All language subtitles for The.Vampire.Diaries...S08E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,632 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,635 --> 00:00:05,742 Seems our dead guy Harvey was friends with the sirens back in 1790. 3 00:00:05,745 --> 00:00:08,614 Turns out, he was related to a family from Mystic Falls. 4 00:00:08,617 --> 00:00:09,609 MATT: I got a question for you. 5 00:00:09,611 --> 00:00:11,277 I need you to tell me what this is. 6 00:00:11,279 --> 00:00:13,112 It's a cipher device used for code-breaking. 7 00:00:13,114 --> 00:00:15,591 When the door between this world and Cade's 8 00:00:15,594 --> 00:00:16,583 gets cracked open, 9 00:00:16,585 --> 00:00:17,750 it wipes out everything. 10 00:00:17,752 --> 00:00:19,152 SELINE: All you got to do is make sure 11 00:00:19,154 --> 00:00:20,687 that bell rings 12 times. 12 00:00:20,689 --> 00:00:23,957 CADE: The task I gave both of you was kill 100 people 13 00:00:23,959 --> 00:00:25,225 or kill your brother's girl. 14 00:00:25,227 --> 00:00:26,259 Stefan chose option "B." 15 00:00:26,261 --> 00:00:27,727 Elena's in upstate New York. 16 00:00:27,729 --> 00:00:28,862 That's where Bonnie hid her. 17 00:00:28,864 --> 00:00:29,996 Leave Elena out of this. 18 00:00:29,998 --> 00:00:31,030 Enzo? 19 00:00:31,032 --> 00:00:32,198 [grunts] 20 00:00:33,115 --> 00:00:34,448 [Bonnie screams] 21 00:00:34,451 --> 00:00:36,069 Why do you care what happens to Elena? 22 00:00:36,071 --> 00:00:37,403 You're gonna be dead anyway. 23 00:00:37,405 --> 00:00:38,805 You're gonna be human. 24 00:00:38,807 --> 00:00:40,106 [grunts] 25 00:00:41,943 --> 00:00:43,017 Enzo! 26 00:00:44,045 --> 00:00:47,513 [screaming, sobbing] 27 00:00:55,023 --> 00:00:56,689 [screams] 28 00:00:56,691 --> 00:00:59,259 [bell tolling] 29 00:00:59,261 --> 00:01:02,862 [voices shouting, screaming] 30 00:01:07,903 --> 00:01:09,636 [gasps] 31 00:01:18,813 --> 00:01:19,946 [groans] 32 00:01:26,021 --> 00:01:28,488 [alarm wailing] 33 00:01:38,366 --> 00:01:40,066 Geez! 34 00:01:40,068 --> 00:01:41,501 Matt? 35 00:01:41,503 --> 00:01:43,791 How'd you get in here? 36 00:01:45,840 --> 00:01:47,173 Are you okay? 37 00:01:47,175 --> 00:01:49,275 No. 38 00:01:49,277 --> 00:01:51,678 Something's wrong with me. 39 00:01:51,681 --> 00:01:57,282 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 40 00:01:57,285 --> 00:01:59,485 [cell phone ringing] 41 00:02:12,167 --> 00:02:14,067 [phone beeps] 42 00:02:14,069 --> 00:02:16,569 DAMON: Bonnie, hey. 43 00:02:16,571 --> 00:02:17,904 Bonnie! 44 00:02:17,906 --> 00:02:19,806 [crying] 45 00:02:19,808 --> 00:02:22,055 Bonnie, hey, what's wrong? 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,958 Is she still alive? 47 00:02:26,381 --> 00:02:27,880 Bonnie, talk to me. 48 00:02:27,882 --> 00:02:29,382 She's okay. 49 00:02:29,384 --> 00:02:31,184 Elena's okay. 50 00:02:31,186 --> 00:02:32,852 Well, those aren't tears of joy, Bon. 51 00:02:32,854 --> 00:02:34,520 What is wrong? 52 00:02:35,590 --> 00:02:37,623 He's gone. 53 00:02:39,527 --> 00:02:40,960 Enzo's gone. 54 00:02:40,962 --> 00:02:43,529 What? 55 00:02:45,633 --> 00:02:47,266 He's dead. 56 00:02:47,268 --> 00:02:49,035 Your brother killed him. 57 00:02:52,307 --> 00:02:53,973 Listen to me, Bonnie. 58 00:02:53,975 --> 00:02:56,075 I am on my way, okay? 59 00:02:56,077 --> 00:02:57,343 No! 60 00:02:57,345 --> 00:02:58,845 Stay away! 61 00:02:58,847 --> 00:03:00,246 Stay away from me. 62 00:03:00,248 --> 00:03:03,549 Not until I know you're safe. 63 00:03:03,551 --> 00:03:05,184 I'll deal with Stefan. 64 00:03:07,055 --> 00:03:08,521 I already did. 65 00:03:08,523 --> 00:03:09,922 What do you mean? 66 00:03:09,924 --> 00:03:12,091 I gave him the cure. 67 00:03:13,485 --> 00:03:15,352 He's human now. 68 00:03:21,169 --> 00:03:24,037 [panting] 69 00:03:24,039 --> 00:03:25,271 No! 70 00:03:36,084 --> 00:03:38,184 [phone ringing] 71 00:03:43,992 --> 00:03:45,625 I'm here. 72 00:03:45,627 --> 00:03:47,894 Stefan, thank God. 73 00:03:47,896 --> 00:03:52,231 I talked to Damon, and I know what happened to Enzo. 74 00:03:52,233 --> 00:03:55,134 Bonnie... she must be... 75 00:03:55,136 --> 00:03:57,503 I don't even know what to say. 76 00:03:57,505 --> 00:03:59,639 I don't know how I can... 77 00:03:59,641 --> 00:04:02,341 Every time I close my eyes, 78 00:04:02,343 --> 00:04:05,078 I see it play out over and over again in my head. 79 00:04:05,080 --> 00:04:09,082 And every time I open them, I see Enzo's blood on my hands. 80 00:04:09,084 --> 00:04:11,317 Just please come home. 81 00:04:11,319 --> 00:04:13,486 I can't do that. 82 00:04:13,488 --> 00:04:14,821 Well, I'm not letting you run. 83 00:04:14,823 --> 00:04:16,756 Okay? So just tell me where you are. 84 00:04:16,758 --> 00:04:17,990 I'm coming to get you. 85 00:04:17,992 --> 00:04:19,425 No. 86 00:04:19,427 --> 00:04:22,261 I can't face you, and I can't face Bonnie. 87 00:04:22,263 --> 00:04:23,963 [siren wailing] 88 00:04:23,965 --> 00:04:25,932 Damn it. 89 00:04:25,934 --> 00:04:27,300 I'm being pulled over. 90 00:04:27,302 --> 00:04:28,935 Stefan... 91 00:04:33,408 --> 00:04:34,574 [siren stops] 92 00:04:44,686 --> 00:04:46,919 Hands where I can see 'em! 93 00:04:46,921 --> 00:04:48,955 Step out of the car, now! 94 00:04:56,364 --> 00:04:57,964 [handcuffs clicking] 95 00:04:57,966 --> 00:05:00,166 CAROLINE: Stefan? 96 00:05:00,168 --> 00:05:01,801 Stefan! 97 00:05:01,803 --> 00:05:02,768 Stefan? 98 00:05:03,805 --> 00:05:05,771 I didn't even know you were in town. 99 00:05:05,773 --> 00:05:08,541 Yeah, well, Dorian needed my help with something. 100 00:05:08,543 --> 00:05:11,310 Looks like he wasn't the only one. 101 00:05:11,312 --> 00:05:13,312 So what the hell happened? 102 00:05:13,314 --> 00:05:15,481 I don't know, but I'm telling you, 103 00:05:15,483 --> 00:05:18,284 I could feel the heat from the flames... 104 00:05:18,286 --> 00:05:21,120 hear the screams of all those people burning. 105 00:05:21,122 --> 00:05:22,753 Are you sure it wasn't just a nightmare? 106 00:05:22,756 --> 00:05:24,654 You know, your mind trying to work out that 107 00:05:24,657 --> 00:05:27,593 you almost rang the bell and burned down Mystic Falls? 108 00:05:27,595 --> 00:05:29,562 No, Ric, this was different. 109 00:05:29,564 --> 00:05:31,898 It was like I was actually there. 110 00:05:31,900 --> 00:05:33,566 DORIAN: Maybe you were. 111 00:05:33,568 --> 00:05:36,536 And I don't think this is just colonial bling. 112 00:05:36,538 --> 00:05:39,305 Based on the time period and the local coven activity, 113 00:05:39,307 --> 00:05:41,207 I think this could be a witch talisman 114 00:05:41,209 --> 00:05:44,477 that's somehow tied to the Maxwell bloodline. 115 00:05:44,479 --> 00:05:46,913 Maybe those weren't nightmares. 116 00:05:46,915 --> 00:05:48,981 Maybe they were memories. 117 00:05:48,983 --> 00:05:50,183 How is that even possible? 118 00:05:50,185 --> 00:05:51,317 ALARIC: Well, I've heard of 119 00:05:51,319 --> 00:05:52,418 Latvian witches using something like that 120 00:05:52,420 --> 00:05:53,795 to contact the dead. 121 00:05:53,798 --> 00:05:55,398 You know, a way to create a psychic link 122 00:05:55,400 --> 00:05:57,156 between the living and their ancestors. 123 00:05:57,158 --> 00:05:58,691 Yeah, and that might explain how you slept-walked 124 00:05:58,693 --> 00:05:59,725 your way into those tunnels. 125 00:05:59,727 --> 00:06:01,727 Okay, then who am I linked to? 126 00:06:01,729 --> 00:06:03,496 [cell phone rings] 127 00:06:03,498 --> 00:06:06,532 - If I had to guess... - Hey. 128 00:06:06,534 --> 00:06:09,035 ...I'd say the skeleton we found in the artifact room. 129 00:06:09,037 --> 00:06:11,502 Some of the things you saw, he saw, too. 130 00:06:11,505 --> 00:06:13,339 He wrote about them in his journal. 131 00:06:13,341 --> 00:06:16,049 There are references to working with a coven of Bennett witches. 132 00:06:16,052 --> 00:06:17,810 - Bennett? - Yeah. 133 00:06:17,812 --> 00:06:20,713 I wonder if Bonnie would know something about this. 134 00:06:20,715 --> 00:06:22,548 [phone beeps] 135 00:06:23,751 --> 00:06:25,785 Everything okay? 136 00:06:27,055 --> 00:06:28,754 No. 137 00:06:31,226 --> 00:06:33,759 No, it's... 138 00:06:33,761 --> 00:06:35,895 it's bad. 139 00:06:45,873 --> 00:06:47,773 [cell phone ringing] 140 00:06:48,643 --> 00:06:50,776 [phone beeps] 141 00:06:50,778 --> 00:06:52,411 He hasn't come back. 142 00:06:52,413 --> 00:06:53,579 That's because he's on his way 143 00:06:53,581 --> 00:06:55,932 to Rockland County Police Department. 144 00:06:55,935 --> 00:06:57,450 He's been arrested. 145 00:06:57,452 --> 00:06:58,918 Okay. That's good. 146 00:06:58,920 --> 00:07:01,087 In what world is that good? 147 00:07:01,089 --> 00:07:02,588 One where Stefan's human. 148 00:07:02,590 --> 00:07:04,290 His emotions are back. 149 00:07:04,292 --> 00:07:06,559 The memories of every drop of blood he's ever spilled 150 00:07:06,561 --> 00:07:09,061 are gonna be doing a square dance in his head. 151 00:07:09,063 --> 00:07:11,330 It's best he's not alone with all this right now. 152 00:07:11,332 --> 00:07:13,766 I'll meet you there. 153 00:07:13,768 --> 00:07:15,501 You talk to Bonnie? 154 00:07:18,091 --> 00:07:20,339 I've left so many messages. 155 00:07:20,341 --> 00:07:22,608 She just won't answer her phone... I don't get it. 156 00:07:22,610 --> 00:07:24,543 Sure you do. 157 00:07:24,545 --> 00:07:25,845 Think about it. 158 00:07:25,847 --> 00:07:29,482 Can you blame her? 159 00:07:29,484 --> 00:07:31,917 I'll call you when I'm close. 160 00:07:31,919 --> 00:07:33,119 [phone beeps] 161 00:07:35,690 --> 00:07:37,690 Forgive me. 162 00:07:37,692 --> 00:07:40,140 I let myself in. 163 00:07:40,143 --> 00:07:43,195 I came to offer my condolences. 164 00:07:43,197 --> 00:07:45,765 I'm sorry for your loss. 165 00:07:45,767 --> 00:07:47,366 I doubt that, 166 00:07:47,368 --> 00:07:49,235 seeing you're the reason Enzo's dead. 167 00:07:49,237 --> 00:07:50,736 I was referring to your brother. 168 00:07:50,738 --> 00:07:53,306 Our deal was for two 169 00:07:53,308 --> 00:07:54,640 immortal souls. 170 00:07:54,642 --> 00:07:57,310 Your friends found a loophole when they made Stefan human, 171 00:07:57,312 --> 00:07:59,478 rendering our agreement null and void. 172 00:07:59,480 --> 00:08:01,547 You and your brother are now free. 173 00:08:01,549 --> 00:08:04,216 Well, if you're making house calls, 174 00:08:04,218 --> 00:08:06,285 I'm guessing it's not that easy. 175 00:08:06,287 --> 00:08:09,722 While you remain immortal, 176 00:08:09,724 --> 00:08:11,557 Stefan does not. 177 00:08:11,559 --> 00:08:13,959 Which means I'm free to end his life 178 00:08:13,961 --> 00:08:17,363 and recall his soul to the fiery pits of my world 179 00:08:17,365 --> 00:08:19,198 whenever I choose. 180 00:08:19,200 --> 00:08:21,352 I'm thinking he should die at midnight. 181 00:08:21,355 --> 00:08:23,135 And the fact that you're waiting tells me 182 00:08:23,137 --> 00:08:24,870 you want something more than Stefan. 183 00:08:26,307 --> 00:08:28,808 In fact, there is. 184 00:08:28,811 --> 00:08:30,809 I've taken an interest 185 00:08:30,812 --> 00:08:32,745 in local history. 186 00:08:32,747 --> 00:08:35,848 There's an 18th-century journal written by Ethan Maxwell. 187 00:08:35,850 --> 00:08:38,617 I believe your friend, the occult studies professor, 188 00:08:38,619 --> 00:08:40,119 has come into possession of it. 189 00:08:40,121 --> 00:08:42,488 That what you want? Hmm? 190 00:08:42,490 --> 00:08:44,056 A dusty old book? 191 00:08:44,058 --> 00:08:46,158 It's a small price to pay for allowing Stefan 192 00:08:46,160 --> 00:08:48,761 to live out the remainder of his human life, 193 00:08:48,763 --> 00:08:51,664 before he returns to me. 194 00:08:51,666 --> 00:08:53,499 Do we have a deal? 195 00:09:05,561 --> 00:09:07,827 [door buzzes] 196 00:09:12,292 --> 00:09:14,926 So who's Olivia Hayden? 197 00:09:19,274 --> 00:09:21,641 Waitress, 198 00:09:21,643 --> 00:09:24,344 working her way through college. 199 00:09:25,457 --> 00:09:27,948 Till you nearly decapitated her. 200 00:09:27,950 --> 00:09:30,483 How about Javier Ruiz? 201 00:09:30,485 --> 00:09:34,220 Pharmacist. Wife. Kid on the way. 202 00:09:36,351 --> 00:09:38,425 Kelly Parks. 203 00:09:38,427 --> 00:09:40,627 Robert Lansu. 204 00:09:41,463 --> 00:09:42,963 Tanya Handelman. 205 00:09:42,965 --> 00:09:45,225 Jeffrey Li. 206 00:09:45,228 --> 00:09:46,999 The system connected your fingerprints 207 00:09:47,002 --> 00:09:50,003 to 32 murders in the last two months. 208 00:09:50,005 --> 00:09:53,173 You sure you don't have anything to say about that? 209 00:09:55,877 --> 00:09:58,044 [tea kettle whistling] 210 00:10:00,482 --> 00:10:02,749 ENZO [whispering]: Bonnie. 211 00:10:04,446 --> 00:10:06,286 Bonnie Bennett. 212 00:10:06,288 --> 00:10:08,788 Help me. 213 00:10:08,790 --> 00:10:09,789 Bonnie. 214 00:10:09,791 --> 00:10:10,991 Enzo? 215 00:10:10,993 --> 00:10:12,158 [knock on door] 216 00:10:15,197 --> 00:10:16,663 [whistling stops] 217 00:10:22,938 --> 00:10:24,537 Mom? 218 00:10:24,539 --> 00:10:25,869 [whispers]: Bonnie. 219 00:10:30,751 --> 00:10:33,060 Caroline called me. 220 00:10:34,548 --> 00:10:36,883 She told me what happened. 221 00:10:36,885 --> 00:10:39,953 I'm sorry. 222 00:10:39,955 --> 00:10:42,222 She said you didn't want to talk to her, 223 00:10:42,224 --> 00:10:44,557 and... she's hoping 224 00:10:44,559 --> 00:10:47,494 maybe you'll... talk to me? 225 00:11:00,308 --> 00:11:01,708 [sniffles] 226 00:11:06,415 --> 00:11:07,681 [exhales] 227 00:11:07,683 --> 00:11:09,015 [door buzzes] 228 00:11:09,604 --> 00:11:12,047 My apologies, Mr. Salvatore. 229 00:11:17,626 --> 00:11:20,126 You're free to go. 230 00:11:21,197 --> 00:11:24,664 Thank you. Please notify all the other agents and officers 231 00:11:24,666 --> 00:11:27,233 this was all a terrible mix-up. 232 00:11:44,553 --> 00:11:46,886 What is all this? 233 00:11:46,888 --> 00:11:48,488 This is me. 234 00:11:48,490 --> 00:11:51,925 No. This is Cade. 235 00:11:51,927 --> 00:11:54,594 He made you do all this. 236 00:11:54,596 --> 00:11:57,063 And he's gonna expect me to continue. 237 00:11:57,065 --> 00:11:59,165 I made a deal. 238 00:12:02,537 --> 00:12:03,837 The deal's off. 239 00:12:03,839 --> 00:12:05,939 What do you mean? 240 00:12:05,941 --> 00:12:10,643 You're human, and you're of no use to him. 241 00:12:10,645 --> 00:12:13,913 He's giving you until midnight, and then he wants you dead. 242 00:12:15,717 --> 00:12:17,951 But don't worry. 243 00:12:17,953 --> 00:12:19,686 Damon's on it. 244 00:12:24,260 --> 00:12:25,826 Bonnie's not picking up. 245 00:12:25,829 --> 00:12:27,929 I've tried her five times. 246 00:12:30,899 --> 00:12:32,799 What are you doing here? 247 00:12:32,801 --> 00:12:35,835 I need to borrow a book, the Maxwell family tell-all. 248 00:12:35,837 --> 00:12:37,937 I'm guessing it's been out of print for a while. 249 00:12:37,939 --> 00:12:39,205 You mean this? 250 00:12:39,207 --> 00:12:40,974 Convenient. 251 00:12:40,976 --> 00:12:42,208 And yes. 252 00:12:42,211 --> 00:12:45,283 Why are you so interested in my family tree all of a sudden? 253 00:12:45,286 --> 00:12:46,460 Haven't been able to sleep lately, 254 00:12:46,462 --> 00:12:48,514 and I thought that would do the trick. 255 00:12:48,517 --> 00:12:49,716 What's it to you? 256 00:12:49,718 --> 00:12:51,317 Well, Matt here has been getting visions 257 00:12:51,319 --> 00:12:53,956 because of that journal; and you show up looking for it. 258 00:12:53,959 --> 00:12:55,355 Coincidence? 259 00:12:55,357 --> 00:12:57,023 I think not. 260 00:12:57,025 --> 00:12:59,492 So why don't you tell us the real reason you want it. 261 00:12:59,494 --> 00:13:01,828 All right. 262 00:13:01,830 --> 00:13:05,031 I got about six hours and change until Cade takes Stefan's life, 263 00:13:05,033 --> 00:13:06,699 unless I give him that book. 264 00:13:06,701 --> 00:13:07,702 What's he want with it? 265 00:13:07,705 --> 00:13:09,038 I don't know. 266 00:13:09,041 --> 00:13:11,336 But if it saves my brother's life, I don't care. 267 00:13:11,339 --> 00:13:12,405 Sorry. 268 00:13:12,408 --> 00:13:13,820 You don't give the devil what he wants 269 00:13:13,822 --> 00:13:15,555 if you don't know why he wants it. 270 00:13:15,558 --> 00:13:17,610 I'm sorry, too, old buddy. 271 00:13:17,612 --> 00:13:19,679 But Stefan's in this mess because of me. 272 00:13:19,681 --> 00:13:23,116 So you're gonna have to kill me, again, 273 00:13:23,118 --> 00:13:25,385 if you want to stop me. 274 00:13:26,755 --> 00:13:28,488 Hmm. 275 00:13:28,490 --> 00:13:30,056 Okay. 276 00:13:30,058 --> 00:13:32,091 Fine. Have it your way. 277 00:13:32,093 --> 00:13:33,159 Mm-hmm. 278 00:13:44,715 --> 00:13:48,492 ♪ Come on, come on ♪ 279 00:13:48,494 --> 00:13:52,230 ♪ Put your hands into the fire ♪ 280 00:13:52,232 --> 00:13:56,300 ♪ Explain, explain ♪ 281 00:13:56,302 --> 00:14:00,171 ♪ As I turn, I meet the power ♪ 282 00:14:00,173 --> 00:14:03,674 ♪ This time, this time ♪ 283 00:14:03,676 --> 00:14:06,911 ♪ Turning white and senses dying ♪ 284 00:14:06,913 --> 00:14:09,413 ♪ Pull up, pull up... ♪ 285 00:14:09,415 --> 00:14:10,615 It's time. 286 00:14:10,617 --> 00:14:12,783 We have to return Enzo to the earth. 287 00:14:12,785 --> 00:14:15,720 We have to say good-bye. 288 00:14:17,456 --> 00:14:19,990 I don't think he wants me to. 289 00:14:21,961 --> 00:14:23,928 I still feel him. 290 00:14:26,148 --> 00:14:27,948 Like he's calling out to me. 291 00:14:30,703 --> 00:14:32,236 Or I'm losing my mind. 292 00:14:32,238 --> 00:14:33,671 Oh. 293 00:14:33,673 --> 00:14:36,407 No, honey. You're grieving. 294 00:14:36,409 --> 00:14:39,377 Ugh, this isn't grief. 295 00:14:39,379 --> 00:14:41,746 I know grief. 296 00:14:41,748 --> 00:14:43,247 This is different. 297 00:14:44,244 --> 00:14:46,851 If he's trying to reach out to me, 298 00:14:46,853 --> 00:14:48,953 there has to be a way to reach him. 299 00:14:48,955 --> 00:14:50,855 The Other Side is gone. 300 00:14:50,857 --> 00:14:52,890 And neither of us have our magic anymore. 301 00:14:52,892 --> 00:14:55,927 It's best not to mess with such things. 302 00:14:55,929 --> 00:14:58,863 There must be a way. 303 00:14:58,865 --> 00:15:02,400 You came back here for a reason. 304 00:15:02,402 --> 00:15:04,135 Let this be it. 305 00:15:04,137 --> 00:15:07,505 ♪ Turning white and senses dying ♪ 306 00:15:07,507 --> 00:15:11,742 ♪ Pull up, pull up ♪ 307 00:15:11,744 --> 00:15:13,210 ♪ From one extreme to another... ♪ 308 00:15:13,212 --> 00:15:14,812 CAROLINE: Thank you. 309 00:15:14,814 --> 00:15:17,181 And you're going to erase every mention 310 00:15:17,183 --> 00:15:19,083 of Stefan Salvatore's name from your system. 311 00:15:20,019 --> 00:15:23,487 ♪ From the mountain to the air... ♪ 312 00:15:26,092 --> 00:15:28,626 OFFICER: And when did you last see your mom? 313 00:15:28,628 --> 00:15:30,061 GIRL: Yesterday. 314 00:15:30,063 --> 00:15:33,558 After school, she called and said she was running late. 315 00:15:34,722 --> 00:15:37,146 She was showing somebody a house. 316 00:15:38,569 --> 00:15:40,469 This is her. 317 00:15:44,887 --> 00:15:46,499 [screaming] 318 00:15:46,502 --> 00:15:49,213 ♪ From the mountain ♪ 319 00:15:49,215 --> 00:15:51,615 ♪ To the air... ♪ 320 00:15:51,617 --> 00:15:53,684 What is it? 321 00:15:53,686 --> 00:15:56,087 I forced that girl's mother 322 00:15:56,089 --> 00:15:58,155 to change the deed to Bonnie's house. 323 00:16:00,359 --> 00:16:04,313 But I left her for dead in the trunk of a car. 324 00:16:04,316 --> 00:16:06,917 They won't find that body for weeks. 325 00:16:06,920 --> 00:16:09,333 Is there someone we can call? A family member? 326 00:16:09,335 --> 00:16:12,703 No. It's just me and my mom. 327 00:16:12,705 --> 00:16:17,174 ♪ Come on, come on ♪ 328 00:16:17,176 --> 00:16:19,810 ♪ Put your hands into the fire... ♪ 329 00:16:19,812 --> 00:16:21,846 I know. 330 00:16:21,848 --> 00:16:23,581 Let's go find her. 331 00:16:23,583 --> 00:16:25,549 ♪ Come on. ♪ 332 00:16:28,788 --> 00:16:30,955 [groaning softly] 333 00:16:39,999 --> 00:16:42,066 [heart monitor beeping steadily] 334 00:16:43,436 --> 00:16:45,469 Yeah, the clock is ticking on Stefan's life, 335 00:16:45,471 --> 00:16:49,473 but by all means, let's give Donovan a physical. 336 00:16:49,475 --> 00:16:52,209 Well, if we can figure out why the journal's so important 337 00:16:52,212 --> 00:16:54,167 to Cade, maybe we can figure out how to stop him. 338 00:16:54,170 --> 00:16:55,879 After that, it's all yours. 339 00:16:55,882 --> 00:16:57,464 Oh, yeah? 340 00:16:57,467 --> 00:16:59,950 How's your little science experiment gonna do that, huh? 341 00:16:59,952 --> 00:17:01,419 We're gonna trigger Matt's visions 342 00:17:01,421 --> 00:17:03,754 by inducing a hypnotic state. 343 00:17:03,756 --> 00:17:06,457 If we're lucky, the answer's in his head. 344 00:17:06,459 --> 00:17:08,092 That'd be a first. 345 00:17:08,094 --> 00:17:10,428 The sedative should be kicking in. How you feeling? 346 00:17:10,430 --> 00:17:13,230 Like I'm on the back half of a 12-pack. 347 00:17:13,232 --> 00:17:14,298 ALARIC: That's good. 348 00:17:15,435 --> 00:17:17,902 I want you to focus on the metronome. 349 00:17:17,904 --> 00:17:18,903 [metronome ticking] 350 00:17:18,905 --> 00:17:20,669 And listen to the sound of my voice. 351 00:17:20,672 --> 00:17:22,205 I want you to close your eyes 352 00:17:22,208 --> 00:17:24,075 and relax. 353 00:17:24,077 --> 00:17:26,677 Now I'm gonna lead you down 354 00:17:26,679 --> 00:17:28,245 a long path. 355 00:17:28,247 --> 00:17:29,980 This may take a while. 356 00:17:29,982 --> 00:17:31,849 [metronome continues ticking] 357 00:17:33,554 --> 00:17:35,520 Or we'll just dive right in. 358 00:17:35,523 --> 00:17:37,694 ALARIC: Okay, Matt, picture yourself there. 359 00:17:37,697 --> 00:17:39,023 Now tell me what you're seeing. 360 00:17:39,025 --> 00:17:40,825 [bell tolls] 361 00:17:40,827 --> 00:17:41,926 The bell. 362 00:17:41,928 --> 00:17:43,828 Maxwell's journal. 363 00:17:43,830 --> 00:17:46,462 It's the old house where the witches were burned. 364 00:17:46,465 --> 00:17:49,166 But it's not old, it looks like it's brand-new. 365 00:17:49,168 --> 00:17:50,968 [bell tolls] 366 00:17:50,970 --> 00:17:55,272 Mr. Maxwell, you are a true artist. 367 00:17:55,274 --> 00:17:57,908 You are too kind, Ms. Bennett. 368 00:17:57,910 --> 00:18:00,044 [bell tolls] 369 00:18:00,046 --> 00:18:02,413 My skills pale in comparison to the magic 370 00:18:02,415 --> 00:18:04,115 your coven infused in its metal. 371 00:18:04,117 --> 00:18:06,784 Hmm. My mother was glad 372 00:18:06,786 --> 00:18:08,886 to receive your letter 373 00:18:08,888 --> 00:18:11,255 announcing the bell's completion. 374 00:18:11,257 --> 00:18:14,525 But not as glad as I was 375 00:18:14,527 --> 00:18:16,360 to decipher the information 376 00:18:16,362 --> 00:18:18,777 you had so cleverly hidden within. 377 00:18:20,266 --> 00:18:24,001 "Your courage will save us all." 378 00:18:24,003 --> 00:18:26,637 And soon we will be rid of the vile, inhuman creatures 379 00:18:26,639 --> 00:18:28,405 stalking our woods. 380 00:18:28,407 --> 00:18:30,007 Have there been more attacks? 381 00:18:30,009 --> 00:18:31,442 Just last night. 382 00:18:31,444 --> 00:18:33,944 That makes nine of our community 383 00:18:33,946 --> 00:18:36,547 that's been slaughtered by these nameless, faceless monsters. 384 00:18:36,549 --> 00:18:40,284 By this time tomorrow, the ringing of your bell 385 00:18:40,286 --> 00:18:44,321 will drive those depraved beasts from our lands. 386 00:18:44,323 --> 00:18:46,824 [siren singing in distance] 387 00:18:46,826 --> 00:18:49,393 [Sybil humming] 388 00:18:51,230 --> 00:18:53,297 Forgive my intrusion. 389 00:18:53,299 --> 00:18:55,065 But I'm in need of a metalsmith, 390 00:18:55,067 --> 00:18:57,902 and from what I've been told, Mr. Maxwell, 391 00:18:57,904 --> 00:19:00,304 you are the finest in Virginia. 392 00:19:01,874 --> 00:19:04,808 It's Sybil. She's here. 393 00:19:04,810 --> 00:19:06,443 She wants Ethan to come with her. 394 00:19:06,445 --> 00:19:07,912 He can't resist her. 395 00:19:13,241 --> 00:19:14,908 Does any of this look familiar? 396 00:19:14,911 --> 00:19:16,554 Don't know. Maybe. 397 00:19:16,556 --> 00:19:18,455 It'll be dark soon. 398 00:19:18,457 --> 00:19:20,575 Damon's gonna come through, okay? He will. 399 00:19:20,578 --> 00:19:21,926 Yeah? And then what? 400 00:19:21,928 --> 00:19:23,561 You can compel away all the evidence 401 00:19:23,563 --> 00:19:24,828 of what I've done. 402 00:19:24,830 --> 00:19:26,463 Doesn't change the fact that I did it. 403 00:19:26,465 --> 00:19:29,366 I can't just forget about that and go cake-tasting. 404 00:19:30,269 --> 00:19:32,303 Is that what you think of me? 405 00:19:32,305 --> 00:19:33,737 [chuckles] 406 00:19:33,739 --> 00:19:35,906 That all I care about is our wedding? 407 00:19:35,908 --> 00:19:38,197 Look, I don't know what to think. 408 00:19:38,200 --> 00:19:40,076 I don't know how to deal with what I want 409 00:19:40,079 --> 00:19:42,012 or what I thought I was gonna have. 410 00:19:43,349 --> 00:19:45,149 I don't know what to do. 411 00:19:48,780 --> 00:19:50,847 There. 412 00:19:57,396 --> 00:19:59,496 She survived. 413 00:20:01,867 --> 00:20:03,067 There's still a chance. 414 00:20:05,538 --> 00:20:07,238 But for how much longer? 415 00:20:07,240 --> 00:20:09,373 Let's go. 416 00:20:20,278 --> 00:20:21,911 [heart monitor beeping steadily] 417 00:20:21,913 --> 00:20:23,379 MATT: We're in the caves. 418 00:20:23,381 --> 00:20:24,914 There's a door. 419 00:20:26,418 --> 00:20:28,985 It's the room where you found the journal. 420 00:20:34,544 --> 00:20:36,159 It's full of the sirens' treasures. 421 00:20:36,161 --> 00:20:38,594 There's tools and weapons. 422 00:20:41,483 --> 00:20:43,176 What is this? 423 00:20:44,309 --> 00:20:45,854 And what is it made from? 424 00:20:45,856 --> 00:20:47,889 Death. 425 00:20:47,891 --> 00:20:53,261 From when the ash and burn of Cade was forged into glass 426 00:20:53,263 --> 00:20:55,931 by the fire of hell's creation. 427 00:20:57,301 --> 00:21:00,035 Surely you've heard of the legend of Arcadius. 428 00:21:00,037 --> 00:21:01,273 No. 429 00:21:01,276 --> 00:21:04,796 You know him by another name: the devil. 430 00:21:08,303 --> 00:21:10,536 MATT: Seline's there, too. 431 00:21:14,201 --> 00:21:16,518 She has the tuning fork. 432 00:21:16,520 --> 00:21:18,853 They're forcing Ethan to add it to the bell. 433 00:21:18,855 --> 00:21:21,189 When my master, Cade, 434 00:21:21,191 --> 00:21:24,960 learned of your bell's ability to drive us from your lands, 435 00:21:24,962 --> 00:21:28,697 he devised an altogether different purpose for it. 436 00:21:28,699 --> 00:21:29,998 What will it do? 437 00:21:30,000 --> 00:21:33,668 The twelfth ring will unleash hellfire, 438 00:21:33,670 --> 00:21:36,972 incinerating your entire village. 439 00:21:36,974 --> 00:21:39,541 You will not breathe a word of it. 440 00:21:42,967 --> 00:21:45,013 Come on! 441 00:21:45,015 --> 00:21:46,441 Cut to the chase! 442 00:21:46,444 --> 00:21:48,416 Where's the smoking gun in this story, huh? 443 00:21:48,418 --> 00:21:50,385 Why is the journal so important? 444 00:21:50,387 --> 00:21:53,121 Hey, listen, he can't control what he's seeing, Damon. Relax. 445 00:21:53,123 --> 00:21:55,257 [heart monitor beeping steadily] 446 00:21:59,909 --> 00:22:02,931 Enzo, we call on you. 447 00:22:02,933 --> 00:22:06,001 One who loves you is reaching out to you. 448 00:22:06,003 --> 00:22:09,698 If you are among us, please give us a sign. 449 00:22:10,994 --> 00:22:13,508 Enzo, if you are there, 450 00:22:13,510 --> 00:22:15,510 we are here to listen. 451 00:22:20,017 --> 00:22:22,050 [screaming] 452 00:22:22,052 --> 00:22:23,385 [screams] 453 00:22:26,523 --> 00:22:28,423 What are you doing? 454 00:22:28,425 --> 00:22:30,242 Oh, you were right. 455 00:22:30,245 --> 00:22:32,545 This is not grief. 456 00:22:32,548 --> 00:22:34,329 This is something different. 457 00:22:34,331 --> 00:22:36,798 I saw the moment of Enzo's death. 458 00:22:36,800 --> 00:22:38,533 I felt his pain. 459 00:22:38,535 --> 00:22:41,636 I don't know how that's possible without magic. 460 00:22:41,638 --> 00:22:43,638 You must have opened a door. 461 00:22:43,640 --> 00:22:45,206 To where? 462 00:22:45,208 --> 00:22:47,442 To wherever Enzo is. 463 00:22:47,444 --> 00:22:49,377 Somewhere dark. 464 00:22:49,379 --> 00:22:53,114 Filled with suffering and emptiness. 465 00:22:54,651 --> 00:22:56,251 You mean hell? 466 00:22:56,253 --> 00:22:59,754 I don't know, but we need to close that door. 467 00:22:59,756 --> 00:23:02,123 We need to bury him. 468 00:23:02,125 --> 00:23:04,993 If Enzo's in there and we bury him, he'll be trapped. 469 00:23:04,995 --> 00:23:06,728 There must be a way to free him. 470 00:23:06,730 --> 00:23:07,962 No. 471 00:23:07,964 --> 00:23:09,764 Whatever darkness you reached into 472 00:23:09,766 --> 00:23:11,433 is reaching back for you. 473 00:23:13,594 --> 00:23:15,928 ENZO: Bonnie. 474 00:23:15,930 --> 00:23:17,963 I'm not gonna leave you in there. 475 00:23:17,965 --> 00:23:20,065 I'll find a way. 476 00:23:20,067 --> 00:23:22,401 [ears ringing] 477 00:23:23,295 --> 00:23:24,770 Bonnie! 478 00:23:24,772 --> 00:23:26,939 Karen? 479 00:23:31,312 --> 00:23:33,040 Hey, you're gonna be okay. 480 00:23:33,043 --> 00:23:34,613 [gasps] Oh, God, no! 481 00:23:34,615 --> 00:23:37,182 No, no, no, no. No, no. It's okay. I'm here to help. 482 00:23:37,184 --> 00:23:39,051 Get away from me! It's okay, I'm here to help you. 483 00:23:39,053 --> 00:23:40,152 Caroline, she's here! 484 00:23:40,154 --> 00:23:41,120 [grunts] 485 00:23:42,423 --> 00:23:43,522 Stefan? 486 00:23:43,524 --> 00:23:45,257 STEFAN: No, no, no, no. Save her. 487 00:23:45,259 --> 00:23:46,258 Save her. 488 00:23:46,260 --> 00:23:47,626 Now. 489 00:23:48,562 --> 00:23:50,062 [grunts] 490 00:23:50,064 --> 00:23:51,730 Come on, you have to drink. 491 00:23:51,732 --> 00:23:52,865 Drink! 492 00:23:52,867 --> 00:23:54,032 [sucking] 493 00:23:54,034 --> 00:23:55,167 There we go. Good. 494 00:23:55,169 --> 00:23:57,569 [groans] 495 00:23:57,571 --> 00:23:58,804 You're gonna be fine. 496 00:23:58,806 --> 00:23:59,972 Just stay here. 497 00:24:01,327 --> 00:24:02,593 [flesh rips] 498 00:24:04,745 --> 00:24:06,612 [gags, coughs] 499 00:24:06,614 --> 00:24:08,447 Oh, God. 500 00:24:08,449 --> 00:24:09,915 The cure is in you. 501 00:24:09,917 --> 00:24:11,183 [coughs] 502 00:24:11,185 --> 00:24:13,552 My blood won't work. I can't save you. 503 00:24:13,554 --> 00:24:15,754 - [Stefan gagging] - I can't save you. 504 00:24:18,859 --> 00:24:21,593 The witches are gathering for the ringing of the bell. 505 00:24:24,698 --> 00:24:28,100 Ethan can't warn Bea, because he's been sirened 506 00:24:28,102 --> 00:24:29,501 not to tell her. 507 00:24:30,771 --> 00:24:32,638 What did that woman want? 508 00:24:32,640 --> 00:24:34,606 I cannot say. 509 00:24:34,608 --> 00:24:37,276 But we tell each other everything. 510 00:24:37,278 --> 00:24:40,579 I know. But I cannot say. 511 00:24:40,581 --> 00:24:43,582 I see. 512 00:24:51,283 --> 00:24:53,817 I cannot say. 513 00:24:57,598 --> 00:25:01,233 MATT: He's encoded a message for her. 514 00:25:01,235 --> 00:25:03,468 He can't stop himself. 515 00:25:03,470 --> 00:25:06,605 He's been sirened to ring the bell and destroy the town. 516 00:25:08,450 --> 00:25:10,917 "The bell has been corrupted." 517 00:25:11,745 --> 00:25:15,013 "The twelfth ring will bring hellfire." 518 00:25:15,849 --> 00:25:16,782 No! 519 00:25:16,784 --> 00:25:18,984 - [bell tolls] - MATT: One. 520 00:25:18,986 --> 00:25:20,385 Oh! [groaning] 521 00:25:20,387 --> 00:25:22,821 - [bell tolls] - MATT: Two. 522 00:25:23,624 --> 00:25:25,991 - [bell tolls] - Three. 523 00:25:25,993 --> 00:25:27,593 The bell has been corrupted! 524 00:25:27,595 --> 00:25:29,161 It will destroy us all! 525 00:25:29,163 --> 00:25:30,529 [groans] 526 00:25:30,531 --> 00:25:32,231 [bell tolls] 527 00:25:32,233 --> 00:25:33,865 We must stop it! 528 00:25:33,867 --> 00:25:35,667 Stand as one! 529 00:25:35,669 --> 00:25:37,243 Chant with me! 530 00:25:39,206 --> 00:25:42,908 Phesmotos, motus, incendarios. 531 00:25:42,910 --> 00:25:47,079 Phesmotos, motus, incendarios. 532 00:25:47,081 --> 00:25:48,614 [gasps] 533 00:25:48,616 --> 00:25:50,148 They're trying to stop it. 534 00:25:50,751 --> 00:25:52,084 Twelve! 535 00:25:55,022 --> 00:25:56,855 [Matt groaning] 536 00:25:58,659 --> 00:26:01,093 We got to bring him out! He can't take much more. 537 00:26:01,095 --> 00:26:02,160 Matt? Matt! 538 00:26:02,162 --> 00:26:03,695 - [groaning] - Matt! 539 00:26:03,697 --> 00:26:05,430 Matt, come on. Matt! 540 00:26:05,432 --> 00:26:07,099 Matt! Matt! 541 00:26:07,101 --> 00:26:09,473 MATT: The witches are trying to hold back the flames 542 00:26:09,476 --> 00:26:10,535 and save the town. 543 00:26:10,537 --> 00:26:12,404 [people yelling] 544 00:26:15,442 --> 00:26:16,775 They're dying. 545 00:26:16,777 --> 00:26:18,076 Sacrificing themselves 546 00:26:18,078 --> 00:26:19,444 to stop the fire. 547 00:26:19,446 --> 00:26:20,579 [yelling continues] 548 00:26:20,581 --> 00:26:22,748 No! 549 00:26:22,750 --> 00:26:24,516 I think he's having a heart attack. 550 00:26:24,518 --> 00:26:25,517 Come on, Matt. 551 00:26:25,519 --> 00:26:26,585 DAMON: Hey! 552 00:26:26,587 --> 00:26:27,786 Give him my blood. 553 00:26:28,789 --> 00:26:30,589 [monitor flatlines] 554 00:26:30,591 --> 00:26:32,624 Do it! 555 00:26:33,460 --> 00:26:35,761 [door beeps] 556 00:26:35,763 --> 00:26:36,795 Will that work? 557 00:26:36,797 --> 00:26:39,231 If it repairs the heart in time. 558 00:26:39,233 --> 00:26:41,099 [sucking] 559 00:26:42,770 --> 00:26:44,803 [heart monitor beeping steadily] 560 00:26:47,741 --> 00:26:50,942 [people screaming] 561 00:26:55,949 --> 00:26:58,917 [bell clanging] 562 00:27:02,523 --> 00:27:05,724 MATT: Bea... Bea. 563 00:27:14,868 --> 00:27:16,368 [heart monitor beeping steadily] 564 00:27:16,370 --> 00:27:17,803 [whispers]: Beatrice. 565 00:27:17,805 --> 00:27:21,540 Beatrice, she has a plan to stop the sirens. 566 00:27:31,418 --> 00:27:33,251 Averte oculos 567 00:27:33,253 --> 00:27:36,521 tuos a quo exitus. 568 00:27:36,523 --> 00:27:39,458 Hunc exitus ab auribos. 569 00:27:43,997 --> 00:27:46,264 You did it. They're trapped. 570 00:27:46,266 --> 00:27:48,700 As are you, Mr. Maxwell. 571 00:27:48,702 --> 00:27:50,435 You made the bell. 572 00:27:50,437 --> 00:27:53,205 And the witches cursed it, so the blood of a hundred souls 573 00:27:53,207 --> 00:27:54,887 are on your hands. 574 00:27:54,890 --> 00:27:57,333 You and Beatrice are doomed to hell. 575 00:27:58,731 --> 00:28:01,654 There is one way you can escape the eternal fire. 576 00:28:03,208 --> 00:28:05,851 Release our master Cade from hell 577 00:28:05,853 --> 00:28:08,387 and allow him to walk the Earth. 578 00:28:08,389 --> 00:28:09,988 Then kill him. 579 00:28:10,724 --> 00:28:12,224 No. 580 00:28:12,226 --> 00:28:15,160 We cannot allow the devil to walk the Earth. 581 00:28:15,162 --> 00:28:17,362 SELINE: Ethan, 582 00:28:17,364 --> 00:28:21,400 if your friend will not free us, then you must kill her. 583 00:28:21,402 --> 00:28:22,701 No. 584 00:28:24,638 --> 00:28:27,706 [singing siren song] 585 00:28:34,181 --> 00:28:36,314 [siren song continues] 586 00:28:38,318 --> 00:28:40,018 Motus! 587 00:28:43,848 --> 00:28:46,591 She's trapped him in the room where you found his bones. 588 00:28:47,995 --> 00:28:49,060 Bea! 589 00:28:49,062 --> 00:28:50,695 Bea, open the door! 590 00:28:50,697 --> 00:28:52,564 [knocking] No, Bea! 591 00:28:52,566 --> 00:28:54,666 Don't leave me! Bea! 592 00:28:54,668 --> 00:28:56,835 I know their secret, Bea! It's in here! 593 00:28:56,837 --> 00:28:58,470 I know how to kill the devil. 594 00:28:58,472 --> 00:29:00,472 They will not allow me 595 00:29:00,474 --> 00:29:02,407 to tell you what I've discovered! 596 00:29:02,409 --> 00:29:04,576 I cannot say! 597 00:29:04,578 --> 00:29:07,145 Bea! 598 00:29:07,147 --> 00:29:10,115 I know how we can kill the devil. 599 00:29:10,117 --> 00:29:12,617 But I cannot say. 600 00:29:12,619 --> 00:29:14,853 Do you understand?! 601 00:29:22,177 --> 00:29:25,211 MATT: He's trying to tell her the only way he can. 602 00:29:32,978 --> 00:29:34,277 It's in the journal. 603 00:29:36,243 --> 00:29:37,442 Where is it? 604 00:29:37,444 --> 00:29:39,277 Where's Damon? 605 00:29:47,784 --> 00:29:51,994 Bonnie, stay with me. Please, Bonnie. No! 606 00:30:07,395 --> 00:30:09,162 [whispers]: Bonnie. 607 00:30:10,598 --> 00:30:13,332 No! Enzo! 608 00:30:13,334 --> 00:30:15,735 No! Enzo! Bonnie! 609 00:30:15,737 --> 00:30:17,436 [Bonnie yelling] 610 00:30:17,438 --> 00:30:18,971 Bonnie! 611 00:30:18,973 --> 00:30:20,506 I had to! 612 00:30:20,508 --> 00:30:22,675 I had to, baby. 613 00:30:22,677 --> 00:30:24,477 I had to destroy every part of him. 614 00:30:24,479 --> 00:30:26,646 It was the only way to break the connection... 615 00:30:26,648 --> 00:30:28,414 He was trying to reach me! 616 00:30:28,416 --> 00:30:29,882 No, Bonnie. 617 00:30:29,884 --> 00:30:31,984 He didn't open that door, you did. 618 00:30:34,072 --> 00:30:37,623 I have failed you in so many ways as a mother. 619 00:30:37,625 --> 00:30:39,392 But I will not 620 00:30:39,394 --> 00:30:41,794 let you destroy yourself. 621 00:30:41,796 --> 00:30:45,331 He's alone in darkness. 622 00:30:45,333 --> 00:30:47,934 And he wouldn't want to drag you in with him. 623 00:30:47,936 --> 00:30:49,168 You know that. 624 00:30:49,170 --> 00:30:51,637 He loved you. 625 00:30:53,648 --> 00:30:55,648 He wouldn't want you to suffer. 626 00:30:57,312 --> 00:30:58,844 You got to let him go. 627 00:30:58,846 --> 00:31:02,148 Okay, baby? You got to let him go. 628 00:31:03,551 --> 00:31:05,669 You got to say good-bye. 629 00:31:05,672 --> 00:31:07,805 [crying] 630 00:31:13,595 --> 00:31:15,528 [Stefan gasps] 631 00:31:18,299 --> 00:31:19,765 Where's Karen? 632 00:31:19,767 --> 00:31:21,033 - Where is she? - She's okay. 633 00:31:21,035 --> 00:31:23,569 I compelled her to wait by the road for the ambulance. 634 00:31:23,571 --> 00:31:26,105 They're on their way. Just hang with me. 635 00:31:26,107 --> 00:31:28,040 [groaning]: Caroline, it doesn't matter. 636 00:31:28,042 --> 00:31:30,743 Today, tomorrow... I know where I'm going and I deserve it. 637 00:31:30,745 --> 00:31:32,845 - No, you don't, okay? - Yes, I do. 638 00:31:32,847 --> 00:31:34,180 You saved that woman's life. 639 00:31:34,182 --> 00:31:35,834 Doesn't matter. It's just one person. 640 00:31:35,837 --> 00:31:37,316 You are not going to give up. 641 00:31:37,318 --> 00:31:39,685 You are going to keep fighting. You are going to live. 642 00:31:39,687 --> 00:31:41,254 You are going to stay alive 643 00:31:41,256 --> 00:31:43,155 so you can make all of this right. 644 00:31:43,157 --> 00:31:44,790 - [gasps] - Stefan. 645 00:31:44,792 --> 00:31:46,092 [siren approaching] 646 00:31:46,094 --> 00:31:48,561 Stefan. 647 00:31:49,756 --> 00:31:51,923 God. 648 00:31:57,479 --> 00:31:58,904 Cutting it pretty close. 649 00:31:58,906 --> 00:32:00,673 Story of my life. 650 00:32:06,724 --> 00:32:08,924 How do I know you're gonna keep up your end? 651 00:32:08,926 --> 00:32:11,226 You don't. 652 00:32:15,866 --> 00:32:17,266 [sighs] 653 00:32:17,268 --> 00:32:19,434 Thank you. 654 00:32:22,606 --> 00:32:24,640 Your brother's free to live out the term 655 00:32:24,642 --> 00:32:26,208 of his human life. 656 00:32:26,210 --> 00:32:29,011 I hope he makes the most of his borrowed time. 657 00:32:29,013 --> 00:32:32,180 Just between us bad guys... 658 00:32:32,182 --> 00:32:34,750 has anyone ever... 659 00:32:34,752 --> 00:32:36,318 earned their way out? 660 00:32:36,320 --> 00:32:38,987 Hmm. 661 00:32:38,989 --> 00:32:41,356 I wouldn't want to give you false hope. 662 00:33:06,377 --> 00:33:09,741 - Mom! I'm so glad you're okay. - Hey, baby. 663 00:33:09,744 --> 00:33:14,951 ♪ This house has many rooms ♪ 664 00:33:14,953 --> 00:33:17,053 ♪ Filled with dust ♪ 665 00:33:17,055 --> 00:33:19,055 ♪ And pieces of you... ♪ 666 00:33:19,057 --> 00:33:22,792 Okay, I got antibiotics, anti-inflammatory 667 00:33:22,794 --> 00:33:23,861 and pain meds. 668 00:33:23,864 --> 00:33:26,796 I guess you wouldn't know if you're allergic to anything. 669 00:33:26,798 --> 00:33:31,667 Look, um... I know it wasn't about the wedding. 670 00:33:31,669 --> 00:33:33,102 I didn't mean that. 671 00:33:33,104 --> 00:33:34,804 I know. 672 00:33:34,806 --> 00:33:36,906 It's just when I think about what our lives 673 00:33:36,908 --> 00:33:38,908 are supposed to look like now, 674 00:33:38,910 --> 00:33:41,310 I just can't see it. 675 00:33:41,312 --> 00:33:44,947 Ten years from now... 20, 50... 676 00:33:44,949 --> 00:33:47,250 we're gonna be living entirely different lives, 677 00:33:47,252 --> 00:33:51,888 and we can't just... ignore that. 678 00:33:51,890 --> 00:33:57,693 But... it doesn't mean we have to just... 679 00:33:57,695 --> 00:34:02,031 throw all this away because it's not what we wanted or expected. 680 00:34:02,033 --> 00:34:05,201 ♪ Ooh, ooh, ooh... ♪ 681 00:34:05,203 --> 00:34:09,093 I just have no idea how to make this right. 682 00:34:13,311 --> 00:34:15,812 I don't either. 683 00:34:15,814 --> 00:34:19,958 ♪ Ooh, ooh... ♪ 684 00:34:19,961 --> 00:34:23,419 But I know where you can start. 685 00:34:23,421 --> 00:34:29,192 ♪ Ah, ooh, ah, ooh ♪ 686 00:34:29,194 --> 00:34:34,263 ♪ What have we become... ♪ 687 00:34:34,265 --> 00:34:37,266 How long have you been waiting there? 688 00:34:37,268 --> 00:34:39,035 Not long. 689 00:34:39,037 --> 00:34:41,337 - Liar. - Seriously. 690 00:34:41,339 --> 00:34:43,506 I've been hypnotized, almost died of a heart attack, 691 00:34:43,508 --> 00:34:45,641 and lost the only means of killing the devil, 692 00:34:45,643 --> 00:34:48,385 and then I came here 693 00:34:48,388 --> 00:34:51,747 to tell you how sorry I am about Enzo. 694 00:34:51,749 --> 00:34:54,283 The last part being the most important. 695 00:34:56,120 --> 00:34:59,920 I know sorry doesn't change anything or bring him back. 696 00:34:59,923 --> 00:35:01,524 Believe me, I know what it's like 697 00:35:01,526 --> 00:35:02,967 to be on the other end of one of these. 698 00:35:02,969 --> 00:35:04,560 There's nothing I can say or do. 699 00:35:04,562 --> 00:35:06,229 I don't think I can do this. 700 00:35:06,231 --> 00:35:07,763 I do. 701 00:35:07,765 --> 00:35:11,968 You're one of the strongest people I know. 702 00:35:11,970 --> 00:35:13,870 I think I know where you get 703 00:35:13,872 --> 00:35:15,238 some of that strength from. 704 00:35:15,240 --> 00:35:16,672 It's a long story. 705 00:35:16,674 --> 00:35:18,774 I'll tell you when you're up for it. 706 00:35:18,776 --> 00:35:22,478 Turns out, our families go way back. 707 00:35:22,480 --> 00:35:24,814 I never truly appreciated what badasses 708 00:35:24,816 --> 00:35:26,349 you Bennett witches were. 709 00:35:26,351 --> 00:35:29,585 Too bad I don't have my magic anymore. 710 00:35:29,587 --> 00:35:32,722 If I did, none of this would be happening. 711 00:35:32,724 --> 00:35:35,925 And I could've saved Enzo. 712 00:35:35,927 --> 00:35:37,693 [sighs] 713 00:35:39,530 --> 00:35:42,465 [sniffles] 714 00:35:42,467 --> 00:35:47,503 Try and find comfort in the fact that Enzo loved you 715 00:35:47,505 --> 00:35:50,706 and he will always be with you. 716 00:35:57,645 --> 00:36:00,750 Call if you need me. 717 00:36:00,752 --> 00:36:02,451 Thanks. 718 00:36:26,945 --> 00:36:30,112 How's it feel to be a mere mortal? 719 00:36:30,114 --> 00:36:33,149 Uh, it... hurts. 720 00:36:34,385 --> 00:36:35,885 Definitely hurts. 721 00:36:35,888 --> 00:36:39,555 I heard they pumped you full of three pints of blood. 722 00:36:39,557 --> 00:36:41,406 I hope you saved me some. 723 00:36:42,894 --> 00:36:45,528 It's a good thing that wasn't funny, otherwise I'd be, uh... 724 00:36:45,530 --> 00:36:48,064 [sniffles] ...ripping my stitches. 725 00:36:48,066 --> 00:36:49,398 Well, why don't you take a seat. 726 00:36:49,400 --> 00:36:51,155 I poured you a painkiller-friendly drink, 727 00:36:51,158 --> 00:36:52,435 and I'll sit with you 728 00:36:52,437 --> 00:36:55,338 and remind you how badly you always wanted to be human. 729 00:36:55,340 --> 00:36:57,506 I'm gonna have to pass. I... 730 00:36:57,508 --> 00:37:00,609 I just came home to change before I go to Bonnie's. 731 00:37:00,611 --> 00:37:03,346 I spent the last hour trying to... 732 00:37:03,348 --> 00:37:05,514 figure out what I was gonna say to her. 733 00:37:05,516 --> 00:37:07,283 What'd you come up with? 734 00:37:09,053 --> 00:37:10,853 Nothing. 735 00:37:10,855 --> 00:37:13,721 Mm, nothing to say. 736 00:37:13,724 --> 00:37:15,724 If I can't figure out a way to forgive myself, 737 00:37:15,727 --> 00:37:17,495 I can't expect her to. 738 00:37:17,498 --> 00:37:20,432 Well, you'd be surprised. 739 00:37:20,434 --> 00:37:22,601 Bonnie's a much better person than you or me. 740 00:37:22,603 --> 00:37:25,904 I'm not saying it won't take time. 741 00:37:25,906 --> 00:37:28,373 Clock doesn't start ticking until you say the words. 742 00:37:31,178 --> 00:37:34,412 Well, regardless of how that goes, 743 00:37:34,414 --> 00:37:37,249 I just wanted to say thank you... 744 00:37:37,251 --> 00:37:39,184 for saving my life. 745 00:37:40,621 --> 00:37:42,354 No, that... 746 00:37:42,356 --> 00:37:45,490 that's no big deal. 747 00:37:45,492 --> 00:37:47,759 I do that 'cause it's Tuesday. 748 00:37:47,761 --> 00:37:50,962 Still, it gave me the chance to... 749 00:37:50,964 --> 00:37:52,798 undo all the damage that I've done. 750 00:37:52,800 --> 00:37:54,166 Yeah. 751 00:37:54,168 --> 00:37:57,302 I've got some undoing of my own to do. 752 00:38:00,805 --> 00:38:04,073 Do you think that there's a chance for us? 753 00:38:06,367 --> 00:38:08,200 For redemption? 754 00:38:14,433 --> 00:38:16,500 Absolutely. 755 00:38:19,827 --> 00:38:21,359 Get to it. 756 00:38:35,275 --> 00:38:36,408 Hey, Dorian. 757 00:38:36,410 --> 00:38:38,155 So, I'm, uh, so sorry 758 00:38:38,158 --> 00:38:39,444 it got crazy around here today. 759 00:38:39,446 --> 00:38:41,530 What was it you needed my help with? 760 00:38:46,486 --> 00:38:48,954 You know what, it can wait till tomorrow. 761 00:38:48,956 --> 00:38:52,157 Looks like you have bigger things to deal with. 762 00:39:00,576 --> 00:39:04,378 Do you have any idea what you've done? 763 00:39:04,381 --> 00:39:06,771 Yeah. 764 00:39:06,773 --> 00:39:09,374 I saved my brother, Ric. 765 00:39:09,376 --> 00:39:10,742 No apologies. 766 00:39:10,744 --> 00:39:13,478 He's human, 767 00:39:13,480 --> 00:39:15,714 and if I'm lucky, I have about 80 something years 768 00:39:15,716 --> 00:39:16,982 to make peace with the fact 769 00:39:16,984 --> 00:39:18,717 that he's gonna die one day. 770 00:39:18,719 --> 00:39:21,486 All I could do was make sure that day wasn't today. 771 00:39:21,488 --> 00:39:24,256 Why do you only seem to care about loss when it's your own? 772 00:39:24,258 --> 00:39:27,893 Because... say it with me, Ric... I'm selfish. 773 00:39:27,895 --> 00:39:31,029 You have absolutely no idea... 774 00:39:31,031 --> 00:39:33,131 how important that journal was. 775 00:39:33,133 --> 00:39:34,666 I'm gonna take a shot and say 776 00:39:34,668 --> 00:39:37,170 that it was an instruction manual to kill Cade. 777 00:39:37,173 --> 00:39:40,071 Oh, so you knew? And you gave it to him anyway. 778 00:39:40,073 --> 00:39:42,908 Yup. Because I know how it ends. 779 00:39:44,611 --> 00:39:46,011 Come on. 780 00:39:46,013 --> 00:39:48,313 Grab your blindfold and your headphones. 781 00:40:00,794 --> 00:40:02,727 [exhales] 782 00:40:05,730 --> 00:40:07,930 [Taser crackles, Stefan grunts] 783 00:40:11,772 --> 00:40:13,405 DAMON: Sybil sure loved 784 00:40:13,407 --> 00:40:15,573 to hear herself talk. 785 00:40:15,575 --> 00:40:17,238 But... 786 00:40:17,241 --> 00:40:20,345 in all that blathering, she did mention that she had 787 00:40:20,347 --> 00:40:22,447 an insurance policy against Cade. 788 00:40:23,949 --> 00:40:25,754 I'm betting this is it. 789 00:40:28,655 --> 00:40:31,556 Oh, yeah? How sure are you? 790 00:40:31,558 --> 00:40:33,458 60/40. 791 00:40:33,460 --> 00:40:35,126 But a relic of Cade's creation, 792 00:40:35,128 --> 00:40:38,229 that is the means to destroy him? 793 00:40:38,231 --> 00:40:40,665 Now, that has a certain poetry to it. 794 00:40:41,401 --> 00:40:43,435 Ah. 795 00:40:43,437 --> 00:40:45,270 Admit it. 796 00:40:45,272 --> 00:40:47,105 I did pretty good. 797 00:40:50,510 --> 00:40:53,411 Now... [sighs] you got to have a bottle of bourbon 798 00:40:53,413 --> 00:40:55,080 stashed in here somewhere. 799 00:40:55,082 --> 00:40:57,006 I say we grab that, 800 00:40:57,009 --> 00:40:58,912 exchange a few half-assed apologies 801 00:40:58,915 --> 00:41:02,153 for all the crappy things we've done to each other... 802 00:41:02,155 --> 00:41:04,789 and make a plan to kill the devil. 803 00:41:06,126 --> 00:41:08,393 Yeah, sorry to interrupt. 804 00:41:09,914 --> 00:41:13,649 But what if I told you I had a better idea? 805 00:41:22,199 --> 00:41:26,745 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 54101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.