All language subtitles for The.Meg.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,025 --> 00:00:33,725 The Meg (2018) Vertaling: DutchSubz 2 00:00:49,708 --> 00:00:53,624 Let op de sonar. Laat me weten wat je vindt. 3 00:00:53,748 --> 00:00:57,333 Tot zover niks. Het wordt alleen maar erger. 4 00:01:19,210 --> 00:01:22,543 D'Angelo, Marks, zeg wat. 5 00:01:22,671 --> 00:01:27,295 We zijn in de sonarkamer. We hebben negen mensen gered. 6 00:01:28,087 --> 00:01:31,419 Het is een zooitje. Dit heb ik nog nooit gezien. 7 00:01:32,544 --> 00:01:34,172 Help. 8 00:01:36,588 --> 00:01:38,544 Help me. 9 00:01:40,136 --> 00:01:41,744 Wie is daar? 10 00:01:45,713 --> 00:01:49,306 Er is hier nog een overlevende. Ik ga nu naar het reddingsvoertuig. 11 00:01:51,545 --> 00:01:54,531 Marks. D'Angelo. Wat was dat in godsnaam? 12 00:01:54,532 --> 00:01:56,005 Ik heb geen idee. 13 00:01:57,130 --> 00:01:58,546 Luister. 14 00:02:06,966 --> 00:02:12,675 Er is iets buiten het schip, Jonas. 15 00:02:20,632 --> 00:02:22,048 Kom. 16 00:02:22,760 --> 00:02:23,996 Gaat het, maat? 17 00:02:30,548 --> 00:02:33,989 De romp is geraakt door iets. We gaan nu naar het reddingsvoertuig. 18 00:02:33,990 --> 00:02:35,813 We zijn vlak achter je. 19 00:02:38,133 --> 00:02:40,801 Haal hem omhoog, jongens. 20 00:02:41,925 --> 00:02:45,926 Marks. D'Angelo. Status. Zijn jullie er bijna? 21 00:02:46,050 --> 00:02:49,094 Luister naar me, Jonas. We zitten vast. 22 00:02:49,218 --> 00:02:51,718 Het luik is geraakt door die klap. - Ik kom eraan. 23 00:02:54,718 --> 00:02:56,679 De onderzee�r bezwijkt. 24 00:02:56,803 --> 00:02:59,135 Kom hierheen, Jonas, voordat het te laat is. 25 00:03:01,565 --> 00:03:03,328 De onderzee�r lekt. 26 00:03:03,329 --> 00:03:06,662 Er is overal water. - De ruimte loopt vol met water. 27 00:03:06,663 --> 00:03:08,928 We moeten het luik openkrijgen, Marks. 28 00:03:09,052 --> 00:03:12,096 Waar ben je, Jonas? - Dit gaat niet werken. 29 00:03:12,220 --> 00:03:14,844 Schiet op, Jonas. - We hebben meer tijd nodig. 30 00:03:14,972 --> 00:03:16,680 Laat ons niet achter. 31 00:03:16,804 --> 00:03:19,344 Laat ons weten dat je er bent. 32 00:03:19,472 --> 00:03:23,704 Geef niet op. Waar ben je? 33 00:03:23,705 --> 00:03:24,761 Jonas. 34 00:03:31,573 --> 00:03:33,406 Je bent niet goed bij je hoofd. 35 00:03:33,930 --> 00:03:38,722 Laat los, Heller. Als we teruggaan, sterft iedereen. 36 00:03:51,255 --> 00:03:53,299 Wat heb je gedaan? 37 00:04:18,515 --> 00:04:20,391 SHANGHAI, CHINA VIJF JAAR LATER 38 00:05:00,941 --> 00:05:06,371 MANA ONE ONDERZOEKSCENTRUM 320 KILOMETER VAN DE CHINESE KUST 39 00:05:26,171 --> 00:05:28,465 Leven we hier in een droom, of niet? 40 00:05:28,594 --> 00:05:31,512 Welkom op Mana One, Mr Morris. 41 00:05:32,262 --> 00:05:33,679 Haal dat ding bij me weg. 42 00:05:33,807 --> 00:05:39,020 Wat doe je? Kom maar op. 43 00:05:39,145 --> 00:05:41,479 Fijn om u weer te zien, Mr Morris. Deze kant op. 44 00:05:41,607 --> 00:05:44,774 Ruik je altijd zo lekker? Wat is dat? Sandelhout? 45 00:05:44,902 --> 00:05:48,279 Ik moet zeggen dat het indrukwekkend is. - Daar zijn ze. 46 00:05:48,407 --> 00:05:52,063 Ken je mijn dochter Suyin nog? Hoofd Zeebioloog. 47 00:05:54,484 --> 00:05:59,050 Je ontmoet een eierschaal met een mooie schedel. 48 00:06:01,927 --> 00:06:04,016 Begrijp jij er wat van? 49 00:06:04,295 --> 00:06:06,134 Wat zei je? Ik begrijp er niks van. 50 00:06:08,760 --> 00:06:10,811 Ze zei dat ze je pet leuk vindt. 51 00:06:17,226 --> 00:06:19,271 Laten we verder gaan. - Vind ik ook. 52 00:06:22,775 --> 00:06:24,862 Je kleindochter is scherp. 53 00:06:27,237 --> 00:06:28,866 En wat is dit? 54 00:06:30,740 --> 00:06:32,285 Dit is... 55 00:06:33,242 --> 00:06:35,665 echt lelijk. 56 00:06:35,790 --> 00:06:37,791 Ik weet dat we nog in aanbouw zitten... 57 00:06:37,915 --> 00:06:41,418 maar ik vind dat het beste onderzoekscentrum ter wereld... 58 00:06:41,543 --> 00:06:44,174 een overweldigende entree verdient. 59 00:06:44,298 --> 00:06:46,842 Daar ben ik het mee eens. 60 00:06:48,010 --> 00:06:49,720 O-Level. 61 00:06:54,057 --> 00:06:55,849 Welkom op het O-Level. 62 00:06:57,155 --> 00:06:58,354 Geweldig. 63 00:06:58,482 --> 00:07:00,356 Dit is het centrale knooppunt... 64 00:07:00,484 --> 00:07:05,113 waarvandaan onze onderzoekers toegang hebben naar de vijf labs, zodra het klaar is. 65 00:07:10,282 --> 00:07:11,912 Moet je dat zien. 66 00:07:13,620 --> 00:07:16,490 Dat zie je niet elke dag. 67 00:07:20,837 --> 00:07:23,621 Heb je die walvissen op commando laten komen? 68 00:07:23,880 --> 00:07:26,427 Misschien heb ik ze gelokt met een walvisliedje. 69 00:07:27,167 --> 00:07:31,239 Dit is Lucy met haar dochter Gracie. 70 00:07:33,057 --> 00:07:34,268 Ongelofelijk. 71 00:07:38,272 --> 00:07:39,313 Duik-level. 72 00:07:39,441 --> 00:07:43,068 We zijn er. Snel, ik hoop dat we op tijd zijn. 73 00:07:43,715 --> 00:07:45,028 Kom binnen. 74 00:07:48,823 --> 00:07:52,287 Dit is onze ontwerper Jaxx. 75 00:07:52,411 --> 00:07:53,703 Hallo, Doc. 76 00:07:55,542 --> 00:07:59,378 Dr Heller. Hoofd medische dienst. - Leuk u te ontmoeten. 77 00:07:59,503 --> 00:08:01,296 Jij bent net Bones zeker? 78 00:08:01,421 --> 00:08:03,759 DJ bestuurt de mobiele verkenner. 79 00:08:03,883 --> 00:08:06,385 Hoe gaat-ie? - Je bent mijn eerste miljonair. 80 00:08:07,679 --> 00:08:10,975 En natuurlijk, Mac, onze stationschef. - Mr. Morris, net op tijd. 81 00:08:11,099 --> 00:08:13,269 Dat hoor ik elke keer. - Probeer dat. 82 00:08:13,393 --> 00:08:14,979 Net op tijd voor wat? 83 00:08:15,103 --> 00:08:16,852 Goedemorgen, Mr Morris. 84 00:08:16,980 --> 00:08:19,107 Lori Taylor, piloot op een missie. 85 00:08:19,231 --> 00:08:21,610 Mr Morris, welkom aan boord. Fijn dat je er bent. 86 00:08:21,734 --> 00:08:24,028 Hoe gaat het daar beneden? 87 00:08:24,152 --> 00:08:26,239 Waar heb je een onderzee�r leren besturen? 88 00:08:26,363 --> 00:08:29,494 Ik heb 10 jaar bij een groepering die walvissen redden gezeten... 89 00:08:29,618 --> 00:08:32,260 waar ik de naam maar niet van noem om het legaal te houden. 90 00:08:32,261 --> 00:08:35,975 Vraag haar maar eens of ze een walvisschip heeft opgeblazen met een torpedo. 91 00:08:35,976 --> 00:08:37,506 Nee. 92 00:08:39,714 --> 00:08:41,215 Daar heb je een goede aan. 93 00:08:41,631 --> 00:08:46,805 Over twee minuten op 11.000 meter. - Watertemperatuur is zes graden. 94 00:08:46,929 --> 00:08:51,350 Mac, we zijn door de thermocline. Bijna op 11.000 meter. 95 00:08:51,474 --> 00:08:53,311 100 meter van de bodem. 96 00:08:54,228 --> 00:08:55,646 Denk ik. 97 00:08:55,770 --> 00:08:57,523 Misschien van de bodem. 98 00:08:57,647 --> 00:09:00,191 Wat bedoelt hij met 'misschien'? 99 00:09:00,319 --> 00:09:02,050 Kijk naar dit. 100 00:09:02,486 --> 00:09:08,283 Sinds 1875 dachten we allemaal dat de Mariana Trench de diepste plek was op aarde. 101 00:09:08,451 --> 00:09:13,874 Ik heb een theorie waarbij wij denken dat de bodem eigenlijk 'n laag waterstofsulfide is. 102 00:09:13,998 --> 00:09:19,631 Dat onder die wolk, een ijskoude thermocline, een hele nieuwe wereld ligt. 103 00:09:19,755 --> 00:09:22,258 De Origin gaat kijken of mijn vader gelijk heeft. 104 00:09:22,382 --> 00:09:26,927 Als er beneden warm water is, zijn wij de eerste die het zien. 105 00:09:27,055 --> 00:09:28,514 En als jullie het mis hebben? 106 00:09:28,642 --> 00:09:32,293 Dan heb jij 1,3 miljard dollar over de balk gegooid. 107 00:09:34,726 --> 00:09:36,898 Je maakt een grapje. 108 00:09:38,608 --> 00:09:41,195 Hij dolt me, toch? - Begrepen. 109 00:09:41,319 --> 00:09:42,864 Wat? 110 00:09:42,888 --> 00:09:44,846 Over tien meter zijn we bij de grens. 111 00:09:50,165 --> 00:09:53,876 Zwevend op vijf meter. En gestopt. - Laatste controle. 112 00:09:53,901 --> 00:09:55,124 Jaxx? - Klaar om te gaan. 113 00:09:55,125 --> 00:09:56,418 Doc? - Crew staat klaar. 114 00:09:56,542 --> 00:09:58,713 DJ? - Onderzee�r en rover klaar. 115 00:09:58,837 --> 00:10:01,465 Origin crew, we gaan injecteren. 116 00:10:01,593 --> 00:10:03,302 Ik injecteer. 117 00:10:04,218 --> 00:10:09,473 Denken jullie alleen maar aan seks? - Seks, eten, macht en geld. 118 00:10:09,601 --> 00:10:11,603 Tijd om te stomen. 119 00:10:12,437 --> 00:10:16,316 Duik-controle, we zijn klaar voor de injectie. 120 00:10:29,494 --> 00:10:33,249 We zijn erin. 121 00:10:33,373 --> 00:10:36,809 Het is een wolk, het is niet de bodem. - Lori, wees voorzichtig... 122 00:10:36,909 --> 00:10:40,617 we weten niet hoe diep het daar is. De zeebodem kan op je afkomen. 123 00:10:40,618 --> 00:10:42,968 Begrepen, Mac. We zijn er klaar voor. 124 00:10:52,603 --> 00:10:54,149 We zijn erdoorheen. 125 00:10:54,272 --> 00:10:56,944 Ik heb meerdere sonarsignalen. 126 00:10:57,067 --> 00:11:00,740 Er is leven hierbeneden. Gefeliciteerd. 127 00:11:01,613 --> 00:11:03,615 Lanceer de lichtbronnen. 128 00:11:22,262 --> 00:11:24,136 Gelanceerd. Ik ga rondkijken. 129 00:11:40,991 --> 00:11:43,785 Mijn hemeltje. 130 00:12:04,431 --> 00:12:06,265 Mac, zeg dat je dit ziet. 131 00:12:06,389 --> 00:12:10,685 We zien alles, Lori. Ik kijk tegen allemaal gelukkige gezichten aan. 132 00:12:15,819 --> 00:12:18,530 DJ, we kunnen hier de rover lanceren. 133 00:12:18,654 --> 00:12:19,863 Begrepen. 134 00:12:19,987 --> 00:12:22,534 Je kunt lanceren. 135 00:12:25,038 --> 00:12:26,162 De rover is... 136 00:12:28,333 --> 00:12:29,334 los. 137 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 Begrepen. 138 00:12:36,258 --> 00:12:40,554 Watertemperatuur minder dan drie graden. 139 00:12:47,893 --> 00:12:50,844 Hoe is dit mogelijk? 140 00:12:51,773 --> 00:12:57,612 Dit ecosysteem is compleet afgesloten door de koude thermocline in de oceaan. 141 00:12:57,736 --> 00:13:02,077 We zullen allerlei soorten tegenkomen die onbekend zijn. 142 00:13:02,201 --> 00:13:04,560 Klinkt als een goede investering. 143 00:13:08,916 --> 00:13:13,035 Lori, ik heb contact. Koers 0-8-0. 144 00:13:15,214 --> 00:13:17,341 Het is groot. - Enorm. 145 00:13:18,218 --> 00:13:20,136 En het beweegt snel. 146 00:13:22,390 --> 00:13:24,264 DJ, ziet de rover dit? 147 00:13:26,314 --> 00:13:27,359 Negatief. 148 00:13:27,360 --> 00:13:29,773 Ik probeer om meer licht te krijgen. 149 00:13:34,735 --> 00:13:37,571 Rover ��n, signaal onderbroken. 150 00:13:37,695 --> 00:13:40,658 Ik ben de telemetrie kwijt. 151 00:13:43,745 --> 00:13:47,916 Direct terugkeren naar drie-vijf-nul. Het kan een landverschuiving zijn. 152 00:13:57,259 --> 00:14:00,511 Wat ik weet is dat een landverschuiving niet 90 graden draait. 153 00:14:00,932 --> 00:14:03,044 Het is precies onder ons. 154 00:14:07,269 --> 00:14:08,771 Wat is dat? 155 00:14:10,689 --> 00:14:13,069 Wat gebeurt daar, Lori? - Jongens... 156 00:14:13,193 --> 00:14:14,862 Moet je dit zien. 157 00:14:18,456 --> 00:14:22,752 Wat kan dat aanrichten bij de rover? - Volgens mij wil ik dat niet weten. 158 00:14:23,787 --> 00:14:25,413 Het komt terug. 159 00:14:30,003 --> 00:14:34,715 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 160 00:14:34,839 --> 00:14:36,132 Systeem is uitgeschakeld. 161 00:14:36,256 --> 00:14:41,515 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 162 00:14:41,516 --> 00:14:43,130 VERBINDINGSFOUT 163 00:14:45,394 --> 00:14:48,398 Lori, geef antwoord. Horen jullie me, Origin? 164 00:14:49,356 --> 00:14:51,774 Origin, geef antwoord. 165 00:14:52,486 --> 00:14:54,449 Lori, geef antwoord. 166 00:14:57,491 --> 00:14:59,032 Wall, hoor je me? 167 00:15:01,620 --> 00:15:03,499 Toshi? 168 00:15:06,332 --> 00:15:08,082 Vergadering. 169 00:15:08,211 --> 00:15:10,669 Opties. - Die zijn niet geweldig. 170 00:15:10,793 --> 00:15:14,551 We weten dat ze nog leven. Ik heb nog telemetrie op hun vitale waardes. 171 00:15:14,675 --> 00:15:17,513 Hoelang hebben ze? - Misschien 18 uur. 172 00:15:17,638 --> 00:15:20,223 Ballastklep zit vast. Het komt niet vanzelf omhoog. 173 00:15:20,347 --> 00:15:23,807 Als we gaan slepen, dan is er 50% kans dat de tank ontploft... 174 00:15:23,935 --> 00:15:25,354 en de capsule zal barsten. 175 00:15:25,477 --> 00:15:27,439 Kunnen we niet van luik naar luik? - Niet echt. 176 00:15:27,563 --> 00:15:31,508 De camera laat schade aan het luik zien. - We moeten wat proberen. 177 00:15:31,509 --> 00:15:35,239 Ze zijn zes mijl diep, niemand heeft ooit zo'n redding gedaan. 178 00:15:35,363 --> 00:15:37,742 Dat is niet helemaal waar. 179 00:15:37,866 --> 00:15:39,910 Echt niet. 180 00:15:40,038 --> 00:15:43,120 We kunnen dit. - Niet op 11.000 meter. 181 00:15:43,248 --> 00:15:47,917 We zijn 5.000 en 8.000 diep geweest. Het is gewoon een nummer. 182 00:15:48,045 --> 00:15:50,296 Probeer dit nummer eens, drie. 183 00:15:50,419 --> 00:15:54,300 Dat is het aantal mensen die een redding deden op 10.000 meter. 184 00:15:54,424 --> 00:15:57,803 En nummer ��n. Die kan het nog navertellen. 185 00:15:57,927 --> 00:15:59,265 Een man. Jonas Taylor. 186 00:15:59,389 --> 00:16:02,349 En moet je zien wat er is gebeurd toen hij laatst zo diep ging. 187 00:16:02,477 --> 00:16:05,104 Hij heeft 11 mensen gered, met jou erbij. Dat is er gebeurd. 188 00:16:05,227 --> 00:16:08,899 Hij liet mijn vrienden sterven, omdat hij een druk-psychose heeft. 189 00:16:09,023 --> 00:16:12,904 Kom op, dat was jouw diagnose. Jonas zei dat hij aangevallen werd. 190 00:16:13,028 --> 00:16:16,043 Iets groots wat een nucleaire onderzee�r uit kon schakelen. 191 00:16:16,044 --> 00:16:18,740 Het is een zuipschuit. Aangespoeld op het strand van Thailand. 192 00:16:18,741 --> 00:16:22,330 Hoorde je wat Lori zei? Was je erbij? - Genoeg. 193 00:16:24,291 --> 00:16:27,211 We hoorden allemaal het laatste contact met Lori. 194 00:16:27,335 --> 00:16:32,801 Het kan dat de Origin hetzelfde heeft ondervonden wat Jonas Taylor beschreef. 195 00:16:32,925 --> 00:16:35,012 Iets waar hij van kon ontsnappen. 196 00:16:35,136 --> 00:16:37,053 Ba. Alsjeblieft. 197 00:16:38,387 --> 00:16:41,310 Zet de helikopter klaar. We gaan naar Thailand. 198 00:16:43,200 --> 00:16:46,027 SAMUT PRAKAN, THAILAND 199 00:17:18,597 --> 00:17:20,852 Jouw boot wordt nog eens mijn dood. 200 00:17:21,684 --> 00:17:25,187 Motor een slipt uit de versnelling, en er is een lek in de hydrauliek. 201 00:17:25,188 --> 00:17:27,900 Ik kijk er vanavond naar. - Dat zei je gisteravond... 202 00:17:28,024 --> 00:17:31,071 en de avond daarvoor, en daarvoor. 203 00:17:31,195 --> 00:17:33,781 Ik regel het. - Jij drinkt teveel. 204 00:17:33,906 --> 00:17:38,451 Dat zeg je alleen maar omdat ik een biertje in mijn hand heb. 205 00:17:38,579 --> 00:17:40,913 Dat heb je altijd. 206 00:17:41,038 --> 00:17:42,916 En weet je waarom? 207 00:17:43,040 --> 00:17:44,669 Omdat ik teveel drink? 208 00:18:07,939 --> 00:18:11,403 Dit begint de beste dinsdagavond ooit te worden. 209 00:18:11,527 --> 00:18:13,529 Jij weet een entree te maken. 210 00:18:13,653 --> 00:18:16,740 En nu doet Mac dat na vijf jaar. 211 00:18:16,868 --> 00:18:18,950 Woon je echt boven een caf�? 212 00:18:19,079 --> 00:18:21,873 Blijkbaar de enige manier zodat je ooit op bezoek zou komen. 213 00:18:24,877 --> 00:18:28,045 Jonas, mag ik je voorstellen... - Het is een eer u te ontmoeten, Dr Zhang. 214 00:18:28,168 --> 00:18:30,839 Ik had altijd al enorm veel respect voor uw werk. 215 00:18:30,963 --> 00:18:34,302 Je bent te vriendelijk, Mr Taylor. - Dat ben ik niet. Je bent een aardige vent. 216 00:18:34,426 --> 00:18:38,848 Lusten jullie een biertje? Want ik neem er wel een. 217 00:18:38,971 --> 00:18:40,973 We komen niet voor de gezelligheid, Jonas. 218 00:18:41,102 --> 00:18:44,542 Je bedoelt dat je niet de helikopter ingestapt bent om alleen 'hallo' te zeggen? 219 00:18:44,938 --> 00:18:47,107 Je hebt me gekwetst, Mac. 220 00:18:47,231 --> 00:18:49,233 We hebben een flink... - Probleem? 221 00:18:49,982 --> 00:18:51,236 Dacht ik al. 222 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 Als je maar weet... 223 00:18:53,487 --> 00:18:55,240 ik duik niet meer. 224 00:18:55,781 --> 00:18:59,701 Ik wil die verantwoordelijkheid niet meer. Ik wil u niet beledigen, Dr Zhang. 225 00:18:59,829 --> 00:19:02,038 Als er twee mensen op deze planeet zouden zijn... 226 00:19:02,163 --> 00:19:05,835 die het water in zouden gaan, dan zouden jullie het zijn. 227 00:19:05,960 --> 00:19:07,293 Maar dat kan je niet. 228 00:19:07,421 --> 00:19:10,340 Je vertelt me je probleem, en ik zeg gewoon nee. 229 00:19:10,464 --> 00:19:13,506 Al kom je met geld, zeg ik nog steeds nee. 230 00:19:13,635 --> 00:19:17,640 Al begin je over hoe goed ik wel niet ben, zal ik nog steeds nee zeggen. 231 00:19:17,764 --> 00:19:19,642 Omdat ik dat niet ben. 232 00:19:19,766 --> 00:19:26,019 Dus laten we genieten op de bank met 'n biertje, en dan gaan we elk onze weg. 233 00:19:27,691 --> 00:19:29,025 Jonas. 234 00:19:29,946 --> 00:19:32,279 Dit is vanochtend gebeurd. 235 00:19:33,156 --> 00:19:36,660 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 236 00:19:40,244 --> 00:19:45,833 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 237 00:19:46,462 --> 00:19:48,003 Dat is Lori. 238 00:19:48,128 --> 00:19:52,048 Je ex-vrouw en haar crew zitten vast op 11.000 meter. 239 00:19:52,969 --> 00:19:56,512 Ik vrees dat ze hetzelfde soort tegen zijn gekomen wat jij daar beneden zag. 240 00:19:56,973 --> 00:20:00,224 Ik heb duikers met minder ervaring die willen gaan. 241 00:20:00,641 --> 00:20:05,646 Maar ik vind dat mijn crew de beste kans verdient om gered te worden. 242 00:20:08,109 --> 00:20:09,902 Alsjeblieft. 243 00:20:18,120 --> 00:20:19,913 Lori, kan je me de inbussleutel aangeven. 244 00:20:21,330 --> 00:20:23,040 Bedankt. 245 00:20:29,340 --> 00:20:34,800 Als ik de firewall uit kan krijgen, kan ik de computers misschien rebooten. 246 00:20:36,430 --> 00:20:38,680 Probeer het nu eens. 247 00:20:43,685 --> 00:20:45,603 Noodstroom is weer aan. 248 00:20:49,107 --> 00:20:52,903 De verwarming is online. Maar de motor krijgen we nooit gestart... 249 00:20:53,031 --> 00:20:55,366 maar we kunnen de ballasttank terugkrijgen. 250 00:20:55,490 --> 00:20:58,577 Wat doe je? Notities maken? 251 00:20:58,701 --> 00:21:00,411 Een brief voor mijn vrouw. 252 00:21:03,459 --> 00:21:04,876 Voor de zekerheid. 253 00:21:06,895 --> 00:21:10,213 Het komt goed. Stap voor stap. 254 00:21:11,130 --> 00:21:13,885 Geef me die vechtende inktvis. 255 00:21:24,728 --> 00:21:27,191 Zie je? Het werkt elke keer. 256 00:21:34,074 --> 00:21:36,493 Nee. 257 00:21:36,617 --> 00:21:39,368 We moeten uit het licht. 258 00:21:58,387 --> 00:22:00,101 Doe het licht uit. 259 00:22:00,974 --> 00:22:05,607 Er was wat beneden. - Hoe weet je dat, er waren geen ramen. 260 00:22:05,731 --> 00:22:10,484 Omdat wat het ook was, het zat vast aan de stuurboordzijde van de nucleaire onderzee�r. 261 00:22:10,612 --> 00:22:14,740 Dat heb ik me niet verbeeld. - Blies je daarom het luik op met de redding? 262 00:22:14,865 --> 00:22:20,748 Elf man zijn levend en wel terug. - En acht laten sterven omdat je in paniek was. 263 00:22:20,872 --> 00:22:25,376 Als ik het luik niet had opgeblazen, waren we allemaal gedood door dat ding. 264 00:22:25,501 --> 00:22:31,220 Er is geen ding, er is geen bewijs. - Omdat het door de explosie is verwoest. 265 00:22:31,221 --> 00:22:33,969 Er was geen tijd, dus ik nam de beslissing. 266 00:22:34,093 --> 00:22:38,221 En je liet die mensen sterven, omdat je laf was. 267 00:22:40,684 --> 00:22:42,686 Wat denk jij wat daar is gebeurd? 268 00:22:42,810 --> 00:22:47,983 Hij draaide door. En nu sturen we hem naar dezelfde situatie. 269 00:22:49,356 --> 00:22:55,240 Sorry dat ik stoor, Suyin. Maar we hebben je nodig. Er is een noodsituatie. 270 00:22:55,991 --> 00:22:58,951 Wat is er mis, Jaxx? - Ze lekken zuurstof. 271 00:22:59,079 --> 00:23:01,289 Ze hebben een paar uur. Misschien iets meer. 272 00:23:03,123 --> 00:23:04,501 Ik ga. - Nee. 273 00:23:04,625 --> 00:23:09,506 Ik pak een glider, bind die aan de Origin vast en sleep ze mee. 274 00:23:09,630 --> 00:23:12,217 Als de ballasttank van de Origin ontploft, sterf jij ook. 275 00:23:12,342 --> 00:23:14,094 We moeten het proberen. 276 00:23:17,139 --> 00:23:18,764 Mama? 277 00:23:21,395 --> 00:23:22,811 Meiying. 278 00:23:23,412 --> 00:23:25,604 Daar ben je. 279 00:23:30,188 --> 00:23:35,661 Er zitten vrienden van mij opgesloten, en ik ga ze redden. 280 00:23:35,707 --> 00:23:39,139 Is het gevaarlijk? Mag ik mee? 281 00:23:41,052 --> 00:23:47,128 Ooit wel. Jij bent mijn dappere meid, toch? 282 00:23:49,517 --> 00:23:50,856 Ik hou van je. 283 00:23:51,296 --> 00:23:53,428 Ik ook van jou. 284 00:24:01,809 --> 00:24:04,187 Controle communicatie. 285 00:24:06,942 --> 00:24:10,711 Klaar om te gaan. - Suyin, je kunt starten. 286 00:24:34,844 --> 00:24:37,306 Automatische duik ingezet. 287 00:24:40,056 --> 00:24:42,019 Hoi, Meiying. 288 00:25:11,673 --> 00:25:14,385 We hebben een nieuw probleem. - Je dochter. 289 00:25:14,513 --> 00:25:17,888 Ze nam een glider om ze te redden. - Waarom liet je haar gaan? 290 00:25:18,017 --> 00:25:20,019 Vertrouw me, ik liet haar niks doen. 291 00:25:20,143 --> 00:25:24,063 Ik dacht dat je mensen redt in plaats van dood laat gaan op de bodem van de oceaan. 292 00:25:24,187 --> 00:25:25,395 Wie is dat? 293 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 Degene die dit allemaal heeft betaald. 294 00:25:29,738 --> 00:25:35,283 Hij ziet er als een held uit, hij loopt snel. Maar hij heeft een negatieve houding. 295 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 En het raam? - Die is gesloten. 296 00:25:44,208 --> 00:25:46,711 Wie ben jij? - Degene die dit allemaal ontworpen heeft. 297 00:25:46,839 --> 00:25:48,503 Dus mijn leven ligt in jouw handen? 298 00:25:48,628 --> 00:25:51,174 Eigenlijk wel. Problemen mee? 299 00:25:51,298 --> 00:25:54,928 Nee, je ziet eruit alsof je weet wat je doet. 300 00:25:55,848 --> 00:25:57,890 Duik-controle-level. 301 00:25:58,014 --> 00:26:02,143 Sorry. Mac, laat Dr Heller naar de ziekenboeg komen. 302 00:26:03,143 --> 00:26:05,483 Heller? - Heb ik dat niet gezegd? 303 00:26:06,231 --> 00:26:07,524 Vuile... 304 00:26:12,698 --> 00:26:16,702 Hij is in orde. - Net als de laatste keer toen je me onderzocht. 305 00:26:18,119 --> 00:26:22,208 Suyin nam 15 minuten geleden een glider. Ze wil de Origin slepen. 306 00:26:22,332 --> 00:26:24,754 Breng me naar de onderzee�r. - We zijn nog niet klaar. 307 00:26:24,755 --> 00:26:28,253 Jawel. Lori heeft haast geen zuurstof meer, en we zijn in internationale wateren... 308 00:26:28,381 --> 00:26:33,259 dus ik kan legaal alle botten in je lijf breken, en ermee wegkomen. 309 00:26:34,761 --> 00:26:37,391 Klopt. Dat het legaal is. 310 00:26:38,973 --> 00:26:41,058 Beter dat hij geen wrok koestert. 311 00:26:41,182 --> 00:26:44,771 Jonas, je weet dat deze onderzee�r maar tot 12.000 meter kan? 312 00:26:44,899 --> 00:26:47,112 Net zoals degene die nu lekt op de zeebodem? 313 00:26:47,113 --> 00:26:48,319 Je hebt een punt. 314 00:26:49,192 --> 00:26:50,737 Alles in orde? - Ja. 315 00:26:50,761 --> 00:26:53,563 Als je de veiligheid hebt uitgeschakeld, en handmatig verder gaat... 316 00:26:53,564 --> 00:26:56,252 wat ik weet dat je gaat doen, dan krijgt het systeem problemen... 317 00:26:56,253 --> 00:26:58,622 omdat hij de druk wil aanpassen. 318 00:26:58,646 --> 00:27:02,105 Blaas je oren niet op. - Bedankt, maat. 319 00:27:15,972 --> 00:27:17,642 Hoi, kapitein. 320 00:27:18,390 --> 00:27:22,687 Jij moet die mafketel zijn. - Nee, wie noemt mij zo? 321 00:27:22,811 --> 00:27:24,565 Mijn moeder. Dr Heller. 322 00:27:25,814 --> 00:27:27,816 Ik ben niet maf. 323 00:27:28,361 --> 00:27:30,773 Ik heb dingen gezien die verder niemand heeft gezien. 324 00:27:30,774 --> 00:27:33,074 Dat is de definitie van maf. 325 00:27:35,616 --> 00:27:38,956 Noodstroom. 326 00:27:44,125 --> 00:27:45,796 Waar zijn je ouders? 327 00:27:45,920 --> 00:27:50,839 Mijn moeder probeert haar vrienden terug te brengen van de zeebodem. 328 00:27:50,968 --> 00:27:54,862 Mijn vader is bij een pilates-instructeur in Taipei. 329 00:27:54,972 --> 00:27:57,556 Opa zegt dat mama verder moet gaan... 330 00:27:57,684 --> 00:28:01,396 maar mama zegt dat ze meer tijd moet hebben omdat ze was getrouwd met een Ei-Kel. 331 00:28:01,520 --> 00:28:03,397 Lijkt erop dat je moeder een punt heeft. 332 00:28:07,734 --> 00:28:09,152 Je weet veel. 333 00:28:09,276 --> 00:28:11,738 Achtjarigen horen alles. 334 00:28:13,992 --> 00:28:15,950 Mag ik het eens proberen? 335 00:28:18,453 --> 00:28:20,163 Doei. 336 00:28:25,420 --> 00:28:27,879 H�, mafketel. 337 00:28:28,007 --> 00:28:29,881 Gaat mijn moeder dood? 338 00:28:31,091 --> 00:28:36,096 Ik heb kapitein Bubbels en je moeder zo terug. Dat beloof ik. 339 00:28:41,353 --> 00:28:42,355 Bedankt, Emma. 340 00:28:42,479 --> 00:28:44,604 De Evolution wordt gelanceerd in 15 seconden. 341 00:28:44,732 --> 00:28:46,066 DJ? 342 00:28:46,190 --> 00:28:48,316 Jaxx, kunnen we gaan? 343 00:28:48,444 --> 00:28:49,609 Doc? 344 00:28:49,737 --> 00:28:53,157 Evolution, klaar om te duiken. 345 00:28:56,618 --> 00:28:57,827 Netjes. 346 00:29:05,710 --> 00:29:07,757 Systeem klaar voor afdaling. 347 00:29:10,800 --> 00:29:13,094 Systeem klaar voor afdaling. 348 00:29:14,011 --> 00:29:15,889 We zijn klaar om te gaan. 349 00:29:16,345 --> 00:29:18,392 Systeem klaar voor afdaling. 350 00:29:21,564 --> 00:29:24,106 Systeem klaar voor afdaling. 351 00:29:26,901 --> 00:29:29,443 Jonas. - Systeem klaar voor afdaling. 352 00:29:37,159 --> 00:29:40,082 Evolution succesvol gelanceerd. 353 00:29:48,046 --> 00:29:51,093 Evolution heeft de 1.000 meter gepasseerd. 354 00:29:53,552 --> 00:29:58,601 Waarschuwing. Evolution beveiligingssysteem offline. 355 00:29:58,726 --> 00:30:00,892 Hoe kan hij zo snel dalen? 356 00:30:01,020 --> 00:30:05,609 Lijkt alsof hij het levenssysteem heeft omgeleid heeft naar de motors. 357 00:30:05,733 --> 00:30:07,330 Hij zal flauwvallen. 358 00:30:10,447 --> 00:30:12,156 Zijn bloeddruk daalt. 359 00:30:15,294 --> 00:30:17,468 Zeg tegen Heller dat ik niet afrem. 360 00:30:27,503 --> 00:30:31,969 Suyin, de Evolution is onderweg. Keer onmiddellijk terug naar Mana One. 361 00:30:32,093 --> 00:30:34,639 Nee. Hij kan ons escorteren als we omhoog komen. 362 00:30:34,763 --> 00:30:36,598 Zeg dat ze daar weg moet, Mac. 363 00:30:36,722 --> 00:30:39,704 Hoe meer mensen er daar zijn, hoe groter het risico. 364 00:30:39,705 --> 00:30:41,854 Je hebt het haar nu net verteld, Jonas. 365 00:30:43,437 --> 00:30:44,522 Wat? 366 00:30:44,650 --> 00:30:48,902 Dat kleine groene knopje op je intercom is een priv�kanaal. 367 00:30:49,026 --> 00:30:50,736 Geweldig dan. 368 00:30:59,166 --> 00:31:00,999 Je betreedt de thermocline. 369 00:31:12,095 --> 00:31:14,388 Ok�, Mac. Ik ben erdoorheen. 370 00:31:16,891 --> 00:31:20,936 Waarschuwing. Drukniveau naar 1.100 bar. 371 00:31:21,060 --> 00:31:25,732 Met deze snelheid moet ik de stroom omleiden op alles wat kan bevriezen. 372 00:31:26,817 --> 00:31:28,359 Ik roep je op aan de andere kant. 373 00:31:31,699 --> 00:31:33,702 Heb je hier Wi-Fi? 374 00:31:38,330 --> 00:31:39,916 Hou daar druk op. 375 00:31:40,040 --> 00:31:44,753 Is het nog steeds daarbuiten, Toshi? - Geen idee, ik zie niks. 376 00:32:20,498 --> 00:32:25,503 Daar. Ik zie de Origin. Ik zie beweging. 377 00:32:25,627 --> 00:32:27,297 Ok�, ze leven. 378 00:32:27,422 --> 00:32:28,883 Ik ga ze op touw zetten. 379 00:32:32,427 --> 00:32:34,973 Afstand tot doel: zes meter. 380 00:32:35,554 --> 00:32:36,891 Vier meter. 381 00:32:37,016 --> 00:32:38,601 Doel vastgezet. 382 00:32:41,813 --> 00:32:43,775 Ik vuur de magnetische haak af. 383 00:32:43,899 --> 00:32:45,484 Drie. Twee. 384 00:32:59,915 --> 00:33:02,250 Suyin? Alles in orde? Wat is er gebeurd? 385 00:33:02,374 --> 00:33:07,587 Er is iets hier beneden. Het raakte mijn schip. 386 00:33:22,147 --> 00:33:26,399 Wat gebeurt daar, Suyin? - Een gigantische inktvis. Het heeft de glider. 387 00:33:26,527 --> 00:33:27,944 Waarschuwing: druk op capsule. 388 00:33:28,068 --> 00:33:32,698 Het verplettert me, Mac. Ik denk dat de glider het niet houdt. 389 00:33:32,826 --> 00:33:34,159 Het zal niet houden. 390 00:33:36,954 --> 00:33:39,621 Zet de drukcompensator aan, Suyin. 391 00:33:39,749 --> 00:33:41,291 De compensator wil niet aan. 392 00:33:41,414 --> 00:33:44,045 Capsulebreuk in tien seconden. 393 00:33:46,048 --> 00:33:48,842 Capsulebreuk in vijf seconden. 394 00:34:13,032 --> 00:34:14,449 Het is een haai. 395 00:34:14,577 --> 00:34:16,704 20, 25 meter lang. 396 00:34:16,828 --> 00:34:19,623 Dat is een megalodon. - Onmogelijk. 397 00:34:21,878 --> 00:34:24,504 Ik ben zo blij dat ik niet gek ben. 398 00:34:29,717 --> 00:34:32,721 Stroom uitzetten, Suyin. Het wordt aangetrokken door het licht. 399 00:34:32,845 --> 00:34:34,638 Zet alles uit, en blijf in het donker. 400 00:34:35,179 --> 00:34:38,266 Uitschakeling in 30 seconden. - Zet alles uit behalve de comms. 401 00:34:38,395 --> 00:34:41,105 Hij draait terug. Hij komt eraan. 402 00:34:41,229 --> 00:34:42,855 Uitschakeling in 25 seconden. 403 00:34:42,979 --> 00:34:45,690 Er is geen tijd. Zet je licht uit. 404 00:34:45,818 --> 00:34:47,944 Uitschakeling in 20 seconden. 405 00:34:48,068 --> 00:34:49,654 Zet ze nu uit. 406 00:34:50,323 --> 00:34:53,198 Uitschakeling in 15 seconden. - Mac, het werkt niet. 407 00:34:55,120 --> 00:34:59,789 Snel. - Tien, negen, acht, zeven... 408 00:34:59,917 --> 00:35:02,083 zes, vijf... 409 00:35:22,149 --> 00:35:26,400 Nu is je kans. Blaas de tank op. - Nee, ik kan je helpen om de crew te redden. 410 00:35:26,524 --> 00:35:29,027 Je glider is beschadigd. Je kunt niks doen. 411 00:35:29,155 --> 00:35:30,865 Blaas nu je tank op. 412 00:35:31,906 --> 00:35:33,076 Verdomme. 413 00:35:40,539 --> 00:35:43,463 Dr Zhang, je dochter is veilig. 414 00:35:43,794 --> 00:35:46,338 Ik ben nu op weg naar de Origin. 415 00:35:52,632 --> 00:35:55,098 Afstand naar doel: drie meter. 416 00:36:04,318 --> 00:36:06,029 Waterextractie voltooid. 417 00:36:15,253 --> 00:36:17,425 Kom maar, lieverd. 418 00:36:39,128 --> 00:36:42,431 Zeg me niet dat dit de beste 'ik zei het toch' is. 419 00:36:42,588 --> 00:36:45,630 Je kwam helemaal hierheen om me dat te zeggen? 420 00:36:45,631 --> 00:36:46,718 Eigenlijk wel. 421 00:36:46,719 --> 00:36:48,685 Geef je hand. 422 00:36:54,151 --> 00:36:56,447 Dat ziet er niet best uit. E�n, twee, drie. 423 00:36:58,723 --> 00:37:02,983 Ze komt eraan. We gaan. 424 00:37:03,107 --> 00:37:06,403 Als dat ding ons raakt als we nog vastzitten... 425 00:37:06,527 --> 00:37:08,654 Dan zijn we allemaal dood. 426 00:37:16,504 --> 00:37:18,130 Kom, ik heb je. 427 00:37:18,255 --> 00:37:21,343 Het is er bijna. Schiet op. 428 00:37:25,727 --> 00:37:28,687 We halen het niet. - Schiet op. 429 00:37:28,815 --> 00:37:30,819 Schiet op, Toshi. 430 00:37:30,943 --> 00:37:32,486 Nee. 431 00:37:45,823 --> 00:37:47,867 Het spijt me. 432 00:38:02,534 --> 00:38:04,999 Kom erin, Evolution. 433 00:38:05,122 --> 00:38:07,001 Kom erin, Jonas. 434 00:38:08,504 --> 00:38:10,592 Zijn jullie allemaal ok�? 435 00:38:13,720 --> 00:38:17,980 Dr Hell krijgt gegevens binnen van Lori en Wall, maar niks van Toshi. 436 00:38:18,728 --> 00:38:19,938 Is Toshi in orde? 437 00:38:21,399 --> 00:38:23,737 Jonas, is Toshi in orde? 438 00:38:25,364 --> 00:38:28,452 Rustig aan. Hou haar nek stabiel. 439 00:38:28,576 --> 00:38:29,999 Voorzichtig. 440 00:38:30,123 --> 00:38:32,334 Laat maar los, we hebben haar. 441 00:38:44,100 --> 00:38:46,274 Kon je Toshi ook niet meenemen? 442 00:38:46,397 --> 00:38:49,070 Waarom niet? - Hij sloot het luik. 443 00:38:50,741 --> 00:38:52,243 Hij heeft ons gered. 444 00:38:53,536 --> 00:38:55,038 Je hebt hem achtergelaten. 445 00:38:57,499 --> 00:38:59,964 Je liet hem achter, want zo ben je. 446 00:39:00,088 --> 00:39:02,260 Jij bent de vent die iedereen achterlaat. 447 00:39:02,383 --> 00:39:05,929 Jij ging zo diep, dus je had je leven in je eigen handen. 448 00:39:06,057 --> 00:39:08,099 Het was jouw keuze om ze naar beneden te sturen. 449 00:39:13,442 --> 00:39:15,736 Daarom wil ik dit niet meer doen, Mac. 450 00:39:28,301 --> 00:39:30,305 Hoe gaat het met haar? 451 00:39:32,347 --> 00:39:35,770 Ze heeft haar lever niet geraakt. Maar ze heeft veel bloed verloren. 452 00:39:35,893 --> 00:39:37,396 Maar ze is stabiel. 453 00:39:49,499 --> 00:39:53,505 Het spijt me. Ik had het mis. 454 00:39:56,262 --> 00:39:57,848 Je hebt Lori gered... 455 00:39:58,892 --> 00:40:00,394 we staan nu quitte. 456 00:40:27,937 --> 00:40:30,149 Ik wil me verontschuldigen voor eerder. 457 00:40:30,273 --> 00:40:33,862 Ik was boos, en verloor mijn geduld. En je redde mijn... 458 00:40:35,592 --> 00:40:37,077 Je bent naakt. 459 00:40:41,836 --> 00:40:46,467 Ik weet dat je alles hebt gedaan wat je kon. Dus, bedankt. 460 00:40:48,848 --> 00:40:50,267 Geen dank. 461 00:40:51,099 --> 00:40:54,520 Ik weet dat het niet makkelijk is om de overlever te zijn. 462 00:40:56,607 --> 00:40:59,877 Ik moet gaan. Ik zou wat kleren aandoen. 463 00:40:59,878 --> 00:41:03,912 Dat was wel de bedoeling. - Ok�, ga zo door. 464 00:41:25,704 --> 00:41:28,288 Ik was... - Niks aan de hand. 465 00:41:30,078 --> 00:41:32,751 Er was geen rotter huwelijk als die van Jonas en Lori. 466 00:41:32,875 --> 00:41:35,587 Het hele experiment duurde ��n jaar. 467 00:41:37,218 --> 00:41:39,052 Ik heb niks gevraagd. 468 00:41:40,013 --> 00:41:41,973 Dat weet ik. 469 00:41:47,359 --> 00:41:50,531 Dit is wat ons aanviel. Een megalodon. 470 00:41:50,656 --> 00:41:52,743 Hoe groot is dat ding? 471 00:41:52,867 --> 00:41:56,913 Tussen de 70 en 90 voet. 21 tot 27 meter. 472 00:41:57,041 --> 00:42:00,797 De megalodon is de grootste haai die ooit heeft bestaan. 473 00:42:00,920 --> 00:42:04,425 Het was nergens bang van. Er waren geen dieren die er op jagen. 474 00:42:05,595 --> 00:42:08,853 Zijn kaken waren sterker als van andere dieren. 475 00:42:08,977 --> 00:42:13,068 De Meg kan een walvis door twee�n bijten, dwars door de botten heen. 476 00:42:13,192 --> 00:42:16,782 We bevinden ons op onbekend terrein. Tot vandaag... 477 00:42:16,906 --> 00:42:20,660 waren megalodons al twee miljoen jaar uitgestorven. 478 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Niet. - Een levend fossiel. 479 00:42:23,457 --> 00:42:26,170 Dat levende fossiel heeft mijn vriend opgevreten. 480 00:42:28,048 --> 00:42:31,597 Ik weet niet hoe ik mijn verdriet moet uiten over de dood van Toshi. 481 00:42:31,721 --> 00:42:35,561 We hebben de ontdekking van de eeuw gedaan. Dit is waar Toshi voor werkte. 482 00:42:38,234 --> 00:42:42,406 Wij allemaal. Maar we moeten langzaam doorgaan. 483 00:42:43,032 --> 00:42:45,659 Dat zal voor mij niet werken. 484 00:42:48,873 --> 00:42:50,837 Wat is Mana One? 485 00:42:51,755 --> 00:42:53,005 Dit station? 486 00:42:53,133 --> 00:42:54,842 Ja. En wat doet het? 487 00:42:55,799 --> 00:42:57,763 Nu? 488 00:43:00,224 --> 00:43:01,354 Precies. 489 00:43:01,478 --> 00:43:03,065 Niks. 490 00:43:03,189 --> 00:43:07,947 Een $20 miljoen rover, weg. $30 miljoen onderzee�r, weg. 491 00:43:08,071 --> 00:43:14,167 Jullie zitten in het duurste onderzoekscentrum uit de gehele geschiedenis. 492 00:43:14,291 --> 00:43:15,877 H�, mafketel. 493 00:43:16,964 --> 00:43:19,756 En nu hebben jullie echt wat indrukwekkends ontdekt... 494 00:43:20,717 --> 00:43:22,888 we kunnen niet langzaam verder. 495 00:43:23,012 --> 00:43:26,811 Bedankt dat je je belofte hebt gehouden. - Geen dank. 496 00:43:26,935 --> 00:43:29,940 Niet naar de maan gaan, omdat je een astronaut hebt verloren. 497 00:43:30,064 --> 00:43:33,530 Je zet gewoon door, anders is er iemand anders eerder. 498 00:43:34,407 --> 00:43:39,832 Andere mensen willen een stuk van dit ding, of we nu willen of niet. 499 00:43:39,956 --> 00:43:41,667 Jij vindt het wel goed. 500 00:43:43,422 --> 00:43:47,219 Pardon? - Ik zei, je vindt het wel goed. 501 00:43:47,343 --> 00:43:49,764 Sorry, hoort hij bij deze crew? 502 00:43:49,888 --> 00:43:51,891 En of hij dat is. 503 00:43:54,062 --> 00:43:57,608 Denk je dat Moeder Natuur weet waar ze mee bezig is? 504 00:43:58,318 --> 00:44:01,907 Misschien is de thermocline daar voor een reden. 505 00:44:03,202 --> 00:44:06,290 Jullie willen verkennen? Ga je gang dan. 506 00:44:07,833 --> 00:44:13,471 Maar als je mensen daarheen stuurt, bel mij dan niet op om ze te redden. 507 00:44:13,595 --> 00:44:17,060 Want als het niet duidelijk was wat daar beneden gebeurde... 508 00:44:17,184 --> 00:44:19,187 de mens tegen een Meg is geen gevecht. 509 00:44:20,105 --> 00:44:22,023 Maar een slachtpartij. 510 00:44:36,006 --> 00:44:38,095 O-Level. 511 00:45:17,907 --> 00:45:22,622 Wat jullie hebben ontdekt is een grotere goudmijn dan je kunt bedenken. 512 00:45:22,746 --> 00:45:26,128 We zijn niet voorbereid om om te gaan met wezens als een megalodon. 513 00:45:26,252 --> 00:45:30,324 Dat begrijp ik, en we kunnen ons voorbereiden. Ik heb het over een plan op de lange termijn. 514 00:46:23,265 --> 00:46:25,224 Dat is het alternatief. 515 00:46:27,981 --> 00:46:29,146 Wat was dat? 516 00:46:33,613 --> 00:46:35,323 Mijn dochter. 517 00:46:44,314 --> 00:46:46,774 Jonas, we weten niet waar Meiying is. 518 00:46:46,902 --> 00:46:49,824 Meiying? 519 00:46:49,947 --> 00:46:52,120 We gaan daar kijken. 520 00:47:02,593 --> 00:47:04,178 Mama. 521 00:47:06,807 --> 00:47:08,438 Ben je in orde? 522 00:47:09,061 --> 00:47:12,067 Er zit een monster daar, en het kijkt naar ons. 523 00:47:32,477 --> 00:47:34,351 Niks aan de hand. Het is een walvis. 524 00:47:35,852 --> 00:47:38,026 Wacht. Waar is Lucy? 525 00:47:38,903 --> 00:47:40,569 Waar is de moeder? 526 00:47:53,882 --> 00:47:56,723 Is het station intact? Verslag. 527 00:47:56,847 --> 00:47:58,350 Geen lek. Geen zichtbare schade. 528 00:47:58,474 --> 00:48:02,646 Zet de noodprocedure in gang. En niemand komt in de buurt van het water. 529 00:48:02,647 --> 00:48:03,656 Omdat je zo aandringt. 530 00:48:03,691 --> 00:48:07,613 Zet de verlichting onderwater uit. En beperk de toegang voor de crew. 531 00:48:07,741 --> 00:48:10,160 Je zei dat het onmogelijk was voor hem om hier te komen. 532 00:48:10,284 --> 00:48:13,122 Dat zou zo moeten zijn. - Moeten jullie dit zien, jongens. 533 00:48:13,250 --> 00:48:16,045 Toen de glider boven kwam, was de thermocline nog intact. 534 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 Het was ��n graden Celsius, toch? 535 00:48:19,384 --> 00:48:23,976 E�n minuut later toen de Evolution bovenkwam steeg de temperatuur naar 25 graden. 536 00:48:24,099 --> 00:48:26,187 Een haai kan daar zo doorheen. 537 00:48:26,311 --> 00:48:27,899 20 haaien van die omvang. 538 00:48:27,991 --> 00:48:31,056 Toen de Meg de Origin raakte, veroorzaakte het een thermische stroming.. 539 00:48:31,318 --> 00:48:33,783 Dan komen er miljarden liters water vrij. 540 00:48:33,907 --> 00:48:37,536 De hitte van die stroming maakte een pad door de ijskoude laag. 541 00:48:37,562 --> 00:48:39,773 Dus nu is er een supersnelweg voor superhaaien? 542 00:48:40,002 --> 00:48:42,754 Niet precies. Het was iets tijdelijks. 543 00:48:42,877 --> 00:48:46,016 De temperatuur is weer normaal en de kloof is gesloten. 544 00:48:46,017 --> 00:48:51,060 Maar niet de prehistorische Rambo die meekwam om 'hallo' te zeggen. 545 00:48:51,184 --> 00:48:53,316 We verspillen tijd. Dat ding is ergens daar. 546 00:48:53,440 --> 00:48:56,318 We moeten het vinden en doden. - Nee. 547 00:48:56,443 --> 00:49:00,698 Nee, we moeten eerst kijken of er andere alternatieven zijn. 548 00:49:00,827 --> 00:49:02,831 Voor de Meg of voor ons? 549 00:49:05,376 --> 00:49:07,171 Ik krijg een noodsignaal binnen. 550 00:49:07,882 --> 00:49:09,343 20 mijl, zuid, zuidwest. 551 00:49:09,468 --> 00:49:12,221 Wat betekent dat? - Dat er een boot gezonken is. 552 00:49:12,352 --> 00:49:14,019 Drie boten. 553 00:49:14,147 --> 00:49:17,780 Dat is de Meg. We moeten daar nu heen. 554 00:49:32,607 --> 00:49:35,484 Mac, ik heb wat gevonden. 555 00:49:54,071 --> 00:49:55,743 Deze haaien hebben geen vinnen. 556 00:49:55,868 --> 00:49:58,329 Ze zijn gedood door haaienstropers. 557 00:49:58,457 --> 00:50:01,714 Ze snijden de vinnen eraf, en gooien de haaien terug om te sterven. 558 00:50:02,385 --> 00:50:06,684 En allemaal voor een kop soep. - De Meg heeft de score ge�venaard. 559 00:50:11,669 --> 00:50:14,418 Heeft ��n vis dit gedaan? 560 00:50:14,659 --> 00:50:16,606 Dat mag je zelf vragen. 561 00:50:20,199 --> 00:50:22,953 We hebben een haaienkooi en speergeweer aan boord. 562 00:50:23,077 --> 00:50:26,464 Als we de Meg kunnen raken op een zachte plek, zoals zijn bek of kieuw... 563 00:50:26,688 --> 00:50:28,523 kunnen we hem injecteren met wat dodelijks. 564 00:50:29,019 --> 00:50:31,826 Het duurt minimaal 20 minuten om de kooi erin te krijgen. 565 00:50:31,827 --> 00:50:35,876 En dat ding is weg in twee minuten. - Waarom plaats je geen tracker op hem? 566 00:50:37,547 --> 00:50:39,260 Kijken jullie nooit Shark Week? 567 00:50:39,385 --> 00:50:44,018 Je hebt van die GPS-trackers, dat soort apparaatjes. 568 00:50:44,142 --> 00:50:46,192 De haai in de gaten houden, tot de kooi klaar is. 569 00:50:46,216 --> 00:50:48,765 Er moet iets vast te krijgen zijn op zijn rugvin. 570 00:50:48,891 --> 00:50:50,686 Geen dank. 571 00:50:50,810 --> 00:50:53,148 Maar we moeten deze boot naast de Meg krijgen. 572 00:50:53,277 --> 00:50:57,290 Nee, dat gaat niet. Zoals we zien is hij al agressief tegen boten. 573 00:50:57,586 --> 00:51:02,513 De veiligste manier is zonder een voertuig. - Moet iemand daarheen zwemmen? 574 00:51:02,638 --> 00:51:04,927 Naar een prehistorische haai dat onze vriend opvrat? 575 00:51:04,984 --> 00:51:07,449 Een van ons in het water is geen bedreiging. 576 00:51:07,573 --> 00:51:10,655 Ok�, wie gaat er dan zwemmen? 577 00:51:11,853 --> 00:51:13,609 Laten we strootjes trekken. 578 00:51:13,610 --> 00:51:15,601 Ik kan niet zwemmen. 579 00:51:18,766 --> 00:51:25,157 Sorry, dat zei mijn lichaam. - Ben je hier zeker van? 580 00:51:27,663 --> 00:51:29,331 Niet echt. 581 00:51:30,543 --> 00:51:33,275 Als ik word opgegeten, heb je echt een rotgevoel. 582 00:51:39,647 --> 00:51:42,734 Met dit tracker-geweer heb je een bereik van 30 meter. 583 00:51:43,572 --> 00:51:46,490 30 meter? - Schiet pas als je dichtbij bent. 584 00:51:47,699 --> 00:51:49,200 Geweldig. 585 00:51:49,325 --> 00:51:51,203 Als je wil dat ik ga, doe ik dat. 586 00:51:51,326 --> 00:51:55,290 Ik regel dit, Mac. - Mooi, want ik loog. 587 00:51:55,413 --> 00:51:57,625 Doe voorzichtig. - Bedankt, maat. 588 00:52:00,960 --> 00:52:02,670 Ik hoop dat je gelijk hebt. 589 00:52:03,591 --> 00:52:04,883 Ik ook. 590 00:52:16,850 --> 00:52:18,476 Ik ben echt gek. 591 00:52:30,532 --> 00:52:33,992 Ik ben op weg naar een enorme killer-haai. 592 00:52:34,120 --> 00:52:35,621 We horen je, Jonas. 593 00:52:36,078 --> 00:52:38,540 Haaien worden aangetrokken door paniekreacties. 594 00:52:38,663 --> 00:52:40,627 Beweeg netjes en vloeiend. 595 00:52:51,051 --> 00:52:52,886 Het komt allemaal goed. 596 00:52:59,392 --> 00:53:03,520 lekker zwemmen een lekker dagje om te zwemmen 597 00:53:14,866 --> 00:53:17,242 O, jee. Hij gaat onder. 598 00:54:15,257 --> 00:54:17,844 Het is hem gelukt. 599 00:54:17,968 --> 00:54:19,763 Mac, de tracker is live. 600 00:54:19,886 --> 00:54:21,889 Geweldig. Haal hem binnen, DJ. 601 00:54:28,023 --> 00:54:29,981 Stop. 602 00:54:30,105 --> 00:54:32,691 Geen vibraties. 603 00:54:32,814 --> 00:54:34,738 Kut. Nu heb ik pas een probleem. 604 00:54:35,401 --> 00:54:38,447 Hij komt jouw kant op, Jonas. - Dacht je dat ik dat nog niet door had? 605 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 Start de boot. 606 00:54:46,955 --> 00:54:48,706 Trek hem naar binnen. 607 00:55:04,974 --> 00:55:07,016 Schiet op. 608 00:55:25,324 --> 00:55:27,483 Je bent misschien wel een klootzak... 609 00:55:27,903 --> 00:55:30,906 maar zeker geen lafaard. Goed gedaan. 610 00:55:46,679 --> 00:55:50,475 Ik zorg dat er in de speerpunten etorphine komt. 611 00:55:50,603 --> 00:55:55,979 Een killer-whale is bewusteloos met 10cc, en dood met 20. Wat denk jij? 612 00:55:56,107 --> 00:55:58,564 Ik zeg spuit die hele fles erin. 613 00:56:00,400 --> 00:56:05,695 Vertel nog een keer dat dit een goed idee is. - Wat? Het is een haaienkooi. 614 00:56:05,826 --> 00:56:07,699 Die van plastic is. 615 00:56:07,827 --> 00:56:10,285 Ik doe net of ik je niet hoorde. 616 00:56:10,408 --> 00:56:12,580 Dit geweldige ding is van polycarbonaat... 617 00:56:12,703 --> 00:56:17,792 gemaakt om niet te barsten of te breken, maar te vervormen. 618 00:56:17,916 --> 00:56:23,590 En in dit geval, met deze dikte zou het 9.000.000 kilo zijn per vierkante meter. 619 00:56:23,714 --> 00:56:28,138 En om het te breken zal het 350.000 tot 400.000 kilo zijn. 620 00:56:31,429 --> 00:56:32,974 Ik vind het niks. 621 00:56:37,310 --> 00:56:38,856 Hij vindt het niks. 622 00:56:38,980 --> 00:56:40,521 Ik zou er ook niet ingaan. 623 00:56:40,652 --> 00:56:43,610 Laat maar zakken. 624 00:56:47,781 --> 00:56:49,365 Stoppen. 625 00:56:59,207 --> 00:57:00,833 Wat zei hij? 626 00:57:01,587 --> 00:57:05,086 Hij zei: 'wees voorzichtig.' Dat is zijn versie van 'ik hou van je.' 627 00:57:05,755 --> 00:57:07,341 Je vader heeft veel vertrouwen in je. 628 00:57:07,466 --> 00:57:10,760 Ik heb honderden haaienduiken gedaan. 629 00:57:12,261 --> 00:57:14,138 Niet zoals deze. 630 00:57:14,892 --> 00:57:16,056 Klopt. 631 00:57:16,934 --> 00:57:18,768 Maar ik ken de haaienanatomie. 632 00:57:18,896 --> 00:57:23,107 En ik weet waar ik dit ding door de huid kan krijgen van de megalodon. 633 00:57:25,816 --> 00:57:28,361 Suyin, laat mij gaan. 634 00:57:28,483 --> 00:57:31,279 Maak je geen zorgen om mij. Laat me doen waar ik goed in ben. 635 00:58:17,701 --> 00:58:19,285 Alles ok� daarboven? 636 00:58:19,410 --> 00:58:21,703 Een lekkere topping aan het maken... 637 00:58:21,828 --> 00:58:24,123 zodat je lekker smaakt. 638 00:58:24,960 --> 00:58:27,085 Ik ben zo blij dat je op me let. 639 00:58:27,209 --> 00:58:29,211 Bedankt. Fijne dag verder. 640 00:58:56,322 --> 00:58:59,031 Wat gebeurt daar beneden? Alles in orde? 641 00:58:59,155 --> 00:59:01,367 Ja, ik ben ok�. 642 00:59:01,494 --> 00:59:04,705 Er zijn wat ieniemienie haaien hier. 643 00:59:11,752 --> 00:59:13,878 Daar gaan we dan. 644 00:59:15,881 --> 00:59:18,844 We hebben haar aandacht. - Suyin, ze is onderweg. 645 00:59:18,968 --> 00:59:20,385 50 meter. 646 00:59:22,807 --> 00:59:24,681 30. 647 00:59:26,683 --> 00:59:28,352 10 meter. 648 00:59:50,914 --> 00:59:53,168 Ik ga proberen om haar oog te raken. 649 00:59:55,587 --> 00:59:57,005 Verdomme. 650 01:00:08,976 --> 01:00:10,310 Kijk uit. 651 01:00:32,162 --> 01:00:33,747 Het vergif zit erin. 652 01:00:34,585 --> 01:00:36,878 Suyin, hou vol. 653 01:00:40,505 --> 01:00:43,967 Ik zit vast in haar bek. - Die kooi zal niet breken. 654 01:00:44,175 --> 01:00:47,677 Dat is het probleem. Ze slikt de kooi in. 655 01:01:13,703 --> 01:01:15,995 Niet nog een keer. 656 01:01:42,814 --> 01:01:47,037 Nieuw probleem. Mijn masker is kapot. Ik verlies zuurstof. 657 01:01:53,869 --> 01:01:55,202 Help. 658 01:02:05,044 --> 01:02:06,588 Schiet op, Jaxx. 659 01:02:11,386 --> 01:02:13,552 Bedankt. - Geen dank. 660 01:02:19,142 --> 01:02:22,729 Nee, Jonas. Ga terug naar het schip. 661 01:02:23,691 --> 01:02:25,316 Het is niet veilig hier. 662 01:02:28,111 --> 01:02:30,153 Jonas, ga terug. 663 01:02:31,199 --> 01:02:32,322 Jonas. 664 01:02:42,625 --> 01:02:44,712 De kraan is in het water, Jonas. 665 01:02:44,919 --> 01:02:47,276 Het zal haar naar de bodem trekken. Schiet op. 666 01:02:50,588 --> 01:02:52,088 Zet de tweede kraan klaar. 667 01:02:52,757 --> 01:02:55,137 We maken een val. Jongens, ik heb aas nodig. 668 01:03:17,322 --> 01:03:19,408 Kom op. 669 01:04:09,748 --> 01:04:11,502 Hier. 670 01:04:13,005 --> 01:04:14,505 Gooi een touw. 671 01:04:16,800 --> 01:04:18,803 Ze ademt niet. 672 01:05:04,594 --> 01:05:07,389 Rustig aan. Je was een minuut geleden dood. 673 01:05:07,557 --> 01:05:09,182 Dokter. 674 01:05:13,561 --> 01:05:15,064 Je hebt me eruit gekregen. 675 01:05:16,189 --> 01:05:18,022 Dichterbije als ik zou willen. 676 01:05:20,318 --> 01:05:22,320 Kan ik Jonas alleen spreken? 677 01:05:23,697 --> 01:05:25,198 Tuurlijk. 678 01:05:37,958 --> 01:05:40,881 Je hebt me weer gered. 679 01:05:42,005 --> 01:05:43,547 Ik zie je liever levend. 680 01:05:47,637 --> 01:05:49,682 Er is iets wat je misschien wel wil zien. 681 01:06:03,983 --> 01:06:05,906 Kijk eens wie weer wakker is. 682 01:06:06,113 --> 01:06:09,653 Hoe gaat het? - Stukken beter. Bedankt. 683 01:06:10,489 --> 01:06:13,869 Maak eens een mooie foto van mij met dat stinkende beest. 684 01:06:13,993 --> 01:06:15,935 Wacht. Hier. 685 01:06:15,996 --> 01:06:18,585 Als je een mooie foto wilt moet je je hoofd in zijn bek doen. 686 01:06:19,543 --> 01:06:20,919 Dichterbij. 687 01:06:21,128 --> 01:06:23,130 Gewoon erin. 688 01:06:30,299 --> 01:06:36,560 Vertel me dat je dat opgenomen hebt, Jonas. - Zeker te weten, DJ. 689 01:06:36,683 --> 01:06:41,103 Dat is niet leuk. - Jawel, dit is leuk. Let op. 690 01:06:43,104 --> 01:06:48,195 de Wall ligt in het water 691 01:06:49,376 --> 01:06:50,955 Suyin. 692 01:06:52,530 --> 01:06:54,992 Moet je hem zien naast de Meg. 693 01:06:55,662 --> 01:06:59,165 Weet je nog die beetafdrukken op het O-Level? 694 01:06:59,289 --> 01:07:03,793 Wat vind je daarvan? Dat was pas een mens vs natuur momentje. 695 01:07:03,917 --> 01:07:06,212 Ik ben blij dat alles meezat. 696 01:07:06,949 --> 01:07:09,530 Dat is niet zo. 697 01:07:10,176 --> 01:07:12,050 Niet voor Toshi. 698 01:07:13,012 --> 01:07:15,013 En niet voor de wetenschap. 699 01:07:16,265 --> 01:07:18,475 We deden wat mensen altijd doen. 700 01:07:18,598 --> 01:07:22,351 Ontdekken, daarna vernietigen. 701 01:07:26,524 --> 01:07:28,148 Ik maak je af. 702 01:07:28,276 --> 01:07:31,600 Gebruik dit als je dating-foto. - Ik geef je de been. 703 01:07:34,407 --> 01:07:36,409 Kwal. 704 01:08:16,196 --> 01:08:18,325 Twee? Zijn er twee? 705 01:08:18,450 --> 01:08:20,692 Niemand had gezegd dat het er twee zijn. 706 01:08:21,076 --> 01:08:22,954 Waarom zijn er twee? 707 01:08:23,078 --> 01:08:26,289 Help me uit het water. Laat iemand me helpen. 708 01:08:28,415 --> 01:08:31,293 Wat is er mis met je? - Ik kan niet zwemmen. 709 01:08:31,918 --> 01:08:35,297 Dat meen je niet. - Geen racistische opmerkingen. 710 01:08:35,421 --> 01:08:38,386 Kom op. Ik ben geen racist. 711 01:08:38,509 --> 01:08:41,471 Je werkt letterlijk in het midden van de oceaan. 712 01:08:42,764 --> 01:08:46,935 Dit stond niet in de vacature. Niets van dit alles. 713 01:08:47,061 --> 01:08:49,038 Dat deel hebben ze weggelaten. 714 01:08:49,871 --> 01:08:51,791 Papa. 715 01:08:53,380 --> 01:08:55,014 Papa. 716 01:09:00,154 --> 01:09:02,867 Het is tijd om echte hulp te halen. - Ja, echte hulp. 717 01:09:05,450 --> 01:09:06,703 Ik neem ontslag. 718 01:09:06,912 --> 01:09:09,332 Geef me je hand, Mac. 719 01:09:14,458 --> 01:09:16,962 Zoek uit waar ik ben. 720 01:09:17,214 --> 01:09:19,715 Kijk waar mijn satelliettelefoon is. Er is een tweede haai. 721 01:09:19,841 --> 01:09:21,636 Ja, twee. 722 01:09:21,759 --> 01:09:25,178 Hoe moet ik dat weten? Schiet op en stuur hulp. 723 01:09:25,307 --> 01:09:27,473 Bedankt, Jonas. 724 01:09:27,680 --> 01:09:33,270 Doe rustig aan. Dit is niet goed. Hij moet snel naar een ziekenhuis. 725 01:09:33,398 --> 01:09:35,525 Ik haal de dokter. Waar is Dr Heller? 726 01:09:39,152 --> 01:09:40,946 Ben je in orde, Jaxx? 727 01:09:41,152 --> 01:09:43,030 Soort van. 728 01:09:45,867 --> 01:09:48,368 Jaxx, dit gaat ons lukken. 729 01:09:49,036 --> 01:09:50,703 Zwem rustig naar de boot. 730 01:09:51,541 --> 01:09:53,165 Rustig aan. 731 01:09:58,502 --> 01:10:00,049 Hij komt eraan. 732 01:10:00,172 --> 01:10:03,551 We halen het niet. 733 01:10:05,093 --> 01:10:10,514 Het komt in orde, Jaxx. Je bent een goed mens. 734 01:10:11,474 --> 01:10:12,685 Kijk niet achterom. 735 01:10:14,645 --> 01:10:17,898 Wat doe je, Heller? - Deze kant op. 736 01:10:36,747 --> 01:10:37,917 Ik ben er bijna. 737 01:10:39,294 --> 01:10:41,587 Ik heb je. 738 01:10:45,423 --> 01:10:48,470 Het is in orde, Jaxx. Het komt goed. 739 01:10:56,266 --> 01:10:59,605 Bedankt, Heller. 740 01:11:01,022 --> 01:11:03,356 Wat was dat godverdomme? 741 01:11:03,485 --> 01:11:05,566 Rustig aan, DJ. 742 01:11:05,695 --> 01:11:09,406 Dit is waarom we het station niet uitgaan. Daarom doen we dat niet. 743 01:11:09,530 --> 01:11:11,826 Jij ging naar beneden, je hebt hem op zitten naaien... 744 01:11:11,950 --> 01:11:14,536 en nu komt hij terug om ons allemaal op te vreten. 745 01:11:14,659 --> 01:11:19,079 Wat moeten we nu doen? Ik hoor helemaal niet te zwemmen in deze oceaan. 746 01:11:19,207 --> 01:11:22,460 Die eet de ene. De andere eet de andere op. 747 01:11:22,585 --> 01:11:24,506 Gast... 748 01:11:25,755 --> 01:11:30,799 Het heeft net Heller opgevreten. Daarna de Wall. En Toshi. 749 01:11:32,969 --> 01:11:35,264 Dat waren mijn vrienden. 750 01:11:44,481 --> 01:11:46,860 Mag ik jullie eraan herinneren dat dit ding zinkt? 751 01:11:46,983 --> 01:11:49,318 Wat doen we nu? - Waar is Mac? 752 01:12:20,204 --> 01:12:23,328 Wat is er met je haar gebeurd? - En jouw haar? 753 01:12:24,413 --> 01:12:25,747 Touch�. 754 01:12:27,331 --> 01:12:28,456 Jongens. 755 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 Dat ding is de duivel. 756 01:12:33,958 --> 01:12:35,836 Tien mijl, en het is er nog steeds. 757 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Heb je ons? 758 01:12:37,797 --> 01:12:39,878 In het midden van de verdomde oceaan. 759 01:12:40,006 --> 01:12:42,839 Denk je dat we de haai vertragen als we hem in het water gooien? 760 01:12:44,842 --> 01:12:46,464 Je moet wat aardiger worden. 761 01:12:46,592 --> 01:12:50,720 Goed nieuws. Tijd voor wraak. 762 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 Ja, regel wat. 763 01:13:27,322 --> 01:13:30,031 Denk je echt dat je ver komt met een geweer? 764 01:13:30,154 --> 01:13:34,280 Ik weet er niet veel van. Ik wilde alleen dat hij wegging bij ons. 765 01:13:35,198 --> 01:13:37,658 Goed gedaan, Morris. 766 01:13:44,375 --> 01:13:46,680 Ik moet je mijn verontschuldigingen aanbieden. 767 01:13:47,029 --> 01:13:48,952 Waar heb je het over? 768 01:13:48,953 --> 01:13:53,385 Toen je nog klein was, was ik streng voor je... 769 01:13:53,386 --> 01:13:56,255 maar ik wist dat je speciaal was. 770 01:13:56,256 --> 01:14:00,277 Ik wilde zoals jou zijn, papa. 771 01:14:01,163 --> 01:14:04,924 Maar ik ben nog steeds niet zo ver gekomen als jou. 772 01:14:08,448 --> 01:14:11,911 Jawel, dappere kleine meid. 773 01:14:13,768 --> 01:14:17,428 Je bent nu al beter als mij. 774 01:14:18,835 --> 01:14:22,040 Mijn droom is dat Meiying... 775 01:14:22,041 --> 01:14:25,642 opgroeit zodat ze net als jou wordt. 776 01:14:25,643 --> 01:14:29,018 Het komt goed, papa. Spaar je adem. 777 01:15:27,839 --> 01:15:31,046 Mama. 778 01:15:32,299 --> 01:15:34,300 Welkom terug, mama. 779 01:16:23,449 --> 01:16:24,573 Kom maar binnen. 780 01:16:29,992 --> 01:16:31,993 Hoe gaat het met Meiying? 781 01:16:33,578 --> 01:16:35,372 Ze is verdrietig. 782 01:16:35,493 --> 01:16:37,331 En in de war. 783 01:16:39,124 --> 01:16:40,458 En jij? 784 01:16:42,459 --> 01:16:45,168 Ik kan het nog niet accepteren. 785 01:16:47,420 --> 01:16:51,380 Er gebeuren wel eens dingen die voor altijd je leven veranderen. 786 01:16:52,840 --> 01:16:55,504 En in de tussentijd gaat de wereld gewoon verder. 787 01:16:55,632 --> 01:16:59,636 Je denkt dat het misschien stopt, voor een seconde... 788 01:17:02,260 --> 01:17:03,554 maar dat gebeurt niet. 789 01:17:04,093 --> 01:17:09,556 Hoe kan je ermee leven? - Dat kan ik niet. 790 01:17:09,681 --> 01:17:12,182 Ik heb twee van mijn beste vrienden laten sterven. 791 01:17:13,306 --> 01:17:18,469 Ik denk er elke keer aan. Elke dag zit het in mijn hoofd. 792 01:17:19,229 --> 01:17:20,893 Of ik meer had kunnen doen. 793 01:17:22,062 --> 01:17:25,451 Het gaat niet om diegenen die je verliest. 794 01:17:26,983 --> 01:17:30,728 Maar ook om diegenen die je redt. 795 01:17:36,108 --> 01:17:37,863 En ik ben blij dat je hier bent. 796 01:17:50,501 --> 01:17:53,169 Ik heb de Chinese overheid op de hoogte gesteld over de Meg. 797 01:17:53,294 --> 01:17:58,548 Net als de autoriteiten van Thailand, Vietnam, Indonesi�, en Australi�. 798 01:17:58,673 --> 01:18:01,965 De Chinezen sturen twee destroyers om hem uit te schakelen. 799 01:18:02,090 --> 01:18:08,188 Dus dit is nu officieel en gelukkig niet meer ons probleem. 800 01:18:10,510 --> 01:18:14,805 Ik sluit Mana One, totdat de Meg is gedood... 801 01:18:14,929 --> 01:18:19,320 en morgenochtend komt er een evacuatieschip. 802 01:18:19,321 --> 01:18:21,366 Dat werd tijd. 803 01:18:21,561 --> 01:18:24,530 En tot slot wil ik zeggen... 804 01:18:28,812 --> 01:18:32,969 dat het me spijt voor de mensen die het niet gehaald hebben. 805 01:18:33,647 --> 01:18:35,398 Jullie vrienden. 806 01:18:37,356 --> 01:18:39,694 Ik kwam het met jullie vieren... 807 01:18:42,359 --> 01:18:44,572 en nu rouw ik met jullie. 808 01:18:58,451 --> 01:19:00,787 Bedankt dat we nog leven. 809 01:19:09,372 --> 01:19:11,540 Wat heb je voor me? 810 01:19:11,663 --> 01:19:14,542 Dit zijn speciale bommen van Semtex. 811 01:19:14,667 --> 01:19:17,669 Ik heb de zekeringen aan moeten passen zodat ze kunnen zinken. 812 01:19:17,796 --> 01:19:20,004 Het zijn dus eigenlijk dieptebommen. 813 01:19:22,045 --> 01:19:23,298 Juist. 814 01:19:23,421 --> 01:19:27,010 Ik weet niet of dit wel zo'n slimme actie is. 815 01:19:27,133 --> 01:19:31,466 Elk persoon die gedood wordt door dat ding wordt een proces. 816 01:19:31,593 --> 01:19:33,759 Een rechtszaak. 817 01:19:34,676 --> 01:19:37,097 Kop op. Dit wordt leuk. 818 01:19:41,308 --> 01:19:44,140 Ik zie je kaarten. - Kijk die twee boeven. 819 01:19:45,558 --> 01:19:50,289 Hoe gaat het? - Beter dan de rest van jullie, denk ik. 820 01:19:52,561 --> 01:19:54,022 Wat heb je? 821 01:19:54,147 --> 01:19:56,315 Drie koningen. 822 01:19:56,438 --> 01:19:58,315 Kom op. Elke keer. 823 01:19:58,439 --> 01:20:02,526 Ik heb een frisdrank van je tegoed. - Ok�. 824 01:20:02,652 --> 01:20:06,569 We schudden ze als je terug bent. - Ok�... 825 01:20:07,486 --> 01:20:09,810 Ik probeer haar ergens anders aan te laten denken. 826 01:20:09,811 --> 01:20:11,956 Ze is zeker stoerder als mij. 827 01:20:15,404 --> 01:20:19,075 Sorry dat ik je niet geloofde. - Je noemde me geen mafkees. 828 01:20:19,867 --> 01:20:21,869 Maar ook niet gezond. 829 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 'Gezond' hoor ik niet vaak. 830 01:20:26,831 --> 01:20:28,330 En nu? 831 01:20:28,957 --> 01:20:33,541 Geen idee. Ik denk terug naar Thailand. - Mac vertelde me over jou en Suyin. 832 01:20:33,666 --> 01:20:36,915 Daar is niks over te vertellen. - Misschien wel. 833 01:20:37,043 --> 01:20:38,752 Jij en Mac zijn ongelofelijk. 834 01:20:38,877 --> 01:20:41,710 Wat dacht je om iets nieuws te proberen? 835 01:20:41,839 --> 01:20:46,547 Zodat de rest van je leven geen woestenij van ellende en eenzaamheid wordt. 836 01:20:46,672 --> 01:20:48,758 Ik denk dat dat een goed idee is. 837 01:20:48,881 --> 01:20:50,506 Vind je? 838 01:20:50,634 --> 01:20:52,343 Achtjarige oortjes horen alles. 839 01:20:58,219 --> 01:21:00,095 Mijn moeder vindt je ook leuk. 840 01:21:04,722 --> 01:21:08,014 Dit is zeker de vreselijkste minuut van mijn leven. 841 01:21:11,185 --> 01:21:14,629 We naderen het doelwit. Ik bevestig als we wat zien. 842 01:21:16,518 --> 01:21:18,687 Ik wil duidelijk zijn. 843 01:21:18,811 --> 01:21:22,899 We komen niet in de buurt van dat monster voordat de helikopter het heeft gedood. 844 01:21:23,023 --> 01:21:25,153 Het doelwit is in zicht. 845 01:21:25,276 --> 01:21:27,652 Stop de boot. 846 01:21:31,110 --> 01:21:32,736 Dieptebommen worden ingezet. 847 01:21:46,701 --> 01:21:47,994 We hebben hem. 848 01:21:49,743 --> 01:21:50,828 Raak hem nogmaals. 849 01:21:50,953 --> 01:21:53,245 Sir, het is niet mogelijk... - Raak hem nogmaals. 850 01:22:00,122 --> 01:22:03,003 Doel is dood. Ik herhaal doelwit is dood. 851 01:22:03,127 --> 01:22:04,627 Weet je dat 100% zeker? 852 01:22:04,751 --> 01:22:07,946 Want ik wil niet opgevreten worden door een prehistorische vis. 853 01:22:07,947 --> 01:22:10,214 Ik bevestig het, sir... 854 01:22:10,337 --> 01:22:12,883 Er drijven overal stukken van hem rond. 855 01:22:13,006 --> 01:22:16,594 Brokjes haai? Dat is een goed teken. 856 01:22:16,718 --> 01:22:19,342 Goed, breng ons erheen. 857 01:22:28,639 --> 01:22:32,204 Haal een paar grote tanden die ik op mijn bureau kan zetten. 858 01:22:32,205 --> 01:22:34,279 Hou er ook ��n voor jezelf. 859 01:22:35,310 --> 01:22:36,641 Mooi. 860 01:22:39,188 --> 01:22:40,561 Zie je dit? 861 01:22:40,769 --> 01:22:43,190 Gek. 862 01:22:48,194 --> 01:22:50,566 Dat is ziek. 863 01:22:55,697 --> 01:22:57,569 Dat is vreemd. 864 01:23:02,870 --> 01:23:05,071 Doe dat niet. 865 01:23:05,072 --> 01:23:08,243 Dat ding heeft helemaal geen tanden. - Wat? 866 01:23:08,367 --> 01:23:10,118 Volgens mij hebben we een walvis gedood. 867 01:23:13,414 --> 01:23:14,914 Het zit precies onder ons. 868 01:23:16,041 --> 01:23:17,706 Zorg dat we hier wegkomen. 869 01:23:22,417 --> 01:23:26,714 Wacht, idioten. Ik ben hier. 870 01:24:05,563 --> 01:24:08,734 Ja, dat begrijp ik. Bedankt. 871 01:24:11,105 --> 01:24:13,022 Laat me raden. Morris heeft nooit meer gebeld. 872 01:24:13,150 --> 01:24:16,192 Hij heeft niemand gebeld. Niemand weet dat die haai daar is. 873 01:24:16,317 --> 01:24:19,238 Niemand. Geen Australi�rs, Chinezen. Niemand. 874 01:24:19,362 --> 01:24:20,921 Waar denkt ie waar hij mee bezig is? 875 01:24:20,922 --> 01:24:23,155 Hij wilde dit stilhouden. 876 01:24:23,364 --> 01:24:25,487 Mac, laat iedereen... - Dat iedereen het weet. Ok�. 877 01:24:25,613 --> 01:24:28,700 Kun je dat ding vinden, Jaxx? - Wacht. Waarom vraag je dat aan haar? 878 01:24:28,823 --> 01:24:31,824 Ik vind het al niks dat je wat over dat ding vraagt. 879 01:24:31,952 --> 01:24:37,535 Je wilt dat ik legaal Morris zijn satelliet hack om die prehistorische haai te vinden. 880 01:24:37,747 --> 01:24:39,050 Ok�. 881 01:24:39,051 --> 01:24:41,665 We gebruiken een tracker. Vinden de Meg, en doden het. 882 01:24:44,875 --> 01:24:46,040 Doen we dit echt? 883 01:24:46,416 --> 01:24:48,670 Een hoop mensen zullen sterven als we het niet doen. 884 01:24:48,671 --> 01:24:49,834 Ik doe mee. - Ik ook. 885 01:24:49,961 --> 01:24:51,586 Aan de slag dan. 886 01:24:51,710 --> 01:24:54,295 Wat zou je ervan vinden om dat evac-schip in te vorderen? 887 01:24:54,395 --> 01:24:55,855 Ik zou zeggen... 888 01:24:56,211 --> 01:24:58,426 ...het is een geweldige dag om te vissen. 889 01:24:59,257 --> 01:25:03,885 We zetten alles in. Explosieven, gliders, de hele rataplan. 890 01:25:04,008 --> 01:25:06,969 Want we gaan evac, toch? Zoals evacueren? 891 01:25:07,094 --> 01:25:12,304 Naar een gebied waar het veilig is, waar normale mensen zouden zijn? 892 01:25:24,214 --> 01:25:25,630 Heb je iets, Jaxx? 893 01:25:25,758 --> 01:25:28,259 Ja, hier waren we toen we zagen dat Morris de haai aanviel. 894 01:25:28,384 --> 01:25:30,842 Maar hier gaat het heen. 895 01:25:30,966 --> 01:25:32,423 Sanya Bay. Wat is daar? 896 01:25:32,551 --> 01:25:36,675 Niets. Alleen een paar stranden die veel te druk zijn. 897 01:25:36,799 --> 01:25:38,214 Lukt het met de overheid? 898 01:25:38,343 --> 01:25:39,633 Nee. 899 01:25:39,761 --> 01:25:43,766 'Een Prehistorische haai' klinkt als een grap. We kunnen niet op ze rekenen. 900 01:25:43,812 --> 01:25:46,377 Hoe lang duurt het voordat de haai bij de mensen zijn? 901 01:25:46,477 --> 01:25:48,354 20 minuten. - Kunnen we daar als eerste zijn? 902 01:25:48,355 --> 01:25:50,044 Ik twijfel. - Dat moet. 903 01:25:50,144 --> 01:25:53,009 Als eerste daar zijn maakt niks uit als we geen plan hebben. 904 01:25:53,133 --> 01:25:55,176 Misschien hebben we dat wel. 905 01:25:58,216 --> 01:26:02,383 Daar gaan we het doen, waar het ondiep is. We gebruiken de gliders om erachteraan te gaan. 906 01:26:02,507 --> 01:26:07,218 Ok�, hoe krijgen we hem hier, als de mensen daar zijn op het strand. 907 01:26:07,345 --> 01:26:09,425 We vragen hem uit eten. 908 01:26:22,723 --> 01:26:24,262 Hoe wil je dit doen? 909 01:26:25,386 --> 01:26:27,470 Dus je vraagt mij om advies? 910 01:26:27,594 --> 01:26:28,719 Nee. 911 01:26:28,847 --> 01:26:32,428 Ik wilde aardig zijn voordat ik zou vertellen wat we moeten doen... 912 01:26:32,554 --> 01:26:35,010 dan voel jij je beter. 913 01:26:35,136 --> 01:26:36,803 Dat waardeer ik wel. 914 01:26:43,070 --> 01:26:44,804 Wat? 915 01:26:45,472 --> 01:26:46,847 Niets. 916 01:26:46,972 --> 01:26:48,763 We zijn klaar. 917 01:27:22,075 --> 01:27:23,254 Perfect. 918 01:27:25,424 --> 01:27:27,814 Wat doen jullie? 919 01:27:29,882 --> 01:27:32,258 Jullie ruineren mijn bruiloft. 920 01:27:32,921 --> 01:27:36,347 Pippin, kom terug. 921 01:28:24,580 --> 01:28:27,480 Mama, ik wil zwemmen. - Nee. 922 01:28:27,569 --> 01:28:29,434 Waarom niet? - Te gevaarlijk. 923 01:28:29,435 --> 01:28:33,594 Ik wil zwemmen... 924 01:28:33,694 --> 01:28:36,791 Ok�, maar ga niet te diep. 925 01:28:37,143 --> 01:28:39,136 Wegwezen. 926 01:28:39,427 --> 01:28:41,552 Kijk uit. 927 01:29:39,190 --> 01:29:41,439 Mijn God. 928 01:29:46,164 --> 01:29:51,023 Dames. Kom erbij. Er is hier ruimte genoeg. 929 01:29:52,190 --> 01:29:53,982 Dichtbij genoeg. Stop hier. 930 01:29:54,108 --> 01:29:57,191 Dat ding moet het water in. - Mee bezig. 931 01:30:54,019 --> 01:30:56,398 Haai. 932 01:31:19,097 --> 01:31:20,306 Mama. 933 01:31:26,367 --> 01:31:29,972 Waar is hij? Ziet iemand hem? 934 01:31:30,394 --> 01:31:32,319 Volgens mij is hij weg. 935 01:32:09,821 --> 01:32:11,432 Trek me naar de kant. 936 01:32:11,460 --> 01:32:13,512 Laat ons niet alleen. 937 01:32:13,513 --> 01:32:17,387 Hij gaat weg. - Het is veilig. 938 01:32:21,844 --> 01:32:23,053 Mama. 939 01:33:03,066 --> 01:33:05,362 Heb je nog een laatste aanvulling voor ons plan? 940 01:33:05,486 --> 01:33:07,404 Niet sterven zou een goed begin zijn. 941 01:33:07,534 --> 01:33:12,080 Eindelijk zijn we het ergens over eens. Maak er geen gewoonte van. 942 01:33:12,204 --> 01:33:14,374 Suyin, ga weg daar. 943 01:33:24,888 --> 01:33:26,267 Verdomme. - Wat is er? 944 01:33:26,390 --> 01:33:28,683 Ik kan niet schieten. Ik zit te dicht bij het schip. 945 01:33:30,141 --> 01:33:31,478 Jezus. 946 01:33:33,649 --> 01:33:36,069 Jonas, het zit jou achterna. - Mac. 947 01:33:39,654 --> 01:33:43,036 Wat gebeurt daar, Jonas? - Ik probeer uit zijn bek te blijven. 948 01:34:13,453 --> 01:34:15,456 Oeps. 949 01:34:17,041 --> 01:34:20,295 Ben je klaar, Suyin? Ik kom jouw kant op. - Ik ben in positie. 950 01:34:20,419 --> 01:34:23,295 De haai komt dichterbij. Ik heb wat ademruimte nodig. 951 01:34:30,014 --> 01:34:31,894 Ik ben klaar om te vuren. - Schiet. 952 01:34:33,936 --> 01:34:35,898 Opzij. 953 01:34:41,860 --> 01:34:45,346 Zag je dat? Ga daarheen. 954 01:34:55,925 --> 01:34:58,096 Ziet iemand haar? 955 01:34:58,220 --> 01:35:01,139 Ik zie de haai niet, maar er gebeurt hier iets. 956 01:35:09,943 --> 01:35:12,779 Ok�, ik heb haar aandacht. 957 01:35:15,576 --> 01:35:18,662 Breng haar hier. - We komen eraan. 958 01:35:21,836 --> 01:35:23,668 Doe je ding, Suyin. 959 01:35:27,382 --> 01:35:29,720 Zie je in het hiernamaals, lelijk mormel. 960 01:35:32,933 --> 01:35:34,516 Nee. 961 01:36:02,767 --> 01:36:05,185 Wegwezen. 962 01:36:16,991 --> 01:36:18,865 Waar is DJ? - Geen idee. 963 01:36:18,994 --> 01:36:20,499 Waar is Meiying? - Geen idee. 964 01:36:20,623 --> 01:36:22,666 Ik zie haar nergens. - Jonas. 965 01:36:22,794 --> 01:36:24,543 Sorry... - Ga. Zorg goed voor Meiying. 966 01:36:32,053 --> 01:36:33,516 Jonas. 967 01:36:33,639 --> 01:36:36,390 Ik ben in orde. Ik lok haar bij het schip weg. 968 01:36:39,562 --> 01:36:44,738 Stop met spartelen. Je hebt een reddingsvest aan. 969 01:36:45,403 --> 01:36:47,072 Een reddingsvest? - Ja. 970 01:36:47,199 --> 01:36:50,327 Ja, ik heb een reddingsvest om. Ik kan... 971 01:36:51,908 --> 01:36:53,459 Het monster is hier. 972 01:36:53,582 --> 01:36:55,669 Het monster is hier? Geen zorgen, je bent bij mij. 973 01:36:55,792 --> 01:36:58,587 Alles is goed. - Stop met praten. 974 01:37:02,846 --> 01:37:04,928 Mama. 975 01:37:05,058 --> 01:37:07,221 Je bent er. - Dat is goed. 976 01:37:07,349 --> 01:37:10,897 Wacht op DJ. 977 01:37:11,019 --> 01:37:12,231 Kom mee. 978 01:37:13,731 --> 01:37:15,650 Mama, alles goed? 979 01:37:17,611 --> 01:37:19,073 Ik ben in orde. 980 01:37:19,196 --> 01:37:21,078 Ik ook. 981 01:37:24,452 --> 01:37:26,666 Kom mee. 982 01:37:29,798 --> 01:37:31,757 Voorzichtig. 983 01:37:31,886 --> 01:37:33,466 Daar is het. - Mijn God. 984 01:37:34,969 --> 01:37:38,054 Het komt eraan. - We zitten hier vast, Jonas. 985 01:37:38,180 --> 01:37:39,268 Het komt eraan. 986 01:37:39,396 --> 01:37:41,314 Hoor je me, Jonas? - Hou vol, Meiying. 987 01:37:41,437 --> 01:37:42,979 Suyin, we moeten naar... 988 01:37:43,107 --> 01:37:45,274 Jonas, we hebben bijna niks meer. 989 01:37:45,404 --> 01:37:46,822 Haast niks. 990 01:37:47,445 --> 01:37:49,782 Hoe dood je hem? - Door de evolutie. 991 01:37:49,909 --> 01:37:52,411 Ik laat hem bloeden. 992 01:37:52,536 --> 01:37:54,285 Je had gelijk, Suyin. 993 01:37:54,830 --> 01:37:56,940 Het gaat niet om de mensen die je verliest. 994 01:37:58,919 --> 01:38:00,711 Maar om de mensen die je redt. 995 01:38:02,549 --> 01:38:04,256 Ik ben weg. 996 01:38:11,225 --> 01:38:13,063 Daar gaan we. 997 01:38:19,404 --> 01:38:21,615 Wat vind je hiervan, bloed. 998 01:38:30,419 --> 01:38:31,712 Kom maar. 999 01:40:31,331 --> 01:40:35,572 De bruiloft is geru�neerd. Je hebt Pippin vermoord. 1000 01:41:14,721 --> 01:41:16,638 Bedankt. 1001 01:41:19,600 --> 01:41:23,024 Bliep, bliep. Ik kom eraan, mafketel. - Kijk wie daar is. 1002 01:41:26,527 --> 01:41:29,449 Ik proost op dat we nog leven. 1003 01:41:33,286 --> 01:41:34,785 En op onze vrienden. 1004 01:41:41,424 --> 01:41:43,218 Proost. 1005 01:41:46,725 --> 01:41:51,310 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik kan wel een vakantie gebruiken. 1006 01:41:51,438 --> 01:41:53,519 Zullen we het aan mama vragen? 1007 01:42:17,624 --> 01:42:23,312 Vertaling: DutchSubz 76380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.