Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,295 --> 00:01:00,295
Subtitles by explosiveskull.
2
00:01:26,039 --> 00:01:28,042
Where are you?
3
00:01:47,128 --> 00:01:50,865
Private Gregory
Sullivan, Rangers.
4
00:01:52,165 --> 00:01:56,504
You'll be okay,
son, you're goin' home.
5
00:01:57,237 --> 00:02:01,106
Lieutenant Jeffrey
Tokariuk, 19th Engineers.
6
00:02:01,108 --> 00:02:05,146
Blind and deaf, mortar
shell blew up in his face.
7
00:02:15,187 --> 00:02:17,989
Sergeant Roland Rothach, 26th
Infantry.
8
00:02:17,990 --> 00:02:20,825
Combat fatigue.
9
00:02:20,828 --> 00:02:23,061
No internal or external trauma.
10
00:03:11,311 --> 00:03:13,647
Come back to me.
11
00:03:48,716 --> 00:03:50,248
- Morning, Mr. Rothach.
- Hey.
12
00:03:50,251 --> 00:03:52,117
- How are you today, sir?
- Uh, good.
13
00:03:52,120 --> 00:03:53,385
All right, lemme see
what I got for you here.
14
00:03:53,388 --> 00:03:55,854
I got a quart of milk,
I got one can of coffee,
15
00:03:55,856 --> 00:03:56,723
I got one carton cigarettes,
16
00:03:56,724 --> 00:03:58,289
I got six cans beans in tomato
sauce,
17
00:03:58,292 --> 00:03:59,991
I got six cans beans in maple
syrup,
18
00:03:59,993 --> 00:04:01,760
I got six cans beans with lard,
19
00:04:01,763 --> 00:04:03,895
I got six cans beans with
maple syrup and lard,
20
00:04:03,897 --> 00:04:05,230
I got 20 tins of tuna, I got
21
00:04:05,233 --> 00:04:06,730
five bottles of whisky there,
22
00:04:06,733 --> 00:04:09,401
I got one jar raspberry jam for
ya.
23
00:04:09,403 --> 00:04:12,837
I just gotta get you to sign
this here.
24
00:04:12,840 --> 00:04:14,141
Mr. Rothach, sir.
25
00:04:15,776 --> 00:04:16,776
Thank you.
26
00:04:17,377 --> 00:04:18,377
Hold on.
27
00:04:19,312 --> 00:04:22,747
Thank you very much,
sir, see ya next Tuesday.
28
00:07:28,300 --> 00:07:32,571
Here, try.
29
00:07:35,207 --> 00:07:37,077
What about it?
30
00:07:38,178 --> 00:07:39,911
- Yeah, that's right.
- She's not my lady.
31
00:07:39,913 --> 00:07:41,112
Hey.
32
00:07:41,113 --> 00:07:43,648
Is that your lady?
33
00:07:43,649 --> 00:07:46,584
She ain't wearin'
nothing but an apron.
34
00:07:46,586 --> 00:07:48,653
There you go, you kids have fun.
35
00:07:48,654 --> 00:07:50,422
Have her home before dark.
36
00:07:50,423 --> 00:07:52,560
Catch you fellas later.
37
00:07:54,194 --> 00:07:55,994
Draw me one.
38
00:07:57,596 --> 00:07:59,665
Is this
second platoon, Dog Company?
39
00:07:59,667 --> 00:08:01,899
Yep, first squad.
40
00:08:01,901 --> 00:08:03,935
Got some mail for ya.
41
00:08:03,937 --> 00:08:06,074
- Fisher.
- Over here, Daddy.
42
00:08:08,675 --> 00:08:10,312
Oh, look who it is. Hobbs how's
it going?
43
00:08:12,946 --> 00:08:13,978
- Jackson!
- Oh.
44
00:08:13,980 --> 00:08:15,446
Johnson.
45
00:08:15,447 --> 00:08:16,447
Yup. Wow, good job.
46
00:08:18,619 --> 00:08:20,487
- Rot-hatch.
- Rothach.
47
00:08:23,555 --> 00:08:25,124
Hey, it's from Mr. Goretti.
48
00:08:25,125 --> 00:08:27,091
- Oh, shit, really?
- Yeah.
49
00:08:27,093 --> 00:08:28,226
Yeah.
50
00:08:28,228 --> 00:08:29,194
Hey, what would you see tonight,
51
00:08:29,196 --> 00:08:31,529
Casablanca or Cat People?
52
00:08:31,531 --> 00:08:32,764
- Ooh, Cat People.
- Austin?
53
00:08:32,767 --> 00:08:35,036
- Sounds like...
- Austin. - Sounds like a winner.
54
00:08:36,235 --> 00:08:38,269
Okay, so, it's a modern girl
55
00:08:38,272 --> 00:08:40,304
- cursed by an ancient legend.
- Lieutenant Pine?
56
00:08:40,307 --> 00:08:42,472
The legend of the cat people.
57
00:08:42,475 --> 00:08:45,076
Yeah, it sounds pretty sexy.
58
00:08:45,078 --> 00:08:47,077
Definitely.
59
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Bastard.
60
00:09:02,629 --> 00:09:05,596
No, never mind.
61
00:09:05,599 --> 00:09:07,265
- There a problem Inglis?
- Lemme see. - Yeah.
62
00:09:07,268 --> 00:09:08,232
I keep sendin' 'em my stories
63
00:09:08,235 --> 00:09:10,234
and they haven't published any
of 'em yet.
64
00:09:10,235 --> 00:09:12,602
The Dawn of the Days of Glory.
65
00:09:12,605 --> 00:09:15,240
The Great War, As Fought by Jack
Inglis.
66
00:09:17,610 --> 00:09:19,614
Hmm, January 17th, 1943.
67
00:09:21,749 --> 00:09:24,015
It was a cold night on the front
lines.
68
00:09:24,018 --> 00:09:25,549
There was a soft breeze in the
air,
69
00:09:25,552 --> 00:09:28,052
wafting the scent of the enemy
towards us.
70
00:09:28,054 --> 00:09:28,885
Guys...
71
00:09:28,888 --> 00:09:29,553
We could hear the artillery fire
72
00:09:29,556 --> 00:09:31,322
echoing beyond the horizon.
73
00:09:31,325 --> 00:09:33,725
- It rattled our bones.
- Dear Roland,
74
00:09:33,727 --> 00:09:36,760
How can words describe
how much I love you?
75
00:09:36,763 --> 00:09:39,463
Well, come a little closer.
76
00:09:39,466 --> 00:09:44,336
Let me whisper in your darling
ears all these loving words,
77
00:09:44,337 --> 00:09:46,636
because they're meant for you.
78
00:09:46,639 --> 00:09:48,438
You are the world.
79
00:09:48,441 --> 00:09:50,475
You are everything.
80
00:09:50,477 --> 00:09:52,711
But part of me is missing.
81
00:09:52,712 --> 00:09:56,647
- And that part is you.
- Sleep is a dream.
82
00:09:56,649 --> 00:09:58,250
Reality,
83
00:09:58,251 --> 00:09:59,616
- a nightmare.
- A nightmare.
84
00:09:59,619 --> 00:10:01,385
It's a nightmare, Jack!
85
00:10:01,388 --> 00:10:03,187
No matter what,
86
00:10:03,190 --> 00:10:05,591
no matter how long you're gone
for,
87
00:10:05,592 --> 00:10:09,760
whether it's weeks or
months or all of forever,
88
00:10:09,763 --> 00:10:13,399
I will always be yours, as you
are mine.
89
00:10:13,400 --> 00:10:15,669
From now to the end of time.
90
00:10:17,071 --> 00:10:19,105
I love you, and only you,
91
00:10:20,441 --> 00:10:21,441
for always.
92
00:10:23,344 --> 00:10:27,111
Keep this letter close
and dream of me often,
93
00:10:27,114 --> 00:10:28,515
as I dream of you.
94
00:10:29,682 --> 00:10:31,217
Be safe, my love.
95
00:10:32,985 --> 00:10:35,820
- For I am a soldier after all, Forever yours, Barbara.
- An American soldier,
96
00:10:35,822 --> 00:10:40,058
prepared by the best to
fight and die for my country.
97
00:10:42,763 --> 00:10:44,529
Aw, come on, what's the big
deal?
98
00:10:44,532 --> 00:10:45,363
You know We would have read it
99
00:10:45,365 --> 00:10:46,798
if it got published anyways,
right?
100
00:10:46,801 --> 00:10:48,599
I didn't send this one in yet.
101
00:10:48,600 --> 00:10:49,834
I don't like it when people read
my stuff
102
00:10:49,836 --> 00:10:51,638
before it's finished.
103
00:10:53,173 --> 00:10:56,407
It's good.
104
00:10:56,408 --> 00:10:57,745
What it was good?
105
00:11:04,484 --> 00:11:07,751
- First squad, listen up.
- Atten-hut!
106
00:11:07,754 --> 00:11:11,355
Kraut armor has broken through
the lines at Sidi Bouzid.
107
00:11:11,357 --> 00:11:12,623
Battalion's reporting heavy
casualties
108
00:11:12,625 --> 00:11:16,159
to the 36th infantry and 1st
armor.
109
00:11:16,162 --> 00:11:19,397
The 26th RCT is falling back to
Kasserine.
110
00:11:19,399 --> 00:11:23,734
We'll reinforce the line and
wait there for further orders.
111
00:11:23,735 --> 00:11:25,471
Okay, everyone, pack up.
112
00:11:25,472 --> 00:11:27,639
Full gear, we're not comin' back
here.
113
00:11:27,640 --> 00:11:28,777
Any questions?
114
00:11:30,376 --> 00:11:33,380
Good, 30 minutes at the rally
point.
115
00:11:36,783 --> 00:11:39,149
Happy Valentine's Day.
116
00:12:21,729 --> 00:12:23,895
Say goodbye
to your father, James.
117
00:12:23,898 --> 00:12:25,563
Be good for
your Mother, all right?
118
00:12:25,566 --> 00:12:26,566
Okay.
119
00:12:30,770 --> 00:12:31,840
Okay, well,
120
00:12:32,840 --> 00:12:34,905
we're going then.
121
00:12:34,908 --> 00:12:36,908
I love you.
122
00:13:28,796 --> 00:13:31,428
Johnson, where are we
at with the extra ammo?
123
00:13:31,431 --> 00:13:33,630
I gotta check check back
at CP, we got nothin'.
124
00:13:33,633 --> 00:13:34,664
Well hurry up.
125
00:13:34,667 --> 00:13:36,133
- Fuck you.
- Fuck you.
126
00:13:36,134 --> 00:13:39,803
- I love you too. - Oh, Fuck your mother.
- Don't hurt yourself there.
127
00:13:39,806 --> 00:13:41,639
- Kit issues?
- No, it's not bad enough
128
00:13:41,642 --> 00:13:43,407
I got to take take a
shit every five minutes
129
00:13:43,408 --> 00:13:45,375
from these goddamn rations,
but I gotta fuck around
130
00:13:45,378 --> 00:13:47,678
with this junk now.
131
00:13:47,681 --> 00:13:48,749
Come here.
132
00:13:52,552 --> 00:13:55,486
Ah, you're all tangled up.
133
00:13:55,489 --> 00:13:56,953
What the hell's all
this shit for anyway?
134
00:13:56,956 --> 00:13:58,623
Since we're not gonna see any
action.
135
00:14:05,431 --> 00:14:07,365
- Lookin' good, soldier.
- Yeah?
136
00:14:07,368 --> 00:14:09,267
Like the belle of the ball.
137
00:14:09,269 --> 00:14:12,403
Thanks, Sergeant, I'll
probably be back.
138
00:14:44,370 --> 00:14:47,774
Goddammit!
139
00:19:13,705 --> 00:19:14,972
Don't move!
140
00:19:14,974 --> 00:19:17,674
Are you alone?
141
00:19:17,676 --> 00:19:18,976
Don't move.
142
00:19:18,978 --> 00:19:20,577
Is there anyone else here with
you?
143
00:19:20,579 --> 00:19:21,982
I said don't move!
144
00:19:26,019 --> 00:19:27,719
Halt!
145
00:21:51,030 --> 00:21:53,763
A minute 23 left
in the penalty to Bentley.
146
00:21:53,766 --> 00:21:55,866
Montreal crosses center ice and
Toe Blake
147
00:21:55,868 --> 00:21:58,036
brings the puck up to the
Chicago line.
148
00:21:58,038 --> 00:22:02,106
Can't get it past, Toomer
pokes it off his stick.
149
00:22:02,108 --> 00:22:05,143
Puck takes a strange bounce,
goes down the left side,
150
00:22:05,144 --> 00:22:06,510
it's picked up by Reg Hamilton,
151
00:22:06,512 --> 00:22:08,811
but he loses control and can't
get it up.
152
00:22:08,814 --> 00:22:10,749
Blake does a fine job
tying the Chicago defender
153
00:22:10,750 --> 00:22:14,152
- up along the boards.
- James, bedtime.
154
00:22:14,153 --> 00:22:16,019
But the game's not over yet.
155
00:22:16,021 --> 00:22:18,321
It's getting late and you
have school in the morning.
156
00:22:18,324 --> 00:22:20,892
Say goodnight to your
father, and let's go.
157
00:22:20,894 --> 00:22:21,991
And dumps the puck into
158
00:22:21,993 --> 00:22:24,761
the Montreal end after
being carried by Bouchard.
159
00:22:24,763 --> 00:22:26,029
Sweet dreams.
160
00:22:26,031 --> 00:22:27,999
Time, get set up.
161
00:22:28,000 --> 00:22:30,134
And with a minute left in the
penalty,
162
00:22:30,136 --> 00:22:33,971
the Canadians, stick handling
neatly, get it over the line.
163
00:22:33,973 --> 00:22:36,405
Bouchard gets a big pass from
Blake.
164
00:22:36,407 --> 00:22:37,942
He sends the shot away,
165
00:22:37,943 --> 00:22:39,876
and the puck goes into the
corner.
166
00:22:39,878 --> 00:22:41,546
Bouchard pinches in, gets the
stick on it,
167
00:22:41,548 --> 00:22:43,882
fires it back down into the
corner.
168
00:22:43,884 --> 00:22:44,950
Blake's the first on it.
169
00:22:44,951 --> 00:22:47,550
He stops, looks, and
passes to Medea in the slot.
170
00:22:47,552 --> 00:22:48,885
It's intercepted by Colleta but
he's
171
00:22:48,887 --> 00:22:51,320
tied up by.
172
00:22:51,323 --> 00:22:53,390
Hamilton tries to help 'em out,
Pallas,
173
00:22:53,392 --> 00:22:55,558
but before he can clear Blake
keeps it in.
174
00:23:05,805 --> 00:23:08,173
And defense lining up against.
175
00:26:06,484 --> 00:26:10,089
You will take the extra...
176
00:26:40,719 --> 00:26:42,551
Incoming!
177
00:26:42,554 --> 00:26:43,653
Take cover!
178
00:26:48,028 --> 00:26:49,291
Move, move, move!
179
00:32:00,005 --> 00:32:02,105
Rothach, Rothach!
180
00:32:02,107 --> 00:32:03,874
Machine gun squad, 10 o'clock!
181
00:32:03,875 --> 00:32:06,041
I need you and your squad on me.
182
00:32:06,044 --> 00:32:07,847
First Squad, on me!
183
00:32:11,483 --> 00:32:13,953
Get the lead out.
184
00:32:18,089 --> 00:32:19,525
Go, go, go, go.
185
00:32:49,688 --> 00:32:53,155
Stay down, we're
gonna get you to safety!
186
00:32:53,157 --> 00:32:56,726
Fire team, get ready
to support our movement.
187
00:32:59,798 --> 00:33:02,336
- Go!
- Fisher, Painter, up!
188
00:33:14,813 --> 00:33:17,146
Lieutenant!
189
00:33:30,429 --> 00:33:31,430
Open fire!
190
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
Shit!
191
00:33:50,515 --> 00:33:53,652
Fall back, everyone, fall back,
on me!
192
00:33:59,826 --> 00:34:01,094
Go, go, go, go!
193
00:34:45,903 --> 00:34:47,871
Water.
194
00:35:19,871 --> 00:35:20,836
Huh?
195
00:35:20,838 --> 00:35:21,838
Huh?
196
00:36:15,827 --> 00:36:17,297
Suppressing fire!
197
00:36:18,264 --> 00:36:19,565
Almost out!
198
00:36:23,867 --> 00:36:28,007
Sarge, we're almost out, we...
199
00:36:32,612 --> 00:36:34,713
Medic, Medic!
200
00:36:47,893 --> 00:36:49,393
Here they come!
201
00:37:00,873 --> 00:37:02,608
Grenade!
202
00:37:06,911 --> 00:37:09,648
Nice throw, Sarge.
203
00:37:10,280 --> 00:37:12,248
Rothach, where's Lambert?
204
00:37:12,250 --> 00:37:14,918
Dead, we have to
fall back and consolidate.
205
00:37:14,920 --> 00:37:15,786
We were able to push them back,
206
00:37:15,788 --> 00:37:17,387
but those Panzers are coming in
quick.
207
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
They're gonna break through.
208
00:37:18,590 --> 00:37:21,391
Reinforcements are inbound,
armor and tank destroyers.
209
00:37:21,393 --> 00:37:23,760
You hold this position.
210
00:37:23,762 --> 00:37:27,797
- Where's Captain Farley?
- I have no idea!
211
00:37:27,798 --> 00:37:28,998
You guys stay right here
212
00:37:29,000 --> 00:37:31,969
until I figure out what's going
on.
213
00:37:31,971 --> 00:37:33,769
What are we doin', Sarge?
214
00:37:33,771 --> 00:37:35,405
You just keep your eye on the
sector.
215
00:37:35,407 --> 00:37:38,275
- We have to hold the line!
- Come on!
216
00:40:26,911 --> 00:40:28,311
And then he tells me in French,
217
00:40:28,313 --> 00:40:30,447
that he wants to give me a kiss,
'whoa, easy'.
218
00:40:32,317 --> 00:40:34,384
So anyway, I uh, I finally made
it back
219
00:40:34,385 --> 00:40:37,855
and everything turned
out better than expected.
220
00:40:37,856 --> 00:40:41,858
This is really great, Barbara,
you've outdone yourself.
221
00:40:41,860 --> 00:40:43,927
Hell, every time Shirley makes a
roast
222
00:40:43,929 --> 00:40:46,331
it comes out like an old shoe.
223
00:40:48,601 --> 00:40:51,400
I have to get the
recipe for these potatoes.
224
00:40:51,402 --> 00:40:53,237
Do you still have the victory
garden in the backyard?
225
00:40:53,239 --> 00:40:56,038
Absolutely, this year's
harvest was magnificent.
226
00:40:56,039 --> 00:40:57,173
Hmm, I can imagine.
227
00:40:57,175 --> 00:40:59,509
Bill, we should give them
some of our raspberry jam.
228
00:40:59,510 --> 00:41:03,447
Definitely, more than
we'll ever be able to use.
229
00:41:03,449 --> 00:41:06,048
So, Roland, how are you
adjusting to life back home?
230
00:41:06,050 --> 00:41:08,384
- Settlin' in all right?
- He's doing just fine.
231
00:41:08,385 --> 00:41:13,090
Got him a job workin'
with me, good hard labor.
232
00:41:13,092 --> 00:41:15,592
If the war didn't do it, we'll
make a man out of him yet.
233
00:41:15,594 --> 00:41:17,527
Not as much adventure as you're
used to though, I imagine.
234
00:41:17,528 --> 00:41:19,563
No, not so much.
235
00:41:19,565 --> 00:41:22,565
Not as many Krauts, eh Roly?
236
00:41:22,567 --> 00:41:23,634
- Not quite.
- There's always
237
00:41:23,635 --> 00:41:26,168
a spot for you back at the
paper.
238
00:41:26,170 --> 00:41:27,873
- Great.
- You know,
239
00:41:28,907 --> 00:41:31,007
when you're ready.
240
00:41:31,009 --> 00:41:33,911
It must be nice
though, to be back home?
241
00:41:33,913 --> 00:41:35,344
Hard, I imagine.
242
00:41:35,346 --> 00:41:36,579
How do you cope after witnessing
243
00:41:36,581 --> 00:41:39,081
all that needless death and
destruction?
244
00:41:39,083 --> 00:41:40,349
You fellas must've seen so much.
245
00:41:40,351 --> 00:41:42,952
Oh, I don't know if I'd say
needless.
246
00:41:42,954 --> 00:41:45,956
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
247
00:41:45,958 --> 00:41:47,990
Well, It just seemed
there was a lot of waste
248
00:41:47,992 --> 00:41:50,460
in terms of innocent lives.
249
00:41:50,461 --> 00:41:51,327
Not to mention the toll it took
250
00:41:51,329 --> 00:41:54,197
on foreign infrastructure and
economy.
251
00:41:54,199 --> 00:41:57,199
I mean, they're still eating
their horses in Amsterdam.
252
00:41:57,201 --> 00:42:01,605
Oh, sunshine and rainbows
and ponies for all.
253
00:42:01,606 --> 00:42:04,675
They started the fight, we ended
it.
254
00:42:04,677 --> 00:42:06,442
There's gonna be some bloody
noses.
255
00:42:06,443 --> 00:42:09,211
But look at our economy
here at home, it's booming.
256
00:42:09,213 --> 00:42:11,181
Nobody could have predicted
that 10 years ago.
257
00:42:11,182 --> 00:42:12,548
We defended our way of life,
258
00:42:12,550 --> 00:42:14,284
- and were rewarded for it.
- Can we go play?
259
00:42:14,286 --> 00:42:15,251
- Sure honey.
- Yeah, can we, Mom?
260
00:42:15,253 --> 00:42:16,452
Did you finish your dinner?
261
00:42:16,454 --> 00:42:18,458
- Yeah.
- Okay, go ahead.
262
00:42:19,423 --> 00:42:21,190
It was our responsibility
to throw our helmets
263
00:42:21,192 --> 00:42:22,659
into the ring, so to speak.
264
00:42:22,661 --> 00:42:23,860
Then why didn't we take action
265
00:42:23,862 --> 00:42:28,065
- until after Pearl Harbor?
- Sorry, where did you fight?
266
00:42:28,067 --> 00:42:31,300
Well, I signed up,
but they deemed me unfit
267
00:42:31,302 --> 00:42:33,603
for military service due
to an inner ear problem.
268
00:42:33,605 --> 00:42:35,739
Inner ear problem?
269
00:42:35,740 --> 00:42:39,442
- What the fuck is that?
- Roger, language.
270
00:42:39,443 --> 00:42:40,744
It affects my balance.
271
00:42:40,746 --> 00:42:43,713
He can hardly walk some days.
272
00:42:43,715 --> 00:42:46,182
I think that what Bill's
trying to say is that
273
00:42:46,184 --> 00:42:47,615
we could have taken a
more humanitarian role
274
00:42:47,617 --> 00:42:49,485
in dealing with the civilian
population.
275
00:42:49,487 --> 00:42:51,054
We'll ask women about war
276
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
if one ever breaks out in the
kitchen.
277
00:42:53,057 --> 00:42:54,757
We're deviating from the point.
278
00:42:54,759 --> 00:42:56,360
Trudy used to work
at one of the factories
279
00:42:56,362 --> 00:42:58,394
- that made the bullets.
- Oh, I agree.
280
00:42:58,396 --> 00:43:01,697
The point is, if it wasn't
for Marines like myself
281
00:43:01,699 --> 00:43:03,632
out there burnin' those sneaky
slant-eyes
282
00:43:03,634 --> 00:43:06,202
out of holes day and night, I
guarantee
283
00:43:06,204 --> 00:43:09,038
there'd be moldy rice on this
table,
284
00:43:09,039 --> 00:43:11,740
not a goddamn roast dinner,
Semper Fi!
285
00:43:11,742 --> 00:43:13,242
You realize the war wasn't
just fought
286
00:43:13,244 --> 00:43:14,777
on a handful of islands in the
Pacific.
287
00:43:14,778 --> 00:43:17,480
The Pacific was our war.
288
00:43:17,481 --> 00:43:21,650
- Europe was a picnic compared to the hell we endured.
- Picnic...
289
00:43:21,652 --> 00:43:24,054
We just bailed them out
of a tough situation.
290
00:43:24,056 --> 00:43:26,056
If boots on the ground were
so important in the Pacific,
291
00:43:26,057 --> 00:43:27,556
then why did it take two atomic
bombs
292
00:43:27,557 --> 00:43:29,092
before they surrendered?
293
00:43:29,094 --> 00:43:31,193
And we don't agree with
the bomb, do we Bill?
294
00:43:31,195 --> 00:43:32,195
Of course not.
295
00:43:32,197 --> 00:43:34,563
So many innocent lives
lost, and for what gain?
296
00:43:34,565 --> 00:43:35,699
For what gain?
297
00:43:35,701 --> 00:43:37,233
Are you out of your fuckin'
mind?
298
00:43:37,235 --> 00:43:39,503
- Roger!
- I'll tell you for what gain.
299
00:43:39,505 --> 00:43:43,643
Have you ever looked one of
these greasy Nips in the eye?
300
00:43:50,315 --> 00:43:54,217
Roland, what do you
think about all this?
301
00:43:54,219 --> 00:43:57,623
Now what?
302
00:44:04,096 --> 00:44:05,528
Oh my God, what happened?
303
00:44:05,530 --> 00:44:08,000
- Toby bit me.
- Let me see.
304
00:44:09,802 --> 00:44:13,269
- I'll go get you a cloth.
- Call Dr. Brown.
305
00:44:13,271 --> 00:44:17,076
It could be infected,
what if she has rabies?
306
00:44:17,809 --> 00:44:19,208
Look at what your vicious mutt
did!
307
00:44:19,210 --> 00:44:22,278
I'm so sorry, usually he's so
friendly.
308
00:44:22,280 --> 00:44:23,646
So, what, you're saying
this is Liz's fault?
309
00:44:23,648 --> 00:44:25,081
- She's six.
- Dogs like that
310
00:44:25,083 --> 00:44:27,250
should be locked up in a cage.
311
00:44:27,251 --> 00:44:29,518
You're right, I'm sorry,
is there anything I can do?
312
00:44:29,519 --> 00:44:33,657
We're leaving.
313
00:45:39,458 --> 00:45:41,490
Christ!
314
00:46:32,376 --> 00:46:33,976
Keep firing!
315
00:46:33,978 --> 00:46:34,978
Rothach!
316
00:46:36,681 --> 00:46:38,414
Rothach, where's Lieutenant
Lambert?
317
00:46:38,416 --> 00:46:40,349
- Dead, sir.
- Shit!
318
00:46:40,351 --> 00:46:41,518
What about Pyne?
319
00:46:41,519 --> 00:46:42,518
He was looking for you, sir,
320
00:46:42,519 --> 00:46:43,686
I think he's in the 1st platoon.
321
00:46:43,688 --> 00:46:47,523
I just came from there,
1st platoon's been overrun.
322
00:46:47,525 --> 00:46:50,594
What are your orders, sir?
323
00:46:50,596 --> 00:46:51,795
Sir!
324
00:46:51,797 --> 00:46:54,697
I've gotta go find Pyne.
325
00:46:56,335 --> 00:46:58,503
Here they come!
326
00:47:09,780 --> 00:47:10,713
Oh, goddammit, all right.
327
00:47:10,715 --> 00:47:13,583
First squad, fall back to that
position.
328
00:47:13,585 --> 00:47:16,353
Inglis, check that .30 cal,
make sure it's still workin'.
329
00:47:16,355 --> 00:47:18,922
Second squad, provide
suppressing fire.
330
00:47:18,923 --> 00:47:20,623
Then we'll cover you.
331
00:47:20,625 --> 00:47:22,259
- Fields!
- Yes, Sarge?
332
00:47:22,260 --> 00:47:23,793
Can Austin
move, we gotta go right now!
333
00:47:23,795 --> 00:47:24,728
I can't make it, Sarge.
334
00:47:24,730 --> 00:47:28,297
Let's move, we gotta pull out
right now!
335
00:47:28,298 --> 00:47:29,932
All right, let's do it!
336
00:47:29,934 --> 00:47:30,934
Let's go!
337
00:47:31,635 --> 00:47:34,371
Come on,.
338
00:47:34,373 --> 00:47:35,704
Let's go, let's go.
339
00:47:35,706 --> 00:47:37,974
Come on now, go, go go.
340
00:48:04,536 --> 00:48:06,304
Come to me.
341
00:48:54,418 --> 00:48:56,353
Where are you?
342
00:52:16,019 --> 00:52:17,856
Bill Baker, please.
343
00:52:20,324 --> 00:52:21,590
Bill?
344
00:52:21,592 --> 00:52:23,125
It's Roland.
345
00:52:23,126 --> 00:52:25,827
Yes, hello.
346
00:52:25,829 --> 00:52:26,831
How are you?
347
00:52:27,831 --> 00:52:29,831
Oh, good, that's good to hear.
348
00:52:29,833 --> 00:52:33,972
I'm okay, I've
been, uh, writing a book.
349
00:53:00,998 --> 00:53:01,998
Hello?
350
00:53:03,101 --> 00:53:04,733
Hello?
351
00:53:04,735 --> 00:53:05,735
Sorry.
352
00:53:06,704 --> 00:53:08,574
I just wanted to call.
353
00:53:10,641 --> 00:53:11,641
I mean,
354
00:53:12,143 --> 00:53:15,112
I just wanted to see how you
were.
355
00:53:17,248 --> 00:53:18,250
That's good.
356
00:53:21,952 --> 00:53:24,590
I got my job back at the paper.
357
00:53:25,389 --> 00:53:27,326
Yeah, I talked to Bill.
358
00:53:28,259 --> 00:53:31,797
I was gonna see if maybe I could
see you.
359
00:53:34,331 --> 00:53:37,802
I just have some things I wanted
to say.
360
00:53:41,005 --> 00:53:45,143
I just wanted to say some
things that you should hear.
361
00:53:49,213 --> 00:53:51,713
I'd really like to see you.
362
00:53:51,715 --> 00:53:53,851
And James, too, of course.
363
00:53:57,153 --> 00:53:59,721
Downtown, on Monday?
364
00:53:59,722 --> 00:54:01,626
Grant Park, all right.
365
00:54:03,795 --> 00:54:04,795
Great.
366
00:54:06,896 --> 00:54:08,298
I'll see you then.
367
00:56:02,880 --> 00:56:04,547
All right, second squad, fall
back!
368
00:56:04,548 --> 00:56:06,315
Covering fire!
369
00:56:06,317 --> 00:56:07,817
Aw, fuck it.
370
00:56:29,173 --> 00:56:32,311
- This is FUBAR.
- I know, what do you need?
371
00:56:33,309 --> 00:56:36,045
Charlie Company has fallen
back it back to CP.
372
00:56:36,047 --> 00:56:39,514
Farley took off
towards first platoon.
373
00:56:39,516 --> 00:56:40,449
I gotta get a radio.
374
00:56:40,451 --> 00:56:42,250
You think you can hold on till I
get back?
375
00:56:42,251 --> 00:56:43,119
We'll give it our best shot.
376
00:56:43,121 --> 00:56:44,920
I'm counting on you.
377
00:56:45,989 --> 00:56:46,989
Medic!
378
00:56:49,326 --> 00:56:51,059
Oh God!
379
00:56:51,061 --> 00:56:52,061
Medic!
380
00:56:53,431 --> 00:56:54,431
Oh, God.
381
00:56:59,269 --> 00:57:00,469
- Patch me up!
- Medic!
382
00:57:00,471 --> 00:57:04,275
Roly? Roly they're coming!
383
00:57:10,181 --> 00:57:12,081
Fuck, fuck!
384
00:57:12,083 --> 00:57:13,184
I'm tryin'!
385
00:57:14,286 --> 00:57:16,885
Fuck, fucking
cocksucker, patch me up!
386
00:57:16,887 --> 00:57:18,253
Calm down.
387
00:57:18,255 --> 00:57:21,958
Doc, can you,
388
00:57:21,960 --> 00:57:24,096
I need my gun! They're coming!
389
00:57:26,431 --> 00:57:28,300
Fuck, you I'm dying!
390
00:57:29,266 --> 00:57:31,967
They're coming, they're coming!
391
00:57:31,969 --> 00:57:34,003
Oh no, oh my God!
392
00:57:34,005 --> 00:57:36,172
- I don't wanna die!
- Hold on, hold on, Hendricks!
393
00:57:36,173 --> 00:57:37,509
- They're coming!
- Stop
394
00:57:39,009 --> 00:57:41,009
you're overexerting
and that's just gonna make you-
395
00:57:42,547 --> 00:57:45,081
Roly, Roly, fuck!
396
00:57:48,552 --> 00:57:50,119
- It's okay!
- Roly, Roly!
397
00:57:50,121 --> 00:57:51,123
- Roly.
- Help.
398
00:57:52,257 --> 00:57:53,257
Help, help.
399
00:58:06,202 --> 00:58:08,570
Coming to you over WAAF,
400
00:58:08,572 --> 00:58:12,108
operating on 1120 kilocycles,
267 meters,
401
00:58:13,911 --> 00:58:17,313
as authorized by the
Federal Radio Commission.
402
00:58:17,315 --> 00:58:19,047
And now the program continues
403
00:58:19,048 --> 00:58:21,416
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield.
404
00:59:44,034 --> 00:59:47,202
Roly?
405
00:59:50,074 --> 00:59:51,510
What are you doing?
406
00:59:56,014 --> 00:59:57,112
How was your day?
407
01:00:04,621 --> 01:00:08,324
James'll be home soon.
408
01:00:08,326 --> 01:00:12,128
Roland!
409
01:00:12,130 --> 01:00:14,130
What are you doing, stop,
Roland!
410
01:00:14,132 --> 01:00:15,364
Stop it!
411
01:00:15,365 --> 01:00:17,333
Get off of me, Roland.
412
01:00:17,335 --> 01:00:21,469
Stop it, don't!
413
01:00:21,471 --> 01:00:23,206
Get off me, stop it!
414
01:00:39,088 --> 01:00:42,224
I'm home!
415
01:02:52,322 --> 01:02:55,358
Soldier, get battalion on the
horn!
416
01:02:58,228 --> 01:03:00,961
Danger Forward, this is Danger
Red Dog Two, over.
417
01:03:00,963 --> 01:03:03,699
Danger Forward, come in please,
over.
418
01:03:08,405 --> 01:03:09,405
Fuck.
419
01:03:10,875 --> 01:03:13,240
Second platoon, fall back on me!
420
01:03:13,242 --> 01:03:14,577
Move, move, move!
421
01:04:23,646 --> 01:04:24,646
Oh, no.
422
01:04:38,695 --> 01:04:39,695
Come on.
423
01:06:39,548 --> 01:06:41,416
I want you to be
the man I fell in love with.
424
01:06:41,418 --> 01:06:43,818
I want James to have a father.
425
01:06:43,820 --> 01:06:45,119
You wanna see what I am?
426
01:06:45,121 --> 01:06:46,086
What are you doing?
427
01:06:46,088 --> 01:06:47,121
You wanna see what I've become?
428
01:06:47,123 --> 01:06:50,025
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I'm nothing!
429
01:09:05,161 --> 01:09:06,563
What are doing?
430
01:09:07,262 --> 01:09:11,064
No, no, no!
431
01:09:11,067 --> 01:09:15,104
Shit.
432
01:09:36,960 --> 01:09:39,859
- Sarge, what are we doin'?
- Can anyone get Austin?
433
01:09:39,862 --> 01:09:41,261
Where the hell is everybody?
434
01:09:55,878 --> 01:09:59,247
- Get Austin,
- I can't get to him!
435
01:09:59,248 --> 01:10:01,953
- Fischer, get out there.
- Get rid of it!
436
01:12:33,402 --> 01:12:35,271
Hey, halt!
437
01:12:47,817 --> 01:12:48,884
Fall back!
438
01:12:48,886 --> 01:12:51,188
Everyone fall back to the CP!
439
01:12:54,257 --> 01:12:55,791
Hey, fucking come back!
440
01:12:55,792 --> 01:12:56,993
Don't fucking leave! Don't-
441
01:13:18,514 --> 01:13:22,853
Halt!
442
01:15:44,393 --> 01:15:47,461
- Stop!
- No!
443
01:15:47,462 --> 01:15:51,333
Shut up!
444
01:15:54,436 --> 01:15:58,109
They're coming.
445
01:15:59,342 --> 01:16:02,479
Sh, they're coming, sh, quiet, quiet.
Godammit.
446
01:16:05,314 --> 01:16:06,548
They're coming.
447
01:16:10,453 --> 01:16:12,622
They're coming, sh, sh, sh.
448
01:17:25,828 --> 01:17:28,462
Don't shoot, I'm an American!
449
01:17:28,463 --> 01:17:31,332
I'm an American, don't shoot!
450
01:17:31,333 --> 01:17:32,333
American.
451
01:19:23,612 --> 01:19:24,612
I'm comin'.
452
01:19:29,685 --> 01:19:33,623
Morning, Mr. Rothach,
how are you today, sir?
453
01:19:39,360 --> 01:19:40,595
You okay, sir?
454
01:22:14,551 --> 01:22:15,953
Hello?
455
01:22:18,052 --> 01:22:19,052
Hello?
456
01:27:20,287 --> 01:27:25,287
Subtitles by explosiveskull
31564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.