes, I dreamt about it all night.
255
00:30:57,200 --> 00:30:59,500
I'd like to write that book with you.
256
00:31:06,700 --> 00:31:09,500
So, you're the sheriff and you make bat houses?
257
00:31:09,900 --> 00:31:12,200
Yes, and that's a bird house.
258
00:31:12,900 --> 00:31:15,000
Totally different.
259
00:31:15,200 --> 00:31:17,600
The bats and the birds know which is which.
260
00:31:18,300 --> 00:31:21,000
Well normally I write about witchcraft but...
261
00:31:21,500 --> 00:31:24,300
what are vampires but witches that suck blood?
262
00:31:24,500 --> 00:31:26,600
Entirely different.
263
00:31:26,800 --> 00:31:28,800
We haven't really had one here.
264
00:31:29,100 --> 00:31:32,500
There are no witches here, since as long as I can remember.
265
00:31:33,000 --> 00:31:36,400
I could ask my sister. She's older than Hades.
266
00:31:36,700 --> 00:31:39,300
Welcome to my office. Come on have a seat.
267
00:31:41,700 --> 00:31:45,400
Imagine this. Written by...
268
00:31:45,900 --> 00:31:49,800
Hall Baltimore and Bobby LaGrange. Sweet.
269
00:31:50,100 --> 00:31:53,300
Or, Hall Baltimore with an idea by Bobby LaGrange.
270
00:31:53,500 --> 00:31:57,000
What do you mean an idea by? I got a hell of
a lot more than an idea by.
271
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
I got a great character.
- Yeah, who?
272
00:31:59,600 --> 00:32:03,700
Bobby LaGrange.
- Calm` down. Tell me what you got. Shoot.
273
00:32:04,400 --> 00:32:07,500
I call it, The Vampire Executions...
274
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
and that will sell.
275
00:32:10,700 --> 00:32:12,900
Not bad. Go on.
276
00:32:13,400 --> 00:32:17,900
The girl, who is she? Is she just a runaway?
277
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
Or just some 12 or 13 year old girl ...
278
00:32:21,300 --> 00:32:23,300
that looks much older than she really is.
279
00:32:23,600 --> 00:32:25,800
A Vagrant? Homeless?
280
00:32:26,200 --> 00:32:28,500
Why the wooden stake?
- Yeah, why?
281
00:32:28,700 --> 00:32:30,900
What, did that kill her?
282
00:32:31,400 --> 00:32:33,700
Or was it something that was added later?
283
00:32:34,200 --> 00:32:37,100
As a calling card for the real killer?
284
00:32:39,300 --> 00:32:43,000
You see, one end of it was worn smooth.
285
00:32:44,400 --> 00:32:46,600
No fingerprints.
286
00:32:47,800 --> 00:32:52,700
And then it was pressed into her...slowly.
287
00:32:53,100 --> 00:32:55,200
Not jab, not stab.
288
00:32:55,500 --> 00:32:59,600
Almost as if it was done by
some kind of a machine.
289
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
A machine?
- Yeah.
290
00:33:02,300 --> 00:33:05,500
That's why I call it The Vampire Executions.
291
00:33:05,800 --> 00:33:10,000
I think she was killed by ...an electric chair ...
292
00:33:10,600 --> 00:33:12,800
for vampires.
293
00:33:15,200 --> 00:33:20,100
An execution device, designed especially by and for vampires.
294
00:33:20,500 --> 00:33:23,900
That's different...I wonder what that would look like.
295
00:33:24,200 --> 00:33:28,000
Well I thought of that. I made a model.
296
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
Ready?
- Ready
297
00:33:36,700 --> 00:33:38,900
How about that?
298
00:33:40,700 --> 00:33:42,900
Watch this.
299
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
You love it?
300
00:35:00,300 --> 00:35:02,400
How can I help you, Hall.
- Hey Sam ...
301
00:35:02,700 --> 00:35:05,400
Remember you said if I come with a bulletproof
idea, you'd give me an advance?
302
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
Another advance.
- Yeah, another, more.
303
00:35:08,600 --> 00:35:12,000
A bulletproof idea comes with meat on the bone.
304
00:35:12,400 --> 00:35:14,900
Not a lot of fog on the lake kind of crap,
you know.
305
00:35:15,200 --> 00:35:18,100
Yeah, well no one can mix metaphors quite like you Sam.
306
00:35:18,300 --> 00:35:21,600
Here's the title, right...just listen, The Vampire Executions.
307
00:35:21,900 --> 00:35:24,100
vampires huh?
308
00:35:24,500 --> 00:35:27,400
And the main character get this...
she's a little girl, a murdered girl.
309
00:35:27,700 --> 00:35:30,000
Beautiful.
- Beautiful, yeah, but she's just a kid.
310
00:35:30,200 --> 00:35:32,700
No, no, no, I meant it's beautiful that she gets murdered.
311
00:35:33,000 --> 00:35:36,400
But it's gotta have a lot of story.
Not a lot of style bullshit.
312
00:35:36,900 --> 00:35:39,800
So tell me, how does this execution bit play out?
313
00:35:40,100 --> 00:35:44,100
I, I will find out. I, I mean there's a great...great twist ending.
314
00:35:44,300 --> 00:35:45,100
With heart.
315
00:35:45,300 --> 00:35:47,900
With tons of heart, and I'll get you a complete
outline in the morning.
316
00:35:48,200 --> 00:35:51,900
But you gotta get me a check
to Denise right away.
317
00:35:52,200 --> 00:35:54,400
I'm not kidding around, in fact, in fact the bank wire transfer would be better. It�s an emergency
318
00:35:54,600 --> 00:35:57,000
You know, you know, I'm thinking, it's not bulletproof.
319
00:35:57,300 --> 00:36:01,600
But Hall Baltimore, master OF witchcraft doing a vampire story...
320
00:36:02,000 --> 00:36:04,200
It's not bad.
- Not bad at all.
321
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
If it's got an ending.
- It's got an ending.
322
00:36:06,800 --> 00:36:09,000
A bulletproof ending.
- Bulletproof
323
00:36:10,100 --> 00:36:12,600
But Sam, you gotta tide my wife over
okay?
324
00:36:12,800 --> 00:36:16,700
This is why I'm doing it alright?
25 grand.
325
00:36:16,900 --> 00:36:19,900
Okay, you know what I'm gonna do?
I'm gonna wire Denise 10,000 dollars.
326
00:36:20,200 --> 00:36:23,300
25.
That, that's great. I really appreciate it.
327
00:36:23,600 --> 00:36:26,000
As I said, I'm gonna wire Denise 10,000 dollars...
328
00:36:26,200 --> 00:36:29,000
but I need the outline in the morning or I'm gonna stop payment.
329
00:36:29,200 --> 00:36:31,800
Sam?
- And no fog on the lake.
330
00:36:47,600 --> 00:36:50,300
The night was ... humid.
331
00:36:50,900 --> 00:36:54,100
The night was ... cloudy.
332
00:36:54,800 --> 00:36:59,300
Fog. A Mist ...a mist descends ...
333
00:37:00,400 --> 00:37:05,100
on the, on the lake Mini, Mini, Mini ...
334
00:37:05,700 --> 00:37:07,900
Unwanipanuki.
335
00:37:08,400 --> 00:37:12,800
The fog ... floated out like
336
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
Virginia's silent ...
337
00:37:21,200 --> 00:37:23,400
dream.
338
00:37:23,700 --> 00:37:25,900
No, that sucks.
339
00:37:29,200 --> 00:37:32,300
The fog on the lake, the fog on the ...
340
00:37:34,700 --> 00:37:39,100
The fog on the lake ... just to torture Sam.
341
00:37:39,800 --> 00:37:42,700
The scent floats out like ...
342
00:37:43,700 --> 00:37:45,900
tears.
343
00:37:46,800 --> 00:37:49,100
On a whale's ass? No.
344
00:37:50,100 --> 00:37:55,900
The fog on the lake...the flake.
The straight edge razor.
345
00:37:56,900 --> 00:38:00,600
The fog on the lake reminds me of my
first wife.
346
00:38:01,200 --> 00:38:05,100
It dissipated with time.
I'd lost my mind.
347
00:38:05,400 --> 00:38:07,600
And now I have a lisp.
348
00:38:07,900 --> 00:38:11,900
And now I'm suddenly turning into a
black basketball player.
349
00:38:12,600 --> 00:38:17,000
she ... was ...
350
00:38:18,200 --> 00:38:23,000
I'm typing as a gay basketball
player from the sixties.
351
00:38:23,500 --> 00:38:25,500
I like short shorts.
352
00:38:25,700 --> 00:38:29,200
They are revealing, but it's confortable.
It helps me jump.
353
00:38:31,300 --> 00:38:34,100
There was no fog on the lake.
354
00:40:43,400 --> 00:40:46,700
Swann Valley, sheriff's department.
Deputy Arbus speaking.
355
00:40:46,900 --> 00:40:51,500
Arbus, the writer fella told me to go do
a bunch of errands for him.
356
00:40:52,000 --> 00:40:54,200
Well, he's not back here at his motel.
357
00:40:55,100 --> 00:40:58,800
If you see him, tell him I'll wait
another thirty minutes...
358
00:40:59,200 --> 00:41:03,700
and that's it... I got to go.
- Alright, sheriff.
359
00:41:04,100 --> 00:41:06,200
Why isn't the door locked, Arbus?
0
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
RESYNCED BY BSpidey87
360
00:41:06,400 --> 00:41:08,900
Yeah, I left it open for you, PJ.
361
00:41:10,100 --> 00:41:14,200
What happened to your diet?
- I was wondering when you were gonna get here
with my hamburgers.
362
00:41:14,500 --> 00:41:18,700
Feel like to playing some cards?
sure, but when are you gonna pay up?
363
00:41:22,800 --> 00:41:25,600
Hey PJ, get the chord there woould you.
- Okay. .
364
00:41:31,400 --> 00:41:34,500
Don't ever walk into a morgue
like that unannounced.
365
00:41:34,800 --> 00:41:37,900
My heart can't handle it.
- Sorry, I knocked.
366
00:41:39,200 --> 00:41:42,800
Yeah, well, sheriff's over at your motel.
367
00:41:43,300 --> 00:41:46,200
And he said
I'll only be here another thirty minutes.
368
00:41:46,600 --> 00:41:48,800
Okay, thanks.
369
00:41:49,300 --> 00:41:51,500
You owe me eighteen bucks, Arbus.
370
00:42:12,600 --> 00:42:17,100
Snooze, Ropopose, Sleep all ...
371
00:42:18,800 --> 00:42:23,800
Night all ... and you didn't put this
on your list. But I liked it. I thought it was good.
372
00:42:24,200 --> 00:42:26,400
Sleeping All.
- Just what I needed.
373
00:42:30,000 --> 00:42:33,200
Are we gonna work on this together? That is,
what you said.
374
00:42:33,500 --> 00:42:35,900
These are just goanna put you to sleep.
375
00:42:36,700 --> 00:42:38,900
A chance to dream.
376
00:42:40,100 --> 00:42:42,600
But you didn't read the labels.
- Yes I did.
377
00:42:49,100 --> 00:42:52,800
This is how you write? I thought that
all city writers...
378
00:42:53,100 --> 00:42:57,300
just got saused and then wrote in
some kind of trance.
- We do...we do but...
379
00:42:57,600 --> 00:43:01,600
There is a bulletproof ending out there
and I know just the guy to get me there.
380
00:43:09,400 --> 00:43:14,000
Hey do you know a doctor in town that can give
me prescription for a real..real one?
381
00:43:14,400 --> 00:43:16,600
I can't do that. I'm a public official.
382
00:43:20,200 --> 00:43:23,600
Twilight Lights. By Bobby LaGrange.
383
00:43:26,800 --> 00:43:30,000
Her skin was as fresh as cream,
floating up from butter ...
384
00:43:30,400 --> 00:43:34,500
under the lace negligee she liked to teasee me with.
385
00:44:03,500 --> 00:44:05,700
What keeps bringing you back here?
386
00:44:07,700 --> 00:44:09,900
I'm trying to solve a mystery.
387
00:44:11,200 --> 00:44:13,400
I'm waiting for you, my friend.
388
00:44:14,600 --> 00:44:16,900
Here, by her tomb.
389
00:44:27,100 --> 00:44:29,300
After you.
- Thank you.
390
00:44:34,900 --> 00:44:39,000
And you are... Edgar Allan Poe,
so..if you...
391
00:44:41,200 --> 00:44:43,400
How can I help?
392
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
Well... I don't have an ending.
393
00:44:47,300 --> 00:44:50,400
Did you know the deacons once corresponded
with me ...
394
00:44:50,700 --> 00:44:56,900
concerning the technique ...
of writing the ending first. And working backwards.
395
00:45:04,900 --> 00:45:06,900
What did you need? Length?
396
00:45:07,200 --> 00:45:12,000
40 to 50 lines,, um...per page.
Um...200 page minimum.
397
00:45:13,000 --> 00:45:15,600
Providence?
- Beauty.
398
00:45:15,900 --> 00:45:18,600
The tone?
- They'll tell you.
399
00:45:18,900 --> 00:45:21,100
These points being settled...
400
00:45:21,800 --> 00:45:24,200
shall we consider a reframe?
- I like it.
401
00:45:25,000 --> 00:45:29,600
The bell tower is becoming to me.
402
00:45:30,200 --> 00:45:34,200
A reframe must be brief.
In my own work, my most famous...
403
00:45:34,600 --> 00:45:38,200
it's lead me at once to a single word is the best...
I'm afraid.
404
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
Never more.
405
00:45:40,900 --> 00:45:43,700
The difficulty arose from the
presumption that the word ...
406
00:45:43,900 --> 00:45:46,100
must be monopolously be spoken by
a human being.
407
00:45:46,300 --> 00:45:51,100
then immediately arose the idea of a, a non
reasoning creature capable of speech ...
408
00:45:51,500 --> 00:45:54,700
and, then very naturally a parrot suggested itself.
409
00:45:56,000 --> 00:45:58,600
But it was superceded forthwith immediately
by a raven as equally ...
410
00:45:59,100 --> 00:46:02,400
capable of speech, but as a bird
of ill omen ...
411
00:46:03,100 --> 00:46:06,100
infinitely more in keeping within intent to turn.
412
00:46:07,700 --> 00:46:11,200
Is all this worth the price of that
very good bottle of Irish whisky?
413
00:46:11,800 --> 00:46:14,700
Yes, of course, please continue..
414
00:46:16,400 --> 00:46:18,600
So, I asked myself ...
415
00:46:19,900 --> 00:46:22,100
of all the melancholy topics ...
416
00:46:22,900 --> 00:46:26,600
what according to the universal understanding
of mankind is the most tragic?
417
00:46:28,400 --> 00:46:30,600
Death.
418
00:46:31,100 --> 00:46:35,100
And when is this most tragic
of melancholy topics...
419
00:46:35,400 --> 00:46:37,400
most poetical?
420
00:46:37,600 --> 00:46:42,200
When it most loosely alludes
itself...to beauty.
421
00:46:43,700 --> 00:46:46,800
The death therefore, of a beautiful girl ..
422
00:46:47,500 --> 00:46:52,000
is unquestionly the most poetical
topic in the world.
423
00:46:56,400 --> 00:46:59,900
Equally it is beyond there that the lips
best suited for the topic,
424
00:47:00,200 --> 00:47:03,900
are those of the man...
who loved her.
425
00:47:14,500 --> 00:47:17,200
So...I had to combine these two ideas...
426
00:47:17,700 --> 00:47:20,200
of the lover lamented his
deceased mistress ...
427
00:47:20,700 --> 00:47:23,400
and the raven' continuously using the
word "Nevermore"
428
00:47:23,700 --> 00:47:26,400
in a poem of about 100 lines.
429
00:47:26,700 --> 00:47:29,600
And "nevermore" of conclusion
of each dancer...
430
00:47:29,800 --> 00:47:32,300
in a poem of melancholy tone.
431
00:47:37,100 --> 00:47:39,300
How do you uh, find the ending?
432
00:47:46,600 --> 00:47:48,800
Your story is a tragedy.
433
00:47:50,000 --> 00:47:53,700
It happened here at the old
Chikering Hotel where I once slept.
434
00:47:55,000 --> 00:48:00,300
There were many children in the town.
Orphans some wares, the lost children.
435
00:48:02,300 --> 00:48:06,300
And before long they were taken in
to protection of pastor Alan Floyd.
436
00:48:07,100 --> 00:48:08,600
He was a kindly man, loved his kids.
437
00:48:09,200 --> 00:48:12,200
And everyone agreed that he took
very good care of them.
438
00:48:12,400 --> 00:48:16,800
He taught them cataclysm, and love
of God and goodness.
439
00:48:29,000 --> 00:48:31,200
And one night it happened.
440
00:48:32,300 --> 00:48:36,000
One of his children was missing.
And that's when it came out.
441
00:48:38,200 --> 00:48:40,400
Who isn't here?
442
00:48:40,700 --> 00:48:43,100
Peter?
Where did...
443
00:48:43,500 --> 00:48:45,700
he didn't go across the lake?
444
00:49:02,500 --> 00:49:06,600
Never ever go with the people
across of the lake.
445
00:49:09,200 --> 00:49:14,200
This is very important. They are like,
like, like...vermin.
446
00:49:15,300 --> 00:49:20,000
Unclean, those, those fiends across the lake.
447
00:49:21,500 --> 00:49:23,700
They are...the undead..
448
00:49:25,100 --> 00:49:27,300
They are vampires.
449
00:49:39,300 --> 00:49:41,500
He took care of them and fed them.
450
00:49:42,100 --> 00:49:44,900
Anointed them with the juices of spoilage,
451
00:49:46,000 --> 00:49:48,700
and sinkfoil and wolfsbane.
452
00:49:49,700 --> 00:49:51,700
Anointed them against evil.
453
00:49:51,900 --> 00:49:54,000
Turn your head.
- Thank you..
454
00:49:57,800 --> 00:50:00,300
That's right. There we go.
455
00:50:01,500 --> 00:50:05,200
Make sure that you be nice and safe.
456
00:50:05,500 --> 00:50:09,600
Someday you will wearing ... nylon stockings.
457
00:50:46,300 --> 00:50:49,200
Where the hell is he?
- What are you doing with my mom's Ouija board?
458
00:50:49,500 --> 00:50:53,000
Have you ever seen one of these?
- What would you do with that?
459
00:50:53,400 --> 00:50:59,700
Innovation is what made the detective
story and Charlie Chan entertaining.
460
00:51:01,000 --> 00:51:04,700
Bobby LaGrange ...
is an innovative detective.
461
00:51:05,900 --> 00:51:08,100
After you, sir.
462
00:51:11,800 --> 00:51:15,000
That, ouija board.
463
00:51:16,100 --> 00:51:18,700
We are in close proximity...
464
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
to the deceased.
465
00:51:22,700 --> 00:51:28,400
And the killer is probably still
in the area.
466
00:51:29,400 --> 00:51:31,700
Maybe we shouldn't be doing this
in a morgue.
467
00:51:35,500 --> 00:51:37,700
Dim the old lights..
468
00:51:53,600 --> 00:51:55,800
Hello.
469
00:51:57,400 --> 00:52:01,200
Do we know you?
- Yes, it is.
470
00:52:01,500 --> 00:52:04,100
You're doing that, I can feel you.
471
00:52:04,400 --> 00:52:06,600
No I'm not
- Shut up!
472
00:52:07,500 --> 00:52:11,100
H.. I.. M.
473
00:52:11,800 --> 00:52:14,000
Him.
474
00:52:15,400 --> 00:52:17,600
It wants you
475
00:52:32,100 --> 00:52:34,300
Okay, do we know you?
476
00:52:36,400 --> 00:52:38,600
I...
477
00:52:39,100 --> 00:52:42,800
am ...her.
478
00:52:45,600 --> 00:52:47,800
I am.
479
00:52:52,800 --> 00:52:55,000
Arbus, what was that?
480
00:53:01,500 --> 00:53:04,500
Ask her, let go watch.
481
00:53:04,700 --> 00:53:06,900
Who killed you?
482
00:53:09,600 --> 00:53:11,800
B...
483
00:53:17,900 --> 00:53:20,800
Sheriff, you're doing that. I can feel it.
- Am not.
484
00:53:28,200 --> 00:53:30,400
Who killed you?
485
00:53:31,100 --> 00:53:33,300
B...
486
00:53:39,900 --> 00:53:44,300
The evil kids at the lake.
They are evil.
487
00:53:45,600 --> 00:53:49,100
And that Flamingo kid, he's the one
that infects them.
488
00:53:49,400 --> 00:53:53,100
He's a vampire. Is he?
489
00:53:53,300 --> 00:53:55,500
'Yes'.
490
00:54:56,600 --> 00:54:59,000
Come on, Arbus. Keep your gun hidden.
491
00:55:14,500 --> 00:55:17,900
You must be thirsty?
- Exactly
492
00:55:18,200 --> 00:55:21,100
I'm looking for Flamingo.
- He is right back here.
493
00:55:21,400 --> 00:55:24,300
When the sky is low and heavy,
weighing as a lid ...
494
00:55:25,200 --> 00:55:30,100
on the groaning spirit, falling
prey to long boredom...
495
00:55:34,400 --> 00:55:37,300
Educated.. you know BAUDELAIRE.
496
00:55:38,100 --> 00:55:42,000
I know life man. And I know the
dreams of BAUDELAIRE.
497
00:55:43,500 --> 00:55:47,000
And he from the horizon, the entire
circle embracing...
498
00:55:48,100 --> 00:55:52,200
a dark day for our poor, even sadder
than the nights.
499
00:55:56,100 --> 00:55:59,300
I was hoping you could help me find
this missing girl.
500
00:55:59,400 --> 00:56:01,900
She is 12 or 13.
501
00:56:06,500 --> 00:56:08,700
There are a lot of girls here.
502
00:56:13,700 --> 00:56:17,400
You know, people are saying what's going on up here
is...evil.
503
00:56:18,400 --> 00:56:20,600
Are you worried about that?
504
00:56:20,900 --> 00:56:24,500
Look around you. Does this look evil to you?
505
00:56:29,100 --> 00:56:31,300
Look at that moon.
506
00:56:33,700 --> 00:56:35,800
It is beautiful.
507
00:56:36,100 --> 00:56:38,300
I have been worried ...
508
00:56:39,100 --> 00:56:41,100
it has been 3 days since we've seen her..
509
00:56:41,400 --> 00:56:45,900
She's just a little kid that I take care of, but
I'm worried that something has happened to her.
510
00:56:54,700 --> 00:56:56,900
Arbus. Damn it.
511
00:57:13,700 --> 00:57:17,900
You?
You're out of uniform?
512
00:57:18,500 --> 00:57:22,100
And you're here on unofficial business.
What the hell are you doing here?
513
00:57:23,000 --> 00:57:27,100
he said you were okay with it.
He gave me 20 bucks.
514
00:57:30,000 --> 00:57:32,200
Mr. Collaborator.
515
00:57:32,700 --> 00:57:37,500
I thought we were a team,
all the way through this investigation.
516
00:57:38,100 --> 00:57:41,500
Bobby LaGrange does not like
to be tricked.
517
00:57:42,500 --> 00:57:45,100
Nor does he like being made a fool out of.
518
00:57:48,100 --> 00:57:53,000
The famous Flamingo
..my..my..my.
519
00:57:55,300 --> 00:57:57,500
The lady killer.
520
00:58:03,900 --> 00:58:06,100
Arbus, arrest this murderer.
521
00:58:08,000 --> 00:58:11,300
He's like that...either coming or going.
522
00:58:11,800 --> 00:58:14,000
Or he's already gone.
523
00:58:21,400 --> 00:58:23,400
Those are the real keys for the...
- These are them.
524
00:58:23,700 --> 00:58:25,700
These are the official keys.
- Wow, that's amazing.
525
00:58:25,900 --> 00:58:28,600
This is to the clock tower?
- Yes, really?
526
00:58:29,100 --> 00:58:31,100
Hey give me, give me that. Where are you going with that?
527
00:58:31,400 --> 00:58:34,000
Come on, just to see.
- What? You don't want to go up there.
528
00:59:09,200 --> 00:59:11,600
That's odd, I was up here yesterday ...
529
00:59:12,000 --> 00:59:15,800
and I didn't have a hard time with this lock at all.
- Yesterday?
530
00:59:16,200 --> 00:59:18,400
Uh, maybe it was last week.
531
00:59:20,500 --> 00:59:23,100
It worked?
- Maybe it was the week before last.
532
00:59:23,600 --> 00:59:25,800
Let me try.
533
00:59:27,900 --> 00:59:30,100
Here.
- Thanks.
534
00:59:47,000 --> 00:59:49,200
What the hell was that?
535
00:59:53,300 --> 00:59:56,100
You tell me you ever notice anything
like that when you were up here?
536
00:59:56,400 --> 01:00:00,400
You're not going up there. This place is haunted.
Didn't you know that?
537
01:00:00,800 --> 01:00:02,800
What's that smell?
- The devil.
538
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
The devil lives up there.
539
01:00:05,400 --> 01:00:08,400
You're gonna get it all over yourself.
I'm going out.
540
01:00:09,200 --> 01:00:11,400
Goodbye.
541
01:00:44,000 --> 01:00:48,300
Come with us daddy.
Come with us daddy.
542
01:00:49,000 --> 01:00:51,800
Help me, daddy.
Come with us daddy.
543
01:00:52,100 --> 01:00:54,100
Help me.
Help me...daddy
544
01:01:32,300 --> 01:01:34,500
Listen,
- What is that?
545
01:02:16,800 --> 01:02:19,000
Are they evil?
546
01:02:20,000 --> 01:02:22,200
No.
547
01:02:23,200 --> 01:02:25,400
No.
548
01:02:26,200 --> 01:02:31,100
Tell me who killed her?
...Tell me.
549
01:02:32,300 --> 01:02:34,500
You say you want to know...
but do you?
550
01:02:34,800 --> 01:02:37,300
I want to know the truth.
- There are consequences.
551
01:02:38,200 --> 01:02:40,400
What choice do I have?
552
01:02:41,800 --> 01:02:46,300
Tell me all of the story.
- As you wish, my friend.
553
01:02:47,200 --> 01:02:51,400
There happened events just make
you ashamed to remember.
554
01:02:55,300 --> 01:02:58,600
Please.
- Thank you, it's a sharp knife.
555
01:03:01,000 --> 01:03:03,100
I wanna know what the secret ingredient is.
556
01:03:03,200 --> 01:03:06,300
We're going to have special lemonade
for everybody.
557
01:03:09,000 --> 01:03:12,600
That's right...good job.
558
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
This stuff stinks.
- Careful.
559
01:03:16,700 --> 01:03:18,900
You cut your finger.
560
01:03:26,600 --> 01:03:28,900
Here you go, Alice.
-Thank you.
You're welcome.
561
01:03:29,200 --> 01:03:31,400
There you go.
562
01:03:38,500 --> 01:03:42,400
- Don't drink the lemonade,
he put something in it.
563
01:03:43,500 --> 01:03:46,000
No, stop.
- No I want lemonade. Virginia!
564
01:03:46,300 --> 01:03:50,400
Virginia, fine. Enough,
..stand still.
565
01:03:51,100 --> 01:03:53,600
Virginia, is being very...
very sick.
566
01:03:53,900 --> 01:03:56,800
And we're all going to have some lemonade,
it's delicious and sweet...taste it.
567
01:04:06,200 --> 01:04:10,200
Stay...stay...stay here.
- What are you doing?
568
01:04:11,500 --> 01:04:14,100
Then he made a fateful decision.
569
01:04:15,500 --> 01:04:19,200
Rather than have his children's
souls be damned as vampires,
570
01:04:19,900 --> 01:04:23,300
he drugged their lemonade, and slit
their throats.
571
01:04:34,000 --> 01:04:39,100
Can you make him stop?
Do something.
572
01:04:49,500 --> 01:04:51,700
Death of beauty.
573
01:04:58,000 --> 01:05:00,900
One child tried to save herself.
574
01:05:03,200 --> 01:05:05,400
Virginia?
575
01:05:08,300 --> 01:05:10,500
You're playing our favorite game, huh?
576
01:05:12,300 --> 01:05:14,500
I'll find you.
577
01:05:24,900 --> 01:05:27,100
Got you.
578
01:05:35,600 --> 01:05:37,800
Virginia.
579
01:05:56,700 --> 01:05:59,500
Virginia.
580
01:07:12,400 --> 01:07:14,700
One way to God.
581
01:07:15,100 --> 01:07:19,100
One, one, one way to God.
582
01:08:00,100 --> 01:08:02,300
I got you.
583
01:08:04,100 --> 01:08:07,800
But the monster caught her, and put her
in chains in the vault.
584
01:08:12,800 --> 01:08:15,000
No.
585
01:08:20,200 --> 01:08:22,400
You must stop screaming.
586
01:08:22,700 --> 01:08:25,800
I told you...God wants you to meet mom.
587
01:08:32,300 --> 01:08:34,700
That's right, scream all what you want,
588
01:08:35,900 --> 01:08:38,100
Even God can't hear you now.
589
01:09:17,700 --> 01:09:21,900
One road, one way to God..
590
01:09:22,800 --> 01:09:26,600
One road, one way to God...
591
01:09:33,500 --> 01:09:36,000
All in Jesus name.
592
01:09:56,400 --> 01:10:00,800
During the brightest days of her unparalleled
beauty...I loved her.
593
01:10:01,400 --> 01:10:04,000
Not as the living and breathing Virginia.
594
01:10:04,200 --> 01:10:06,400
But as the Virginia of the dream.
595
01:10:18,200 --> 01:10:20,400
You see...
596
01:10:21,000 --> 01:10:23,200
dear friend...
597
01:10:24,200 --> 01:10:27,200
she was my young cousin...
598
01:10:29,900 --> 01:10:32,100
my beloved wife.
599
01:10:33,900 --> 01:10:36,100
Her name was Virginia.
600
01:10:36,800 --> 01:10:39,000
But I gave her many names.
601
01:10:39,700 --> 01:10:41,900
Lenor.
602
01:10:42,600 --> 01:10:44,800
Bernice.
603
01:10:46,200 --> 01:10:50,000
The lady Gaia.
Madenasha.
604
01:10:50,400 --> 01:10:52,400
Annabelle Lee.
605
01:10:52,700 --> 01:10:54,900
Alianora.
606
01:11:47,000 --> 01:11:50,700
I assume that I am your
partner?...Open the door, wake up.
607
01:11:52,200 --> 01:11:54,400
Wake up.
608
01:11:56,200 --> 01:11:58,900
Open the door, Hall.
- Alright, alright..hang on.
609
01:12:02,700 --> 01:12:04,900
Wait 'til you see this.
- What?
610
01:12:07,700 --> 01:12:09,700
I subscribed to "Writers Weekly."
611
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
And this just in.
612
01:12:12,200 --> 01:12:17,100
Says that you took a 10,000 dollar
advance on a project called "The Vampire Executions."
613
01:12:17,500 --> 01:12:21,100
No, no...that was money for some old writes.
614
01:12:21,500 --> 01:12:24,200
And that money already went to my wife.
That's a mistake.
615
01:12:24,500 --> 01:12:29,500
But I was thinking, I do like
"The Vampire Executions"...
616
01:12:29,700 --> 01:12:32,700
by Hall Baltimore and Bobby LaGrange.
617
01:12:33,400 --> 01:12:35,700
Give me my $5,000 dollars now.
618
01:12:36,100 --> 01:12:38,900
There's not gonna be any money exchanged until
we get to the story right?
619
01:12:39,300 --> 01:12:41,700
We gotta get to the end.
- The end?
620
01:12:42,100 --> 01:12:44,900
The end? It's a who done it. Like every other
murder mystery.
621
01:12:45,300 --> 01:12:48,000
Just let me wake up.
- It comes to who did it.
622
01:12:48,200 --> 01:12:50,300
Okay.
- What's the matter with you?
623
01:12:50,500 --> 01:12:53,700
You're foregoing your greatest asset.
- Yeah..what's that?
624
01:12:54,100 --> 01:12:56,400
Bobby LaGrange, the detective..
625
01:12:57,000 --> 01:13:00,400
You gotta take Bobby LaGrange and use him much more
throughout the entire story,
626
01:13:00,600 --> 01:13:03,300
because he could solve the crime himself.
627
01:13:03,500 --> 01:13:06,200
Clearly it's the work of a serial killer.
628
01:13:06,600 --> 01:13:10,400
Someone wants to silence the girls,
on the other side of the lake.
629
01:13:10,700 --> 01:13:13,600
Because, they fry a sick mind.
630
01:13:14,500 --> 01:13:19,500
And then they sizzle them, because of some psyco
hocus pocus condition.
631
01:13:20,000 --> 01:13:23,400
That condemns them to being the evil sluts
that they are.
632
01:13:23,700 --> 01:13:26,600
And that is what's in a sick mind.
633
01:13:29,400 --> 01:13:33,600
You think so, Bobby?
You think they're uh, they're evil sluts?
634
01:13:34,000 --> 01:13:36,100
who?
- The young girls.
635
01:13:36,200 --> 01:13:40,400
Shit yes, they're all into dark things.
636
01:13:40,600 --> 01:13:43,600
Every one of them they worship death...
and sex.
637
01:13:45,700 --> 01:13:47,900
What do you think?
638
01:13:51,300 --> 01:13:54,800
Oh no you don't.
639
01:13:55,200 --> 01:13:57,400
No, not Bobby LaGrange...
them.
640
01:13:58,200 --> 01:14:01,100
Those devil worshiping whoreS
on the other side of the loch.
641
01:14:05,100 --> 01:14:10,000
Shit Yes, they are all inTO dark things,
every one of them. They worship death and sex.
642
01:14:11,100 --> 01:14:13,800
They were just too saucy for
their own good.
643
01:14:15,300 --> 01:14:19,000
You know, they have that white flash
with the devil inside them.
644
01:14:25,100 --> 01:14:28,200
That little spice you can't stop,
thinking about.
645
01:14:31,000 --> 01:14:33,100
It's not me.
- It's not me.
646
01:14:33,300 --> 01:14:35,400
It's them.
- It's the...
647
01:14:35,600 --> 01:14:37,600
flash of the devil.
648
01:14:39,900 --> 01:14:42,000
I saved their souls.
649
01:14:43,600 --> 01:14:45,700
You.
650
01:14:45,900 --> 01:14:47,900
You don't touch me.
651
01:14:48,200 --> 01:14:50,800
Do not touch me. tearing it out.
652
01:14:51,000 --> 01:14:53,700
Old, old bastard.
- Forgive me...
653
01:14:54,100 --> 01:14:57,700
forgive me for seeking
pleasure outside of the company...
654
01:14:58,700 --> 01:15:03,200
cast me another way for my spirit.
655
01:15:04,100 --> 01:15:07,900
Perhaps, it takes the dirt to be boiled,
only here alone?
656
01:15:08,300 --> 01:15:11,400
With all of these things together,
thrown.
657
01:15:20,400 --> 01:15:24,100
Will burn it.
- Flameproof, bulletproof.
658
01:15:55,200 --> 01:15:59,400
I can't even look at the cliff,
without trembling.
659
01:16:01,800 --> 01:16:04,000
This little cliff?
660
01:16:11,100 --> 01:16:13,300
Wait, wait.
661
01:16:20,500 --> 01:16:24,800
Do you dare to go further?
- What are you talking about, tell me the ending.
662
01:16:25,100 --> 01:16:27,200
If you don't stop now, every word...
663
01:16:27,400 --> 01:16:30,600
that flows from your pen will be your
your own tale.
664
01:16:31,700 --> 01:16:35,500
You.
You are the ending you seek.
665
01:16:36,800 --> 01:16:39,700
How can I stop now when it's
so close to the end?
666
01:16:40,900 --> 01:16:43,100
Then it's time to face the truth.
667
01:16:44,500 --> 01:16:48,100
To end this story, there is no other way.
668
01:17:14,000 --> 01:17:17,900
I am so ashamed, I should cry
That's my little girl.
669
01:17:18,700 --> 01:17:22,400
That's my daughter. She wanted me
to go with her friends.
670
01:17:22,800 --> 01:17:25,000
I thought they were
little boats.
671
01:17:25,300 --> 01:17:28,500
I thought they were childrens boats.
I didn't know they were speedboats.
672
01:17:32,600 --> 01:17:36,600
I couldn't guide them. I was
too drunk to wake up that morning.
673
01:17:40,100 --> 01:17:42,300
I was with a woman.
674
01:17:44,500 --> 01:17:46,700
I am so ashamed.
675
01:17:49,300 --> 01:17:52,000
I could have gone,
I set the clock,
676
01:17:52,400 --> 01:17:55,500
but it was the wrong time So the alarm
didn't go off.
677
01:18:01,100 --> 01:18:03,300
I could have been there ...but
678
01:18:05,400 --> 01:18:08,600
been there, maybe still.
679
01:18:11,300 --> 01:18:13,500
I'm so ashamed...
680
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
so ashamed.
681
01:18:16,800 --> 01:18:19,500
Than maybe if I would have been there
she would...
682
01:18:22,400 --> 01:18:26,600
I could have been there,
I should have been there.
683
01:18:29,500 --> 01:18:31,300
This little girl.
684
01:18:42,000 --> 01:18:45,400
We share this little ghost,
my friend.
685
01:18:47,000 --> 01:18:52,600
Our work must be the grave that we
prepare for it's lovely tenant.
686
01:20:12,200 --> 01:20:14,400
Oh God ...
687
01:21:32,000 --> 01:21:34,800
Help me...help me, daddy..
688
01:22:42,100 --> 01:22:44,800
Bulletproof.
You delivered the goods here.
689
01:22:45,000 --> 01:22:47,700
I'm telling you, meat on
the bone.
690
01:22:48,300 --> 01:22:50,500
You think so, Sam?
- I do.
691
01:22:52,400 --> 01:22:55,800
Hall Baltimore,
master of witchcraft, no more.
692
01:22:57,000 --> 01:22:59,200
Nevermore.
55398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.