All language subtitles for The Thorn Birds - Part 7 of 7.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:02,900 How are you? How's Germany? How's Dane? 2 00:00:03,192 --> 00:00:05,443 I'm fine, Germany's cold... 3 00:00:05,567 --> 00:00:09,525 and Dane's dying to see you in Rome when your play's finished here. 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,983 Herzen. 5 00:00:14,109 --> 00:00:15,817 You look marvelous. 6 00:00:16,358 --> 00:00:18,693 Thanks, but the black's to match my mood. 7 00:00:18,776 --> 00:00:20,651 I trust you've seen my reviews. 8 00:00:20,776 --> 00:00:23,234 I doubt this evening will cheer you up. 9 00:00:23,401 --> 00:00:25,901 It's all politicians and diplomats. 10 00:00:26,818 --> 00:00:27,901 God. 11 00:00:28,568 --> 00:00:31,776 - And their little wives. - Lf you'd rather not... 12 00:00:31,901 --> 00:00:35,401 Nonsense, darling. I've been playing hostess to you for three years. 13 00:00:35,485 --> 00:00:39,402 I shall do so again, brilliantly. What are friends for? 14 00:00:39,859 --> 00:00:42,819 - You're sure? - Lay on, Macduff. 15 00:00:45,443 --> 00:00:48,652 Good evening. How delightful to see you again. 16 00:00:48,735 --> 00:00:51,944 You just look stunning, simply stunning. 17 00:01:17,070 --> 00:01:20,236 Regarding the election of the new Roman pontiff... 18 00:01:20,361 --> 00:01:23,112 we, of the College of Cardinals in conclave... 19 00:01:23,195 --> 00:01:25,028 do promise and swear... 20 00:01:25,153 --> 00:01:29,236 that we will most religiously keep secret all those things... 21 00:01:29,321 --> 00:01:32,236 which in any manner pertain to that election. 22 00:02:32,406 --> 00:02:35,489 Dane, how good to find you here. 23 00:02:37,323 --> 00:02:39,740 You must've been waiting a very long time. 24 00:02:40,031 --> 00:02:43,114 - Are you all right, Father? - Quite all right. 25 00:02:44,782 --> 00:02:46,698 Just rather hot work... 26 00:02:47,656 --> 00:02:50,031 this business of electing a pope. 27 00:02:50,948 --> 00:02:53,365 But I think we've done very well. 28 00:02:53,615 --> 00:02:55,865 I think he may surprise them all... 29 00:02:56,114 --> 00:02:57,865 our new Pope John. 30 00:02:58,782 --> 00:03:01,324 Not the most conventional of choices. 31 00:03:02,365 --> 00:03:05,408 I must say you're very contained for a seminary student... 32 00:03:05,490 --> 00:03:09,033 who's just witnessed one of the worid's greatest events. 33 00:03:10,075 --> 00:03:11,491 There have been rumors... 34 00:03:11,574 --> 00:03:14,449 That I was among those favored for election? 35 00:03:16,366 --> 00:03:17,700 Yes, I know. 36 00:03:20,408 --> 00:03:22,991 The strange thing is I feel no regret. 37 00:03:24,950 --> 00:03:27,491 It's a pity Vittorio couldn't hear me say that. 38 00:03:27,616 --> 00:03:29,825 He had such a taste for irony. 39 00:03:30,616 --> 00:03:32,991 You still miss him very much, don't you? 40 00:03:34,701 --> 00:03:35,991 Very much. 41 00:03:38,366 --> 00:03:41,991 I find it appropriate that I should have his quarters now. 44 00:03:51,951 --> 00:03:53,534 As you are to me. 45 00:03:57,659 --> 00:03:59,868 You make me very happy, Dane. 46 00:04:02,577 --> 00:04:05,076 If I have no regrets about today... 47 00:04:06,368 --> 00:04:09,368 it's because my ambitions now are all for you. 48 00:04:10,285 --> 00:04:14,909 I must admit to hoping that you'll follow in my footsteps in the Church. 49 00:04:18,285 --> 00:04:21,702 I've a long way to go before I'm even made a priest... 50 00:04:23,703 --> 00:04:27,077 and I'm far from knowing yet how best I may serve God. 51 00:04:27,868 --> 00:04:29,161 Of course. 52 00:04:30,035 --> 00:04:32,743 But I already see such promise in you. 53 00:04:33,828 --> 00:04:37,203 What more could I want than to help you all I can? 54 00:04:53,453 --> 00:04:58,162 Rain, you're supposed to herd the poor beasts, not scare them to death. 55 00:04:58,454 --> 00:05:00,369 I thought you were a leader. 56 00:05:00,454 --> 00:05:02,704 Of men, Herzen, of men. 57 00:05:03,037 --> 00:05:06,454 Don't listen to her. You can have a place here anytime. 58 00:05:07,120 --> 00:05:11,079 I can see it now: Rainer Hartheim, head cocky. 59 00:05:11,287 --> 00:05:13,705 Cocky? What's a cocky? 60 00:05:29,330 --> 00:05:33,705 Maybe you should accept Uncle Bob's job offer for the sake of the outfit. 61 00:05:33,788 --> 00:05:35,913 It's awfully dashing on you. 62 00:05:36,121 --> 00:05:39,205 Do you know I've never seen you in anything but a suit and tie? 63 00:05:39,289 --> 00:05:42,497 I've always been dashing. You just never noticed. 64 00:05:47,996 --> 00:05:50,413 I'm so glad you came home with me. 65 00:06:02,497 --> 00:06:03,832 Thank you. 66 00:06:06,997 --> 00:06:10,706 Justine, I've already told you. I'm not going to Dane's ordination... 67 00:06:10,831 --> 00:06:13,372 and I'd rather not discuss it further. 68 00:06:13,457 --> 00:06:15,956 I've come 12,000 miles... 69 00:06:16,040 --> 00:06:18,165 and interrupted my work to discuss it. 70 00:06:18,247 --> 00:06:22,540 Pity you've made such a sacrifice for something that needn't concern you. 71 00:06:22,915 --> 00:06:26,498 Dane's counting on you to come. Surely you can understand that. 72 00:06:27,165 --> 00:06:29,248 I wish you'd let it alone! 73 00:06:34,332 --> 00:06:36,915 I'll talk with Dane when he comes home for Christmas. 74 00:06:36,998 --> 00:06:38,708 What if he doesn't come? 75 00:06:38,833 --> 00:06:43,166 He won't be a seminary student with long vacations any more. He'll be a priest. 76 00:06:44,540 --> 00:06:45,833 He'll come. 77 00:06:46,124 --> 00:06:48,499 Mother, I don't think you understand. 78 00:06:48,583 --> 00:06:51,833 There's no place as exciting for Dane right now as Rome... 79 00:06:51,916 --> 00:06:55,416 especially with Vatican II going on, and Ralph the aide to Pope John. 80 00:06:55,500 --> 00:06:57,583 Ralph will see that Dane has a part of it. 81 00:06:57,667 --> 00:07:01,666 Justine, please! I have my reasons. 82 00:07:01,749 --> 00:07:05,959 Have you, Mom? I hope they're damn good ones. 83 00:07:06,083 --> 00:07:09,208 I hope they're worth hurting Dane as deeply as you're going to. 84 00:07:09,291 --> 00:07:11,292 You're really something, Mother. 85 00:07:11,375 --> 00:07:14,542 If it were my ordination, I would understand it. 86 00:07:14,917 --> 00:07:17,584 But Dane's supposedly the one you love. 87 00:07:21,793 --> 00:07:22,875 God! 88 00:07:37,751 --> 00:07:39,710 I'm sorry, Mr. Hartheim. 89 00:07:41,501 --> 00:07:45,626 I'm afraid my daughter and I never understood one another very well. 90 00:07:47,001 --> 00:07:50,586 And I'm sorry you've come 12,000 miles for nothing, too. 91 00:07:51,711 --> 00:07:54,543 My reasons for coming are rather different. 92 00:07:54,960 --> 00:07:58,752 I've heard about Drogheda for years from Dane and Justine... 93 00:07:59,169 --> 00:08:01,419 and from the Cardinal. 94 00:08:03,044 --> 00:08:06,751 I am sorry that you will miss the ordination, Mrs. O'Neill. 95 00:08:06,836 --> 00:08:10,627 The Cardinal speaks of you so very often. 96 00:08:13,377 --> 00:08:16,377 And he has been quite ill, you know, this winter. 97 00:08:26,378 --> 00:08:29,045 I hope that you will give my love to Ralph... 98 00:08:29,752 --> 00:08:31,587 and to my son for me. 99 00:08:44,670 --> 00:08:48,587 I've never been very clear about your relationship to Ralph. 100 00:08:51,213 --> 00:08:54,046 I was a young soldier when I met him... 101 00:08:54,503 --> 00:08:55,921 quite by accident. 102 00:08:56,963 --> 00:08:59,379 I had come to St. Peter's to pray. 103 00:09:00,421 --> 00:09:03,879 I ended up talking with him through the night... 104 00:09:04,338 --> 00:09:08,130 all about my hopes for Hitler's downfall... 105 00:09:08,588 --> 00:09:12,921 my dreams of rebuilding a new and better Germany... 106 00:09:14,339 --> 00:09:16,380 single-handedly, of course. 107 00:09:18,504 --> 00:09:22,005 You've certainly been a part of that effort, haven't you? 108 00:09:23,630 --> 00:09:25,464 At a cost, yes. 109 00:09:28,380 --> 00:09:31,172 I'm afraid I used my wife... 110 00:09:31,965 --> 00:09:33,797 rather badly in the process. 111 00:09:34,464 --> 00:09:37,131 I was quite the ambitious idealist, you see. 112 00:09:37,255 --> 00:09:41,505 I thought such noble ends as mine justified any means. 113 00:09:43,090 --> 00:09:46,215 When Cardinal de Bricassart learned of this... 114 00:09:47,340 --> 00:09:51,506 he told me something which has been very useful to me since. 115 00:09:56,340 --> 00:10:01,173 That there are no ambitions noble enough to justify breaking someone's heart. 116 00:10:07,549 --> 00:10:09,256 He said that, did he? 117 00:10:10,216 --> 00:10:11,299 Yes. 118 00:10:14,174 --> 00:10:17,757 You were kind to your wife in the end. You got rid of her. 119 00:10:18,924 --> 00:10:21,174 Whereas Jussie can keep you... 120 00:10:21,341 --> 00:10:24,424 because she'll never let you get under her skin. 121 00:10:26,591 --> 00:10:28,966 Unfortunately, you may be correct. 122 00:10:30,924 --> 00:10:34,133 I'm no longer an idealist, Mrs. Cleary. 123 00:10:35,966 --> 00:10:38,258 But I do still have some dreams. 124 00:10:40,633 --> 00:10:42,383 And I have patience. 125 00:12:27,304 --> 00:12:30,263 The Father anointed Jesus Christ as Lord... 126 00:12:30,680 --> 00:12:33,304 through the power of the Holy Spirit. 127 00:12:34,012 --> 00:12:36,179 May Jesus keep you worthy... 128 00:12:36,763 --> 00:12:39,387 of offering sacrifice to God... 129 00:12:40,263 --> 00:12:43,388 and of sanctifying the Christian assembly. 130 00:13:18,973 --> 00:13:21,639 Peace be with you. 131 00:13:22,056 --> 00:13:23,723 And also with you. 132 00:13:24,223 --> 00:13:25,889 And also with you. 133 00:13:56,725 --> 00:13:58,600 Where are you, Herzen? 134 00:13:59,849 --> 00:14:03,600 Just... Rather a day, what? 135 00:14:05,141 --> 00:14:08,225 Thanks for being such a dear with the uncles all week. 136 00:14:09,183 --> 00:14:11,851 Is Dane traveling back to Australia with them? 137 00:14:11,933 --> 00:14:14,308 No, he's gonna spend a few days in Greece first. 138 00:14:14,475 --> 00:14:16,225 He always wanted to do that. 139 00:14:19,433 --> 00:14:21,183 I think you are... 140 00:14:21,851 --> 00:14:24,684 rather disappointed about Dane's decisi�n. 141 00:14:25,141 --> 00:14:27,476 No, not really. No. 142 00:14:28,559 --> 00:14:30,559 It'll thrill Mom at least. 143 00:14:31,142 --> 00:14:33,517 Dane is what she's always wanted. 144 00:14:34,226 --> 00:14:36,142 I never was, God knows. 145 00:14:36,809 --> 00:14:40,351 But then I assume you got the picture when we were there. 146 00:14:40,892 --> 00:14:43,851 One can hardly blame Mom, given the way I am. 147 00:14:44,601 --> 00:14:48,810 That doesn't sound like you. And I would have you no other way. 148 00:14:54,685 --> 00:14:56,268 I was just your age... 149 00:14:56,310 --> 00:14:58,810 when, as a priest, I came to Gilly. 150 00:15:00,102 --> 00:15:02,393 But for such different reasons. 151 00:15:04,144 --> 00:15:08,061 I was forced to go, as penance for my pride. 152 00:15:08,185 --> 00:15:12,352 You choose it, out of humility and love. 153 00:15:13,602 --> 00:15:15,686 But it is very difficult... 154 00:15:16,353 --> 00:15:18,311 because I love you, too. 155 00:15:21,143 --> 00:15:25,728 You once said to me that becoming a priest for you wasn't a gift... 156 00:15:26,936 --> 00:15:30,061 but something hard-won by sacrifice and suffering. 157 00:15:32,103 --> 00:15:34,728 I understand that better, leaving you. 158 00:15:36,269 --> 00:15:37,979 It is a sacrifice... 159 00:15:38,687 --> 00:15:42,769 giving up all the things you could have made possible for me here. 160 00:15:44,853 --> 00:15:47,145 But I think I will feel closer to God... 161 00:15:48,187 --> 00:15:51,479 and better able to do his work in a simpler place. 162 00:15:54,520 --> 00:15:57,729 And in choosing Gilly, I can make my mother happy. 163 00:15:58,354 --> 00:16:00,020 She deserves that. 164 00:16:00,771 --> 00:16:01,854 Yes. 165 00:16:04,020 --> 00:16:05,687 She deserves that. 166 00:16:09,438 --> 00:16:11,770 You know, I had great hopes for you... 167 00:16:11,855 --> 00:16:13,563 great ambitions... 168 00:16:13,896 --> 00:16:17,938 that you would go as far as i in the Church. Perhaps even farther. 169 00:16:19,396 --> 00:16:21,521 But you have made me see... 170 00:16:22,480 --> 00:16:26,396 what I only glimpsed long ago about my ambitions for myself. 171 00:16:28,146 --> 00:16:31,063 That they had less to do with God's will... 172 00:16:32,647 --> 00:16:34,272 than with my own. 173 00:16:36,313 --> 00:16:39,356 The truth is you have always been far beyond me. 174 00:16:42,356 --> 00:16:44,356 I'm so proud of you, Dane. 175 00:16:46,231 --> 00:16:49,481 I doubt that a man could be prouder of his own son. 176 00:16:52,940 --> 00:16:54,607 Thank you, Father. 177 00:16:55,523 --> 00:16:58,107 I hope I may be truly worthy of that. 178 00:16:59,273 --> 00:17:00,815 But I wonder... 179 00:17:01,440 --> 00:17:04,440 if the time comes when I must truly suffer... 180 00:17:06,523 --> 00:17:08,148 can I accept it? 181 00:17:11,315 --> 00:17:15,357 Can I put myself into God's hands... 182 00:17:15,441 --> 00:17:17,940 and not fight his will? 183 00:17:35,316 --> 00:17:37,233 You must never doubt it. 184 00:17:40,399 --> 00:17:43,108 Because you are that rarest of things: 185 00:17:45,567 --> 00:17:47,149 A truly holy man. 186 00:17:57,734 --> 00:18:00,192 You don't really know how I am. 187 00:18:01,817 --> 00:18:04,192 You only know what I let you see. 188 00:18:04,317 --> 00:18:06,650 - You insult me. - I don't mean to. 189 00:18:08,400 --> 00:18:11,150 But I'm a better actress than you think. 190 00:18:12,025 --> 00:18:15,109 I'm not about to let you into the dark recesses of my mind... 191 00:18:15,235 --> 00:18:17,235 and risk scaring you away. 192 00:18:17,610 --> 00:18:21,235 - I need you too much. - Not only insulting, but selfish. 193 00:18:21,485 --> 00:18:23,443 We knew that, didn't we? 194 00:18:24,568 --> 00:18:27,360 Anyway, I'm not disappointed about Dane. 195 00:18:27,610 --> 00:18:29,901 I think he's mad to give up Rome... 196 00:18:30,651 --> 00:18:32,735 but Drogheda's home to him. 197 00:18:33,526 --> 00:18:36,360 He's always belonged to it in a way I never could. 198 00:18:36,486 --> 00:18:38,027 That's no failing on your part. 199 00:18:38,110 --> 00:18:42,402 If you don't belong to Drogheda, it's because it simply isn't you. 200 00:18:46,027 --> 00:18:48,611 Sometimes I wonder where I do belong. 201 00:18:52,569 --> 00:18:56,903 Sometimes I feel a little lost. 202 00:18:58,778 --> 00:19:02,027 Usually, in fact, unless I'm actually performing. 203 00:19:02,820 --> 00:19:06,237 Do you think there's such a thing as off-stage fright? 204 00:19:11,028 --> 00:19:13,112 It's very simple, Justine. 205 00:19:15,695 --> 00:19:19,320 - You belong with me. - Oh, really? In Bonn? 206 00:19:19,528 --> 00:19:21,487 Do grow up. 207 00:19:22,279 --> 00:19:26,153 What do you think, I'd want to turn you into a Hausfrau? 208 00:19:27,112 --> 00:19:28,862 Obviously for people like us... 209 00:19:28,945 --> 00:19:32,404 it isn't a question of place, it's a question of love. 210 00:19:32,946 --> 00:19:36,154 I've grown to love you very much. 211 00:19:39,821 --> 00:19:41,779 I think you love me, too. 212 00:19:50,363 --> 00:19:52,113 It could never work. 213 00:19:52,738 --> 00:19:54,155 I told you that from the first. 214 00:19:54,238 --> 00:19:57,155 - But, Herzen... - No, I can't. 215 00:22:30,785 --> 00:22:32,410 You'll get it wet. 216 00:22:33,411 --> 00:22:37,370 "As flies to wanton boys are we to the gods. 217 00:22:37,785 --> 00:22:40,411 "They kill us for their sport." 218 00:22:41,745 --> 00:22:44,328 - Poor Lear. - Poor me, you mean. 219 00:22:45,036 --> 00:22:47,703 Fancy me in the role of Cordelia. 220 00:22:48,329 --> 00:22:49,911 How's the water? 221 00:22:49,996 --> 00:22:52,828 It's a pretty strong undertow, but it's wonderful. 222 00:22:53,204 --> 00:22:55,162 Communing with mighty Neptune. 223 00:22:55,953 --> 00:23:00,370 Really, Father O'Neill, too pagan of you. You'll be excommunicated. 224 00:23:00,871 --> 00:23:03,578 Your soul's already in mortal danger as it is. 225 00:23:04,829 --> 00:23:08,287 Don't tell me you haven't noticed those two dying for you. 226 00:23:08,871 --> 00:23:12,246 He's cute. I wonder how we can meet him. 227 00:23:12,329 --> 00:23:15,287 They'd be after you like a shark if I weren't protecting you. 228 00:23:15,372 --> 00:23:18,247 I'll tell you something I have noticed, sister. 229 00:23:19,204 --> 00:23:22,080 I've noticed that you haven't given me a straight answer... 230 00:23:22,205 --> 00:23:24,912 as to what you're doing here in Greece with me. 231 00:23:26,747 --> 00:23:29,788 Now, you can tell me anything, my child. 232 00:23:29,871 --> 00:23:31,872 Remember, I am a priest. 233 00:23:37,663 --> 00:23:38,747 All right. 234 00:23:40,872 --> 00:23:42,038 It's Rain. 235 00:23:44,205 --> 00:23:47,664 - He wants me to marry him. - That's wonderful! 236 00:23:48,538 --> 00:23:51,373 Jus, I hoped it would be something like this. 237 00:23:51,456 --> 00:23:52,581 You did? 238 00:23:52,663 --> 00:23:55,081 The man's been in love with you for ages. 239 00:23:55,581 --> 00:24:00,081 But I can't marry him. I've always said I'd never marry anyone. 240 00:24:00,706 --> 00:24:03,373 This is hardly the time to stand on principle. 241 00:24:03,456 --> 00:24:05,790 I thought you'd understand at least. 242 00:24:06,081 --> 00:24:09,915 - I'm sorry. But if you love him... - But that's just it! 243 00:24:11,999 --> 00:24:14,831 I don't think I can love anyone. 244 00:24:16,081 --> 00:24:18,374 I don't think I've got it in me. 245 00:24:20,999 --> 00:24:23,457 You know how it's always been with me. 246 00:24:23,749 --> 00:24:26,249 I know you've always been able to love me. 247 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're my brother. 248 00:24:32,999 --> 00:24:37,415 Besides, if I love you it's because you've always accepted me, warts and all. 249 00:24:37,499 --> 00:24:39,208 Because I'm such a saint? 250 00:24:39,874 --> 00:24:42,000 Isn't that how it goes? Saint Dane? 251 00:24:44,166 --> 00:24:45,250 Look, Jus. 252 00:24:47,332 --> 00:24:50,666 All our lives, you've always known that I was the favorite. 253 00:24:52,166 --> 00:24:54,583 A lot of sisters might have hated me for it. 254 00:24:54,667 --> 00:24:57,166 But you never gave me anything but love. 255 00:24:58,084 --> 00:24:59,458 That's because... 256 00:25:01,958 --> 00:25:05,458 I always used to deny it when you said that Mom didn't love you. 257 00:25:06,334 --> 00:25:08,001 Always used to imply... 258 00:25:09,751 --> 00:25:13,501 that somehow if you just tried harder everything would be all right. 259 00:25:13,751 --> 00:25:17,042 Because I couldn't bear the thought of Mom being unloving. 260 00:25:17,667 --> 00:25:21,251 I couldn't stand the guilt of getting your share as well as mine. 261 00:25:21,626 --> 00:25:25,292 The truth is that Mom didn't love you the way she should. 262 00:25:25,376 --> 00:25:28,210 She didn't show you the love you should have had. 263 00:25:30,292 --> 00:25:32,668 I know it's hard for her, knowing that. 264 00:25:35,752 --> 00:25:37,667 It isn't that you can't love. 265 00:25:38,877 --> 00:25:42,585 It is that you've been made to feel that you don't deserve to be loved. 266 00:25:42,877 --> 00:25:44,127 But you do. 267 00:25:46,668 --> 00:25:47,752 You do. 268 00:26:47,754 --> 00:26:49,962 Jussie! Are you coming? 269 00:27:05,046 --> 00:27:06,838 Where were you all morning? 270 00:27:07,546 --> 00:27:10,255 Rain's coming. Right now. 271 00:27:10,338 --> 00:27:12,421 Really? I'll be right up. 272 00:27:16,089 --> 00:27:18,881 Go commune with mighty Neptune awhile, all right? 273 00:27:25,964 --> 00:27:27,506 It'll be all right. 274 00:27:48,673 --> 00:27:49,715 Hello. 275 00:27:52,257 --> 00:27:54,257 Where's our new Father O'Neill? 276 00:27:55,798 --> 00:27:57,548 I sent him out for a dip. 277 00:27:58,590 --> 00:28:00,090 He'll be up later. 278 00:28:01,215 --> 00:28:04,173 You see how easily you command the fates of your men. 279 00:28:05,340 --> 00:28:07,923 I hardly think I commanded you to come. 280 00:28:08,924 --> 00:28:12,424 But you must admit your wire was much too intriguing to resist. 281 00:28:13,590 --> 00:28:15,383 "Did you mean it, Rain?" 282 00:28:16,716 --> 00:28:18,383 Did I mean what, Herzen? 283 00:28:18,799 --> 00:28:20,174 That you love me. 284 00:28:21,008 --> 00:28:23,009 Is that what all this is about? 285 00:28:24,258 --> 00:28:26,133 Why else would you have come? 286 00:28:26,383 --> 00:28:29,466 Why else? To salvage what I could of friendship. 287 00:28:29,883 --> 00:28:31,924 I'll settle for that, if I must. 288 00:28:32,883 --> 00:28:36,383 Look, sport, you're the one who changed the status quo between us, not I. 289 00:28:36,509 --> 00:28:39,300 And you want what now, an apology for that? 290 00:28:39,383 --> 00:28:42,634 If I offered one, you'd throw me out like a smelly, old rag. 291 00:28:43,009 --> 00:28:45,842 - I can do that yet, mate. - But you won't... 292 00:28:46,175 --> 00:28:48,717 because you need me to keep you on the hop. 293 00:28:51,092 --> 00:28:53,843 - Is that why you came? - What do you think? 294 00:28:55,176 --> 00:28:57,092 I think you're a prize sadist. 295 00:28:57,509 --> 00:29:01,176 Say you love me again, you big kraut, and watch me spit in your eye! 296 00:29:01,593 --> 00:29:05,510 And you would, too. You'd love to have another chance to humiliate me... 297 00:29:05,593 --> 00:29:08,593 for the unpardonable sin of finding you worth loving. 298 00:29:09,218 --> 00:29:11,093 You can't stand it, can you? 299 00:29:11,593 --> 00:29:14,635 It goes against everything you believe about yourself. 300 00:29:17,136 --> 00:29:18,594 God, Rain. 301 00:29:19,719 --> 00:29:21,051 I'm sorry. 302 00:29:22,511 --> 00:29:26,593 I was going to tell you that I love you and that I want you. 303 00:29:27,886 --> 00:29:29,261 I'm such an ass. 304 00:29:29,344 --> 00:29:32,552 I had this marvelous seduction scene all planned. 305 00:29:32,677 --> 00:29:34,094 Poor darling. 306 00:29:34,761 --> 00:29:37,386 You could still show me how it would've gone. 307 00:30:09,221 --> 00:30:10,303 What? 308 00:30:10,928 --> 00:30:12,470 Look, he just went in. 309 00:30:22,388 --> 00:30:24,846 - Let's meet him, okay? - Okay, let's go. 310 00:30:27,721 --> 00:30:29,679 We've got him all to ourselves. 311 00:30:31,013 --> 00:30:32,179 It's cold. 312 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Let me up here. 313 00:31:02,973 --> 00:31:06,555 Careful! The undertow is strong. 314 00:31:12,056 --> 00:31:16,890 - Help! - All right, hang on! I'm coming! 315 00:31:43,474 --> 00:31:45,641 I don't deserve to be this happy. 316 00:31:47,974 --> 00:31:50,266 Why didn't all this happen years ago? 317 00:31:52,141 --> 00:31:53,557 Because... 318 00:31:55,058 --> 00:31:56,432 you weren't ready. 319 00:31:58,267 --> 00:32:00,558 - I'm not sure I am now. - Too late. 320 00:32:07,058 --> 00:32:08,558 Where are you going? 321 00:32:09,433 --> 00:32:12,183 I bought you a Christmas present in the market. 322 00:32:17,101 --> 00:32:18,808 Just in case you did come. 323 00:32:27,268 --> 00:32:29,558 - What is it? - Nothing. 324 00:32:30,309 --> 00:32:32,143 Just some people on the beach. 325 00:32:32,851 --> 00:32:35,351 I expect we'll hear all about it from Dane. 326 00:33:10,894 --> 00:33:12,811 I'm so glad you're here. 327 00:33:13,560 --> 00:33:16,353 It wouldn't be Christmas without Anne and Luddie. 328 00:33:17,394 --> 00:33:19,936 How many have we missed in the last 20 years? 329 00:33:20,561 --> 00:33:21,686 There. 330 00:33:24,895 --> 00:33:28,061 - Watch your step. - What do you think? 331 00:33:28,561 --> 00:33:31,811 I think it's going to be the best Christmas ever. 332 00:33:33,270 --> 00:33:35,728 Luddie, you say that every year. 333 00:33:39,770 --> 00:33:41,687 - I'll get it. - Thank you, Judy. 334 00:33:44,771 --> 00:33:47,146 You know, Luddie may be right this time. 335 00:33:48,353 --> 00:33:51,187 I did think of having a do for the whole district. 336 00:33:51,312 --> 00:33:53,687 But I'm not certain Dane would want that. 337 00:33:55,062 --> 00:33:57,772 I think it's best to wait and talk to him first. 338 00:34:00,438 --> 00:34:02,479 He said so little in his letter. 339 00:34:03,355 --> 00:34:07,147 Mind you, Bob and Jack did say he seemed very happy about coming home. 340 00:34:08,438 --> 00:34:12,187 You don't seem quite as thrilled as I thought you would be, somehow. 341 00:34:13,937 --> 00:34:15,313 Anne, I am. 342 00:34:15,563 --> 00:34:17,438 Of course, I am. 343 00:34:20,480 --> 00:34:21,855 It's just that... 344 00:34:22,980 --> 00:34:25,147 I hope it's what he really wants. 345 00:34:26,313 --> 00:34:28,814 I hope he's not just doing it for my sake. 346 00:34:31,189 --> 00:34:35,148 When he went to Ralph, I vowed that I would never try to influence him. 347 00:34:36,522 --> 00:34:39,231 Is that the reason you didn't go to Rome? 348 00:34:40,356 --> 00:34:43,898 Which, by the way, I personally haven't forgiven you for. 349 00:34:45,273 --> 00:34:48,314 I know. Nor has Jussie, or the boys... 350 00:34:48,689 --> 00:34:49,898 or Mom. 351 00:34:50,189 --> 00:34:52,773 Although I think at least she understands it. 352 00:34:54,439 --> 00:34:59,149 It's just that... I felt it would be tempting fate to go. 353 00:34:59,440 --> 00:35:03,815 - Or tempting God. - Meggie, how absurd! 354 00:35:04,857 --> 00:35:06,482 I know. 355 00:35:06,982 --> 00:35:09,149 Fancy what Jussie would make of it. 356 00:35:14,607 --> 00:35:17,565 But I fought God so hard for so long... 357 00:35:18,690 --> 00:35:20,608 that I wanted to show him finally... 358 00:35:20,691 --> 00:35:24,233 that I could accept the fact that Dane and Ralph are his not mine. 359 00:35:25,607 --> 00:35:29,691 I sacrificed the chance to go in hopes of making peace with God at last. 360 00:35:32,775 --> 00:35:35,441 Don't question why Dane is coming home. 361 00:35:36,733 --> 00:35:38,483 Take it as a sign of peace. 362 00:35:51,442 --> 00:35:52,859 What's the matter? 363 00:36:02,484 --> 00:36:03,609 Mom? 364 00:36:12,860 --> 00:36:13,984 What is it? 365 00:36:34,235 --> 00:36:35,778 Dane is dead. 366 00:36:40,111 --> 00:36:41,318 No. 367 00:36:42,278 --> 00:36:43,693 He's coming home. 368 00:36:49,444 --> 00:36:50,903 Jussie telephoned. 369 00:36:53,153 --> 00:36:54,320 He drowned. 370 00:36:58,736 --> 00:37:01,194 He was trying to save somebody. 371 00:37:08,487 --> 00:37:09,861 He's dead. 372 00:41:26,163 --> 00:41:27,455 Father... 373 00:41:28,872 --> 00:41:30,747 we entrust unto you... 374 00:41:32,414 --> 00:41:33,539 Dane... 375 00:41:35,080 --> 00:41:37,580 whom we loved so much in this life. 376 00:41:40,122 --> 00:41:43,497 Welcome him into Paradise... 377 00:41:44,914 --> 00:41:47,622 where there will be no more sorrow or pain... 378 00:41:49,998 --> 00:41:51,373 no more weeping... 379 00:41:53,540 --> 00:41:56,123 but only peace and joy with your Son... 380 00:41:58,165 --> 00:41:59,915 and with the Holy Spirit... 381 00:42:01,456 --> 00:42:02,540 forever... 382 00:42:04,541 --> 00:42:07,206 - And ever. - Amen. 383 00:42:13,541 --> 00:42:15,832 The Lord is merciful and kind... 384 00:42:18,207 --> 00:42:19,957 and rich in mercy. 385 00:42:22,874 --> 00:42:24,791 Man's days are like the grass. 386 00:42:25,124 --> 00:42:28,332 He flowers like the flowers of the field. 387 00:42:29,457 --> 00:42:31,332 The wind blows... 388 00:42:35,166 --> 00:42:36,457 and he is gone... 389 00:42:41,167 --> 00:42:43,624 and his place never sees him again. 390 00:43:26,418 --> 00:43:28,294 How will we live without him? 391 00:43:32,835 --> 00:43:33,918 We will. 392 00:43:37,334 --> 00:43:39,501 Your God gathers in the good ones... 393 00:43:41,460 --> 00:43:44,669 and leaves the living to those of us who fail. 394 00:43:47,127 --> 00:43:48,835 Your greedy God. 395 00:43:50,419 --> 00:43:53,002 There is no peace with him. 396 00:43:56,210 --> 00:43:58,711 Meggie, no. No more. 397 00:44:01,086 --> 00:44:04,961 What can God do to me now? What more do I have to lose? 398 00:44:10,336 --> 00:44:11,711 Your soul. 399 00:44:14,211 --> 00:44:15,295 Your heart. 400 00:44:17,711 --> 00:44:18,878 Your love. 401 00:44:19,628 --> 00:44:24,004 The love you've always had within you, despite everything. 402 00:44:37,671 --> 00:44:41,879 Despite everything but this. 403 00:44:50,671 --> 00:44:52,130 I loved you, Ralph. 404 00:44:54,047 --> 00:44:56,046 I never stopped loving you... 405 00:44:58,213 --> 00:45:00,463 despite everything. 406 00:45:05,213 --> 00:45:07,923 Despite the fact that you were never mine. 407 00:45:17,756 --> 00:45:21,088 What part of you I got, I had to steal. 408 00:45:24,631 --> 00:45:28,214 But that part was the best. 409 00:45:33,090 --> 00:45:35,173 Because that part was Dane. 410 00:45:42,423 --> 00:45:44,465 Dane was your son, too. 411 00:45:50,757 --> 00:45:53,549 Yours and mine. 412 00:45:57,340 --> 00:45:58,590 It isn't true. 413 00:45:59,800 --> 00:46:01,382 He was your son, Ralph. 414 00:46:03,091 --> 00:46:04,799 And you couldn't see it. 415 00:46:06,465 --> 00:46:10,299 Couldn't see that he was just a more perfect versi�n of you. 416 00:46:12,175 --> 00:46:15,466 Couldn't love me enough to see that I would never have gone back... 417 00:46:15,549 --> 00:46:17,508 to Luke or to any man after you. 418 00:46:19,425 --> 00:46:21,342 And now you say it isn't true. 419 00:47:00,843 --> 00:47:02,176 Poor Ralph. 420 00:47:05,467 --> 00:47:08,635 Poor Cardinal de Bricassart. 421 00:48:13,346 --> 00:48:16,971 It's no good, Rain. Let's just not talk about it anymore, all right? 422 00:48:20,805 --> 00:48:24,430 Mrs. O'Neill, your mother and I would like to speak with you. 423 00:48:29,639 --> 00:48:30,721 Please. 424 00:48:42,596 --> 00:48:44,722 Meggie, Jussie's in a very bad way. 425 00:48:45,139 --> 00:48:48,431 She's got it into her head somehow that Dane's death is her fault. 426 00:48:48,514 --> 00:48:50,971 She insists she must give up the theater and me... 427 00:48:51,056 --> 00:48:52,806 and stay here with you on Drogheda. 428 00:48:52,847 --> 00:48:55,681 She won't listen to us but if you will help her see that... 429 00:48:55,764 --> 00:48:58,056 My son is dead! 430 00:48:59,597 --> 00:49:01,806 How can you ask anything of me now? 431 00:49:02,348 --> 00:49:06,973 Yes, Dane is dead and we also mourn him. But you still have a daughter. 432 00:49:07,848 --> 00:49:09,722 She needs you very much right now. 433 00:49:09,807 --> 00:49:12,014 She needs to know that you don't blame her... 434 00:49:12,182 --> 00:49:14,515 so that she can take up her life again. 435 00:49:15,223 --> 00:49:18,848 Mr. Hartheim, I don't know why she feels to blame. 436 00:49:19,723 --> 00:49:23,058 But Jussie has never listened to anything that I had to say. 437 00:49:24,765 --> 00:49:28,973 She feels to blame because she sent Dane off swimming... 438 00:49:29,098 --> 00:49:32,098 so that she could be alone with me. 439 00:49:33,391 --> 00:49:35,433 I love her, Mrs. O'Neill. 440 00:49:36,391 --> 00:49:38,515 And Dane died at the very moment... 441 00:49:38,683 --> 00:49:41,307 she finally understood that she could be loved. 442 00:49:42,558 --> 00:49:46,141 If you won't help her, she'll waste her life away here on Drogheda... 443 00:49:46,224 --> 00:49:49,933 trying to make it up to you for living while he died. 444 00:50:06,100 --> 00:50:09,350 Mr. Hartheim, I should like to speak to my daughter alone. 445 00:50:09,559 --> 00:50:10,642 0f course. 446 00:50:45,477 --> 00:50:49,143 For years I've sat by and watched you do all the things that I did. 447 00:50:50,936 --> 00:50:53,436 Crying for a man that you could never have. 448 00:50:54,811 --> 00:50:58,227 Giving all your love to his son, the way I gave mine to Frank. 449 00:51:00,102 --> 00:51:04,144 Neglecting Jussie, as I neglected you. 450 00:51:06,603 --> 00:51:08,852 You've lived your life as I did mine. 451 00:51:09,603 --> 00:51:12,187 Driven, always driven! 452 00:51:15,103 --> 00:51:17,102 I don't know, and never will... 453 00:51:17,394 --> 00:51:20,145 how much of our lives we're allowed to choose... 454 00:51:21,395 --> 00:51:23,895 how much is decided long before we're born. 455 00:51:25,895 --> 00:51:30,228 But looking back, I see now choices I could've made... 456 00:51:31,979 --> 00:51:33,228 and didn't! 457 00:51:34,771 --> 00:51:36,395 Even after Paddy died. 458 00:51:37,354 --> 00:51:39,062 Even after I lost Frank. 459 00:51:42,938 --> 00:51:45,562 I might have asked your forgiveness years ago: 460 00:51:47,396 --> 00:51:49,646 But it's too late for me now, Meggie. 461 00:51:51,313 --> 00:51:53,396 But it's not too late for you. 462 00:51:53,979 --> 00:51:57,646 And it's not too late for Jussie, if you'll help her! 463 00:53:16,316 --> 00:53:18,232 I've always loved this place. 464 00:53:21,525 --> 00:53:24,982 When I was little, I used to make believe it was a stage. 465 00:53:27,692 --> 00:53:30,400 My very own stage, where I was the star. 466 00:53:35,733 --> 00:53:37,108 I never knew that. 467 00:53:39,025 --> 00:53:40,442 No, you wouldn't. 468 00:53:45,859 --> 00:53:46,942 No one did. 469 00:53:51,359 --> 00:53:52,568 Except Dane. 470 00:53:55,776 --> 00:53:56,858 Poor Dane. 471 00:53:58,817 --> 00:54:01,693 I'd go on and on, and he'd applaud. 472 00:54:15,985 --> 00:54:18,485 When I was little, I thought God lived here. 473 00:54:20,652 --> 00:54:23,485 I'd steal in very quietly, hoping to catch him out. 474 00:54:24,360 --> 00:54:25,777 So I could see him. 475 00:54:31,444 --> 00:54:33,402 He was always too quick for me. 476 00:54:41,402 --> 00:54:44,194 Do you know I learned to dance on this very floor? 477 00:54:45,110 --> 00:54:46,695 Your father taught me. 478 00:54:51,986 --> 00:54:55,778 He laughed because I didn't know how, even though I was 20-something. 479 00:54:58,029 --> 00:54:59,820 Did you ever love him, Mom? 480 00:55:09,028 --> 00:55:10,695 Not enough to marry him. 481 00:55:12,196 --> 00:55:14,446 And I did wrong to marry him, Jussie. 482 00:55:17,654 --> 00:55:20,196 And no matter what he may have done to me... 483 00:55:20,654 --> 00:55:24,279 he wasn't what I wanted, and I couldn't love him for what he was. 484 00:55:24,571 --> 00:55:28,321 Jussie, I've made you pay so dearly for being his child... 485 00:55:29,488 --> 00:55:32,822 and for so many of my other sins that you know nothing of... 486 00:55:35,529 --> 00:55:38,654 And now you think you have to pay for Dane's death, too. 487 00:55:42,447 --> 00:55:44,197 He was coming back to you. 488 00:55:45,530 --> 00:55:48,989 - Lf it weren't for me, you'd have him back. - Jussie, no. 489 00:55:49,530 --> 00:55:51,530 I sent him out there all alone. 490 00:55:53,531 --> 00:55:55,113 I didn't go with him. 491 00:55:57,405 --> 00:56:01,989 - He was drowning, and Rain and I were... - Jussie, it wasn't your fault! 492 00:56:03,656 --> 00:56:05,155 Dane wasn't a child. 493 00:56:06,364 --> 00:56:07,864 He wasn't your responsibility. 494 00:56:07,947 --> 00:56:10,448 I don't know why you always thought he was. 495 00:56:10,531 --> 00:56:11,823 Because he was. 496 00:56:15,656 --> 00:56:19,156 I did love Dane. Truly I did. 497 00:56:20,949 --> 00:56:24,782 But I was always afraid that something bad was going to happen to him. 498 00:56:28,490 --> 00:56:31,282 Because I used to wish that he were gone... 499 00:56:31,365 --> 00:56:33,532 so you would love me instead. 500 00:56:54,075 --> 00:56:56,575 I asked what more God could do to me. 501 00:56:57,741 --> 00:56:59,075 Now I know. 502 00:57:01,533 --> 00:57:04,825 Jussie, you must listen to me. 503 00:57:06,283 --> 00:57:10,283 I do love you. I always have. 504 00:57:11,741 --> 00:57:13,283 But I've always hurt you. 505 00:57:13,367 --> 00:57:17,201 And I'm not going to hurt you now by pretending that I didn't love Dane more. 506 00:57:17,284 --> 00:57:18,409 I did. 507 00:57:20,159 --> 00:57:23,950 But you're no more to blame for that than you are for his death. 508 00:57:28,284 --> 00:57:30,701 Don't think of staying here on Drogheda. 509 00:57:31,451 --> 00:57:35,492 Please, I need to be what comfort to you I can. 510 00:57:38,034 --> 00:57:41,827 It cannot comfort me to watch you hand me your life like a sacrifice. 511 00:57:43,160 --> 00:57:45,368 What I need most is your forgiveness. 512 00:57:54,035 --> 00:57:55,493 You have your work. 513 00:57:56,910 --> 00:58:00,410 And you have the love of a man who will never break your heart. 514 00:58:01,493 --> 00:58:04,077 That's more than most of us get in a lifetime. 515 00:58:05,869 --> 00:58:07,785 Don't give it up for anything. 516 00:58:09,118 --> 00:58:10,868 And least of all for me. 517 00:58:13,703 --> 00:58:15,703 But how can I leave you here... 518 00:58:17,119 --> 00:58:21,869 - Grieving for Dane and... - You must. To give us hope. 519 00:58:23,869 --> 00:58:27,412 A light has gone out. Not just for me, but for all of us. 520 00:58:29,203 --> 00:58:31,954 We will spend who knows how long in mourning it. 521 00:58:34,078 --> 00:58:38,079 But if you go, your light can burn for us. 522 00:58:40,662 --> 00:58:43,412 Knowing that will bring an end to our mourning. 523 00:58:49,995 --> 00:58:51,495 My precious girl. 524 00:59:23,081 --> 00:59:24,996 When we go there'll be no one. 525 00:59:26,956 --> 00:59:29,164 Drogheda will go on with new people. 526 00:59:31,581 --> 00:59:35,164 But there'll be no one left to remember what it was like for us. 527 00:59:47,832 --> 00:59:50,497 Best go out and see how dry that grass has got. 528 01:00:13,749 --> 01:00:15,623 I'll come out when I get back. 529 01:00:31,833 --> 01:00:35,167 - Bye, Nana Fee. - Come back next Christmas if you can. 530 01:00:35,833 --> 01:00:36,958 Always. 531 01:01:07,000 --> 01:01:08,250 Where's Ralph? 532 01:01:12,501 --> 01:01:14,876 He isn't returning to Rome. 533 01:01:16,460 --> 01:01:18,668 He asked that we go on without him. 534 01:01:18,793 --> 01:01:20,626 He's very ill, Mrs. O'Neill. 535 01:01:21,960 --> 01:01:23,585 He asked for you. 536 01:02:01,377 --> 01:02:02,587 Be happy, Jus. 537 01:02:20,128 --> 01:02:21,296 Thank you. 538 01:04:04,257 --> 01:04:05,467 My Meggie. 539 01:04:14,299 --> 01:04:16,174 I knew you'd forgive me. 540 01:04:17,383 --> 01:04:18,508 I knew. 541 01:04:20,675 --> 01:04:22,092 All your life... 542 01:04:24,050 --> 01:04:26,758 I've watched you wage your battles against God. 543 01:04:29,301 --> 01:04:33,009 Yet you were always closer to his desires for us than i. 544 01:04:36,134 --> 01:04:37,343 In the end... 545 01:04:39,801 --> 01:04:41,842 you've always been able to love. 546 01:04:46,884 --> 01:04:48,469 For all you've lost... 547 01:04:51,509 --> 01:04:53,134 you've never lost that. 548 01:05:01,260 --> 01:05:02,927 Somewhere in me... 549 01:05:07,426 --> 01:05:10,677 I must have known from the very first that Dane was mine. 550 01:05:14,844 --> 01:05:16,594 But I didn't want to know. 551 01:05:17,427 --> 01:05:19,802 I wanted to be Cardinal de Bricassart... 552 01:05:23,136 --> 01:05:26,345 more than I wanted our son. 553 01:05:31,552 --> 01:05:33,178 More than I wanted you. 554 01:05:38,386 --> 01:05:40,428 Of all the wrong I've done... 555 01:05:41,303 --> 01:05:46,386 the worst is that I never made a choice... 556 01:05:48,387 --> 01:05:49,470 for love. 557 01:05:50,971 --> 01:05:54,970 Half given to you, half given to God... 558 01:05:56,387 --> 01:05:58,637 but really given to my own ambition. 559 01:05:59,637 --> 01:06:00,804 I knew it... 560 01:06:02,721 --> 01:06:07,012 and I did it anyway. I told myself it was meant to be. 561 01:06:42,139 --> 01:06:43,473 Long ago... 562 01:06:46,305 --> 01:06:48,723 I told you a story, a legend about a bird... 563 01:06:48,805 --> 01:06:51,973 that sings only when it dies. 564 01:06:55,306 --> 01:06:57,556 The bird with the thorn in its breast. 565 01:07:00,682 --> 01:07:03,223 You said it pays its life for that one song. 566 01:07:07,348 --> 01:07:09,682 But the whole worid stills to listen. 567 01:07:11,224 --> 01:07:13,348 And God in his Heaven smiles. 568 01:07:14,640 --> 01:07:19,224 Driven to the thorn, with no knowledge of the dying to come. 569 01:07:26,766 --> 01:07:30,224 When we press the thorn to our breast... 570 01:07:31,474 --> 01:07:32,891 we know... 571 01:07:35,350 --> 01:07:36,933 we understand... 572 01:07:42,183 --> 01:07:43,850 and still we do it. 43530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.