All language subtitles for The.Last First.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:36,003 --> 00:05:41,884 You're asking Mexico to join you in a war againt the United States. 2 00:05:42,259 --> 00:05:43,552 There will be no war. 3 00:05:44,219 --> 00:05:45,763 The Americans are bullies. 4 00:05:46,138 --> 00:05:50,934 And like all bullies, they will back down when confronted by a united front. 5 00:05:51,810 --> 00:05:54,104 Now is our opportunity, Juan... 6 00:05:54,855 --> 00:06:00,444 to create a real and lasting South American Union. 7 00:06:00,694 --> 00:06:03,822 Together we can create a new status quo... 8 00:06:03,864 --> 00:06:09,703 where men like you and me have a seat at the table of world affairs. 9 00:06:12,039 --> 00:06:13,373 Isn't that a fair request? 10 00:06:13,540 --> 00:06:14,583 Mr. Ambassador. 11 00:06:16,668 --> 00:06:19,671 I will bring your request to my President... 12 00:06:19,713 --> 00:06:24,718 but I can tell you, Mr. Barros, he thinks you're playing a dangerous game. 13 00:06:28,388 --> 00:06:29,723 All right, then. 14 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 Yes, it is a game... 15 00:06:33,435 --> 00:06:37,064 one must be sure to choose the right team. 16 00:06:40,984 --> 00:06:44,196 The winds of change are blowing South, Juan. 17 00:06:44,988 --> 00:06:46,240 And Mexico must decide... 18 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 whether it will join our team, 19 00:06:50,369 --> 00:06:54,206 or if it will risk being blown away... 20 00:06:55,374 --> 00:06:56,708 in the coming storm. 21 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 Don't shoot! Please don't shoot! 22 00:11:42,577 --> 00:11:44,162 We're friends. 23 00:11:46,832 --> 00:11:48,041 They don't look like friends. 24 00:11:50,919 --> 00:11:53,713 Mr. Maza, these are enemies of Tavo. 25 00:11:53,755 --> 00:11:55,632 I know you they are. 26 00:11:55,966 --> 00:11:57,884 Their faces are all over the news. 27 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 You have brought trouble to my jungle. 28 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 It's okay, Armando. 29 00:12:35,297 --> 00:12:36,590 We can trust them. 30 00:12:37,299 --> 00:12:38,258 Are you sure? 31 00:12:38,300 --> 00:12:39,634 Yes, yes I'm sure. 32 00:12:42,804 --> 00:12:43,805 Stand down. 33 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 Let's go! 34 00:25:37,161 --> 00:25:40,081 Once we blow the bridge, what then? 35 00:25:40,665 --> 00:25:43,209 Then we pick the troops off from the sides. 36 00:25:44,043 --> 00:25:45,503 Hold them up in the marsh... 37 00:25:45,544 --> 00:25:48,714 until Gustavo gives us hope for his march to Oaxaca. 38 00:30:15,147 --> 00:30:17,399 They have betrayed Gustavo, 39 00:30:18,317 --> 00:30:20,236 betrayed your latin brothers. 40 00:30:21,237 --> 00:30:26,158 But there is still a chance for you to make things right. 41 00:30:26,909 --> 00:30:28,035 Where is the murderer Armando... 42 00:30:28,077 --> 00:30:29,703 and his band of dogs? 43 00:30:32,164 --> 00:30:35,543 I know his base is somewhere in this jungle. 44 00:30:42,466 --> 00:30:43,509 No one? 45 00:30:56,188 --> 00:30:57,356 I have... 46 00:30:57,690 --> 00:30:58,691 more... 47 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 bullets. 48 00:31:32,558 --> 00:31:34,143 You see how much the Americans love you. 49 00:31:34,685 --> 00:31:37,062 He'd rather watch you die! 50 00:33:13,450 --> 00:33:15,035 We got 'em, boys. 51 00:33:15,077 --> 00:33:16,870 The man who murdered the President. 52 00:33:51,780 --> 00:33:52,781 Hurry up! 53 00:33:52,823 --> 00:33:54,074 I need backup! 54 00:33:59,246 --> 00:34:00,748 Let's go! Over there! 55 00:36:15,424 --> 00:36:17,050 You should have made the deal... 56 00:36:17,384 --> 00:36:18,886 Mr. Ambassador. 57 00:36:37,529 --> 00:36:39,156 You look like you play soccer. 58 00:36:40,240 --> 00:36:41,241 Yes, Tavo. 59 00:36:45,787 --> 00:36:46,788 This one I give to you. 60 00:36:47,664 --> 00:36:50,918 You must practice every day to become a success, okay? 61 00:37:01,178 --> 00:37:02,804 This is for the mother of the soccer player. 62 00:37:07,059 --> 00:37:08,060 Thank you, Tavo. 63 00:37:08,435 --> 00:37:09,436 And you. 64 00:37:32,084 --> 00:37:33,502 Any word on our Corvette? 65 00:37:35,128 --> 00:37:36,213 Nothing yet. 66 00:37:37,631 --> 00:37:39,633 There could be many reasons for their silence. 67 00:37:39,758 --> 00:37:41,093 We're looking into it. 68 00:37:41,301 --> 00:37:43,303 And the Americans in Panama? 69 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 There are just four of them... 70 00:37:45,722 --> 00:37:47,182 And they've no where to hide. 71 00:37:48,016 --> 00:37:50,811 The jungle will take them if we don't find them first. 72 00:37:51,061 --> 00:37:52,771 You WILL find them. 73 00:37:53,814 --> 00:37:57,025 You understand? Nothing gets in our way. 74 00:37:57,943 --> 00:37:59,361 Nothing! 75 00:38:01,113 --> 00:38:02,155 Yes, Tavo. 4800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.