All language subtitles for The-Submission-of-Emma-Marx(0000274463)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,650 --> 00:00:16,680 Jak jsem se to sem dostala? 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,020 Ohnut� p�es kolena n�jak�ho mu�e. 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,250 Trestan� jak neposlu�n� d�t�. 4 00:00:22,510 --> 00:00:26,020 Dobrovoln� se mu podd�v�m. 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,020 Vzd�v�m se kontroly. 6 00:00:28,600 --> 00:00:31,650 Jak se sem kdokoliv dostane? 7 00:00:31,650 --> 00:00:36,740 Sem, kde n�hle miz� ka�d� stopa toho, k�m si mysl�te �e jste. 8 00:00:36,740 --> 00:00:38,110 A kde se rod�.... 9 00:00:38,110 --> 00:00:40,110 ...n�kdo nov�. 10 00:00:42,510 --> 00:00:45,020 Zde je m�j p��b�h. 11 00:00:51,220 --> 00:00:53,080 Norm�ln�. 12 00:00:53,080 --> 00:00:56,600 Webster�v slovn�k popisuje "norm�ln�" jako.... 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,820 ...nevybo�uj�c� ze standard� nebo b�n�ho typu... 14 00:00:59,820 --> 00:01:08,000 ...obvykl�...zapadaj�c�...��dn�...standardn�. 15 00:01:08,000 --> 00:01:14,650 Ale ... co si pod t�m p�edstavuje kdokoliv z n�s? 16 00:01:15,540 --> 00:01:23,250 Dle spole�ensk�ch norem je to cokoliv, co nevybo�uje ze zab�hl�ch p�edstav nebo chov�n� . 17 00:01:25,820 --> 00:01:31,200 ��t u�ebnicov� dokonal� �ivot, aby v�s ostatn� bez pot�� akceptovali. 18 00:01:31,200 --> 00:01:35,170 I kdy� vy neakceptujete sami sebe. 19 00:01:38,420 --> 00:01:41,800 Jo! Jo! 20 00:17:58,730 --> 00:18:02,800 - Gratuluju! - M� p�es dva kar�ty! 21 00:18:02,800 --> 00:18:04,260 To je n�co! 22 00:18:04,800 --> 00:18:09,200 Dokonce byl brou�en� u Tiffanyho. Nesnesla bych, kdyby to byl n�jak� lacin� brus! 23 00:18:12,000 --> 00:18:14,600 Mysl�, �e bych m�la aktualizovat status na Facebooku? 24 00:18:14,600 --> 00:18:18,200 Nechci vypadat jako jedna z t�ch, co cht�j�, aby v�ichni prob�rali jej� z�snuby. 25 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 Ale jsem tak nad�en�! 26 00:18:20,200 --> 00:18:22,250 Ale holky by m�ly mluvit o sv�ch z�snub�ch. 27 00:18:22,250 --> 00:18:25,110 O to p�eci jde, ne? 28 00:18:25,110 --> 00:18:27,110 Co to s tebou sakra je? 29 00:18:27,110 --> 00:18:29,110 Nic. 30 00:18:29,110 --> 00:18:31,110 Emmo, bude� moje dru�i�ka! 31 00:18:31,110 --> 00:18:34,340 M�la by ses aspo� sna�it p�edst�rat, �e m� kv�li m� radost. 32 00:18:35,000 --> 00:18:36,340 Co je!? 33 00:18:36,340 --> 00:18:39,940 No....nevyhro�oval ti zrovna minul� t�den, �e se s tebou rozejde? 34 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Vyhro�oval, �e se se mnou rozejde, 35 00:18:42,600 --> 00:18:45,020 proto�e jsem na n�j tla�ila ohledn� s�atku. 36 00:18:45,020 --> 00:18:48,170 Te�, kdy� jsme se zasnoubili, u� nem�m pro� tla�it. 37 00:18:48,170 --> 00:18:51,200 To d�v� perfektn� smysl. 38 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 Promi�... 39 00:18:53,200 --> 00:18:58,770 ale trochu m� p�ekvapuje, �e mi zrovna ty chce� radit se vztahy! 40 00:18:58,770 --> 00:19:02,880 Kdy jsi vlastn� n�jak� vztah m�la? 41 00:19:02,880 --> 00:19:06,050 Nem�la jsem j� za zl�, �e na m� takhle vyjela. 42 00:19:06,050 --> 00:19:07,570 M�la pravdu. 43 00:19:07,570 --> 00:19:09,570 Co j� v�m o vztaz�ch? 44 00:19:09,570 --> 00:19:14,140 A jen abys v�d�la...v�ichni, v�etn� m�my a t�ty si mysl�, �e jsi na holky! 45 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 Nikdy jsem v ��dn�m nebyla. 46 00:19:16,400 --> 00:19:19,340 Nesn�ela jsem zpovykanost vztah� tohoto stolet�. 47 00:19:19,340 --> 00:19:22,340 Sam� textovky s emotikony.... 48 00:19:22,340 --> 00:19:24,940 ...lajkov�n� p��sp�vk� ostatn�ch... 49 00:19:24,940 --> 00:19:26,940 ...ale fakta mluv� za sebe. 50 00:19:26,940 --> 00:19:31,200 Zat�mco zbytek sv�ta si u��v� �ivota pln�ho novodob�ch kli��... 51 00:19:31,200 --> 00:19:34,940 ....tak j� jsem, co se vztah� a l�sky t��e, kompletn� mimo. 52 00:19:34,940 --> 00:19:40,220 Znechucen� povrchnost� do t� m�ry, �e jsem p�em��lela, je-li se mnou v�echno psychicky v po��dku. 53 00:19:40,220 --> 00:19:42,220 A� jsem jednoho �norov�ho r�na.... 54 00:19:42,220 --> 00:19:46,220 ...potkala mu�e, kter� zm�nil...�pln� v�echno. 55 00:19:48,600 --> 00:19:51,050 Pan Frederick v�s o�ek�v�. 56 00:19:51,050 --> 00:19:56,340 Potkala jsem ho p�i pr�ci na sv� diplomce o rovnopr�vnosti pohlav� na pracovi�ti. 57 00:19:57,110 --> 00:20:05,000 Mluvila jsem snad s ka�d�m, od mana�erek p�es zdravotn� bratry po transsexu�ly broj�c� proti prosklen�m podlah�m. 58 00:20:05,480 --> 00:20:13,200 O Williama Fredericka jsem m�la z�jem, proto�e 97% z jeho 2000 zam�stnanc� byly �eny. 59 00:20:16,450 --> 00:20:18,770 Vy jste ta s tou diplomkou? 60 00:20:18,770 --> 00:20:21,880 Emma Marxov�. Ano. 61 00:20:25,140 --> 00:20:29,600 R�da bych v�m polo�ila p�r ot�zek. 62 00:20:31,370 --> 00:20:34,080 Pust�me se do toho. 63 00:20:40,820 --> 00:20:43,310 Rozhovor trval asi 30 minut... 64 00:20:43,310 --> 00:20:47,570 ...prob�rali jsme r�zn� t�mata, od jeho zcela arogantn�ho zp�sobu p�ij�m�n� zam�stnanc�... 65 00:20:47,570 --> 00:20:50,220 V nab�r�n� zam�stnanc� jsem prost� nejlep��. 66 00:20:51,170 --> 00:20:57,310 Po p�ti vte�in�ch v�m o lidech v�c ne� jejich rodi�e. 67 00:20:57,770 --> 00:21:00,820 ...po jeho sexistick� d�vody k zam�stn�v�n� �en. 68 00:21:00,820 --> 00:21:05,400 �eny jsou pro pr�ci v t�to firm� hormon�ln� nejvhodn�j��. 69 00:21:05,400 --> 00:21:08,820 M�m �eny r�d. Um�m v nich ��st. 70 00:21:08,820 --> 00:21:10,820 Mnohem l�pe ne� v mu��ch. 71 00:21:11,220 --> 00:21:14,400 �eny jsou tv�rn� a j� m�m tv�rnost r�d. 72 00:21:14,400 --> 00:21:19,340 Jedna ��st rozhovoru m� ale zaujala mnohem v�c ne� zbytek. 73 00:21:19,340 --> 00:21:23,600 N�co, co ve m� rozezn�lo struny, kter�m jsem dosud nerozumn�la. 74 00:21:23,600 --> 00:21:29,480 M�m r�d zam�stnance, kte�� se r�di podrobuj� autorit�m, m�sto aby se jim vzp�rali. 75 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 Jsou to ti nejlep�� zam�stnanci. 76 00:21:32,110 --> 00:21:36,000 Pro�? Proto�e tak m�te v�e pod kontrolou? 77 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Mus�m m�t v�e pod kontrolou. Tohle je moje firma. 78 00:21:38,000 --> 00:21:42,280 Divila by jste se. Lid� se r�di nech�vaj� ��dit. 79 00:21:42,850 --> 00:21:44,280 Vy ne. 80 00:21:44,280 --> 00:21:45,710 Ne. 81 00:21:45,710 --> 00:21:47,710 J� to nepreferuji. 82 00:21:47,710 --> 00:21:49,710 J� preferuji ��zen� druh�ch. 83 00:21:50,310 --> 00:21:53,800 R�d sleduji, jak se lid� podvoluj� ��zen�. 84 00:21:53,800 --> 00:21:58,250 Lid� maj� r�di ty osvobozuj�c� chv�le, kdy za volantem sed� n�kdo jin�. 85 00:21:58,250 --> 00:22:01,020 Ne�ekla bych, �e poslouch�n� lidi osvobozuje. 86 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 Vy se pova�ujete za svobodnou? 87 00:22:04,510 --> 00:22:06,510 �ekla bych, �e ano. 88 00:22:06,510 --> 00:22:08,200 Podle m� nejste. 89 00:22:08,510 --> 00:22:09,910 Promi�te, ale... 90 00:22:09,910 --> 00:22:14,000 ....ne�ekla bych, �e jste v posuzov�n� druh�ch tak dobr�, jak si mysl�te. 91 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Jsem velmi svobodn�. 92 00:22:16,000 --> 00:22:21,340 R�d bych vid�l va�i verzi svobody a pak v�m uk�zal svou. 93 00:22:29,450 --> 00:22:32,510 A� po�k�. 94 00:22:33,110 --> 00:22:34,770 Tenhle hovor bych m�l p�ijmout. 95 00:22:35,510 --> 00:22:37,650 Douf�m, �e jsem v�s neurazila. 96 00:22:37,650 --> 00:22:40,540 Jen nejsem zvykl� nechat si vnutit ciz� n�zory. 97 00:22:41,880 --> 00:22:44,250 To je �koda. 98 00:22:50,800 --> 00:22:53,650 D�kuji za v� �as. 99 00:22:53,650 --> 00:22:55,650 Bylo mi pot�en�m. 100 00:22:55,650 --> 00:23:01,020 U� v�m n�kdy n�kdo �ekl, �e jste naprosto �chvatn�? 101 00:23:01,800 --> 00:23:04,450 Naprosto. 102 00:23:04,450 --> 00:23:06,450 �chvatn�! 103 00:23:08,540 --> 00:23:11,970 V tu chv�li se m�j sv�t obr�til vzh�ru nohama. 104 00:23:11,970 --> 00:23:15,740 William Frederick m� pova�uje za �chvatnou? 105 00:23:15,740 --> 00:23:18,910 M�la jsem chu� to �t�st� vyk�i�et do sv�ta. 106 00:23:21,770 --> 00:23:23,820 O tomhle lidi po��d mluv�. 107 00:23:23,820 --> 00:23:28,600 O t� ��len� p�ita�livosti k druh�mu, ze kter� se to�� hlava. 108 00:23:29,480 --> 00:23:33,000 A a� jsem d�lala cokoliv, nemohla jsem ho vyhnat z hlavy. 109 00:23:34,080 --> 00:23:36,540 S�lu jeho pohledu. 110 00:23:36,540 --> 00:23:40,600 Samoz�ejmost, s jakou ��kal ur�liv� v�ty. 111 00:23:40,600 --> 00:23:44,420 Sexu�ln� podtext jeho slov. 112 00:23:44,420 --> 00:23:46,420 P�edstavivost mi jela na pln� obr�tky. 113 00:23:47,250 --> 00:23:50,600 Mozek se mu nedok�zal vzep��t. 114 00:23:51,170 --> 00:23:53,880 Tou�ila jsem po jeho v�ni. 115 00:23:53,880 --> 00:23:55,880 Po jeho chuti. 116 00:23:55,880 --> 00:23:58,800 Po jeho dotyc�ch na m�m t�le. 117 00:24:20,650 --> 00:24:23,820 Takhle dlouho nikdy nesp�. Co je s tebou? 118 00:24:23,820 --> 00:24:25,820 Nic. 119 00:24:28,540 --> 00:24:29,510 Co to je? 120 00:24:29,510 --> 00:24:34,650 Noc ... Celou noc jsem se dohadovala s Gregem... 121 00:24:34,650 --> 00:24:37,200 ...o tom, kde budeme m�t z�snubn� p�rty. 122 00:24:37,200 --> 00:24:40,050 On ji chce m�t v n�jak�m sportbaru! 123 00:24:40,820 --> 00:24:45,970 Nicm�n� kdy� u� jsem se v osm r�no chystala j�t sp�t... 124 00:24:45,970 --> 00:24:50,450 ...n�jak� pitom� posl��ek klepe na dve�e! 125 00:24:50,450 --> 00:24:53,910 �e pr� nese telegram s pozn�mkou "d�le�it�". 126 00:24:54,570 --> 00:24:58,820 Ani jsem nev�d�la, �e si lid� je�t� pos�laj� telegramy! 127 00:24:58,820 --> 00:25:00,820 Od koho to je? 128 00:25:01,200 --> 00:25:02,480 Od Williama Fredericka. 129 00:25:02,480 --> 00:25:04,110 Kdo to je? 130 00:25:04,110 --> 00:25:05,820 Nikdo. 131 00:25:05,820 --> 00:25:07,200 Emmo! 132 00:25:07,200 --> 00:25:12,280 Pot�en� z va�� v�erej�� n�v�t�vy p�ev�ilo ve�ker� Va�e negativn� pozn�mky o m� osob�. 133 00:25:12,280 --> 00:25:14,280 V den sv� promoce... 134 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 ...obdr��te imformace... 135 00:25:16,280 --> 00:25:19,220 ...o p��le�itosti, kter� zm�n� V� �ivot. 136 00:25:19,220 --> 00:25:23,600 Nesna�te se mne kontaktovat d��ve, nebo svou nab�dku st�hnu. 137 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 William B. Frederick. 138 00:25:27,940 --> 00:25:30,140 Tak co p�e? 139 00:25:30,140 --> 00:25:32,140 Nic. 140 00:25:33,370 --> 00:25:39,310 Tak�e n�kdo ti poslal telegram... a v n�m nic nen�? 141 00:25:39,940 --> 00:25:43,680 Jak chce�. 142 00:25:50,510 --> 00:25:52,880 Promoce je a� za �ty�i m�s�ce! �ty�i m�s�ce! 143 00:25:52,880 --> 00:26:00,000 �ty�i m�s�ce �ek�n� bez jedin�ho n�znaku, �eho se m� nab�dka Williama Fredericka t�kat. 144 00:26:00,850 --> 00:26:03,540 Moje zv�davost se m�nila v posedlost. 145 00:26:03,540 --> 00:26:06,770 Mozek byl pod palbou nezodpov�zen�ch ot�zek. 146 00:26:07,310 --> 00:26:11,970 Pro� mus�m �ekat? �eho se t�k� ta p��le�itost? 147 00:26:12,940 --> 00:26:18,020 Jde o skute�nou nab�dku, nebo je to jen psychologick� hra jak m� ovl�dnout? 148 00:26:18,020 --> 00:26:20,710 M�...kter� v�dy mus�m m�t v�e pod kontrolou. 149 00:26:20,710 --> 00:26:22,710 Kter� v�dy mus�m zn�t v�echny odpov�di. 150 00:26:25,710 --> 00:26:29,620 Kter� mus�m m�t v�ci p�ehledn� uspo��dan� a logicky vysv�tlen�. 151 00:26:29,940 --> 00:26:34,310 A tak jsem d�lala to jedin� co jsem mohla, aby �as utekl rychleji. 152 00:26:34,310 --> 00:26:37,170 Pracovala jsem na diplomce a� do padnut�. 153 00:26:37,170 --> 00:26:40,420 A za��nala jsem si u��vat p�edstavy, �e a� jsem si to necht�la p�ipustit... 154 00:26:40,420 --> 00:26:43,420 ...ten �lov�k m� zcela ovl�dl. 155 00:26:43,420 --> 00:26:45,420 A m� se to hrozn� l�bilo. 156 00:26:45,420 --> 00:26:47,080 [zvon� telefon] Ano? 157 00:26:47,080 --> 00:26:49,080 U��r� se t�m, �e? 158 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 Kdo vol�? 159 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Opravdu to nev�? 160 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 Kde jste vzal ��slo na m�j mobil? 161 00:26:55,080 --> 00:26:58,850 A hlavn�, kde jste vzal mou adresu? 162 00:26:59,680 --> 00:27:04,710 Pro �lov�ka s pen�zi a s mo�nostmi to nejsou nijak zvl᚝ t�k� �koly. 163 00:27:04,710 --> 00:27:06,710 Jist� �e ne. 164 00:27:06,710 --> 00:27:08,000 Tak�e... 165 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ...u��r� se t�m? 166 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Vy jste expert na �ten� lid�. 167 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Tak pro� se pt�te? 168 00:27:14,000 --> 00:27:16,910 Vzru�uje t� to jako nic jin�ho. 169 00:27:16,910 --> 00:27:18,910 Nijak zvl᚝. 170 00:27:18,910 --> 00:27:21,710 Jsi �patn� lh��ka. 171 00:27:21,710 --> 00:27:24,540 Nemysl� na nic jin�ho. 172 00:27:24,540 --> 00:27:27,800 T�� m�, �e to nem��e� dostat z hlavy. 173 00:27:29,800 --> 00:27:32,970 V�te, jak �chyln� to zn�? 174 00:27:33,450 --> 00:27:35,370 Brzy se uvid�me. 175 00:27:35,370 --> 00:27:38,450 Pokud um� poslouchat pokyny. 176 00:27:41,680 --> 00:27:44,110 Hal�? 177 00:27:46,200 --> 00:27:48,680 �ty�i m�s�ce uplynuly jako �ty�icet let. 178 00:27:48,680 --> 00:27:51,050 Ale ten den kone�n� nastal. 179 00:28:05,800 --> 00:28:07,820 Mil� Emmo... 180 00:28:07,820 --> 00:28:14,650 P�ij�te dnes v �est ve�er na Olympia Drive 2134. 181 00:28:18,050 --> 00:28:19,170 P�edt�m se osprchujte. 182 00:28:19,170 --> 00:28:24,510 Vemte si ve�ern� �aty, vysok� pun�ochy a vysok� podpatky. 183 00:28:25,050 --> 00:28:30,140 Bude odem�eno. Vstupte dovnit�. 184 00:28:30,510 --> 00:28:33,880 B�te p��mo do j�delny a po�kejte na m�. 185 00:28:33,880 --> 00:28:36,680 Vemte s sebou podepsan� pap�ry. 186 00:28:52,340 --> 00:28:56,510 Kdy� se na to d�v�m zp�tn�, nem��u uv��it, jak jsem byla uvoln�n�. 187 00:28:56,510 --> 00:29:00,250 Netu�ila jsem pro� m� pozval a co m�m �ekat. 188 00:29:00,250 --> 00:29:03,080 Pap�ry k podpes�n� byly dohoda o zachov�n� ml�enlivosti. 189 00:29:03,080 --> 00:29:05,840 Cokoliv se �ekne m� b�t pova�ov�no za d�v�rn�... 190 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 ...v r�mci ochrany jeho soukrom� p�ed m�dii. 191 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 D�valo to smysl. 192 00:29:19,860 --> 00:29:21,780 Posa� se. 193 00:29:33,660 --> 00:29:37,640 Na takov�mto m�st� bych o�ek�vala komorn�ka. 194 00:29:38,920 --> 00:29:39,640 Ne. 195 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 ��dn� komorn�k. 196 00:29:43,200 --> 00:29:47,220 Nerad pou�t�m lidi do sv�ho sv�ta. 197 00:29:54,660 --> 00:29:58,100 D�kuji, �e jsi souhlasila se sch�zkou. 198 00:30:02,480 --> 00:30:08,520 No...um�r�m zv�davost�. Ale to u� ur�it� v�te. 199 00:30:24,140 --> 00:30:26,540 Jez. 200 00:30:42,020 --> 00:30:45,320 �eknete mi pro� jsem zde, �e? 201 00:30:45,320 --> 00:30:49,240 �ek�m na to skoro �ty�i m�s�ce. 202 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 Je to rande. 203 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Rande? 204 00:30:53,520 --> 00:30:58,120 Stalo se n�kdy, �e by sch�zka dvou slavnostn� oble�en�ch lid� u ve�e�e nebyla rande? 205 00:31:01,460 --> 00:31:03,780 Tak dob�e, nen� to rande. 206 00:31:03,780 --> 00:31:05,540 Tady. 207 00:31:05,540 --> 00:31:10,780 P�e�ti si to. �ekni mi, co si mysl�. 208 00:31:13,980 --> 00:31:15,440 A� do t�to chv�le pro m�... 209 00:31:15,440 --> 00:31:18,600 ...v�e kolem Williama bylo z�hadou. 210 00:31:18,600 --> 00:31:22,520 Kdo to vlastn� je, co chyst�, pro� to d�l�. 211 00:31:23,840 --> 00:31:27,340 Ov�em te�....zaznamen�ny na pap�r nejvy��� kvality s vodotiskem... 212 00:31:27,340 --> 00:31:33,720 ...jsem pozn�vala jeho nejnitern�j�� tajemstv�, tak perverzn�, tak �okuj�c�, �e se mi o nich nikdy ani nezd�lo. 213 00:31:33,880 --> 00:31:40,140 Dokument, kter� mi tak nevinn� poslal p�es st�l v�bec nebyl nevinn�. 214 00:31:40,140 --> 00:31:43,300 St�la tu slova jako fisting, mrsk�n� a kol��ky na bradavky. 215 00:31:43,300 --> 00:31:49,100 Slova jako domina a pod��zen�, p�n a otrok vyti�t�n� beze strachu a beze studu. 216 00:31:55,800 --> 00:31:59,420 Opravdu je to smlouva zavazuj�c� m�... 217 00:31:59,420 --> 00:32:02,620 ...k BDSM vztahu? 218 00:32:02,620 --> 00:32:04,620 A kdyby ano? 219 00:32:08,120 --> 00:32:11,660 Je? 220 00:32:22,480 --> 00:32:24,820 Wow! 221 00:32:24,820 --> 00:32:29,040 D�kuji za ... �ivotn� p��le�itost, pane Fredericku. 222 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Ale... 223 00:32:31,460 --> 00:32:33,820 ...budu muset j�t. 224 00:32:38,280 --> 00:32:40,820 Jsem r�da t�m, kdo m� v�ci pod kontrolou. 225 00:32:40,820 --> 00:32:43,660 Ne t�m, komu se ��k�, co m� d�lat. 226 00:32:45,420 --> 00:32:49,380 V tom se pr�v� m�l�! 227 00:32:49,380 --> 00:32:52,440 Proto�e kdyby to tak bylo, pro� jsi dnes p�i�la? 228 00:32:52,440 --> 00:32:54,220 Zkr�tka zv�davost! 229 00:32:54,220 --> 00:32:56,220 Jak jsem �ekla. 230 00:32:57,960 --> 00:32:59,460 Budi�... 231 00:32:59,460 --> 00:33:00,960 ale... 232 00:33:00,960 --> 00:33:06,000 ...to nen� d�vod, pro� m� na sob� vysok� pun�ochy, jak jsem ti �ekl, �e? 233 00:33:10,360 --> 00:33:14,040 M� je, �e ano? 234 00:33:33,260 --> 00:33:38,340 R�da.... m�m v�ci pod kontrolou. 235 00:33:39,260 --> 00:33:41,660 Opravdu? 236 00:34:41,560 --> 00:34:44,900 Te� bych r�d, aby jsi se svl�kla. 237 00:34:48,460 --> 00:34:50,740 Poslouchat pokyny bylo zcela mimo roli, kterou jsem tu cht�la hr�t, 238 00:34:50,740 --> 00:34:54,600 ...ale z n�jak�ho d�vodu.... 239 00:34:54,600 --> 00:34:58,280 ...jsem ho cht�la poslouchat. 240 00:35:41,580 --> 00:35:44,220 Te� spodn� pr�dlo. 241 00:36:02,300 --> 00:36:04,960 Te� se dot�kej sama sebe. 242 00:36:53,300 --> 00:36:55,720 D�vej se na m� p�i tom. 243 00:37:22,060 --> 00:37:25,740 Do toho. Ud�lej se. 244 00:38:05,580 --> 00:38:07,680 Dob�e. 245 00:38:34,940 --> 00:38:38,860 Te� si sedni na st�l. 246 00:43:10,440 --> 00:43:13,340 Svl�kni m�. 247 00:43:22,060 --> 00:43:24,640 D�vej se na m�. 248 00:44:33,320 --> 00:44:35,920 Te� zip. 249 00:44:53,920 --> 00:44:56,720 Dej mi ruku. 250 00:45:10,980 --> 00:45:13,660 D�vej se na m�. 251 00:48:01,280 --> 00:48:07,770 Ruce za z�da. 252 00:56:01,170 --> 00:56:09,290 Kdy� jsem se druh� den vzbudila, cht�la jsem si namluvit �e to byl jsen sen, ale nebyl. 253 00:56:09,760 --> 00:56:11,450 A sexu�ln� marat�n.... 254 00:56:11,450 --> 00:56:15,730 ...skon�il n�kolika dohodami, ze kter�ch m�m po��d sm�en� pocity. 255 00:56:15,730 --> 00:56:17,240 P�ich�zej, odch�zej, nebo z�sta�. 256 00:56:17,240 --> 00:56:18,650 Jak chce�, pochopiteln�. 257 00:56:18,650 --> 00:56:20,650 M��e� odej�t kdykoliv se ti zachce. 258 00:56:21,170 --> 00:56:23,800 A j� t� nebudu hledat. 259 00:56:23,800 --> 00:56:25,910 I kdy� asi budu cht�t.... 260 00:56:31,170 --> 00:56:33,060 Nechci ... ��dn� kol�ky na bradavky... 261 00:56:33,060 --> 00:56:35,550 ....a naprosto nic, co souvis� s du�en�m. 262 00:56:35,550 --> 00:56:37,550 ...�krcen�... 263 00:56:39,300 --> 00:56:42,660 Nem��u uv��it, �e o tomhle v�bec mluv�m! 264 00:56:42,660 --> 00:56:44,660 Pokra�uj. 265 00:56:44,980 --> 00:56:47,980 Tak� nenach�z�m pot�en� v gynekologick�ch n�stroj�ch. 266 00:56:47,980 --> 00:56:49,330 A... 267 00:56:49,330 --> 00:56:52,120 ...znerv�z�uje m� ta ��st o trest�n�. 268 00:56:52,120 --> 00:56:54,120 A nejsem si jist� an�lem. 269 00:56:54,850 --> 00:56:56,850 Bolest je rozko�. 270 00:56:56,850 --> 00:56:58,850 Uvid�me. 271 00:56:58,850 --> 00:57:00,850 Ohledn� ostatn�ho, jak chce�. 272 00:57:01,110 --> 00:57:04,770 Ale an�l z�st�v� a vr�t�me se k tomu, a� nadejde �as. 273 00:57:05,430 --> 00:57:08,470 Tak�e... na�li jsme shodu? 274 00:57:08,470 --> 00:57:10,250 Je�t� ne. 275 00:57:10,250 --> 00:57:12,250 Co je�t�? 276 00:57:12,860 --> 00:57:15,400 Zam�stnej m� ve sv� firm�. 277 00:57:15,400 --> 00:57:19,100 Dej mi pr�ci, se kterou budu moct... m�t sv�j �ivot pod kontrolou. 278 00:57:21,360 --> 00:57:24,480 Ale! Jsi tvrd� vyjedn�va�ka. 279 00:57:24,980 --> 00:57:26,360 No... 280 00:57:26,360 --> 00:57:30,080 Mo�n� vypad�m submisivn�, ale uji��uji t�, �e nejsem. 281 00:57:35,200 --> 00:57:37,490 Zam�stn�m t� ve firm�... 282 00:57:37,490 --> 00:57:38,810 ale... 283 00:57:39,060 --> 00:57:42,310 cht�l bych roz���it na�i malou dohodu... 284 00:57:42,310 --> 00:57:43,580 ...o m�sta v pr�ci. 285 00:57:43,580 --> 00:57:45,580 Mohla by to b�t legrace. 286 00:57:46,180 --> 00:57:47,970 Jen od osmi do p�ti... 287 00:57:47,970 --> 00:57:51,540 ...a jakmile skon�� pracovn� doba, kon�� i tv� z�vazky v��i m�, 288 00:57:52,180 --> 00:57:53,540 ...a� do v�kendu. 289 00:58:00,990 --> 00:58:05,160 Dej mi plat $75000 a m�me dohodu. 290 00:58:12,080 --> 00:58:15,330 Nev�m, pro� se mi ta dohoda zpo��tku l�bila. 291 00:58:15,330 --> 00:58:17,840 Asi to souviselo s t�m, jak m� p�itahoval 292 00:58:17,840 --> 00:58:21,430 ...a se zv�davost�, jak� to je ��t t�mto �ivotn�m stylem. 293 00:58:21,430 --> 00:58:24,750 Trp�livost a pod��zenost nikdy nebyly mou silnou str�nkou. 294 00:58:43,530 --> 00:58:44,160 Ano? 295 00:58:44,900 --> 00:58:47,380 Mus�me toho nechat. Lidi na m� za��naj� koukat. 296 00:58:47,940 --> 00:58:50,000 Ihned p�ij� do m� kancel��e. 297 00:59:07,800 --> 00:59:10,800 Zamkni 298 00:59:14,800 --> 00:59:20,420 Poj� sem...hned! 299 00:59:20,420 --> 00:59:22,100 Vyhr� si sukni. 300 00:59:22,100 --> 00:59:24,100 Tady? 301 00:59:24,100 --> 00:59:32,220 Neptej se. D�lej co ��k�m. 302 00:59:36,220 --> 00:59:38,050 Ohni se p�es st�l. 303 00:59:38,050 --> 00:59:41,470 Nechci, abys mi ubli�oval. 304 00:59:41,470 --> 00:59:43,470 Neposlouch� pokyny... 305 00:59:43,470 --> 00:59:44,870 ...dostane� trest. 306 00:59:44,870 --> 00:59:46,870 V�, jak to chod�. 307 00:59:54,350 --> 00:59:59,470 Mezi mnou a Emmou je ve v�em jasno. 308 01:00:01,470 --> 01:00:04,070 Za co vlastn� dost�v�m trest?! 309 01:00:04,500 --> 01:00:09,100 O �rovni na�eho utajen� rozhoduji j�, ne ty. 310 01:00:09,100 --> 01:00:14,170 Tv�m �kolem je poslouchat pokyny, kter� ti d�v�m. 311 01:00:16,850 --> 01:00:20,850 Od osmi r�no do p�ti odpoledne... 312 01:00:20,850 --> 01:00:24,170 ...j� ��d�m co d�l�... 313 01:00:24,170 --> 01:00:26,170 ...jak vystupuje�... 314 01:00:26,170 --> 01:00:28,170 ...co ��k�... 315 01:00:28,170 --> 01:00:29,950 ...co si mysl�... 316 01:00:29,950 --> 01:00:35,000 Aby takov� vztah mohl fungovat, mus� mi b�t naprosto odevzdan�. 317 01:00:37,000 --> 01:00:40,750 Odevzdej se. D�lej, co ��k�m. 318 01:00:44,470 --> 01:00:48,820 Te� se vra� do pr�ce. 319 01:00:58,070 --> 01:01:02,050 �leh�n� r�kosky prostupovalo ka�d�m vl�knem m�ho t�la. 320 01:01:02,050 --> 01:01:07,850 Pulsuj�c� bolest byla tak opravdov�, tak surov�, �e jsem se z toho �oku teprve musela vzpamatovat. 321 01:01:07,850 --> 01:01:13,000 Z toho a ze skute�nosti, �e kdesi hluboko uvnit� m�ho hloupen� mozku... 322 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 ...se mi to l�bilo. 323 01:01:15,270 --> 01:01:19,170 Bo�e m�j! 324 01:01:19,170 --> 01:01:21,970 - Co se ti stalo?! -Nic. 325 01:01:21,970 --> 01:01:23,970 To nen� nic! 326 01:01:23,970 --> 01:01:27,350 - To opravdu nen� nic. - Cestou do pr�ce jsem upadla. 327 01:01:27,470 --> 01:01:32,100 Bo�e! Ty jsi sebou pl�cla na zadek? 328 01:01:32,520 --> 01:01:36,750 Je��, to je trapn�! 329 01:01:36,750 --> 01:01:40,120 To bych se fakt st�elila. 330 01:01:40,850 --> 01:01:44,900 No... �la jsem ti ��ct, �e ve�e�e je hotov�. 331 01:01:44,900 --> 01:01:46,900 Jo. 332 01:01:54,320 --> 01:01:58,950 C�tila jsem se jako zvrhl�k. ��tila jsem se novou, neprozkoumanou cestou.... 333 01:01:58,950 --> 01:02:04,020 ...do �ivota, kter� by do m� od pohledu nikdo ne�ekl. 334 01:02:04,270 --> 01:02:07,950 Byla to moje Pando�ina sk���ka rozko��.... 335 01:02:08,470 --> 01:02:12,050 .. a bylo to tajemstv�, kter� jsme sd�leli jen j� a William.... 336 01:02:45,050 --> 01:02:50,350 Za�al m�j prvn� v�kend s Williamem... 337 01:02:50,350 --> 01:02:57,550 ...a lhala bych, kdybych tvrdila �e se mi nel�bilo �e nev�m, co m� �ek�. 338 01:02:57,550 --> 01:03:04,720 To o�ek�v�n� bylo jako p�edehra bez dotyk� nebo jin�ho kontaktu. 339 01:03:04,720 --> 01:03:08,650 Tot�ln� zn�siln�n� mozku. 340 01:03:59,020 --> 01:04:02,200 - Ahoj. - Ahoj. 341 01:04:10,800 --> 01:04:12,970 Ztr�cela jsem se v jeho dotyc�ch. 342 01:04:13,270 --> 01:04:17,550 V jemnosti, kter� dob�e skr�vala jeho divokou s�lu. 343 01:04:17,550 --> 01:04:22,520 V jeho n�ru�i jsem se n�hle c�tila v bezpe��. 344 01:04:26,370 --> 01:04:29,220 Zm�nila jsem se o d�rku, kter� mi nechal v pr�ci. 345 01:04:29,220 --> 01:04:34,120 Dle p�edpokl�dan�ho zp�sobu u�it� jsem se ob�vala, �e bych m�la svolit k an�ln�mu sexu! 346 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 Co bych s nimi m�la d�lat? 347 01:04:36,970 --> 01:04:38,470 P�iprav� t�... 348 01:04:38,500 --> 01:04:40,420 na... 349 01:04:41,050 --> 01:04:42,670 ...an�ln� sex. 350 01:04:42,670 --> 01:04:45,720 M� ost�chavost mu �inila velk� pot�en�. 351 01:04:45,720 --> 01:04:47,200 Byl si jist�, �e to jednoho dn� zm�n�. 352 01:04:51,950 --> 01:04:58,370 V tomhle vztahu se nestane nic, s ��m bys nesouhlasila. V�dy� to v�. 353 01:04:58,370 --> 01:05:02,800 Ale co kdy� s t�m nikdy nebudu souhlasit? 354 01:05:02,800 --> 01:05:07,650 Neboj. Ne� se nad�je�, bude� m� o an�l �kemrat. 355 01:05:07,650 --> 01:05:12,750 To mi moc pravd�podobn� nep�i�lo, �e bych m�la �kemrat o n�co, co jsem nikdy necht�la. 356 01:05:12,750 --> 01:05:14,750 Ale necht�la jsem zbyte�n� p�edj�mat. 357 01:05:14,750 --> 01:05:17,500 Rad�ji jsem si u��vala t�chto chvil. 358 01:05:17,500 --> 01:05:19,350 Jak m� kaz�. 359 01:05:19,350 --> 01:05:20,920 Jak m� uct�v�. 360 01:05:20,920 --> 01:05:24,050 Byl skv�lou sm�s� pot�en� a bolesti. 361 01:05:24,050 --> 01:05:26,050 Bylo to opojn�! 362 01:06:30,620 --> 01:06:33,670 Prvn�ch p�r v�kend� bylo jen p��pravkou na sexu�ln� zvr�cenosti .... 363 01:06:33,670 --> 01:06:37,420 ...kdy jsme si ujas�ovali pravidla sv�ho vztahu. 364 01:06:38,770 --> 01:06:41,250 M� lo�nice je zak�zan�. 365 01:06:41,250 --> 01:06:44,620 Kdy� jsi tu, sp� v jedn� z lo�nic pro hosty. 366 01:06:45,700 --> 01:06:49,420 Nos� co ti �eknu, kdy� ti �eknu. 367 01:06:49,420 --> 01:06:51,420 ��dn� odpor. 368 01:06:53,270 --> 01:06:55,800 Na�e v�kendy za��naj� v�dy v sobotu v poledne. 369 01:06:55,800 --> 01:06:58,050 Vstup do domu a ve dve��ch klekni. 370 01:06:58,050 --> 01:07:01,000 Dokud nedostane� dal�� pokyny. 371 01:07:01,000 --> 01:07:02,100 Nevstane�, 372 01:07:02,100 --> 01:07:05,800 bez ohledu na to, jak dlouho �ek�. 373 01:07:06,920 --> 01:07:09,050 Tv�j orgasmus ��d�m j�. 374 01:07:09,050 --> 01:07:13,070 To znamen�, �e masturbace je zak�zan�. 375 01:07:17,900 --> 01:07:21,470 ��dn� dot�k�n� m�ho obli�eje! 376 01:07:22,750 --> 01:07:24,450 Bude� mi ��kat pane Fredericku. 377 01:07:24,450 --> 01:07:28,570 - A nijak jinak. - Va�e k�va, pane Fredericku. 378 01:07:29,770 --> 01:07:31,970 M�m z tebe radost. 379 01:07:37,320 --> 01:07:39,050 A jak plynuly na�e v�kendy.... 380 01:07:39,050 --> 01:07:41,950 rostlo i m� osobn� zapojen�. 381 01:07:47,000 --> 01:07:52,800 Objevovala jsem rozko� z bolesti.... 382 01:07:52,800 --> 01:07:56,920 ...a sladkost odm�ny. 383 01:08:01,400 --> 01:08:05,250 Pokra�oval ve zkou�en� m�ch limit�. 384 01:08:09,670 --> 01:08:12,500 �kemrej. 385 01:08:12,970 --> 01:08:16,000 A m�ch osobn�ch hranic. 386 01:08:22,000 --> 01:08:24,910 U��vala jsem si zvr�cenosti. 387 01:08:27,650 --> 01:08:31,110 A vychutn�vala si jemnost! 388 01:08:34,510 --> 01:08:40,200 A ne� jsem se nad�la... nic jsem necht�la v�c, ne� d�t mu, po �em tou��. 389 01:08:40,200 --> 01:08:41,710 M�l pravdu. 390 01:08:41,710 --> 01:08:43,710 Nem��u tomu uv��it....�kemrala jsem o to. 391 01:08:46,250 --> 01:08:50,110 M� obrann� zdi se pomalu za�aly rozpadat, 392 01:08:50,110 --> 01:08:53,280 jak jsme si za�ali b�t bli��� a propojen�j��. 393 01:08:55,880 --> 01:08:59,740 Nakonec to p�i�lo samo od sebe. 394 01:09:00,510 --> 01:09:04,000 Jako voln�m p�dem. 395 01:09:12,400 --> 01:09:16,480 Jsem p�ipraven�. 396 01:13:47,040 --> 01:13:52,880 D�lej, pros�m! 397 01:13:52,880 --> 01:14:00,880 Pros�m, byla jsem tak hodn�! 398 01:14:22,160 --> 01:14:31,840 - Chce� to te�? - Ano, pros�m. 399 01:15:15,040 --> 01:15:18,720 Chci to! Chci to, pros�m! 400 01:15:27,360 --> 01:15:33,760 D�lej, dej mi to u�, pros�m! 401 01:18:12,800 --> 01:18:17,600 Pomalu! 402 01:18:17,600 --> 01:18:23,360 Pros�m! 403 01:18:23,360 --> 01:18:29,920 D�kuju. 404 01:26:45,200 --> 01:26:48,080 Ale jak se ��k�... 405 01:26:48,080 --> 01:26:50,080 ...nic, co za n�co stoj�... 406 01:26:50,080 --> 01:26:51,420 ...nep�ich�z� snadno. 407 01:26:51,420 --> 01:26:56,500 Nem��u se rozhodnout. Modrozelen� se mi fakt l�b�, ale Sidney j� nesn��. I kdy� by na tom nem�lo z�le�et nikomu jin�mu, ne� jsem j�. 408 01:26:56,500 --> 01:26:57,320 �au lidi. 409 01:26:57,480 --> 01:26:59,260 Modrozelen� ano nebo ne pro dru�i�ky? 410 01:26:59,260 --> 01:27:01,260 J� myslela, �e tu svatbu nebude� tak �e�it? 411 01:27:01,260 --> 01:27:04,640 Sna��m se, ale ostatn� ji �e��. 412 01:27:04,640 --> 01:27:09,300 Podle m� ka�d�mu slu��, tak pro� ne? 413 01:27:10,680 --> 01:27:13,960 Co fialov�?! 414 01:27:13,960 --> 01:27:15,680 Vid�las jej� ruce? 415 01:27:15,680 --> 01:27:16,800 Ne. 416 01:27:16,800 --> 01:27:19,880 M� sp�leniny od provazu na z�p�st�ch! 417 01:27:20,240 --> 01:27:21,200 Od provazu? 418 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 Stopy po pout�n�. 419 01:27:23,380 --> 01:27:24,980 �etl jsem o tom v GQ. 420 01:27:24,980 --> 01:27:28,120 �l�nek o BDSM praktik�ch. 421 01:27:28,120 --> 01:27:30,500 P�i t�ch se lid� r�di poutaj� a bij�. 422 01:27:30,500 --> 01:27:31,940 Co?! 423 01:27:31,940 --> 01:27:36,020 Jo, je to cel� komunita lid�, co se vy��vaj� v bizarn�ch praktik�ch! 424 01:27:36,020 --> 01:27:37,480 Bo�e! 425 01:27:37,480 --> 01:27:39,960 V�, jednou, kdy� p�i�la z pr�ce... 426 01:27:39,960 --> 01:27:41,600 ...m�la na zadku velkou mod�inu. 427 01:27:41,600 --> 01:27:44,040 D�lala jako �e to nic nen�! 428 01:27:44,040 --> 01:27:47,720 No jo, tak to m� r�da nadivoko! 429 01:27:48,580 --> 01:27:50,680 M�la bych j� n�co ��ct? 430 01:27:50,680 --> 01:27:52,440 J� bych si s t�m ned�lal hlavu. 431 01:27:52,440 --> 01:27:54,440 O tomhle se s lidmi ned� p��t. 432 01:27:59,340 --> 01:28:02,380 Odsudek vystr�il svou hnusnou hlavu. 433 01:28:02,380 --> 01:28:05,280 A zrovna kdy� jsem byla zcela bez obrany... 434 01:28:05,280 --> 01:28:07,280 ...vysko�il na m� ze z�lohy. 435 01:28:08,960 --> 01:28:11,540 Jedin� �t�cha, kter� se mi mohlo dostat... 436 01:28:11,540 --> 01:28:13,540 ...byla u pana Fredericka. 437 01:28:14,140 --> 01:28:17,200 A jak to st�valo i d��v.... 438 01:28:17,580 --> 01:28:22,760 ...doufala jsem, �e se mi i te� dostane tolik ��dan�ho pochopen�. 439 01:28:23,560 --> 01:28:27,340 Mysl�m, �e jsem se do tebe zamilovala. 440 01:28:29,200 --> 01:28:31,280 Co t� k tomu p�ivedlo? 441 01:28:31,280 --> 01:28:35,180 M�m ten pocit, kdykoliv jsem s tebou. 442 01:28:35,180 --> 01:28:37,180 C�t�m takov� klid. 443 01:28:37,680 --> 01:28:39,180 Bezpe��. 444 01:28:42,400 --> 01:28:44,940 To r�d sly��m. 445 01:28:45,040 --> 01:28:47,960 To je ... cenn� pocit. 446 01:28:49,200 --> 01:28:53,180 Starosti m�m jen ve chv�li, kdy nejsem s tebou. 447 01:28:53,560 --> 01:28:55,180 Jak to mysl�? 448 01:28:56,120 --> 01:29:00,000 To, �e nejsme jako ostatn� lid�! 449 01:29:00,320 --> 01:29:04,760 Jako lid�, co chod� na rande a dr�� se za ruce... 450 01:29:04,760 --> 01:29:07,080 ....a us�naj� spolu. 451 01:29:07,720 --> 01:29:11,800 Mysl�, �e by lid� akceptovali na�e roub�ky a lep�c� p�sky? 452 01:29:11,800 --> 01:29:14,320 Opravdu ti z�le�� na tom, co si mysl� ostatn� lid�? 453 01:29:14,320 --> 01:29:15,880 Jen se to sna��m pochopit. 454 01:29:15,880 --> 01:29:18,080 Nem�m ��dn� srovn�n�. 455 01:29:18,080 --> 01:29:19,780 Je to takov�... 456 01:29:19,780 --> 01:29:22,740 Asi nejsou ��dn� poradci pro lidi, jako jsme my! 457 01:29:22,740 --> 01:29:24,740 Co to d�l�?! 458 01:29:25,360 --> 01:29:26,960 Roz��lila jsem ho. 459 01:29:26,960 --> 01:29:28,680 Tak, �e by se to nemuselo d�t napravit. 460 01:29:28,680 --> 01:29:30,720 Chci, abys ode�la z tohoto domu! 461 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Co�e?! 462 01:29:31,720 --> 01:29:34,480 Pros�m, pane Fredericku! Po�kejte! Pro� to d�l�te?! 463 01:29:34,480 --> 01:29:36,480 Chyb� ti p�edpoklady! 464 01:29:36,480 --> 01:29:40,520 Nechci, abys ses nen�vid�la, proto�e to sama nebude� schopn� ukon�it! 465 01:29:40,520 --> 01:29:42,520 Ne! J� m�m p�edpoklady pane Fredericku! 466 01:29:42,520 --> 01:29:44,520 Ne! Pros�m! 467 01:29:45,080 --> 01:29:46,520 Je to pro m� jen moc nov�! 468 01:29:46,520 --> 01:29:48,140 Nem��u m�t pochyby?! Nem��u p�em��let?! 469 01:29:48,140 --> 01:29:50,700 Pochyby z��dka vedou k �emukoliv dobr�mu, Emmo. 470 01:29:50,700 --> 01:29:53,300 U� jsem si t�m pro�el. �eknu ti, jak to kon��! 471 01:29:53,300 --> 01:29:56,860 V noci nebude� sp�t a bude� srovn�vat to co my m�me s t�m, co maj� druz�. 472 01:29:56,860 --> 01:29:59,220 A bude� se p�esv�d�ovat, �e je s n�mi v�e v po��dku. 473 01:29:59,220 --> 01:30:00,250 Proto�e jsme jin�. 474 01:30:00,250 --> 01:30:01,470 To nezvl�dne�! 475 01:30:01,470 --> 01:30:02,640 Ne! Ne! 476 01:30:02,640 --> 01:30:04,640 D�l�m to pro tebe, ne pro sebe! 477 01:30:04,640 --> 01:30:07,100 Ne! Pane Fredericku, pros�m! 478 01:30:07,720 --> 01:30:09,720 Promi�te! 479 01:30:11,230 --> 01:30:13,170 Nejsi norm�ln�, Emmo! 480 01:30:13,880 --> 01:30:16,140 Bude� si muset naj�t zp�sob, jak se s t�m srovnat. 481 01:30:16,860 --> 01:30:20,100 C�tila jsem se provinile, �e pochybuje o m� oddanosti. 482 01:30:20,600 --> 01:30:22,040 A tak jsem ud�lala to jedin� co jsem mohla... 483 01:30:22,040 --> 01:30:24,940 ...v nad�ji �e naprav�m to, co jsem se b�la, �e ztr�c�m. 484 01:30:24,940 --> 01:30:26,030 Ne. 485 01:30:26,250 --> 01:30:28,030 Po��dala jsem ho, a� m� potrest�. 486 01:30:30,880 --> 01:30:34,080 Chci, abys nahlas po��tala! 487 01:30:35,610 --> 01:30:36,460 Po��tej! 488 01:30:36,680 --> 01:30:37,260 Jedna. 489 01:30:37,260 --> 01:30:38,800 Dva! 490 01:30:38,800 --> 01:30:40,140 T�i! 491 01:30:46,130 --> 01:30:47,760 �erven�... 492 01:30:47,760 --> 01:30:49,760 Moje bezpe�nostn� slovo. 493 01:30:50,340 --> 01:30:51,960 Nikdy d��v jsem ho nepou�ila. 494 01:30:51,960 --> 01:30:54,420 Te� zarezonovalo cel�m domem. 495 01:31:15,140 --> 01:31:17,100 Byla jsem na dn�. 496 01:31:18,690 --> 01:31:22,590 A sna�it se s t�m bojovat bylo ni�iv�. 497 01:31:26,730 --> 01:31:29,290 To jsem neutekla p�ed panem Frederickem. 498 01:31:29,290 --> 01:31:30,520 Utekla jsem p�ed sebou. 499 01:31:30,520 --> 01:31:35,630 Utekla jsem p�ed v�emi strachy a odsudky, kter� m� pron�sledovaly cel� �ivot. 500 01:31:41,080 --> 01:31:46,910 Cht�la jsem pln� p�ijmout n� vztah, ale m�j strach z vn�j��ho sv�ta m� paralyzoval. 501 01:31:50,240 --> 01:31:55,280 Emmo, jsi v pohod�? 502 01:31:56,240 --> 01:31:59,080 Nemohla jsem Nadie ��ct pravdu. 503 01:31:59,080 --> 01:32:01,840 Nikdy by to nepochopila. 504 01:32:01,840 --> 01:32:03,840 Nikdo by to nepochopil. 505 01:32:03,840 --> 01:32:05,840 Ani j�. 506 01:32:09,440 --> 01:32:15,360 O dva dny pozd�ji jsem ode�la z pr�ce. 507 01:32:15,960 --> 01:32:23,560 V�d�la jsem, �e se se situac� nesrovn�m, pokud se od v�eho nevzd�l�m. 508 01:32:28,560 --> 01:32:31,680 A jak sl�bil... 509 01:32:33,050 --> 01:32:35,200 ...nepokusil se m� zastavit. 510 01:32:38,250 --> 01:32:40,370 Hodn� �t�st�, Emmo. 511 01:32:41,750 --> 01:32:44,400 Na shledanou, pane Fredericku. 512 01:32:47,670 --> 01:32:49,350 Chv�li to trvalo, ale... 513 01:32:49,350 --> 01:32:55,200 ...na�la jsem si novou pr�ci pro jednu z mana�erek, se kter�mi jsem d�lala rozhovor. 514 01:32:57,770 --> 01:33:00,900 A ve voln�m �ase jsem pom�hala sest�e se svatbou. 515 01:33:00,900 --> 01:33:03,720 Sna�ila jsem se nemyslet na zlomen� srdce. 516 01:33:03,720 --> 01:33:08,750 Tr�vila jsem absurdn� mno�stv� �asu zasedac�m po��dkem. 517 01:33:11,550 --> 01:33:16,970 A sledovala jsem, jak se jej� svatebn� pl�ny m�n� z rozumn�ch na plnohodnotnou posedlost. 518 01:33:23,650 --> 01:33:26,770 My�lenek na pana Fredericka jsem se nezbavila. 519 01:33:26,770 --> 01:33:30,350 D��maly pod povrchem. 520 01:33:36,950 --> 01:33:41,220 Pocit pr�zdnoty, p�ed kter�m nen� �niku. 521 01:33:41,520 --> 01:33:44,820 A� u� mezi lidmi... 522 01:33:44,820 --> 01:33:48,370 ...nebo �pln� sama. 523 01:33:50,170 --> 01:33:53,420 Bude se mi �t�st� po��d vyh�bat? 524 01:33:58,120 --> 01:34:00,700 Cel� z���. 525 01:34:00,700 --> 01:34:03,020 Opravdu? 526 01:34:03,020 --> 01:34:05,020 Jo. 527 01:34:06,570 --> 01:34:10,220 Nejlep�� den m�ho �ivota. 528 01:34:14,170 --> 01:34:16,620 Promi�, �e jsem... 529 01:34:16,620 --> 01:34:19,700 ...t� d��v tolik nepodporovala. 530 01:34:20,650 --> 01:34:22,470 To nic. 531 01:34:22,470 --> 01:34:24,470 To spousta lid�. 532 01:34:24,850 --> 01:34:27,300 �ivot je o �t�st�. 533 01:34:27,300 --> 01:34:31,770 A nikdo jin� nem��e ur�it, co je pro m� �t�st�, jen j�. 534 01:34:32,670 --> 01:34:34,920 M� �plnou pravdu. 535 01:34:34,920 --> 01:34:39,450 Po m�s�c�ch sebetr�zn�n� t�m, co bylo... 536 01:34:39,450 --> 01:34:42,300 ...jsem n�hle m�la jasno. 537 01:34:42,670 --> 01:34:46,620 Nadia si na�la �lov�ka, se kter�m chce str�vit �ivot... 538 01:34:46,900 --> 01:34:49,070 ...pro� bych j� sob� m�la tot� odp�rat? 539 01:34:49,070 --> 01:34:52,020 I kdy� se to, co chci, li�� od v�ech ostatn�ch. 540 01:34:52,250 --> 01:34:55,200 Pot�ebovala jsem snad souhlas cel�ho sv�ta? 541 01:34:55,200 --> 01:34:57,200 Nebo jen sv�j? 542 01:35:00,200 --> 01:35:03,670 Jsem kr�sn� nev�sta? 543 01:35:13,320 --> 01:35:17,550 V�d�la jsem, �e neexistuje z�ruka, �e to p�jde spravit. 544 01:35:17,550 --> 01:35:20,070 Ale musela jsem to zkusit. 545 01:35:22,770 --> 01:35:24,400 Miluji ho. 546 01:35:24,400 --> 01:35:26,400 A tady u n�j doma jsem v bezpe��. 547 01:35:26,400 --> 01:35:30,250 V bezpe�� ve sv�t�, kde s�la p�ich�z� z podd�n� se. 548 01:35:56,050 --> 01:35:58,350 Nedal se snadno. 549 01:35:58,350 --> 01:36:00,650 Ani jsem to ne�ekala. 550 01:36:01,120 --> 01:36:03,000 Ale nehodlala jsem to vzd�t. 551 01:36:03,000 --> 01:36:04,320 V�d�la jsem, co chci. 552 01:36:04,320 --> 01:36:09,280 A kdyby m� cht�l nechat �ekat cel� rok, jen abych to dok�zala, vydr�ela bych. 553 01:36:09,710 --> 01:36:13,130 V cel�m sv�t� nebylo jin� m�sto, kam bych pat�ila. 554 01:36:13,130 --> 01:36:15,130 Jen tento d�m. 555 01:36:16,170 --> 01:36:20,170 Pln� jsem se odevzdala jedin�mu sv�tu, kter� mi kdy d�val smysl. 556 01:37:14,880 --> 01:37:18,680 Zaslou�ila sis to. 557 01:39:13,130 --> 01:39:16,170 Te� ti pust�m n�jakou hudbu. 558 01:39:16,400 --> 01:39:19,930 A pokud se v n�jak� chv�li bude� c�tit �patn� a bude� cht�t, abych p�estal.... 559 01:39:19,930 --> 01:39:21,170 Bezpe�nostn� slovo. 560 01:39:21,170 --> 01:39:23,170 Hodn� holka. 561 01:54:04,080 --> 01:54:09,120 N�kte�� lid� si pod romatikou p�edstav� kytici p�i zvl�tn� p��le�itosti. 562 01:54:09,120 --> 01:54:13,440 Nebo �ampa�sk� a jahody v no�n�ch hodin�ch. 563 01:54:13,440 --> 01:54:14,840 Ale pro m�... 564 01:54:15,160 --> 01:54:17,360 Pro m� je romantika vnit�n� klid... 565 01:54:17,360 --> 01:54:22,020 ...kdy� svou kontrolu pln� odevzd�m �lov�ku, kter�ho miluji. 566 01:54:23,920 --> 01:54:26,740 Ka�d� m� svou definici normality. 567 01:54:26,740 --> 01:54:29,720 A j� kone�n� dosp�la k tomu, �e toto je ta moje. 568 01:54:29,720 --> 01:54:33,580 Kr�sa toho m�t s k�m sd�let sv� spole�n� perverze. 569 01:54:33,580 --> 01:54:37,420 A stvo�it...nov� druh normality. 45457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.