All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E05.WEB-DL.XviD.B4ND1T69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 ♪ ♪ 2 00:00:29,071 --> 00:00:32,825 -(chains jangling) -(shouting in distance) 3 00:00:32,867 --> 00:00:36,412 -(helicopter whirring) -(siren wailing) 4 00:00:36,454 --> 00:00:39,081 (tires screech) 5 00:00:39,123 --> 00:00:41,542 (man speaking indistinctly over megaphone) 6 00:00:55,055 --> 00:00:57,475 (phone vibrating) 7 00:01:05,941 --> 00:01:07,693 (phone vibrating) 8 00:01:10,196 --> 00:01:12,990 (phone vibrating) 9 00:01:13,032 --> 00:01:15,034 (phones continue vibrating) 10 00:01:20,498 --> 00:01:22,500 (phone ringing) 11 00:01:25,294 --> 00:01:27,671 -(helicopter passes overhead) -(clamoring) 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,298 (sirens wailing) 13 00:01:32,218 --> 00:01:35,012 306 confirmed dead so far 14 00:01:35,054 --> 00:01:38,849 in this devastating and brazen attack on innocent Parisians... 15 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 (reporter speaking Japanese) 16 00:01:43,145 --> 00:01:45,439 Claiming responsibility for the assault 17 00:01:45,481 --> 00:01:49,360 is a Lebanese-born Syrian, Mousa bin Suleiman. 18 00:01:49,401 --> 00:01:52,780 This morning, he released the following video. 19 00:01:52,822 --> 00:01:56,492 I regret the death of children and women. 20 00:01:56,534 --> 00:02:00,621 Our children die every day. 21 00:02:00,663 --> 00:02:04,333 Paris was only the beginning. 22 00:02:04,375 --> 00:02:06,377 (mouse clicks) 23 00:02:06,418 --> 00:02:08,212 ♪ ♪ 24 00:02:12,091 --> 00:02:14,134 He just posted these videos. 25 00:02:14,176 --> 00:02:17,638 It's smart, sophisticated propaganda. 26 00:02:17,680 --> 00:02:19,390 (mouse clicks) 27 00:02:19,431 --> 00:02:22,601 -For all your Muslim roots... -For the aspiring jihadi youth. 28 00:02:22,643 --> 00:02:23,811 (Arabic rap music playing) 29 00:02:23,853 --> 00:02:26,021 we have to... 30 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 -bring this war... -It's a fucking music video. 31 00:02:29,525 --> 00:02:32,570 from our land to their land. 32 00:02:32,611 --> 00:02:34,154 -(mouse clicks) -(music stops) 33 00:02:34,196 --> 00:02:36,657 And this last one is a call to arms for all Muslims 34 00:02:36,699 --> 00:02:40,786 -around the world. -In the name of God... 35 00:02:40,828 --> 00:02:43,205 to all the Muslim people with 36 00:02:43,247 --> 00:02:46,667 -all your tribes... -But he isn't Muslim. 37 00:02:46,709 --> 00:02:49,461 -and your beliefs... -He's just a fucking psychopath. 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,380 No, that's what he wants you to believe. 39 00:02:51,422 --> 00:02:55,092 So you would react to him emotionally. 40 00:02:57,553 --> 00:03:00,431 ♪ ♪ 41 00:03:03,809 --> 00:03:04,935 (mouse clicks) 42 00:03:21,076 --> 00:03:22,703 (mouse clatters) 43 00:03:24,079 --> 00:03:27,625 -Could've stopped it. -Oh, really? 44 00:03:27,666 --> 00:03:30,586 You have a cape on under that shirt? 45 00:03:30,628 --> 00:03:32,588 The brother. Ali Suleiman. 46 00:03:32,630 --> 00:03:34,715 He wasn't just in Paris for the wire transfer. 47 00:03:34,757 --> 00:03:38,302 He was in Paris for this. 48 00:03:38,344 --> 00:03:41,347 He knew what was gonna happen. 49 00:03:41,388 --> 00:03:44,642 And he knew where. 50 00:03:44,683 --> 00:03:47,269 -And if I hadn't shot him... -Uh-huh. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 (sighs) 52 00:03:53,984 --> 00:03:57,655 A friend of mine in the Bureau told me a story. 53 00:03:57,696 --> 00:04:00,157 After 9/11, 54 00:04:00,199 --> 00:04:04,078 a guy who worked for American Airlines called the FBI tip line 55 00:04:04,119 --> 00:04:06,163 to turn himself in. 56 00:04:06,205 --> 00:04:09,416 He was working at Dulles the morning of the attacks, 57 00:04:09,458 --> 00:04:12,586 checking tickets at the gate-- business as usual. 58 00:04:12,628 --> 00:04:16,882 And these two Middle Eastern fellas come through the line. 59 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 They presented their boarding passes, 60 00:04:18,926 --> 00:04:22,513 he checked them in and waved them on through. 61 00:04:22,554 --> 00:04:25,975 As they're walking away, 62 00:04:26,016 --> 00:04:30,521 he happened to look down at their shoes, 63 00:04:30,562 --> 00:04:34,274 and he notices they're cheap. 64 00:04:34,316 --> 00:04:37,111 Scuffed up. 65 00:04:37,152 --> 00:04:39,697 They don't match the first-class tickets 66 00:04:39,738 --> 00:04:43,617 or pressed collared shirts and new khaki pants. 67 00:04:43,659 --> 00:04:46,245 One hour later, those men 68 00:04:46,286 --> 00:04:50,040 flew that Boeing 757 into the side of the Pentagon. 69 00:05:00,134 --> 00:05:03,512 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 70 00:05:03,554 --> 00:05:06,015 but what should he have done? 71 00:05:06,056 --> 00:05:08,434 Called airport security because they had dirty shoes? 72 00:05:08,475 --> 00:05:12,021 Of course not. That would have been irrational. 73 00:05:12,062 --> 00:05:15,357 And you... 74 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 blaming yourself for this... 75 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 ...that's irrational, too. 76 00:05:28,245 --> 00:05:31,248 Not to mention narcissistic. 77 00:05:35,419 --> 00:05:37,838 (indistinct chatter) 78 00:05:43,385 --> 00:05:45,387 ♪ ♪ 79 00:06:06,241 --> 00:06:08,243 (man speaking indistinctly over P.A.) 80 00:06:15,542 --> 00:06:18,504 (man shouting indistinctly in distance) 81 00:06:18,545 --> 00:06:20,547 (traffic passing) 82 00:06:22,591 --> 00:06:24,593 ♪ ♪ 83 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 -Hello. -Hello. 84 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Name? 85 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 Hanin Abdullah. 86 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Names and ages of your children? 87 00:06:46,073 --> 00:06:49,743 Rama is 10, Sara is 14 and... 88 00:06:49,785 --> 00:06:52,371 Is there someone else? 89 00:06:52,412 --> 00:06:53,372 My son. 90 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Where is he? 91 00:06:54,456 --> 00:06:55,582 He's not with me. 92 00:06:55,624 --> 00:06:57,334 I had to leave him. 93 00:06:57,376 --> 00:06:59,378 But I'm going to find a way to get him back, 94 00:06:59,419 --> 00:07:00,379 once we're settled. 95 00:07:00,420 --> 00:07:03,632 Where do you intend to go? 96 00:07:03,674 --> 00:07:05,759 We're trying to get to Europe. 97 00:07:05,801 --> 00:07:08,178 Hold still. 98 00:07:10,639 --> 00:07:12,975 Only place you're going is back to Syria. 99 00:07:13,016 --> 00:07:15,394 Please! Our lives are in danger... 100 00:07:15,435 --> 00:07:19,731 Turkey can't accept any more refugees. 101 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Especially after Paris. 102 00:07:21,400 --> 00:07:24,570 Paris? What do you mean? 103 00:07:24,611 --> 00:07:26,989 (female reporter speaking Turkish over TV) 104 00:07:28,365 --> 00:07:31,952 Here's your tent assignment. 105 00:07:31,994 --> 00:07:33,162 Let's go. 106 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 Next! 107 00:07:35,914 --> 00:07:37,624 (female reporter continues speaking) 108 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 ♪ ♪ 109 00:07:58,312 --> 00:08:02,316 I ask you to return to your homes... 110 00:08:02,357 --> 00:08:06,069 all my brothers and sisters. 111 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Come back to your senses. 112 00:08:10,282 --> 00:08:12,826 Come back to your homes. 113 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 ♪ ♪ 114 00:08:44,149 --> 00:08:46,443 -He set it up. -GREER: Do you knock? 115 00:08:46,485 --> 00:08:48,362 He set it up. 116 00:08:48,403 --> 00:08:49,696 Set what up? 117 00:08:49,738 --> 00:08:51,031 They attacked the church during a funeral service 118 00:08:51,073 --> 00:08:53,450 for a Catholic priest who had been stabbed to death 119 00:08:53,492 --> 00:08:56,036 in a mugging three days prior. 120 00:08:58,664 --> 00:09:00,415 Okay, explain. 121 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 The attack happened on a weekday. 122 00:09:02,084 --> 00:09:03,627 That church should have been empty. 123 00:09:03,669 --> 00:09:05,629 How did he know that it would be filled 124 00:09:05,671 --> 00:09:07,297 with other priests and dignitaries? 125 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 Because he researched his target. 126 00:09:09,549 --> 00:09:13,428 He took out that priest knowing exactly what would happen. 127 00:09:18,141 --> 00:09:21,395 (automatic gunfire, shouting in distance) 128 00:09:21,436 --> 00:09:23,438 (gunfire, shouting continue) 129 00:09:33,115 --> 00:09:37,911 Sheikh, Dudayev and the men await your orders. 130 00:09:37,953 --> 00:09:40,497 My orders are the same... 131 00:09:40,539 --> 00:09:45,043 as they were yesterday, nothing has changed. 132 00:09:45,085 --> 00:09:49,423 They'll meet and travel south into Italy together. 133 00:09:49,464 --> 00:09:53,218 It's just... they're getting anxious. 134 00:09:53,260 --> 00:09:54,303 The longer-- 135 00:09:54,344 --> 00:09:56,847 We will wait for my brother. 136 00:09:56,888 --> 00:09:58,432 Understood? 137 00:10:06,815 --> 00:10:09,901 Any news about my wife and daughters? 138 00:10:09,943 --> 00:10:13,113 Yazid hasn't checked in. 139 00:10:22,622 --> 00:10:24,249 Brother! 140 00:10:26,626 --> 00:10:28,879 Come here. 141 00:10:35,177 --> 00:10:37,679 You're one of Al-Radwan's men. 142 00:10:37,721 --> 00:10:40,891 I was, Sheikh Suleiman. 143 00:10:40,932 --> 00:10:42,809 But I'm honored to be with you. 144 00:10:42,851 --> 00:10:46,646 When was the last time you put on clean clothes? 145 00:10:48,899 --> 00:10:51,568 This is all I have. 146 00:10:53,820 --> 00:10:58,658 There's water here... to wash your clothes and yourself. 147 00:10:59,993 --> 00:11:02,162 What's your name? 148 00:11:02,204 --> 00:11:03,789 Ismail. 149 00:11:03,830 --> 00:11:05,415 Where are you from? 150 00:11:07,084 --> 00:11:09,127 Tunis, my Sheikh. 151 00:11:09,169 --> 00:11:11,630 Listen to me, Ismail from Tunis. 152 00:11:12,839 --> 00:11:15,467 Being poor can rob you of many things. 153 00:11:15,509 --> 00:11:21,348 But it must never take away your self-respect. 154 00:11:21,390 --> 00:11:26,520 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 155 00:11:26,561 --> 00:11:28,313 Go and bathe. 156 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Get this man some of my clothes. 157 00:11:30,524 --> 00:11:31,900 Yes, sir. 158 00:11:31,942 --> 00:11:34,611 Thank you. May God bless you, Sheikh. 159 00:11:34,653 --> 00:11:36,988 God be with you. 160 00:11:44,079 --> 00:11:46,498 ♪ ♪ 161 00:12:00,512 --> 00:12:03,014 (door opens) 162 00:12:03,056 --> 00:12:05,058 (door closes) 163 00:12:05,100 --> 00:12:06,768 -Bonjour. -Bonjour. 164 00:12:06,810 --> 00:12:08,937 (conversing in French) 165 00:12:14,609 --> 00:12:15,986 Michel? 166 00:12:17,154 --> 00:12:20,031 Mousa Suleiman. 167 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 We interned at Credit Suisse together. 168 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Mousa. 169 00:12:28,373 --> 00:12:30,333 Best foot forward, right? 170 00:12:47,058 --> 00:12:48,560 Thank you. 171 00:12:48,602 --> 00:12:50,520 No, please keep it. 172 00:12:51,563 --> 00:12:54,566 (door opens, closes) 173 00:12:57,194 --> 00:12:59,070 (mispronounces): "Mousa"? 174 00:12:59,112 --> 00:13:00,739 Am I saying that right? 175 00:13:00,780 --> 00:13:02,616 Mousa. 176 00:13:02,657 --> 00:13:04,701 Ah. 177 00:13:06,203 --> 00:13:08,330 Mousa. 178 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Come with me, please. 179 00:13:12,709 --> 00:13:17,714 I see you published a paper on digital banking... 180 00:13:17,756 --> 00:13:20,467 and its effect on the global economy. 181 00:13:20,509 --> 00:13:21,760 That's correct. 182 00:13:21,801 --> 00:13:23,386 Tell us about that. 183 00:13:23,428 --> 00:13:24,804 (clears throat) 184 00:13:24,846 --> 00:13:26,681 In a global economy, 185 00:13:26,723 --> 00:13:28,391 the bankers of tomorrow 186 00:13:28,433 --> 00:13:32,270 must be agile and quick. 187 00:13:32,312 --> 00:13:35,857 Digital banking 188 00:13:35,899 --> 00:13:38,109 and electronic transactions 189 00:13:38,151 --> 00:13:39,986 are the future of banking. 190 00:13:40,028 --> 00:13:42,781 My paper explored the many ways 191 00:13:42,822 --> 00:13:46,117 technology will effectively disrupt this industry. 192 00:13:46,159 --> 00:13:48,119 A bank such as yours... 193 00:13:48,161 --> 00:13:50,747 could be on the forefront of this disruption 194 00:13:50,789 --> 00:13:56,211 and gain tremendous market share. 195 00:13:58,171 --> 00:14:00,715 Instead of trying to change a system, 196 00:14:00,757 --> 00:14:02,968 I'd encourage you to operate within its parameters. 197 00:14:04,803 --> 00:14:07,305 Relationships and trust... 198 00:14:07,347 --> 00:14:09,558 are the currency with which we've operated on 199 00:14:09,599 --> 00:14:11,476 for over 260 years. 200 00:14:11,518 --> 00:14:12,686 If you please-- 201 00:14:12,727 --> 00:14:16,314 That kind of trust cannot be built over a computer. 202 00:14:20,443 --> 00:14:22,445 Merci. 203 00:14:24,239 --> 00:14:26,241 ♪ ♪ 204 00:14:32,747 --> 00:14:34,666 SINGER: Site of the attack is across the street 205 00:14:34,708 --> 00:14:36,585 from the Uruguayan consulate in Paris. 206 00:14:36,626 --> 00:14:39,546 Their security CCTV caught these. 207 00:14:39,588 --> 00:14:42,090 Now, those of you on the Eastern European desks 208 00:14:42,132 --> 00:14:45,093 should recognize this man, Ansor Dudayev, "the Chechen." 209 00:14:45,135 --> 00:14:47,262 He cut his teeth in the Soviet/Chechen War. 210 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 211 00:14:50,098 --> 00:14:51,558 Veterans of Iraq 212 00:14:51,600 --> 00:14:53,476 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 213 00:14:53,518 --> 00:14:55,353 of force penetrating explosive devices 214 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 used to pierce U.S. armor. 215 00:14:57,272 --> 00:15:01,234 Now, another familiar face is Jabir Zarif, 216 00:15:01,276 --> 00:15:04,487 former intelligence officer with Afghan NDS. 217 00:15:04,529 --> 00:15:06,740 The other guy here, we're still trying to I.D. him, 218 00:15:06,781 --> 00:15:09,743 and we're working with DGSI on that. 219 00:15:09,784 --> 00:15:12,621 Sir. (clears throat) 220 00:15:12,662 --> 00:15:17,250 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 221 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Most likely supplied to the Syrian Army, 222 00:15:19,210 --> 00:15:21,087 then stolen from government stockpiles. 223 00:15:21,129 --> 00:15:23,214 They rigged the shells with blasting caps. 224 00:15:23,256 --> 00:15:25,091 A charge big enough to rupture the casing 225 00:15:25,133 --> 00:15:28,053 allowing the sarin to vent out. 226 00:15:28,094 --> 00:15:29,512 Nate. 227 00:15:29,554 --> 00:15:31,389 I don't see any direct threat 228 00:15:31,431 --> 00:15:33,808 to the United States, so I'm going to suggest 229 00:15:33,850 --> 00:15:35,727 to the president we let the French handle this. 230 00:15:35,769 --> 00:15:37,145 Yeah, well, if I may... 231 00:15:37,187 --> 00:15:39,105 GREER: Mr. Secretary, with all due respect, 232 00:15:39,147 --> 00:15:41,650 this guy's made it clear that the West is his enemy. 233 00:15:41,691 --> 00:15:44,319 He killed American soldiers in Yemen. 234 00:15:44,361 --> 00:15:48,657 27 of those people in the church were Americans. 235 00:15:48,698 --> 00:15:51,368 This is not a French problem. This is a world problem. 236 00:15:51,409 --> 00:15:54,996 -Who the hell are you? -I'm Jim Greer. 237 00:15:55,038 --> 00:15:57,415 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 238 00:15:57,457 --> 00:15:59,584 -If you want to recommend... -What my colleague here 239 00:15:59,626 --> 00:16:01,586 is trying to say, Mr. Secretary, 240 00:16:01,628 --> 00:16:06,216 is that it is critical that we run point on this. 241 00:16:06,257 --> 00:16:08,009 TRENT: Okay, Nate. 242 00:16:08,051 --> 00:16:12,055 So, tell me, without putting us in a vulnerable position, 243 00:16:12,097 --> 00:16:14,891 how exactly would you do that? 244 00:16:14,933 --> 00:16:16,810 SINGER: Well, of course we're gonna coordinate 245 00:16:16,851 --> 00:16:18,728 -with our foreign partners. -TRENT: Well, exactly. 246 00:16:18,770 --> 00:16:20,647 But the United States has a critical role 247 00:16:20,689 --> 00:16:22,857 -to play here. -The game. 248 00:16:32,575 --> 00:16:35,620 When we were in Paris, we uncovered correspondence 249 00:16:35,662 --> 00:16:38,665 between Suleiman and his brother Ali. 250 00:16:38,707 --> 00:16:42,127 They were using a video game system's online messaging app 251 00:16:42,168 --> 00:16:44,087 to communicate. 252 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 253 00:16:48,425 --> 00:16:51,928 So if we use the same video game system to contact Suleiman, 254 00:16:51,970 --> 00:16:54,472 we can just pretend that we're Ali. 255 00:16:54,514 --> 00:16:57,100 Only the people in this room and the DGSI agents 256 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 that we were with in the Alps actually know he's dead. 257 00:16:59,561 --> 00:17:02,063 Why would he take the risk? 258 00:17:02,105 --> 00:17:05,608 Sir, their parents were killed in 1983 259 00:17:05,650 --> 00:17:06,985 in the Bekaa Valley. 260 00:17:07,026 --> 00:17:08,486 They were forced to relocate to France. 261 00:17:08,528 --> 00:17:10,572 They grew up in foster homes. 262 00:17:10,613 --> 00:17:12,907 His brother is the only family Suleiman's got. 263 00:17:12,949 --> 00:17:14,743 GREER: Not to mention the little brother 264 00:17:14,784 --> 00:17:17,036 saved big brother at Cobalt. 265 00:17:17,078 --> 00:17:20,039 Sending someone after him is the least he would do. 266 00:17:20,081 --> 00:17:23,418 So... that's your plan? 267 00:17:23,460 --> 00:17:26,713 -A video game? -You got a better one? 268 00:17:30,258 --> 00:17:32,093 The director's gonna need a presidential finding, 269 00:17:32,135 --> 00:17:34,512 but you just proceed as if you've got one, okay? 270 00:17:34,554 --> 00:17:36,681 -This meeting's over. -Thank you, sir. 271 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 Guys, 272 00:17:43,062 --> 00:17:44,439 come 273 00:17:44,481 --> 00:17:45,982 look! 274 00:17:46,024 --> 00:17:48,026 (female reporter speaking French over video) 275 00:17:54,240 --> 00:17:56,451 God is great. 276 00:17:56,493 --> 00:18:00,079 In the Alps, they're still searching for the terrorist... 277 00:18:03,082 --> 00:18:05,210 who attacked a church in Paris. 278 00:18:05,251 --> 00:18:08,004 Parisians are still in shock... 279 00:18:11,633 --> 00:18:15,053 I'm watching it now. 280 00:18:15,094 --> 00:18:18,681 The roads are crawling with cops. 281 00:18:18,723 --> 00:18:22,268 There's a checkpoint every ten kilometers. 282 00:18:22,310 --> 00:18:25,188 I-- Okay, okay, I understand. 283 00:18:25,230 --> 00:18:27,273 I'll do it. 284 00:18:27,315 --> 00:18:30,109 It is your heart talking, not your brains. 285 00:18:37,450 --> 00:18:39,452 -'Sup, Badger? -Hey. 286 00:18:39,494 --> 00:18:41,663 (indistinct radio chatter) 287 00:18:41,704 --> 00:18:43,248 Yo, Tombstone. 288 00:18:46,292 --> 00:18:49,337 -What are you doing? -Nothing. 289 00:18:49,379 --> 00:18:52,799 I was just checking on an old BDA. 290 00:18:52,841 --> 00:18:54,467 (keyboard keys clicking) 291 00:18:54,509 --> 00:18:55,885 (jet engine roars in distance) 292 00:18:58,763 --> 00:19:02,308 -New target deck. -Great. (chuckles) 293 00:19:02,350 --> 00:19:04,352 Hmm. 294 00:19:05,645 --> 00:19:07,772 No, this is wrong. 295 00:19:07,814 --> 00:19:09,607 -What? -This. 296 00:19:09,649 --> 00:19:10,984 It's an old target. 297 00:19:13,194 --> 00:19:16,656 It's the guy on the Vespa, remember? 298 00:19:16,698 --> 00:19:19,075 -Abu Al Shabaz. -Mm-hmm. 299 00:19:19,117 --> 00:19:21,536 They didn't tell you? 300 00:19:21,578 --> 00:19:23,288 Tell me what? 301 00:19:23,329 --> 00:19:26,457 Some Battalion S-2 officer fucked up. 302 00:19:26,499 --> 00:19:29,335 That target was misidentified. 303 00:19:31,212 --> 00:19:34,007 Wait. Whoa, whoa. Misidentified? 304 00:19:34,048 --> 00:19:36,217 You mean he wasn't...? 305 00:19:44,142 --> 00:19:46,269 (scoffs) 306 00:19:46,311 --> 00:19:48,438 He had a son. 307 00:19:50,481 --> 00:19:52,525 Look-it, just because dude wasn't a target 308 00:19:52,567 --> 00:19:55,028 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 309 00:19:55,069 --> 00:19:56,738 Practically every military-age male 310 00:19:56,779 --> 00:19:59,699 in that village has ties to Daesh. 311 00:20:02,118 --> 00:20:04,370 (panting softly) 312 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 It's cool, Badger. 313 00:20:13,379 --> 00:20:15,673 Hey. 314 00:20:15,715 --> 00:20:18,134 You okay? 315 00:20:18,176 --> 00:20:20,178 I'm not... 316 00:20:22,180 --> 00:20:24,682 I killed an innocent man. 317 00:20:24,724 --> 00:20:27,185 You just did what you were ordered to do. 318 00:20:27,226 --> 00:20:30,355 It's not your fault. 319 00:20:30,396 --> 00:20:32,607 Then whose fault is it? 320 00:20:34,484 --> 00:20:37,236 Ouch! You don't do it like Mom. 321 00:20:37,278 --> 00:20:39,948 It's done, you're fine. 322 00:20:39,989 --> 00:20:41,449 One minute. 323 00:20:44,452 --> 00:20:46,371 Press it. 324 00:20:46,412 --> 00:20:48,373 Baba? 325 00:20:48,414 --> 00:20:50,875 Yes, my love. 326 00:20:50,917 --> 00:20:54,128 Are you going to find my mother and sisters? 327 00:20:54,170 --> 00:20:55,838 Sure, I'm going to find them, 328 00:20:55,880 --> 00:20:57,715 don't worry. 329 00:20:57,757 --> 00:20:59,384 He's here, my Sheikh. 330 00:21:03,429 --> 00:21:08,434 Samir, go eat your lunch. All of it. 331 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 So, you're the leader of your group? 332 00:21:15,775 --> 00:21:19,195 I am. Dr. Daniel Nadler. 333 00:21:19,237 --> 00:21:21,239 Médecins Sans Frontières. 334 00:21:22,991 --> 00:21:26,327 How are your people doing? 335 00:21:26,369 --> 00:21:29,372 They're frightened. 336 00:21:29,414 --> 00:21:31,249 I mean medically. 337 00:21:33,001 --> 00:21:36,254 Dehydration's a problem. Nutrition. 338 00:21:46,347 --> 00:21:49,183 What do you need? 339 00:21:49,225 --> 00:21:53,521 Fresh water, better food, exercise. 340 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 Specifically, we need antibiotics, 341 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 acetaminophen, iodine tablets. 342 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 Multivitamins. 343 00:22:00,278 --> 00:22:04,240 Make a list of all you need, 344 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 and I'll make sure you get it. 345 00:22:14,083 --> 00:22:16,419 How long's your son been a diabetic? 346 00:22:16,461 --> 00:22:19,213 Excuse me? 347 00:22:19,255 --> 00:22:23,301 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 348 00:22:23,342 --> 00:22:25,011 that is congenital. 349 00:22:25,053 --> 00:22:26,512 It's much easier to treat. 350 00:22:26,554 --> 00:22:29,807 It can be treated by an oral medication. 351 00:22:29,849 --> 00:22:32,810 I'd be happy to run some tests, if you like. 352 00:22:34,729 --> 00:22:37,774 That's generous of you. Thank you. 353 00:22:39,317 --> 00:22:44,155 W-Wait. Y-You know, we have ransom insurance. 354 00:22:44,197 --> 00:22:49,994 Americans think everything is about money. 355 00:22:50,036 --> 00:22:52,872 What do you want with us, then? 356 00:22:52,914 --> 00:22:55,500 You will get your supplies, Doctor. 357 00:22:55,541 --> 00:22:57,168 (speaks Arabic) 358 00:23:05,468 --> 00:23:07,470 (French rap music playing) 359 00:23:15,895 --> 00:23:17,313 Hey, Babon! 360 00:23:25,822 --> 00:23:28,074 (laughter, lively chatter) 361 00:23:29,200 --> 00:23:31,327 You know it was some shooting! 362 00:23:33,162 --> 00:23:34,664 You're under arrest, bitch! 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,624 (laughter) 364 00:23:36,666 --> 00:23:39,377 One of these days, I'm gonna cap your ass. 365 00:23:39,418 --> 00:23:41,170 I'm gonna break your heads in! 366 00:23:41,212 --> 00:23:43,381 Bust their heads with what? 367 00:23:43,422 --> 00:23:45,716 -With what? -(laughs) 368 00:23:45,758 --> 00:23:47,510 OK, laugh, laugh. 369 00:23:50,680 --> 00:23:52,014 With this. 370 00:23:53,599 --> 00:23:55,476 Let me see. 371 00:23:55,518 --> 00:23:56,519 Stop, man! 372 00:23:56,561 --> 00:23:57,812 Who gave it to you? 373 00:23:57,854 --> 00:24:00,064 Halim. 374 00:24:00,106 --> 00:24:01,274 Motherfucker! 375 00:24:01,315 --> 00:24:02,692 Why'd he give you something like that? 376 00:24:02,733 --> 00:24:04,110 This is not a toy! 377 00:24:04,152 --> 00:24:06,028 You don't know anything, 378 00:24:06,070 --> 00:24:08,197 stick with selling falafel. 379 00:24:11,117 --> 00:24:13,119 (bells tolling in distance) 380 00:24:15,163 --> 00:24:17,748 Didn't you used to come here to draw? 381 00:24:19,917 --> 00:24:22,879 You ever thought about picking it up again? 382 00:24:22,920 --> 00:24:25,840 (scoffs) 383 00:24:25,882 --> 00:24:28,342 Like what, drawing pictures of tourists? 384 00:24:29,594 --> 00:24:32,722 What do I need money for? 385 00:24:32,763 --> 00:24:36,225 You're the one who's gonna get us out of here. 386 00:24:37,977 --> 00:24:42,231 You should see the way they look at me in these interviews. 387 00:24:42,273 --> 00:24:48,738 When they see me, hear my name and where I live. 388 00:24:48,779 --> 00:24:53,743 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 389 00:24:58,414 --> 00:25:01,959 You have to think positive. 390 00:25:02,001 --> 00:25:04,086 You have to will it into existence. 391 00:25:04,128 --> 00:25:06,130 (laughs) 392 00:25:08,507 --> 00:25:10,593 How much of that shit have you been smoking? 393 00:25:12,345 --> 00:25:14,597 Your future is going to be great, 394 00:25:14,639 --> 00:25:16,432 you just have to believe it. 395 00:25:16,474 --> 00:25:19,894 And if it doesn't, I'm fucked. 396 00:25:19,936 --> 00:25:22,480 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 397 00:25:22,521 --> 00:25:24,482 I still have my pride. 398 00:25:24,523 --> 00:25:26,901 Huh. Ouais. 399 00:25:31,906 --> 00:25:35,076 Stand up. 400 00:25:35,117 --> 00:25:37,828 Stand up and keep your hands where I can see them. 401 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 Come on! 402 00:25:40,456 --> 00:25:42,708 You smell that? 403 00:25:42,750 --> 00:25:44,043 What is that? 404 00:25:44,085 --> 00:25:46,212 -Incense? -(chuckles) 405 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 -This belong to you? -(scoffs) 406 00:25:51,467 --> 00:25:54,262 What was that? You want to say something to me, tough guy? 407 00:25:54,303 --> 00:25:56,639 No, he doesn't. 408 00:25:56,681 --> 00:25:58,975 No one's talking to you, asshole. 409 00:25:59,016 --> 00:26:00,434 Okay, arms raised. 410 00:26:00,476 --> 00:26:01,435 Raise your arms! 411 00:26:01,477 --> 00:26:03,479 Come on! 412 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 What's going on here? 413 00:26:05,439 --> 00:26:07,149 Okay. 414 00:26:12,154 --> 00:26:14,115 Go fuck yourself! 415 00:26:14,156 --> 00:26:15,157 Leave him alone! 416 00:26:17,702 --> 00:26:18,744 Gun! 417 00:26:20,371 --> 00:26:21,706 (screams) 418 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Run! 419 00:26:26,961 --> 00:26:28,879 (grunts) 420 00:26:28,921 --> 00:26:30,923 (shout echoes) 421 00:26:35,094 --> 00:26:37,096 (indistinct chatter) 422 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 MAN: Uh, yeah, we have about 200 people here who need water. 423 00:26:47,064 --> 00:26:49,066 Could you just-- Yeah, thank you. 424 00:26:52,069 --> 00:26:54,196 Salaam alaikum. 425 00:26:54,238 --> 00:26:55,948 I can speak English. 426 00:26:55,990 --> 00:26:58,534 Oh. What can I do for you? 427 00:26:58,576 --> 00:27:00,536 We need to get out of Turkey. 428 00:27:00,578 --> 00:27:03,581 Me and my daughters, we want visas. 429 00:27:03,622 --> 00:27:05,624 How about we start with your name? 430 00:27:10,880 --> 00:27:12,882 Hanin Abdullah. 431 00:27:12,923 --> 00:27:14,884 I don't want to draw attention. 432 00:27:14,925 --> 00:27:17,178 My husband don't know where I am. 433 00:27:17,219 --> 00:27:19,889 We seek political asylum. 434 00:27:19,930 --> 00:27:23,267 Visas are extremely hard to come by. 435 00:27:23,309 --> 00:27:25,644 They're reserved for people with special circumstances 436 00:27:25,686 --> 00:27:27,980 or people who can provide valuable information 437 00:27:28,022 --> 00:27:29,899 to the U.S. government. 438 00:27:34,945 --> 00:27:37,698 My husband... 439 00:27:37,740 --> 00:27:40,326 Mousa bin Suleiman. 440 00:27:42,078 --> 00:27:45,790 The attack in Paris. The video. 441 00:27:48,834 --> 00:27:51,712 That man is my husband. 442 00:27:53,672 --> 00:27:56,801 Your husband is... is Mousa bin Suleiman? 443 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 Yes. 444 00:27:59,887 --> 00:28:01,430 Can you help me? 445 00:28:01,472 --> 00:28:03,474 Have you got any other forms of I.D.? 446 00:28:03,516 --> 00:28:06,060 -No. -No. Okay. 447 00:28:06,102 --> 00:28:08,771 Where is your husband? Now? 448 00:28:10,981 --> 00:28:12,942 I can't tell you that. 449 00:28:15,528 --> 00:28:17,947 My son is with him. 450 00:28:19,949 --> 00:28:22,701 I can't put my son in danger. 451 00:28:24,703 --> 00:28:27,289 If you can't give me more specific information, 452 00:28:27,331 --> 00:28:29,333 how am I supposed to believe you? 453 00:28:31,627 --> 00:28:34,588 I'm sorry. I shouldn't have come. 454 00:28:37,967 --> 00:28:39,927 LAYLA: We have a lead. 455 00:28:39,969 --> 00:28:43,013 A woman who says she's our good friend's wife. 456 00:28:43,055 --> 00:28:44,974 Well, does she have proof? 457 00:28:45,015 --> 00:28:47,852 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 458 00:28:47,893 --> 00:28:49,687 Apparently, he's still with the father. 459 00:28:49,728 --> 00:28:52,690 And, uh, this guy, how do you know him? 460 00:28:52,731 --> 00:28:55,151 We were at The Farm together. 461 00:28:55,192 --> 00:28:57,653 His cover is State Department, but he's in the camp 462 00:28:57,695 --> 00:28:59,280 collecting HUMINT. 463 00:28:59,321 --> 00:29:02,658 Okay, listen, tell him to find her, okay? 464 00:29:02,700 --> 00:29:04,952 -Get her to talk. -Where are you? 465 00:29:04,994 --> 00:29:06,579 Monster truck rally? 466 00:29:06,620 --> 00:29:08,747 No, I'm on a date. 467 00:29:08,789 --> 00:29:10,291 (piano playing gentle music) 468 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 Hey, sorry about that. I had to... 469 00:29:14,086 --> 00:29:16,422 Let me guess. Work. 470 00:29:16,464 --> 00:29:17,756 (chuckles) Oh. 471 00:29:17,798 --> 00:29:20,134 -Let me get this. -It's okay. I got it. 472 00:29:20,176 --> 00:29:22,178 Thank you. 473 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 We need to talk about something. 474 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 Oh, no. Nothing good ever comes after that. 475 00:29:28,058 --> 00:29:29,852 -It's not bad. -Or that. (chuckles) 476 00:29:29,894 --> 00:29:32,688 -I promise. -(both chuckle) 477 00:29:32,730 --> 00:29:34,690 I just want to set some parameters 478 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 for us spending time together. 479 00:29:36,484 --> 00:29:38,319 Parameters. 480 00:29:38,360 --> 00:29:42,490 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 481 00:29:42,531 --> 00:29:46,494 I'm not up for the whole... the rest of it. 482 00:29:46,535 --> 00:29:48,787 What's the rest of it? 483 00:29:48,829 --> 00:29:52,541 I really love my work, and... 484 00:29:52,583 --> 00:29:55,669 -I don't want to get knocked off course. -You shouldn't. 485 00:29:55,711 --> 00:29:57,796 And clearly you have a lot going on professionally, too. 486 00:29:57,838 --> 00:30:00,049 I don't mind the occasional distraction, 487 00:30:00,090 --> 00:30:02,968 like the other night; I just, um... 488 00:30:03,010 --> 00:30:06,138 I'm just not up for the big, messy ones. 489 00:30:06,180 --> 00:30:08,557 -This is about the helicopter. -No. 490 00:30:08,599 --> 00:30:11,685 Well, I mean, the helicopter, the scars, 491 00:30:11,727 --> 00:30:13,687 -you leaving, it's... -Cathy, look. 492 00:30:13,729 --> 00:30:15,689 I-I'm not trying to hide anything from you. 493 00:30:15,731 --> 00:30:18,984 Jack, I'm not asking for anything. 494 00:30:19,026 --> 00:30:21,487 I just want to keep it casual. 495 00:30:23,280 --> 00:30:25,241 Are you okay with that? 496 00:30:25,282 --> 00:30:26,992 Yeah. 497 00:30:28,369 --> 00:30:30,204 (both chuckle) 498 00:30:30,246 --> 00:30:32,289 -(children giggling) -(indistinct chatter) 499 00:30:43,425 --> 00:30:46,178 -Hello. -Hello. 500 00:30:46,220 --> 00:30:47,346 Is Mr. Sadik here? 501 00:30:47,388 --> 00:30:48,722 Come in. 502 00:30:48,764 --> 00:30:49,765 Thank you. 503 00:30:54,061 --> 00:30:55,771 Mr. Sadik? 504 00:30:55,813 --> 00:30:58,065 Oh... hello. 505 00:30:58,107 --> 00:31:00,234 Hello. 506 00:31:00,276 --> 00:31:02,278 (coughs) 507 00:31:03,279 --> 00:31:05,990 Did someone send you here? 508 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 Yes. A man in my neighboring tent... Rifaat. 509 00:31:08,242 --> 00:31:10,202 He told me I should speak to you. 510 00:31:10,244 --> 00:31:11,870 Sit down. 511 00:31:11,912 --> 00:31:13,247 Thank you. 512 00:31:17,710 --> 00:31:19,670 Stinks out there, eh? 513 00:31:25,467 --> 00:31:29,847 I heard a pipe burst. 514 00:31:29,888 --> 00:31:30,931 Please. 515 00:31:30,973 --> 00:31:32,891 We want to go to Europe. 516 00:31:32,933 --> 00:31:35,352 The journey is very hard. 517 00:31:35,394 --> 00:31:37,146 Very dangerous. 518 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 And it's going to cost you. 519 00:31:38,856 --> 00:31:41,275 How much do you want? 520 00:31:41,317 --> 00:31:43,986 How much do you have? 521 00:31:50,576 --> 00:31:53,621 I'm sorry... 522 00:31:54,913 --> 00:31:57,499 It's all I have, I swear! 523 00:31:57,541 --> 00:31:59,251 This? 524 00:31:59,293 --> 00:32:01,503 Maybe for just one of you. 525 00:32:05,466 --> 00:32:07,384 No, no, please. 526 00:32:07,426 --> 00:32:09,219 I have two small daughters. 527 00:32:09,261 --> 00:32:12,931 I can't help you now. 528 00:32:12,973 --> 00:32:15,934 But once you have more money... 529 00:32:15,976 --> 00:32:17,227 come back. 530 00:32:23,275 --> 00:32:25,277 ♪ ♪ 531 00:32:44,463 --> 00:32:47,383 (indistinct chatter) 532 00:32:48,425 --> 00:32:51,178 (door buzzes) 533 00:32:53,222 --> 00:32:55,891 (door opens, closes) 534 00:33:00,979 --> 00:33:02,981 Ah, merci. 535 00:33:04,149 --> 00:33:05,234 Peace be upon you. 536 00:33:05,275 --> 00:33:06,485 Come here, you. 537 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 How are you? 538 00:33:17,746 --> 00:33:20,207 (Suleiman sighs) 539 00:33:22,251 --> 00:33:24,169 What? 540 00:33:25,421 --> 00:33:27,464 You don't like my new look? 541 00:33:29,633 --> 00:33:31,510 What did they do to you? 542 00:33:32,302 --> 00:33:34,722 (door buzzes) 543 00:33:34,763 --> 00:33:37,266 Nobody did anything to me. 544 00:33:40,728 --> 00:33:44,773 The whole story is, I've met some people here. 545 00:33:44,815 --> 00:33:47,651 And thank God. 546 00:33:47,693 --> 00:33:49,778 God helped me. 547 00:33:51,238 --> 00:33:53,282 What the fuck are you talking about? 548 00:33:58,579 --> 00:34:01,498 Ever since our parents died, 549 00:34:03,542 --> 00:34:06,879 I've never felt like I belonged anywhere. 550 00:34:06,920 --> 00:34:08,589 Until now. 551 00:34:09,465 --> 00:34:11,467 (sniffles, scoffs) 552 00:34:15,179 --> 00:34:17,055 In prison? 553 00:34:20,309 --> 00:34:22,519 My body is in prison, yes. 554 00:34:26,106 --> 00:34:29,818 This is the first time I felt that my mind and soul... 555 00:34:29,860 --> 00:34:31,153 are free. 556 00:34:33,530 --> 00:34:35,491 I want every Muslim 557 00:34:35,532 --> 00:34:39,703 to feel that sense of belonging that I feel. 558 00:34:41,663 --> 00:34:47,628 God has put me on a path to realize that. 559 00:34:47,669 --> 00:34:50,047 (door buzzes, opens) 560 00:34:50,088 --> 00:34:53,717 And he's going to show me the way. 561 00:34:53,759 --> 00:34:55,177 Time's up. 562 00:34:55,219 --> 00:34:56,845 (Suleiman speaks French) 563 00:34:58,555 --> 00:35:00,724 I promise you... 564 00:35:00,766 --> 00:35:04,102 everything will be different when I get out. 565 00:35:04,144 --> 00:35:06,855 Peace be with you. 566 00:35:08,065 --> 00:35:10,275 No, brother. 567 00:35:10,317 --> 00:35:14,613 Not if she's been with you first. 568 00:35:14,655 --> 00:35:17,157 (both laughing) 569 00:35:19,159 --> 00:35:21,161 ♪ ♪ 570 00:35:30,629 --> 00:35:32,631 (jazz music playing over speakers) 571 00:35:35,592 --> 00:35:36,677 Jesus. 572 00:35:36,718 --> 00:35:38,971 What? 573 00:35:39,012 --> 00:35:41,181 Want a little pancakes with your syrup? 574 00:35:48,689 --> 00:35:51,149 You want to talk about it? 575 00:35:51,191 --> 00:35:52,734 About what? 576 00:36:00,284 --> 00:36:02,661 So, I talked to the C.O. 577 00:36:02,703 --> 00:36:04,913 And? 578 00:36:04,955 --> 00:36:07,207 He told me to take some leave. 579 00:36:07,249 --> 00:36:10,627 Ten days to decompress. 580 00:36:10,669 --> 00:36:13,088 Whatever the fuck that means. 581 00:36:13,130 --> 00:36:15,299 He ordered you? 582 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 As of tomorrow. 583 00:36:17,926 --> 00:36:20,053 -So what's wrong with that? -(grunts) 584 00:36:20,095 --> 00:36:22,014 Go to Lake Mead, get some pussy, 585 00:36:22,055 --> 00:36:24,308 -chill out. -Fuck Lake Mead! 586 00:36:28,270 --> 00:36:32,399 It's not like taking leave is gonna solve anything. 587 00:36:35,694 --> 00:36:37,696 Then what will? 588 00:36:41,199 --> 00:36:42,951 (sighs) 589 00:36:45,037 --> 00:36:49,291 I-I was in the top three percent in my class at flight school. 590 00:36:49,333 --> 00:36:52,127 And then, a month before graduation, 591 00:36:52,169 --> 00:36:54,922 some dickhead master sergeant comes and says, 592 00:36:54,963 --> 00:36:59,217 "Everybody pack your shit. The drone program needs bodies." 593 00:37:02,012 --> 00:37:04,640 I was supposed to be a pilot. 594 00:37:04,681 --> 00:37:07,267 So, what, 595 00:37:07,309 --> 00:37:10,145 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 596 00:37:10,187 --> 00:37:12,022 No... 597 00:37:12,064 --> 00:37:15,567 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 598 00:37:15,609 --> 00:37:18,570 We sit in a trailer 10,000 miles away 599 00:37:18,612 --> 00:37:21,031 and we push a button and someone dies. 600 00:37:21,073 --> 00:37:23,533 It don't matter if we're 10,000 miles away 601 00:37:23,575 --> 00:37:26,703 or 10,000 feet in the air; it's the same shit. 602 00:37:26,745 --> 00:37:28,038 No, it's not. 603 00:37:28,080 --> 00:37:30,457 Pilots, real pilots, they go to war. 604 00:37:30,499 --> 00:37:33,877 They can get shot down, they can get captured, 605 00:37:33,919 --> 00:37:35,212 they can die. 606 00:37:35,253 --> 00:37:38,215 We sit in a trailer and we play video games. 607 00:37:38,256 --> 00:37:41,510 And then we come here and we have fucking breakfast? 608 00:37:41,551 --> 00:37:45,722 You're my boy, but you're trippin'. 609 00:37:45,764 --> 00:37:47,891 Every bad guy I put in the dirt 610 00:37:47,933 --> 00:37:51,436 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 611 00:37:51,478 --> 00:37:55,565 one less car that blows up at a checkpoint full of Marines. 612 00:37:55,607 --> 00:37:58,193 And when we check in, 613 00:37:58,235 --> 00:38:01,697 I need to know that my wingman has my back. 614 00:38:03,699 --> 00:38:08,078 So whatever it is you need to do to get your mind right, 615 00:38:08,120 --> 00:38:10,706 you go do it. 616 00:38:16,795 --> 00:38:19,297 -Dr. Ryan, are you ready? -JACK: I think so. 617 00:38:19,339 --> 00:38:20,882 -We got this? -TAREK: (clears throat) Yeah. 618 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 It's all set up. 619 00:38:22,426 --> 00:38:25,012 Sign in with the username he used in Paris. 620 00:38:25,053 --> 00:38:26,847 JACK: Yeah. 621 00:38:26,888 --> 00:38:29,182 (majestic orchestral music playing on-screen) 622 00:38:30,434 --> 00:38:32,394 -(music stops) -Okay. 623 00:38:32,436 --> 00:38:35,522 That's the last game he played. You're online now. 624 00:38:35,564 --> 00:38:39,776 So you can message him directly right there. 625 00:38:39,818 --> 00:38:41,695 Now, when you're chatting with him, 626 00:38:41,737 --> 00:38:44,031 it'll translate directly from English to French 627 00:38:44,072 --> 00:38:45,532 and vice versa. 628 00:38:45,574 --> 00:38:47,451 -Got it. -Okay. 629 00:38:47,492 --> 00:38:51,079 DGSI is on site in Chamonix, 630 00:38:51,121 --> 00:38:54,291 ready to move in if Suleiman sends anyone for his brother. 631 00:38:54,332 --> 00:38:56,585 All right, everybody, here we go. 632 00:38:59,796 --> 00:39:01,798 ♪ ♪ 633 00:39:05,761 --> 00:39:07,637 (indistinct radio chatter) 634 00:39:10,265 --> 00:39:11,725 You ready? 635 00:39:11,767 --> 00:39:13,393 In position. 636 00:39:13,435 --> 00:39:15,812 Okay. 637 00:39:15,854 --> 00:39:17,856 (rap music playing) 638 00:39:34,706 --> 00:39:36,708 ♪ ♪ 639 00:39:43,090 --> 00:39:45,008 Be careful. 640 00:39:46,635 --> 00:39:48,303 Slowly. 641 00:39:48,345 --> 00:39:50,680 (computer beeps) 642 00:39:54,476 --> 00:39:55,560 Sheikh. 643 00:39:58,522 --> 00:39:59,898 Ali? 644 00:40:02,442 --> 00:40:04,986 (mutters) 645 00:40:08,031 --> 00:40:09,783 (keyboard keys clicking) 646 00:40:12,369 --> 00:40:13,370 -He's on. -Here we go. -(exhales) 647 00:40:13,411 --> 00:40:15,372 We're okay. 648 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 All right. 649 00:40:31,763 --> 00:40:34,558 -Address? -Come on, Noreen. -Right here. 650 00:40:46,403 --> 00:40:48,071 (key clicks) 651 00:40:55,120 --> 00:40:57,247 (phone chimes) 652 00:40:57,289 --> 00:40:59,040 (men chattering) 653 00:40:59,082 --> 00:41:00,542 I've got the address. 654 00:41:00,584 --> 00:41:01,626 Get ready! (shouts) 655 00:41:09,467 --> 00:41:11,887 Okay. Ask him how long. 656 00:41:18,977 --> 00:41:21,062 Just a minute. 657 00:41:21,104 --> 00:41:25,358 How do we know it's him? 658 00:41:25,400 --> 00:41:27,986 Who else would know to contact us this way? 659 00:41:28,028 --> 00:41:30,447 You saw the news... 660 00:41:30,488 --> 00:41:33,366 the French police are after him. 661 00:41:33,408 --> 00:41:34,409 We have to be sure. 662 00:41:35,827 --> 00:41:38,038 What are you doing? 663 00:41:38,079 --> 00:41:41,041 Back-tracing the IP address. 664 00:41:41,082 --> 00:41:43,210 All right, what's going-- Why isn't he answering? 665 00:41:43,251 --> 00:41:44,711 TAREK: He's tracing our I.P. address. 666 00:41:44,753 --> 00:41:45,754 SINGER: Is that a problem? 667 00:41:45,795 --> 00:41:47,797 No. No, we expected it. I got it. 668 00:41:47,839 --> 00:41:49,799 (mouse clicking) 669 00:41:49,841 --> 00:41:51,468 (exhales) 670 00:41:51,509 --> 00:41:53,511 Okay. 671 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Chamonix, France. 672 00:42:09,527 --> 00:42:10,695 Oh, shit. Who's got this? 673 00:42:10,737 --> 00:42:12,072 SINGER: Let's go, guys! 674 00:42:12,113 --> 00:42:13,323 Get on it, get on it. 675 00:42:13,365 --> 00:42:15,784 NOREEN: I've got it. Got the address. 676 00:42:15,825 --> 00:42:17,494 SINGER: Come on, right now, right now. 677 00:42:17,535 --> 00:42:20,121 Pulling up sat imagery right now. 678 00:42:20,163 --> 00:42:21,915 Jesus Christ, that was 15 years ago. 679 00:42:21,957 --> 00:42:22,958 What if they've repainted it? 680 00:42:24,709 --> 00:42:27,128 Best guess, guys. 681 00:42:27,170 --> 00:42:29,089 -That looks old to me. -You're right. 682 00:42:29,130 --> 00:42:30,382 Just go with green. 683 00:42:30,423 --> 00:42:31,591 -Green? -Green. -Yes. 684 00:42:33,551 --> 00:42:36,221 -'Cause we're sure, right? -Yes. 685 00:42:43,395 --> 00:42:45,313 Is it correct? 686 00:42:46,356 --> 00:42:49,067 (whispers in Arabic) 687 00:42:56,324 --> 00:42:58,535 (keyboard keys clicking) 688 00:43:02,163 --> 00:43:04,457 -(exhales) -He bought it. 689 00:43:05,583 --> 00:43:07,335 (sighs) 690 00:43:09,963 --> 00:43:13,258 Wait a minute, why isn't he... why isn't he signing off? 691 00:43:13,300 --> 00:43:14,801 Well, maybe he's waiting for you. 692 00:43:18,680 --> 00:43:21,057 TAREK: He's still online, Jack. 693 00:43:21,099 --> 00:43:23,935 -This is some kind of test. -What? 694 00:43:23,977 --> 00:43:25,437 JACK: Shit. 695 00:43:35,947 --> 00:43:37,490 (computer chimes) 696 00:43:39,492 --> 00:43:40,869 (keyboard keys clicking) 697 00:43:42,162 --> 00:43:44,789 -GREER: Fuck. -All right, shut it down. 698 00:43:44,831 --> 00:43:46,333 -It's not over. -He knows no one's coming. 699 00:43:46,374 --> 00:43:47,792 -It's not over. Just wait. -It's a lie. 700 00:43:47,834 --> 00:43:49,169 -He knows no one's coming. -Just wait a second. 701 00:43:53,006 --> 00:43:54,799 Shit. 702 00:43:54,841 --> 00:43:57,135 (tires screeching) 703 00:43:57,177 --> 00:43:58,511 -Ryan. -What are you doing? 704 00:43:58,553 --> 00:44:00,889 SINGER: I said shut it down, Ryan. 705 00:44:02,515 --> 00:44:04,142 We have to close. 706 00:44:04,184 --> 00:44:06,519 Wait a minute. 707 00:44:06,561 --> 00:44:09,147 (keyboard keys clicking) 708 00:44:13,026 --> 00:44:15,028 Jesus Christ, he knows who you are. 709 00:44:22,994 --> 00:44:24,829 (keyboard keys clicking) 710 00:44:28,625 --> 00:44:31,336 SINGER: Careful. 711 00:44:40,345 --> 00:44:41,805 Jack. 712 00:44:43,306 --> 00:44:45,308 (computer chimes) 713 00:44:52,690 --> 00:44:54,651 (keyboard keys clicking) 714 00:45:00,573 --> 00:45:02,283 (computer chimes) 715 00:45:02,325 --> 00:45:04,244 FARNSWORTH: Who the fuck is Hanin? 716 00:45:04,285 --> 00:45:05,787 Just wait a minute. He's onto something. 717 00:45:15,338 --> 00:45:16,714 -TAREK: He's gone. -I knew it. 718 00:45:16,756 --> 00:45:18,383 Whoa, what the fuck just happened? 719 00:45:18,425 --> 00:45:19,884 If it wasn't true, he would've denied it. 720 00:45:19,926 --> 00:45:21,219 Ryan, denied what? Denied what? 721 00:45:21,261 --> 00:45:22,846 Are you sure about this? 722 00:45:22,887 --> 00:45:24,556 -I'm sure. -SINGER: Sure about what? 723 00:45:24,597 --> 00:45:25,682 There's a woman. 724 00:45:25,723 --> 00:45:29,144 There's a woman in a Turkish refugee camp 725 00:45:29,185 --> 00:45:32,147 who claims she's his wife. 726 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 It's her. 727 00:45:33,982 --> 00:45:35,942 Then find her. 728 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 (crickets chirping) 729 00:45:42,157 --> 00:45:44,159 ♪ ♪ 730 00:45:49,706 --> 00:45:52,208 (exhales) 731 00:46:04,053 --> 00:46:06,055 (sniffles) 732 00:46:12,520 --> 00:46:15,273 Talk to your boss. 733 00:46:15,315 --> 00:46:16,900 I took care of everything. 734 00:46:16,941 --> 00:46:18,776 Everything is fine. 735 00:46:24,491 --> 00:46:25,783 Let's go, let's go! 736 00:46:33,583 --> 00:46:35,585 ♪ ♪ 737 00:46:42,884 --> 00:46:44,552 The woman and the two girls? 738 00:46:44,594 --> 00:46:46,012 Where are they? 50143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.