All language subtitles for The Time of Honor S01E10 ENG SUB - Bonaducci
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
3
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
4
00:01:29,080 --> 00:01:31,731
TIME OF HONOR
5
00:01:32,120 --> 00:01:34,088
IN THE PREVIOUS EPISODE
6
00:01:34,240 --> 00:01:36,811
You'll answer
before the court martial.
7
00:01:36,960 --> 00:01:39,486
Go to Babiczyn to explain
the money issue.
8
00:01:39,640 --> 00:01:42,564
- Where are the partisans?
- Where?
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,530
Everywhere.
10
00:01:49,680 --> 00:01:52,524
- Everything?
- Nearly.
11
00:01:52,760 --> 00:01:55,161
I'd like to see you at the rehearsals.
12
00:01:55,320 --> 00:01:58,642
- But I don't work at the moment.
- You may change your mind.
13
00:01:58,800 --> 00:02:01,724
The girl passing secret notes
has been arrested.
14
00:02:01,880 --> 00:02:05,487
She can't help Wladek any longer.
I don't have there anyone.
15
00:02:06,080 --> 00:02:08,242
I'll really see him, soon.
16
00:02:10,560 --> 00:02:11,641
Stop!
17
00:02:11,800 --> 00:02:13,211
Follow me.
18
00:02:15,280 --> 00:02:16,930
To good fortune.
19
00:02:18,120 --> 00:02:19,645
Bronek is in Warsaw.
20
00:02:23,080 --> 00:02:26,641
I just can't understand,
how you could be so mean.
21
00:02:26,800 --> 00:02:28,643
APPOINTMENTS
Episode 10
22
00:02:28,800 --> 00:02:32,327
You knew I loved him
and really cared.
23
00:02:36,760 --> 00:02:40,048
Say something!
Explain this to me.
24
00:02:40,800 --> 00:02:45,169
- I decided it'd be better for you.
- And now you've changed your mind?
25
00:02:45,320 --> 00:02:48,722
Karol is carrying on with you.
I'm worried about you.
26
00:02:50,440 --> 00:02:54,047
You told me about Bronek
to get even with Karol?
27
00:02:55,280 --> 00:02:58,443
I think I don't know you at all.
28
00:03:01,320 --> 00:03:03,846
You let me gave away all his things.
29
00:03:04,040 --> 00:03:07,931
You let me pass through his death
and believe he was dead.
30
00:03:09,280 --> 00:03:11,806
- Wandzia...
- How can I live on?
31
00:03:12,760 --> 00:03:16,367
How can I believe
any of your words? Mum?!
32
00:03:17,520 --> 00:03:18,965
I'm sorry.
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,525
You are sorry?
34
00:03:23,400 --> 00:03:25,164
Is that all?
35
00:03:28,320 --> 00:03:31,130
Is that all that you want to tell me?
36
00:03:31,280 --> 00:03:35,524
Bronek appeared just after you
tried to take your life away.
37
00:03:36,840 --> 00:03:39,889
You were very weak.
I was worried about you.
38
00:03:40,040 --> 00:03:43,328
He came to me and I got
a feeling that he's hiding.
39
00:03:43,480 --> 00:03:47,371
I don't know where he is.
I didn't ask on purpose.
40
00:03:48,040 --> 00:03:51,328
I told him to leave you alone.
41
00:03:51,760 --> 00:03:55,924
I knew, he's fighting and if he died,
you wouldn't survive his death again.
42
00:03:56,080 --> 00:03:59,448
Maybe I was wrong,
but I did it for fear for you.
43
00:04:03,560 --> 00:04:04,641
Then
44
00:04:05,720 --> 00:04:09,520
I've tried to tell you twice,
but you didn't want to talk.
45
00:04:17,920 --> 00:04:20,651
Do you know anything more
about him?
46
00:04:23,280 --> 00:04:24,770
Nothing.
47
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
I will never forgive you.
48
00:04:31,960 --> 00:04:36,170
Maybe someday, when you're
a mother, you'll understand me.
49
00:04:37,040 --> 00:04:40,931
Where should I look for him?
Where should I find him?
50
00:04:41,840 --> 00:04:44,446
I'll find him. I give you my word.
51
00:04:45,480 --> 00:04:47,881
Your word is worth nothing.
52
00:04:56,760 --> 00:04:59,969
Uncle, wait. Let's play.
53
00:05:00,120 --> 00:05:03,283
Kazia, we'll play in the evening,
all right?
54
00:05:03,880 --> 00:05:07,009
May I have some disinfectant?
I've cut myself.
55
00:05:07,160 --> 00:05:10,164
You're looking so handsome.
Wanna propose to me?
56
00:05:10,320 --> 00:05:12,846
It's not time for joking,
I'm in a hurry.
57
00:05:13,000 --> 00:05:15,162
- Where to?
- It doesn't matter.
58
00:05:16,800 --> 00:05:18,609
Show it to me.
59
00:05:21,960 --> 00:05:23,371
Wait.
60
00:05:27,120 --> 00:05:29,566
Who do you preen yourself for?
61
00:05:29,720 --> 00:05:31,404
Come on.
62
00:05:32,760 --> 00:05:34,888
I think I have the right...
63
00:05:35,040 --> 00:05:37,008
We agreed we forget it.
64
00:05:38,800 --> 00:05:41,644
You agreed on this by yourself.
65
00:05:42,320 --> 00:05:44,209
Kazia is watching.
66
00:05:46,040 --> 00:05:47,690
Are you afraid?
67
00:05:53,360 --> 00:05:55,362
You have a husband.
68
00:05:56,120 --> 00:05:59,010
He loves you very much.
Don't ruin this.
69
00:06:03,400 --> 00:06:06,370
I don't need your advice.
70
00:06:08,240 --> 00:06:11,164
And when I see you dating,
71
00:06:12,920 --> 00:06:15,844
I'll tell Edzio you molested me.
72
00:06:17,520 --> 00:06:19,488
Go.
73
00:06:20,080 --> 00:06:22,287
You're gonna miss me soon.
74
00:06:22,440 --> 00:06:24,010
Thank you.
75
00:06:27,440 --> 00:06:29,522
Kazia, tidy this u p.
76
00:07:07,840 --> 00:07:09,604
Please, come in.
77
00:07:09,760 --> 00:07:11,125
Thank you.
78
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
Please.
79
00:07:15,120 --> 00:07:17,327
Will you sit down?
80
00:07:18,160 --> 00:07:19,924
How about some tea?
81
00:07:20,760 --> 00:07:24,287
- Did you mange to arrange anything?
- Everything.
82
00:07:24,440 --> 00:07:26,727
Oh! What exactly?
83
00:07:27,280 --> 00:07:29,567
We can make an appointment.
84
00:07:30,720 --> 00:07:33,326
- That's wonderful.
- What about tomorrow?
85
00:07:34,160 --> 00:07:36,083
Even today.
86
00:07:36,240 --> 00:07:39,608
All right, I'll come as quickly
as I can.
87
00:07:39,840 --> 00:07:42,366
- I'll be waiting.
- I understand,
88
00:07:42,520 --> 00:07:45,649
-that you're prepared. Financially.
- Yes, of course.
89
00:07:46,200 --> 00:07:48,009
Good.
90
00:07:49,120 --> 00:07:51,851
- Prepare eight thousand.
- How much?
91
00:07:54,320 --> 00:07:56,926
Eight thousand zlotys.
92
00:07:57,080 --> 00:07:58,445
Jesus Christ.
93
00:08:02,640 --> 00:08:06,850
- I thought you knew.
- I didn't think it was so much.
94
00:08:07,720 --> 00:08:10,166
We don't have so much money.
95
00:08:10,840 --> 00:08:13,446
Where can we get
so much money?
96
00:08:14,360 --> 00:08:17,125
I don't want this money for me.
97
00:08:18,440 --> 00:08:22,684
Professor asked me for help.
I agreed, though I had my doubts,
98
00:08:23,440 --> 00:08:26,922
I've invested
my efforts, time and contacts.
99
00:08:27,080 --> 00:08:29,481
Of course, I'm sorry,
100
00:08:31,280 --> 00:08:33,726
but we are a bit surprised.
101
00:08:34,560 --> 00:08:37,928
We have to think this over.
102
00:08:38,080 --> 00:08:40,686
We don't have
so much money.
103
00:08:40,840 --> 00:08:42,683
8000 zloty for freedom?
104
00:08:44,240 --> 00:08:47,767
Some people
would pay much more.
105
00:08:49,480 --> 00:08:53,087
Yes, but we don't belong
to this elite.
106
00:08:53,240 --> 00:08:54,730
Sabinka...
107
00:08:55,240 --> 00:08:56,844
leave us alone.
108
00:08:58,360 --> 00:09:00,010
Of course.
109
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
- I'll be in troubles because of you.
- I'll get the money.
110
00:09:11,240 --> 00:09:13,083
Give me a few days.
111
00:09:15,320 --> 00:09:17,641
I'm doing this only for you.
112
00:09:17,800 --> 00:09:22,169
And, please, ask your wife
not to treat me... as a cheat.
113
00:09:30,440 --> 00:09:32,169
Come in, please.
114
00:09:36,200 --> 00:09:37,725
Good morning.
115
00:09:37,960 --> 00:09:39,405
Doctor...
116
00:09:40,560 --> 00:09:45,282
I did something wrong and want
to make up for this. I need help.
117
00:09:45,800 --> 00:09:48,690
- My help?
- It's about my daughter.
118
00:09:49,240 --> 00:09:51,208
Sit down, please.
119
00:09:51,360 --> 00:09:52,646
Thank you.
120
00:09:54,800 --> 00:09:58,361
Just after you saved
Wandzia, herfiancé came to me.
121
00:09:58,520 --> 00:10:02,161
She took this poison because of him.
I told him to vanish.
122
00:10:02,320 --> 00:10:05,608
I didn't tell Wanda he was alive.
I wanted to protect her.
123
00:10:05,760 --> 00:10:07,888
He's an underground soldier.
124
00:10:08,040 --> 00:10:12,045
I feared, that Wanda wouldn't survive
his death for the second time.
125
00:10:12,920 --> 00:10:16,288
- And now I told her.
- How could I help you?
126
00:10:20,080 --> 00:10:24,449
I have to find him. Before the war -
Bronek Wojciechowski.
127
00:10:27,720 --> 00:10:31,008
I'm sorry, I have to go back
to my patients.
128
00:10:33,560 --> 00:10:35,210
I see.
129
00:10:36,200 --> 00:10:39,124
I'll leave the photo just in case.
130
00:10:46,840 --> 00:10:49,286
Why didn't you tell us the truth?
131
00:10:50,480 --> 00:10:54,201
Investigation proved that you
didn't know about the operation.
132
00:10:54,360 --> 00:10:56,488
The girl has testified.
133
00:10:57,600 --> 00:11:01,286
- You just wanted to save them.
- But I haven't succeed.
134
00:11:01,440 --> 00:11:04,569
It's not you r fault.
You are reinstated.
135
00:11:07,000 --> 00:11:09,367
- Thank you.
- This time...
136
00:11:09,680 --> 00:11:12,160
you'll pick your men
by yourself.
137
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
We don't want a situation again.
138
00:11:15,400 --> 00:11:18,768
- And what about Mucha?
- We'll move her to Cracow.
139
00:11:21,080 --> 00:11:23,890
You may leave, lieutenant.
140
00:11:45,160 --> 00:11:48,209
He may cause some problems again.
141
00:12:36,120 --> 00:12:37,360
Stop!
142
00:12:39,120 --> 00:12:41,248
Your documents, please.
143
00:12:54,920 --> 00:12:57,207
They're all right. Thank you.
144
00:13:09,520 --> 00:13:12,569
It's the only possibility.
145
00:13:12,720 --> 00:13:15,326
I don't know, if we should do it.
146
00:13:18,720 --> 00:13:20,882
We have some savings.
147
00:13:22,160 --> 00:13:25,369
- And jewelry.
- And what then?
148
00:13:26,000 --> 00:13:28,685
What if this doesn't work out?
149
00:13:29,120 --> 00:13:32,567
Either sell the picture
or tell him that we resign.
150
00:13:32,840 --> 00:13:36,481
This picture is not only ours.
It's a national property.
151
00:13:36,640 --> 00:13:40,406
- The nation has never cared for you.
- I don't like your cynicism.
152
00:13:41,080 --> 00:13:44,402
All my life I understood and listened
153
00:13:44,560 --> 00:13:46,244
only to you.
154
00:13:46,400 --> 00:13:51,008
So, at least once
try to hear, what I say.
155
00:13:52,800 --> 00:13:56,122
I want our children
to come out of this hell.
156
00:13:56,280 --> 00:14:00,763
If we manage, we'll need money
for a journey,
157
00:14:00,920 --> 00:14:03,844
for future life.
For the beginning.
158
00:14:05,480 --> 00:14:09,371
The picture is useless.
Do you want to take it with you?
159
00:14:15,400 --> 00:14:17,050
Let's sell it.
160
00:14:24,800 --> 00:14:29,362
On behalf of the Command, thank you
for winning the money back. Great job.
161
00:14:29,520 --> 00:14:33,730
- Congratulations are due to my son.
- I know, I've read your report.
162
00:14:33,880 --> 00:14:36,486
You may be proud of your son.
163
00:14:37,880 --> 00:14:40,406
I'm proud of both of my sons.
164
00:14:42,320 --> 00:14:46,041
I'd like to discuss the question
of retaking Wladek.
165
00:14:46,600 --> 00:14:50,366
We've already talked about it.
It's not possible as yet.
166
00:14:51,000 --> 00:14:53,321
- When then?
- Major...
167
00:14:54,160 --> 00:14:56,003
I'm a father as well.
168
00:14:56,520 --> 00:15:00,127
Don't make me refuse you
every time we meet.
169
00:15:00,360 --> 00:15:03,603
- Do you plan such an operation?
- Yes, we do.
170
00:15:03,760 --> 00:15:07,401
- Do you?
- But this is a private conversation.
171
00:15:07,560 --> 00:15:10,404
- I understand.
- It's not an official plan.
172
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
Of course.
173
00:15:13,320 --> 00:15:15,607
We have to organize the escape.
174
00:15:16,160 --> 00:15:19,403
Your son will be included in the group.
175
00:15:21,800 --> 00:15:23,211
Thank you.
176
00:15:25,960 --> 00:15:28,247
Will it be this month?
177
00:15:29,120 --> 00:15:32,647
I can't tell you.
Too many imponderables.
178
00:15:35,560 --> 00:15:38,723
But this is a private conversation.
179
00:15:40,200 --> 00:15:43,443
Again, thank you
for winning back the money.
180
00:15:52,240 --> 00:15:55,642
There was a great escape
from the Infant Jesus Hospital.
181
00:15:55,800 --> 00:15:58,883
A woman was brought there
for a treatment
182
00:15:59,080 --> 00:16:02,243
from the prison at Danilowiczowska.
She escaped.
183
00:16:02,400 --> 00:16:04,004
A brave woman.
184
00:16:06,200 --> 00:16:07,884
What's the matter?
185
00:16:08,880 --> 00:16:10,211
Bad news.
186
00:16:11,040 --> 00:16:13,327
- Very bad?
- The worst.
187
00:16:14,080 --> 00:16:17,368
Doctor Lucyna has been shot
in the latest execution.
188
00:16:21,560 --> 00:16:23,881
I thought you meant Wladek.
189
00:16:27,720 --> 00:16:30,326
Some general
has been brought here.
190
00:16:30,480 --> 00:16:33,131
- A Kraut?
- A Pole. He had false documents,
191
00:16:33,280 --> 00:16:36,284
- but Waldek recognized him.
- How is he?
192
00:16:36,440 --> 00:16:39,330
I don't know, but he's brought
on a stretcher.
193
00:16:39,480 --> 00:16:40,970
Let's go.
194
00:16:44,640 --> 00:16:46,768
When did the pain start?
195
00:16:47,320 --> 00:16:50,210
Five, six hours ago.
196
00:16:53,440 --> 00:16:56,569
Was it so sharp from the beginning?
197
00:16:56,720 --> 00:17:00,850
I've had pain on and off for
a few days. I thought it would stop.
198
00:17:01,000 --> 00:17:02,365
I see.
199
00:17:04,680 --> 00:17:06,250
And now?
200
00:17:06,560 --> 00:17:08,801
One moment. Ready.
201
00:17:11,280 --> 00:17:13,089
I know everything.
202
00:17:13,240 --> 00:17:15,129
When did you eat last?
203
00:17:16,680 --> 00:17:19,490
I haven't eaten since yesterday.
204
00:17:20,240 --> 00:17:23,528
Great. Sister,
prepare the operation room.
205
00:17:23,680 --> 00:17:24,727
Of course.
206
00:17:25,600 --> 00:17:28,604
It's appendicitis.
We have to operate.
207
00:17:28,760 --> 00:17:31,240
- I'll get the patient ready.
- Good.
208
00:17:32,280 --> 00:17:34,442
Please, let my son know.
209
00:17:35,760 --> 00:17:38,491
He drove me here.
He is in the hall.
210
00:17:39,640 --> 00:17:41,449
And my son...
211
00:17:48,360 --> 00:17:50,249
We'll talk later.
212
00:18:21,400 --> 00:18:23,448
Lucyna Suszynska...
213
00:18:32,760 --> 00:18:34,285
Scoundrels.
214
00:18:37,000 --> 00:18:40,083
- Anyone you knew?
- No.
215
00:19:12,880 --> 00:19:16,930
- Couldn't we meet in a better place?
- No need do to convince me.
216
00:19:17,080 --> 00:19:20,562
- Father has chosen this place.
- When will he come?
217
00:19:21,280 --> 00:19:23,442
He has an appointment.
218
00:19:23,600 --> 00:19:26,365
I'm to inform you,
that the gold has been found.
219
00:19:26,520 --> 00:19:28,124
Where? Who?
220
00:19:28,280 --> 00:19:31,921
Doesn't matter. Most
important is that we have it.
221
00:19:32,480 --> 00:19:35,404
Good, tell me how is Wladek.
222
00:19:38,880 --> 00:19:41,042
We lost contact with him.
223
00:19:41,200 --> 00:19:43,089
He is in the Pawiak.
224
00:19:44,600 --> 00:19:48,605
- Has Father talked to the authorities?
- He's been talking all the time,
225
00:19:48,760 --> 00:19:51,445
- with no results.
- Listen...
226
00:19:51,960 --> 00:19:54,008
let's do it by ourselves.
227
00:19:54,240 --> 00:19:58,211
How? Without the authorities'
consent? Father won't agree.
228
00:19:58,360 --> 00:20:01,250
He doesn't have to know about it.
229
00:20:11,520 --> 00:20:13,966
- Who are you looking for?
- Major Halbe.
230
00:20:14,120 --> 00:20:17,203
All right, he came to see me.
231
00:20:23,040 --> 00:20:25,725
I was to let you know,
when I had some news.
232
00:20:25,880 --> 00:20:30,647
You're not the one to set the rules
of the game. Sit down, please.
233
00:20:33,840 --> 00:20:37,561
If you shoot everyone,
the game will be soon over.
234
00:20:38,320 --> 00:20:40,926
- Is it conscience?
- Common sense.
235
00:20:41,400 --> 00:20:44,165
I don't have anything
to do with that.
236
00:20:46,960 --> 00:20:50,521
- I want to see my sister.
- No visits in Auschwitz.
237
00:20:51,080 --> 00:20:53,447
I have to be sure she's alive.
238
00:20:53,920 --> 00:20:57,402
All right. But you have
to give me something, too.
239
00:21:00,600 --> 00:21:02,125
What should I do?
240
00:21:02,280 --> 00:21:05,648
The secret notes you deliver
are from the women's ward.
241
00:21:05,800 --> 00:21:08,644
- No access to the men's one.
- So get it.
242
00:21:09,640 --> 00:21:13,486
You have two days
or we'll finish our cooperation.
243
00:21:13,640 --> 00:21:15,608
You know what I mean?
244
00:21:16,560 --> 00:21:20,121
And this is to appease
your conscience. Good bye.
245
00:21:24,920 --> 00:21:26,126
Good bye.
246
00:21:38,920 --> 00:21:40,888
- Doctor.
- Yes?
247
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
We can't keep him long.
Nurses have recognized him as well.
248
00:21:45,280 --> 00:21:47,647
But he has to stay a bit longer.
249
00:21:48,040 --> 00:21:49,326
All right.
250
00:21:54,320 --> 00:21:55,446
Sister.
251
00:21:57,560 --> 00:21:58,686
Yes?
252
00:22:02,320 --> 00:22:07,008
Do you think, I may ask
the general to help Wladek?
253
00:22:14,480 --> 00:22:16,562
Call me in, when he's woken up.
254
00:22:16,720 --> 00:22:18,051
Of course.
255
00:22:32,360 --> 00:22:36,604
- Still writing the report?
- Putting in the new information.
256
00:22:38,920 --> 00:22:41,526
You're always in the papers.
257
00:22:49,080 --> 00:22:50,525
Dad...
258
00:22:53,720 --> 00:22:56,291
Wladek is counting on us.
259
00:23:00,360 --> 00:23:01,725
I know.
260
00:23:02,680 --> 00:23:06,605
- I've talked to the Command.
- And what, was it a nice chat?
261
00:23:07,000 --> 00:23:10,561
- I don't like this tone.
- Write a complaint about me.
262
00:23:16,200 --> 00:23:20,000
I can't tell you the details,
but we've settled something.
263
00:23:21,920 --> 00:23:23,001
What?
264
00:23:26,560 --> 00:23:29,723
At least tell me, if it's this week.
265
00:23:29,880 --> 00:23:31,928
But this month?
266
00:23:33,360 --> 00:23:35,010
I don't know.
267
00:23:37,640 --> 00:23:39,961
- It's just all crap
- Michal!
268
00:23:42,320 --> 00:23:45,961
You were to check up
on the girl from the post office.
269
00:23:47,120 --> 00:23:48,849
Yes, sir.
270
00:23:57,360 --> 00:23:59,806
It's an authentic Kossak picture.
271
00:23:59,960 --> 00:24:01,644
I can see.
272
00:24:02,280 --> 00:24:05,124
- Beautiful, isn't it?
- Yes.
273
00:24:06,400 --> 00:24:09,609
- Don't you have anything else?
- Excuse me?
274
00:24:09,760 --> 00:24:12,843
A landscape or a nude picture?
275
00:24:13,280 --> 00:24:17,205
It's a piece of art.
It was hanging in the National Museum.
276
00:24:18,040 --> 00:24:22,204
- Do you know how valuable it is?
- Values and values, sir.
277
00:24:22,560 --> 00:24:25,803
It was valuable before the war.
278
00:24:26,200 --> 00:24:29,966
Now people want something
joyful to cheer them up.
279
00:24:30,200 --> 00:24:33,568
If you're not interested in the Kossak,
then -that's all.
280
00:24:33,720 --> 00:24:35,051
Just a moment.
281
00:24:35,200 --> 00:24:37,282
You didn't say the price.
282
00:24:38,880 --> 00:24:40,370
Sit down.
283
00:24:42,040 --> 00:24:43,929
Thank you. Good bye.
284
00:24:45,840 --> 00:24:50,084
I haven't heard from you for few
days. Have your feelings faded out?
285
00:24:50,240 --> 00:24:54,006
- Take a break. We have to talk.
- What's happened?
286
00:24:55,240 --> 00:24:57,481
- You cheated me.
- What?
287
00:24:57,640 --> 00:25:00,120
- I saw you with a policeman.
- Policeman?
288
00:25:00,280 --> 00:25:03,090
- A navy blue one.
- Are you jealous?
289
00:25:03,760 --> 00:25:05,603
- Unfairly.
- Stop it.
290
00:25:06,280 --> 00:25:08,806
You have contacts
with the police.
291
00:25:08,960 --> 00:25:12,806
- What's so funny?
- I can introduce you to the policeman.
292
00:25:12,960 --> 00:25:16,362
Off you go now. Wait for me after work.
293
00:25:32,360 --> 00:25:36,604
- Count it.
- I trust you absolutely.
294
00:25:39,040 --> 00:25:41,691
It's too serious. Please.
295
00:25:46,880 --> 00:25:49,201
Eight thousand. All right.
296
00:25:49,360 --> 00:25:52,045
And... aren't you going to count it?
297
00:25:53,320 --> 00:25:57,370
- It's a huge amount of money for us.
- I presume, sir.
298
00:25:58,320 --> 00:26:03,121
My family's fate
is in your hands.
299
00:26:05,480 --> 00:26:08,723
I'm sure you'll write to me soon
from Switzerland
300
00:26:08,880 --> 00:26:11,281
or even America.
301
00:26:16,080 --> 00:26:17,320
Here.
302
00:26:17,480 --> 00:26:18,925
No need.
303
00:26:19,840 --> 00:26:21,330
Good bye.
304
00:26:27,200 --> 00:26:29,089
Respects for you r wife.
305
00:26:52,800 --> 00:26:55,804
Will you tell me,
what's this all about?
306
00:26:55,960 --> 00:26:59,169
- Who is the policeman?
- You'll know everything.
307
00:26:59,960 --> 00:27:03,521
- Hania. It's not a game.
- Isn't it?
308
00:27:03,800 --> 00:27:06,167
I thought it was.
309
00:27:13,240 --> 00:27:14,810
Hello, Hania.
310
00:27:16,440 --> 00:27:18,169
This is Olek.
311
00:27:18,320 --> 00:27:19,560
Olek.
312
00:27:21,280 --> 00:27:22,725
Michal.
313
00:27:23,360 --> 00:27:24,771
My brother.
314
00:27:38,240 --> 00:27:41,210
- Who is this?
- Gerard Majer.
315
00:27:42,240 --> 00:27:45,244
The new director
of the Polski Theatre.
316
00:27:46,280 --> 00:27:48,009
Stadt Warshau.
317
00:27:48,520 --> 00:27:53,208
An exceptional scoundrel.
Cooperating with Gestapo since 1937.
318
00:27:58,720 --> 00:28:00,961
- When?
- When you're ready.
319
00:28:01,120 --> 00:28:04,966
- I need someone for surveillance.
- I can give you a great girl.
320
00:28:05,120 --> 00:28:06,770
- No girls.
- Why?
321
00:28:09,640 --> 00:28:12,371
I've been halted by the police today.
322
00:28:12,520 --> 00:28:16,206
An old blind man with an accordion
was sitting nearby.
323
00:28:18,120 --> 00:28:21,886
They haven't paid attention to him,
as if he was invisible.
324
00:28:22,600 --> 00:28:25,080
I need someone like this.
325
00:28:25,920 --> 00:28:27,570
Perhaps I could...
326
00:28:28,240 --> 00:28:32,450
contact you with my grandfather.
He is very eager to fight.
327
00:28:33,920 --> 00:28:35,206
Great.
328
00:28:36,080 --> 00:28:38,731
I will be of use. I know many people.
329
00:28:39,400 --> 00:28:42,802
- We'll see.
- Can't you just say yes or no?
330
00:28:43,280 --> 00:28:45,681
This doesn't depend on me.
331
00:28:46,760 --> 00:28:50,162
I could deliver secret notes
to the Pawiak.
332
00:28:51,360 --> 00:28:54,250
My friend is a guard there.
333
00:29:05,480 --> 00:29:08,848
Bronek, here's someone
about the announcement.
334
00:29:09,000 --> 00:29:09,967
Okay.
335
00:29:11,000 --> 00:29:12,604
Come in, please.
336
00:29:15,200 --> 00:29:17,009
Hello.
337
00:29:17,160 --> 00:29:19,686
Roma sends me here.
For the army.
338
00:29:19,840 --> 00:29:21,001
I'm Black.
339
00:29:21,920 --> 00:29:27,051
Oh, a code name. I'd like
to think of one for myself, too.
340
00:29:27,400 --> 00:29:32,167
- We will think about it. Sit down.
- Why? Am I too old, with a stick?
341
00:29:32,320 --> 00:29:37,406
It's temporary. I was jumping out
of a tram and I took a wrong step.
342
00:29:37,880 --> 00:29:40,690
But it will be good.
But my arms
343
00:29:40,840 --> 00:29:44,322
are so strong, that I would beat
many 20-year-olds.
344
00:29:44,480 --> 00:29:46,403
- Wanna try?
- I believe you.
345
00:29:47,160 --> 00:29:49,481
The same with shooting.
346
00:29:50,040 --> 00:29:53,840
I can shoot from a machine gun,
a pistol, you name it.
347
00:29:55,360 --> 00:29:57,362
Did you serve in the army?
348
00:30:10,360 --> 00:30:14,081
I'll tell you about it.
It's better to talk drinking wine.
349
00:30:14,240 --> 00:30:17,847
- I just can't wait, sir.
- Well, I think so.
350
00:30:22,000 --> 00:30:23,968
God bless.
351
00:30:32,440 --> 00:30:34,602
Doctor Maria!
352
00:30:36,080 --> 00:30:37,730
What's happened?
353
00:30:39,080 --> 00:30:40,525
He's dead.
354
00:30:40,840 --> 00:30:41,807
Who?
355
00:30:42,680 --> 00:30:44,728
General Rolicz Serafinski.
356
00:30:49,120 --> 00:30:51,441
But everything went all right.
357
00:30:52,320 --> 00:30:54,049
His heart stopped.
358
00:30:54,200 --> 00:30:57,568
The head of the ward
was trying to resuscitate him.
359
00:31:06,760 --> 00:31:08,524
He's dead...
360
00:31:14,720 --> 00:31:16,609
Have you seen Lena?
361
00:31:18,400 --> 00:31:20,482
- Yes, I have.
- And?
362
00:31:22,120 --> 00:31:23,849
I'll tell you later.
363
00:31:24,400 --> 00:31:26,687
- Hi.
- Hello.
364
00:31:26,840 --> 00:31:29,446
What's up?
Is it the money again?
365
00:31:29,600 --> 00:31:32,763
This time Father doesn't know
about the meeting.
366
00:31:33,840 --> 00:31:37,686
- Any news about Wladek?
- I've got a contact in the Pawiak.
367
00:31:37,920 --> 00:31:41,891
I might know when
they'll take him to Szucha St.
368
00:31:42,320 --> 00:31:44,368
So? Are we retaking him?
369
00:31:46,760 --> 00:31:48,808
Can I count on you?
370
00:31:48,960 --> 00:31:51,247
Does Major know about it?
371
00:31:53,760 --> 00:31:56,161
Only three of us.
372
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
- What's up?
- Some urgent matter.
373
00:32:22,040 --> 00:32:24,486
Will you take a secret note?
374
00:32:25,840 --> 00:32:27,490
I don't know.
375
00:32:28,040 --> 00:32:31,442
- They are watching.
- Please. It's important.
376
00:32:39,040 --> 00:32:40,804
Is it you r family?
377
00:32:40,960 --> 00:32:43,008
You don't need to know it.
378
00:32:45,400 --> 00:32:47,528
All right, give it to me.
379
00:32:50,760 --> 00:32:53,206
Thanks. If you need anything,
just ask.
380
00:32:53,760 --> 00:32:55,125
Sure.
381
00:33:18,200 --> 00:33:20,168
Emphysema appeared.
382
00:33:21,960 --> 00:33:23,724
Doctor Maria!
383
00:33:26,320 --> 00:33:29,529
Get dressed.
You're going with us.
384
00:33:33,520 --> 00:33:36,251
- I have a patient...
- Go to the car.
385
00:33:38,960 --> 00:33:43,010
Sister, inform the head
of the department I left the ward.
386
00:33:43,160 --> 00:33:46,562
Take disinfectants
and dressing materials with you.
387
00:33:46,720 --> 00:33:49,769
- What's the matter?
- We're going to the Pawiak.
388
00:33:49,920 --> 00:33:51,331
Let'; go!
389
00:33:53,640 --> 00:33:57,690
- Take care of the patients.
- All right, doctor. God bless you.
390
00:34:07,600 --> 00:34:11,366
All my life I'll feel sorry
I haven't saved them.
391
00:34:11,520 --> 00:34:14,808
It's my fault. I should've told you
about it earlier.
392
00:34:15,520 --> 00:34:18,444
Would you have stopped them?
393
00:34:19,960 --> 00:34:21,724
You're right.
394
00:34:21,880 --> 00:34:24,850
Sooner or later
they would do it anyway.
395
00:34:26,280 --> 00:34:28,521
They were so determined.
396
00:34:39,200 --> 00:34:40,725
I need to go.
397
00:34:47,280 --> 00:34:49,282
Take care, Mucha.
398
00:34:50,680 --> 00:34:52,444
You too.
399
00:35:25,960 --> 00:35:27,530
Three minutes.
400
00:36:07,440 --> 00:36:11,081
Broken ribs and perforated lung.
Needs hospitalization.
401
00:36:11,240 --> 00:36:14,483
- No way. Give him an injection.
- What injection?
402
00:36:14,640 --> 00:36:17,530
Wanna be responsible
for his death?
403
00:36:22,640 --> 00:36:24,529
Two with the stretcher!
404
00:36:24,680 --> 00:36:27,570
- It'll be all right. Quiet.
- No talking.
405
00:36:34,160 --> 00:36:38,210
- I can check the other prisoners.
- They are all right.
406
00:36:38,360 --> 00:36:39,725
Go out.
407
00:36:51,920 --> 00:36:53,843
Good morning, Krysia.
408
00:37:00,880 --> 00:37:03,963
- What are you doing?
- I'm working.
409
00:37:04,520 --> 00:37:07,046
I'm talking about the posters.
410
00:37:07,400 --> 00:37:09,971
Why? Didn't you like them?
411
00:37:10,520 --> 00:37:14,650
Can you tell me who made you
stick them by yourself?
412
00:37:15,000 --> 00:37:18,322
- It wasn't me.
- Who then? - Kamil.
413
00:37:18,520 --> 00:37:20,648
- Who?
- Some boy. He lives
414
00:37:20,800 --> 00:37:24,202
- at my householder's.
- Is he in the organization?
415
00:37:24,960 --> 00:37:26,530
Not yet.
416
00:37:26,680 --> 00:37:29,889
- You let some boy into our secrets.
- Krysia...
417
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Don't worry. He's a great kid.
418
00:37:33,120 --> 00:37:35,726
Relax. I trust him.
419
00:37:36,720 --> 00:37:39,087
And Halinski gave me a free hand.
420
00:37:39,240 --> 00:37:41,686
By the way, when's the appointment?
421
00:37:42,760 --> 00:37:46,003
We had to freeze all the contacts.
There was a trap.
422
00:37:46,160 --> 00:37:48,128
Few people've been arrested.
423
00:37:48,360 --> 00:37:51,284
Do you want
to be active? You can.
424
00:37:56,160 --> 00:37:59,243
- Have it ready for next week.
- What's this?
425
00:37:59,840 --> 00:38:01,524
Ghetto passes.
426
00:38:03,120 --> 00:38:05,327
Don't do anything stupid.
427
00:38:37,840 --> 00:38:39,285
Miss Wanda!
428
00:38:40,120 --> 00:38:43,169
- Have I lived to the moment?
- I just came to see you.
429
00:38:43,320 --> 00:38:46,005
- Come in.
- I just want to tell you,
430
00:38:46,160 --> 00:38:49,926
that I'm leaving for the countryside
and can't accept your offer.
431
00:38:50,080 --> 00:38:51,844
I'm sorry to hear that.
432
00:38:52,000 --> 00:38:56,210
Really sorry. Of course, it's a great
loss for the Polish theatre.
433
00:38:56,360 --> 00:39:00,604
- Maybe in some time.
- Yes, I do understand you.
434
00:39:00,880 --> 00:39:03,884
I do appreciate
your talent and your beauty,
435
00:39:04,040 --> 00:39:06,611
as well your talent for diplomacy.
436
00:39:07,680 --> 00:39:12,049
- Will you let me drive you at least?
- I won't change my mind.
437
00:39:12,200 --> 00:39:16,250
I really respect your decision.
I just want to drive you home.
438
00:39:16,720 --> 00:39:20,691
- I prefer to have a walk.
- So, will let me accompany you?
439
00:39:21,720 --> 00:39:23,245
You're welcome.
440
00:39:23,400 --> 00:39:27,928
I'll tell you a good joke on the way.
Two old Varsovians meet.
441
00:39:28,080 --> 00:39:31,050
- "Where are you going?"
-"To a travel agency."
442
00:39:31,200 --> 00:39:34,329
- "What for?"
- "They organize trips to Berlin
443
00:39:34,480 --> 00:39:37,802
with a slogan:
Look for your own furniture."
444
00:39:41,360 --> 00:39:42,691
Gerard Majer?
445
00:39:46,640 --> 00:39:47,641
Run!
446
00:39:48,120 --> 00:39:49,645
Run!
447
00:39:53,280 --> 00:39:57,080
Underground Poland condemns you
to death for high treason.
448
00:40:19,280 --> 00:40:20,930
Soup.
449
00:40:22,880 --> 00:40:24,928
For him.
450
00:40:30,600 --> 00:40:32,489
- Poun
- Wait.
451
00:40:33,000 --> 00:40:35,367
There is something for him here.
452
00:40:38,320 --> 00:40:39,526
Here.
453
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
Hey, can you hear me?
454
00:40:47,240 --> 00:40:49,208
There's a note for you.
455
00:40:52,640 --> 00:40:54,529
Should I read it?
456
00:41:03,480 --> 00:41:06,643
"Hold on..."
It's horrible handwriting.
457
00:41:09,560 --> 00:41:15,442
"Hold on till the next interrogation.
Button."
458
00:41:19,760 --> 00:41:21,171
One more time.
459
00:41:21,800 --> 00:41:26,522
That's it. "Hold on till the next
interrogation."
460
00:41:27,840 --> 00:41:29,763
"Button."
461
00:41:29,920 --> 00:41:31,684
What button?
462
00:41:42,600 --> 00:41:44,125
Destroy.
463
00:42:17,920 --> 00:42:21,049
Good, that you sold the picture.
I've never liked it.
464
00:42:21,200 --> 00:42:25,728
And I feel as if someone has taken
a bit of my soul.
465
00:42:26,040 --> 00:42:29,965
- Maybe we should've sold jewelry.
- But you didn't want to.
466
00:42:30,120 --> 00:42:33,567
- So again, it's my fault, isn't it?
- And this Mosler...
467
00:42:33,880 --> 00:42:37,282
- what will he get for helping us?
- I'm asking the same.
468
00:42:37,440 --> 00:42:40,683
Nothing at all.
He's my student. Simply...
469
00:42:40,840 --> 00:42:45,243
He'll take us out from the ghetto,
cause he esteems your work?
470
00:42:45,920 --> 00:42:48,400
And he'll eat here rotten potatoes.
471
00:42:48,560 --> 00:42:52,884
- What? You said they weren't rotten.
- You don't have to eat them.
472
00:42:57,280 --> 00:43:00,489
- It's Mosler.
- He always knows, when to come.
473
00:43:00,640 --> 00:43:02,529
Be nice to him.
474
00:43:03,200 --> 00:43:05,646
He's crazy about this Mosler.
475
00:43:05,800 --> 00:43:08,644
I think father is right
and we'll get out.
476
00:43:08,800 --> 00:43:10,484
Yeah, we will.
477
00:43:10,640 --> 00:43:13,166
Lenka, it's for you.
478
00:43:22,320 --> 00:43:23,685
Hello.
479
00:43:26,280 --> 00:43:28,760
IN THE NEXT EPISODE
- Bronek shot Majer.
480
00:43:28,920 --> 00:43:30,331
I'll get you out.
481
00:43:30,480 --> 00:43:32,801
- Do you know him?
- I'll ask around.
482
00:43:32,960 --> 00:43:35,167
You're leaving the ghetto.
483
00:43:35,560 --> 00:43:38,643
And mind your own business.
484
00:43:39,080 --> 00:43:40,491
Wanda Ryszkowska?
485
00:43:40,640 --> 00:43:42,563
- Yes.
- Gestapo wants blood.
486
00:43:42,720 --> 00:43:45,724
- And if I gave you the shooter?
- Don't expect me
487
00:43:45,880 --> 00:43:47,564
to forget about my child.
488
00:43:59,720 --> 00:44:03,725
Subtitles: Bonaducci
English dialogues: Agata Deka
489
00:44:04,000 --> 00:44:07,119
35587