Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,553 --> 00:00:43,020
THE SUPER NINJA
2
00:00:45,552 --> 00:01:00,701
Traducerea �i Adaptarea Contele
3
00:05:30,338 --> 00:05:32,394
Pe el!
4
00:06:19,864 --> 00:06:21,922
Nenorocitule.
5
00:06:29,119 --> 00:06:33,230
�mi pare foarte r�u.
Am �n�eles, dl. senator, v� mul�umesc.
6
00:06:33,265 --> 00:06:36,311
V-am trimis fiul �napoi acas�.
7
00:06:38,372 --> 00:06:40,391
Suna�i-m� dac� exist� o problem�.
8
00:06:40,426 --> 00:06:42,480
Ok, sper s� se pun� cap�t problemei.
9
00:06:54,818 --> 00:06:56,839
Vreau s� �l aduci pe John
�i pe Spancer.
10
00:06:56,874 --> 00:06:59,958
Vreau s� �i g�se�ti
�i s� �i aduci �n biroul meu.
11
00:07:00,789 --> 00:07:02,842
Da, domnule.
-Du-te!
12
00:07:08,796 --> 00:07:09,823
Hei, John!
13
00:07:10,851 --> 00:07:12,910
�eful vrea s� v� vad� imediat.
14
00:07:15,992 --> 00:07:17,022
Haide.
15
00:07:19,077 --> 00:07:20,106
Intr�.
16
00:07:22,161 --> 00:07:23,705
Domnule, a�i vrut s� ne vede�i?
17
00:07:26,273 --> 00:07:28,843
Cum de la-�i arestat pe fiul senatorului?
18
00:07:28,878 --> 00:07:31,413
Nu ave�i lucruri mai bune de f�cut?
19
00:07:32,441 --> 00:07:34,497
Cred c� am ac�ionat
corect, domnule!
20
00:07:36,553 --> 00:07:38,610
Crede�i c� v� vor suna
de la Casa Alba.
21
00:07:39,638 --> 00:07:42,209
Ce crede�i c� o s� fac eu?
V� voi da o medalie!
22
00:07:42,723 --> 00:07:46,837
Domnule, �n China
au aceea�i lege pentru toat� lumea.
23
00:07:46,872 --> 00:07:48,890
Dac� v� aminti�i acelea�i reguli
se aplic� �i �n America.
24
00:07:49,920 --> 00:07:53,003
Ar fi mai bine s� o faci aici �n SUA data viitoare!
25
00:07:54,029 --> 00:07:56,087
Dar el a �nc�lcat legea!
26
00:07:57,112 --> 00:07:58,108
�i unde sunt martori t�i?
27
00:07:58,143 --> 00:08:01,225
Unde este fata care era cu el,
alte dovezi?
28
00:08:02,254 --> 00:08:04,311
Am avut unul dar nu a ap�rut.
29
00:08:05,340 --> 00:08:07,395
Adev�rul e c� nu a�i avut martori.
30
00:08:07,430 --> 00:08:09,451
�i f�r� martori, nu ave�i un caz.
31
00:08:12,537 --> 00:08:14,592
Avem o democra�ie �n �ara asta.
32
00:08:14,627 --> 00:08:16,614
�i noi aici avem nevoie de dovezi ...
33
00:08:16,649 --> 00:08:19,731
Dac� nu avem ... cel pu�in un martor,
atunci avem nevoie de o dovad�.
34
00:08:19,766 --> 00:08:21,791
F�r� ea nu exista nici un caz.
35
00:08:22,818 --> 00:08:24,872
�mi pare r�u, dar
trebuie s� continua�i.
36
00:08:27,955 --> 00:08:31,039
�ntotdeauna m-i s� spus c� voi b�ie�i colora�i
ave�i o memorie bun�.
37
00:08:31,074 --> 00:08:32,599
Dar eu nu cred.
38
00:08:32,634 --> 00:08:34,125
Poate c� aveau dreptate.
39
00:08:34,677 --> 00:08:37,257
Dar trebuie s� dovedi�i c� au gre�it,
De ce nu g�si�i o dovad�, dac� pute�i ?
40
00:08:41,014 --> 00:08:42,053
A�i terminat?
41
00:08:45,704 --> 00:08:47,040
Este de ajuns, pute�i s� pleca�i acum!
42
00:09:01,319 --> 00:09:02,350
Bastardul!
43
00:09:03,377 --> 00:09:04,404
Calmeaz�-te!
44
00:09:05,432 --> 00:09:07,487
Nu poate s� vorbeasc� �n acest fel cu noi!
45
00:09:11,600 --> 00:09:14,683
Un alt proverb chinezesc spune c�,
dac� e�ti calm �nsemna c� e�ti puternic!
46
00:09:14,718 --> 00:09:17,732
Dac� e�ti calm �nsemna c� e�ti puternic? Ce vrei s� spui?
47
00:09:17,767 --> 00:09:21,881
Este simplu, el este un superior,
Ce se va �nt�mpla dac� ...
48
00:09:21,916 --> 00:09:24,966
dac� o s� �l prindem?
49
00:09:25,001 --> 00:09:25,994
Am s� �l omor!
50
00:09:27,020 --> 00:09:30,107
�ncerca s� love�ti primul peretele,
s� vezi ce se va �nt�mpla.
51
00:09:31,133 --> 00:09:34,216
Nimeni �n mintea lui nu s-ar lovi de pere�i ...
52
00:09:34,251 --> 00:09:36,273
Nu �ncerca s� faci pe inteligentul, John!
53
00:09:37,303 --> 00:09:38,295
Calmeza-te.
54
00:09:38,330 --> 00:09:40,384
Vreau s� spun c� lupta cu comandantul,
�nsemna c� �i cum ar trebui s� love�ti un perete.
55
00:09:40,419 --> 00:09:42,442
Nu are nici un sens.
56
00:09:44,496 --> 00:09:45,525
M-am prins.
57
00:09:45,560 --> 00:09:46,554
S� nu ui�i asta.
58
00:09:48,610 --> 00:09:51,693
C�nd el este furios pe noi,
noi trebuie s� r�m�nem calmi.
59
00:09:52,723 --> 00:09:55,809
�i atunci c�nd el este calm, �l lovim noi.
60
00:09:55,844 --> 00:09:56,834
M-am prins.
61
00:09:57,348 --> 00:09:58,891
Ar fi bine.
62
00:10:47,870 --> 00:10:49,103
Haide!
63
00:12:27,844 --> 00:12:29,386
Acum, urm�torul pas!
64
00:13:51,813 --> 00:13:52,839
Tu, nenorocit murdar ...
65
00:13:52,874 --> 00:13:54,381
Comandante, ce?
66
00:13:54,895 --> 00:13:56,952
Nu mi�ca sau ��i voi v�rsa creierii!
67
00:13:56,987 --> 00:13:58,457
Care este problema?
68
00:13:58,492 --> 00:14:01,065
E�ti acuzat pentru posesie de droguri!
69
00:14:02,093 --> 00:14:04,113
Nu are nici un sens, nu am asa ceva!
70
00:14:04,148 --> 00:14:06,202
Sper s� ai dreptate,
voi doi, c�uta�i!
71
00:14:07,231 --> 00:14:08,259
Dar, domnule.
72
00:14:09,289 --> 00:14:11,344
Sunt �n echipa ta.
73
00:14:12,372 --> 00:14:14,428
Taci, vom afla �n cur�nd.
74
00:14:30,777 --> 00:14:31,806
Domnule, am g�sit.
75
00:14:34,890 --> 00:14:36,910
Ce spui acum?
76
00:14:36,945 --> 00:14:38,964
Comandante, cineva mi-a �nscenat asta!
77
00:14:38,999 --> 00:14:42,084
Taci, tu �i cu mine vom
merge �ntr-o mica excursie la sec�ie.
78
00:14:50,307 --> 00:14:53,393
Acum, ai timp s� te g�nde�ti,
Fii atent la ce vei spune.
79
00:14:53,428 --> 00:14:55,415
Ce pot s� spun ...
80
00:14:55,450 --> 00:14:56,441
Nu am f�cut ... nimic.
81
00:14:56,476 --> 00:14:58,533
�tii opinia mea, ca fiind un ofi�er de poli�ie.
82
00:14:58,568 --> 00:15:00,590
Stai departe de probleme, nu?
83
00:15:01,618 --> 00:15:02,644
Tu!
84
00:15:04,703 --> 00:15:05,730
Opre�te-te!
85
00:15:06,243 --> 00:15:08,812
Dl. Tong, vrea zona ta.
dar tu �l refuzi.
86
00:15:11,899 --> 00:15:14,981
Dac� o s� �l mai refuzi din nou,
Vei fi urm�torul pe lista lui.
87
00:15:15,016 --> 00:15:17,037
Unde este Tong, vreau s�-l v�d?
88
00:15:17,552 --> 00:15:20,635
Dac� o s� fi aproape de el ca s� �l po�i vedea,
atunci vei fi mort.
89
00:15:21,150 --> 00:15:23,721
El vrea teritoriul t�u, nu via�a ta!
90
00:15:28,347 --> 00:15:29,889
Eu ��i sugerez s� accep�i
oferta sa.
91
00:15:41,711 --> 00:15:43,768
Dl. Tong, totul este organizat.
92
00:15:46,338 --> 00:15:48,873
Oamenii vor muri �n continuare, din cauza banilor ...
93
00:15:48,908 --> 00:15:53,021
Banii �nsemna ... mai mult dec�t via�a. Acesta e un lucru bun.
Noi trebuie s� le d�m ceea ce ei doresc.
94
00:15:56,104 --> 00:15:58,674
Dar �efule, nu ar trebui s�
�l oprim pe profesor.
95
00:15:59,187 --> 00:16:00,215
Mai t�rziu.
96
00:16:00,731 --> 00:16:04,329
Atunci John v� vorbi,
o s� �l �nvingem pe profesor atunci.
97
00:16:05,356 --> 00:16:08,439
F�r� John, profesorul nu este o problem�.
98
00:16:27,229 --> 00:16:29,247
Tat�, m� duc s� �l v�d pe John!
99
00:16:29,282 --> 00:16:31,340
Nancy, nu fi sup�rat� ...
100
00:16:31,375 --> 00:16:34,389
Nu ��i face griji pentru el.
101
00:16:34,424 --> 00:16:38,536
�nc� este acuzat de o chestie
pe care nu a f�cut-o.
102
00:16:38,571 --> 00:16:41,637
Da, dar de ce?
Dac� nu exist� dovezi.
103
00:16:41,672 --> 00:16:44,669
Dac� nu este vinovat,
cine vrea ca s� �i �nsceneze asta?
104
00:16:44,704 --> 00:16:47,790
Eu cred c� este cinstit,
niciodat� nu a �ntrecut normele.
105
00:16:48,817 --> 00:16:50,875
De aceea el are o slujb� ca aceasta.
106
00:16:51,900 --> 00:16:53,958
Nu este corect, face ceea ce i se spune.
107
00:16:54,985 --> 00:16:58,068
Nu ��i face griji, nu te gr�bi,
el va sc�pa �n cur�nd.
108
00:17:05,705 --> 00:17:07,761
Nu �ti pe cineva care
s� trag� ni�te sfori pentru el?
109
00:17:16,379 --> 00:17:19,427
Nu merge a�a
America este o �ar� corect.
110
00:17:19,462 --> 00:17:23,576
Vom sta �i noi nu vom face nimic?
Asta vrei s� zici?
111
00:17:23,611 --> 00:17:25,633
Ce ai sugera facem?
112
00:17:33,857 --> 00:17:36,426
Munca mea poate schimba multe opinii.
113
00:17:36,461 --> 00:17:38,995
Se pot schimba prejudec��ile cele mai profunde.
114
00:17:41,054 --> 00:17:43,106
Eu respect poporul chinez.
115
00:17:49,275 --> 00:17:52,360
John, e�ti poli�ist,
dar ai �nc�lcat legea.
116
00:17:52,395 --> 00:17:54,418
De ce ai f�cut-o?
117
00:17:56,472 --> 00:17:59,558
Spune-mi de ce ai f�cut asta, tic�losule?
118
00:18:00,585 --> 00:18:02,641
Eu sunt nevinovat.
-Esti?
119
00:18:04,697 --> 00:18:05,724
Ok.
120
00:18:08,809 --> 00:18:10,867
Face�i-l s� vorbeasc�!
-Da, domnule!
121
00:18:35,679 --> 00:18:38,764
Haide John, vorbe�te cu mine.
122
00:18:40,820 --> 00:18:42,878
Nu am nimic de spus.
123
00:18:44,931 --> 00:18:48,015
Ok, tu ai vrut-o.
124
00:19:25,885 --> 00:19:27,427
Maestre, este prea mult.
125
00:19:27,462 --> 00:19:28,970
Taci, �napoi.
126
00:19:29,997 --> 00:19:34,110
Vei �nv��a c� ninja
trebuie s� suporte dureri de nesuportat!
127
00:19:40,276 --> 00:19:41,309
Vorbe�te!
128
00:19:44,390 --> 00:19:46,445
Spune-mi!
129
00:19:48,501 --> 00:19:50,044
Mai tare!
130
00:20:03,272 --> 00:20:05,328
Maestre, sunt obosit.
131
00:20:05,363 --> 00:20:06,836
Concentreaz�-te.
132
00:20:06,871 --> 00:20:11,496
Vei �nv��a s� supor�i durerea
dac� vrei s� devi un ninja.
133
00:20:12,526 --> 00:20:15,608
�mpinge corpul dincolo de limitele min�i,
�i acum jos.
134
00:21:16,182 --> 00:21:17,726
Maestre.
135
00:21:18,239 --> 00:21:19,781
Eu nu mai pot.
136
00:21:21,837 --> 00:21:23,172
Vorbe�te cu mine.
137
00:21:23,381 --> 00:21:24,923
Spune-mi ce sim�i acum.
138
00:21:26,464 --> 00:21:28,211
Sunt confuz �i epuizat ...
139
00:21:28,246 --> 00:21:29,548
... �i frustrat.
140
00:21:33,660 --> 00:21:35,716
Lenea este o caracteristic� a omului.
141
00:21:36,745 --> 00:21:39,621
Numai un ninja poate suporta acest lucru.
142
00:21:39,828 --> 00:21:43,427
Numai un ninja poate stabili o capcan�
�mpotriva durerii celei mai rea.
143
00:22:13,347 --> 00:22:15,402
Maestre, pot s-o fac!
144
00:22:43,740 --> 00:22:44,938
Oh, e prietena ta.
145
00:22:44,973 --> 00:22:47,029
Aduce�i-o aici.
-Da, domnule.
146
00:22:59,512 --> 00:23:00,852
John ...
147
00:23:02,710 --> 00:23:04,465
Nancy.
148
00:23:05,847 --> 00:23:07,404
Este frumos.
149
00:23:14,379 --> 00:23:16,094
Deci, ea este prietena ta?
150
00:23:16,813 --> 00:23:18,217
�i ea nu a f�cut nimic pentru tine, nu?
151
00:23:20,014 --> 00:23:20,918
Ce vrei?
152
00:23:22,806 --> 00:23:24,016
Perchezi�iona�i-o!
153
00:23:25,461 --> 00:23:26,932
Opre�te-te!
154
00:23:27,960 --> 00:23:28,989
Nu �l lovi.
155
00:23:32,073 --> 00:23:34,094
Ok, vom face cum dore�ti.
156
00:23:34,129 --> 00:23:36,184
Nu ��i face griji, nu vreau s� te enervez.
157
00:23:37,214 --> 00:23:39,268
Dar trebuie s� faci un lucru pentru mine.
158
00:23:39,303 --> 00:23:42,354
S� te perchezi�ionez toat�, te superi?
159
00:23:42,944 --> 00:23:44,794
Nu, nu o face!
160
00:24:19,013 --> 00:24:20,007
Bine.
161
00:24:20,042 --> 00:24:23,126
S� ave�i o conversa�ie frumoas�,
m� voi �ntoarce �n cur�nd.
162
00:24:24,153 --> 00:24:25,181
Haide�i.
Da, domnule.
163
00:24:37,262 --> 00:24:38,805
Nancy ...
164
00:24:41,376 --> 00:24:42,917
Este vina mea.
165
00:24:43,432 --> 00:24:45,487
John, fugi de aici.
166
00:24:45,522 --> 00:24:47,543
Trebuie s� pleci de aici.
167
00:25:03,569 --> 00:25:05,111
Nancy ...
168
00:25:05,146 --> 00:25:06,654
Ce este?
169
00:25:10,766 --> 00:25:12,309
Spune-mi ce sa �nt�mplat?
170
00:25:15,906 --> 00:25:17,963
Nancy, vreau s� �tiu ce sa �nt�mplat?
171
00:25:20,020 --> 00:25:21,047
Comandantul a ...
172
00:25:23,105 --> 00:25:24,132
Ce este?
173
00:25:25,161 --> 00:25:26,188
Ce a f�cut, spune-mi?
174
00:25:28,243 --> 00:25:30,300
M-a luat si m-a dus la el.
175
00:25:36,014 --> 00:25:37,555
Bine, nu conteaz�.
176
00:25:38,681 --> 00:25:39,708
David ...
177
00:25:41,764 --> 00:25:42,756
Nu o face.
178
00:25:42,791 --> 00:25:44,847
Tr�im �ntr-o lume de albi.
179
00:25:46,905 --> 00:25:48,960
Ce putem face?
180
00:25:49,988 --> 00:25:52,868
El este un expert �n kung-fu,
Se poate ap�ra.
181
00:26:13,711 --> 00:26:15,014
Uite-l pe dealerul de droguri.
182
00:26:15,049 --> 00:26:17,619
Ce s� �nt�mplat cu expertul nostru �n kung-fu?
183
00:26:17,654 --> 00:26:20,189
E�ti un Dragon chipe� care are principii �nalte.
184
00:26:20,224 --> 00:26:22,245
Tu nu e�ti at�t de dur.
185
00:26:23,273 --> 00:26:25,294
Eu nu �tiam c� ai curv�.
186
00:26:25,329 --> 00:26:29,406
Este adorabil� �i are un corp frumos.
Sunt convins c� e bun� la pat.
187
00:26:29,441 --> 00:26:35,608
Trebuie s� fi petrecut un timp frumos cu ea.
Nu este a�a, dealerule de droguri.
188
00:26:40,751 --> 00:26:43,835
Cred c� comandantului,
�i cam place de ea.
189
00:26:45,889 --> 00:26:47,946
La cine te ui�i?
190
00:27:16,398 --> 00:27:17,426
Unde este?
191
00:27:54,597 --> 00:27:55,591
Ce se �nt�mpla?
192
00:27:55,626 --> 00:27:57,372
John a sc�pat.
193
00:28:03,850 --> 00:28:05,701
Cum ai sc�pat ...
194
00:29:40,539 --> 00:29:41,565
Profesore Chan ...
195
00:29:43,622 --> 00:29:46,707
Deci, t�n�rul a reu�it s� scape,
este un tip uimitor.
196
00:29:46,742 --> 00:29:48,762
P�re�i fericit c� a�i auzit de asta!
197
00:29:49,789 --> 00:29:51,846
Desigur, c� sunt fericit comandante.
198
00:29:51,881 --> 00:29:54,414
I-ai f�cut bietului b�iat,
vremuri grele.
199
00:29:54,931 --> 00:29:58,015
Acesta este fratele meu prin lege,
pentru c� eu sunt de partea lui.
200
00:29:58,050 --> 00:29:59,007
Atunci asta �nseamn� c� ...
201
00:29:59,042 --> 00:30:01,097
Aprobi comer�ul cu droguri ...?
202
00:30:02,125 --> 00:30:03,669
Desigur, c� nu.
203
00:30:05,210 --> 00:30:07,269
America este o �ar� liber�.
204
00:30:07,781 --> 00:30:11,378
Traficul de droguri este ceva care se �nt�mpla aici.
205
00:30:12,408 --> 00:30:13,436
Acesta este punctul meu de vedere.
206
00:30:15,492 --> 00:30:16,519
Cum am spus ...
207
00:30:17,546 --> 00:30:20,630
Cred c� ... nu ai venit la mine
s� vorbim despre politic� sau filozofie!
208
00:30:21,660 --> 00:30:22,996
Cu ce te pot ajuta, comandante?
209
00:30:23,031 --> 00:30:24,742
L-ai v�zut?
210
00:30:25,771 --> 00:30:27,827
Ai un mandat de perchezitie?
211
00:31:09,485 --> 00:31:10,924
Nu po�i s� intri acolo!
212
00:31:16,680 --> 00:31:17,708
A�tepta!
213
00:31:17,743 --> 00:31:18,736
Ce este?
214
00:31:19,765 --> 00:31:21,512
Tu nu po�i merge acolo,
Nancy face du�.
215
00:31:26,961 --> 00:31:27,989
Ie�i afar�.
216
00:36:16,200 --> 00:36:18,769
Vei fi capabil de a�i dovedi nevinov��ia?
217
00:36:21,340 --> 00:36:23,191
Am ni�te nume.
218
00:36:24,422 --> 00:36:25,761
M� vor ajuta.
219
00:36:26,480 --> 00:36:27,509
O s� �mi dovedesc nevinov��ia.
220
00:36:30,592 --> 00:36:32,614
Trebuie s� fi foarte atent.
221
00:36:32,649 --> 00:36:35,734
Nu vreau s� fi r�nit
�n �ncercarea de a dovedi.
222
00:36:37,276 --> 00:36:38,783
Pentru tine ...
223
00:36:38,818 --> 00:36:40,873
voi fi ... precaut.
Nu ��i face griji.
224
00:36:48,124 --> 00:36:50,178
Maestre, am nevoie de un sfat bun.
225
00:36:51,209 --> 00:36:53,263
Ninja trebuie s� �ndure dureri de nesuportat.
226
00:36:53,298 --> 00:36:56,038
Acestea a�i �nv��at cu to�ii, �tii nu.
227
00:36:56,347 --> 00:36:59,433
Dar asta nu �nseamn� c� nu po�i s� fi r�nit.
228
00:37:02,517 --> 00:37:04,400
Fii atent. Periodic
aptitudinile tale sunt c�teodat� neclare.
229
00:37:05,353 --> 00:37:06,687
Du-te �n pace.
230
00:37:07,716 --> 00:37:08,742
Mul�umesc, maestre.
231
00:37:37,004 --> 00:37:38,545
Am nevoie s� fac un du�.
232
00:37:45,490 --> 00:37:46,520
Hei, omule!
Ce faci aici?
233
00:37:48,574 --> 00:37:49,604
Eu sunt!
234
00:37:50,629 --> 00:37:52,685
John, ce surpriz�.
235
00:37:57,824 --> 00:37:59,883
E�ti b�gat �n asta, spune-mi, acum.
236
00:37:59,918 --> 00:38:01,956
De ce mi sa �nscenat asta?
237
00:38:01,991 --> 00:38:03,959
�i cine este �n spatele afaceri?
238
00:38:03,994 --> 00:38:06,050
John, jur,
Nu �tiu nimic despre asta.
239
00:38:08,108 --> 00:38:11,192
Nu m� ucide te rog
Nu �tiu nimic.
240
00:38:13,247 --> 00:38:14,449
Cred c� �tii.
241
00:38:14,484 --> 00:38:16,027
Vorbe�te sau te omor!
242
00:38:18,904 --> 00:38:19,625
Vorbe�te!
243
00:38:21,474 --> 00:38:22,468
Dl. Tong ...
244
00:38:22,503 --> 00:38:24,560
a trimis cele Cinci Elemente ... Ninja ...
245
00:38:25,590 --> 00:38:27,646
... la mine.
246
00:38:28,673 --> 00:38:29,700
Cinci Elemente Ninja?
247
00:38:29,907 --> 00:38:31,722
Spune-mi!
248
00:38:31,757 --> 00:38:32,785
Cum arat�?
249
00:38:34,072 --> 00:38:35,099
Ca ni�te fantome.
250
00:38:36,126 --> 00:38:39,210
Ei vin �i dispar f�r� urm�.
251
00:38:39,245 --> 00:38:41,782
Ei te cauta pe tine.
252
00:38:42,297 --> 00:38:43,325
Sper c� vei supravie�ui.
253
00:38:44,353 --> 00:38:45,381
Este posibil s� fie nevoie de ajutorul t�u.
254
00:38:55,240 --> 00:38:56,232
Maestre ...
255
00:38:56,267 --> 00:38:58,324
Ai auzit de ... cele Cinci Elemente Ninja?
256
00:39:00,381 --> 00:39:01,818
Cinci Elemente Ninja?
257
00:39:02,437 --> 00:39:03,464
Maestre, trebuie s� �tiu?
258
00:39:05,521 --> 00:39:07,063
Conform tradi�iei vechi ...
259
00:39:07,098 --> 00:39:08,571
Dac� combini cele Cinci Elemente ...
260
00:39:08,606 --> 00:39:11,999
�mpreun� ... sunt o combina�ie mortal�.
261
00:39:12,720 --> 00:39:14,775
Po�i s� �i ba�i sau sunt invincibili?
262
00:39:15,189 --> 00:39:17,861
�n toat� istoria,
Nici unul dintre ei nu au fost b�tu�i.
263
00:39:18,889 --> 00:39:20,909
A �nceput acum 1000 de ani �n urm�, atunci ...
264
00:39:20,944 --> 00:39:25,057
c�nd un maestru Ninja ... a hot�r�t s�
antreneze cinci tineri ...
265
00:39:25,092 --> 00:39:28,142
... Pentru a deveni indestructibili.
266
00:39:29,172 --> 00:39:31,228
El a ales cei mai buni lupt�tori.
267
00:39:38,426 --> 00:39:40,446
El la ales pe "Metal", primul element.
268
00:39:40,481 --> 00:39:43,568
�i apoi el la instruit pe "foc", care
se antrena cu "lemn".
269
00:39:43,603 --> 00:39:45,898
La sf�r�it i-a ales pe "Ap�" �i "P�m�nt".
270
00:39:45,933 --> 00:39:48,194
"Metal" este puternic, determinat.
271
00:40:11,890 --> 00:40:16,518
"Lemn" este capabil s� se deplaseze rapid
�i �n lini�te �n jurul adversarilor.
272
00:40:49,989 --> 00:40:51,703
Elementul "ap�" ...
273
00:40:51,738 --> 00:40:55,850
... Are abilitatea de a se deplasa
rapid �i a se face invizibil �n jurul adversarului.
274
00:41:19,787 --> 00:41:20,781
"Foc" ...
275
00:41:20,816 --> 00:41:23,902
distruge ... totul care intra �n contact cu el.
276
00:41:23,937 --> 00:41:25,238
Arde tot.
277
00:41:51,773 --> 00:41:54,825
Iar la final elementul "P�m�nt" ...
278
00:41:54,860 --> 00:41:57,945
... Se poate deplasa sub p�m�nt ...
279
00:41:58,458 --> 00:41:59,999
Invizibil ... �i cauzator de moarte.
280
00:42:35,328 --> 00:42:37,902
C�nd ei se unesc,
sunt invincibili.
281
00:42:39,444 --> 00:42:41,189
Eu trebuie s� ��i spun sincer.
282
00:42:41,498 --> 00:42:44,376
�mpotriva celor Cinci Elemente Ninja
Cred c� nu ai nici o �ans�.
283
00:42:44,582 --> 00:42:46,727
Maestre, cred c� sunt inplicati �n traficul de droguri.
284
00:42:48,697 --> 00:42:49,930
Acest lucru face c� situa�ia s� se �nr�ut��easc�.
285
00:42:51,779 --> 00:42:53,800
Adev�rul este, ca o s� te omoare.
286
00:42:53,835 --> 00:42:55,895
Maestre, sunt doar ni�te oameni.
287
00:42:56,921 --> 00:42:58,978
Ei trebuie s� aib� un punct slab.
288
00:42:59,013 --> 00:43:01,000
�n conformitate cu legile vechi.
289
00:43:01,035 --> 00:43:03,056
Exist� o singur� modalitate de ai �nvinge.
290
00:43:03,091 --> 00:43:06,178
Trebuie s� faci rost de toat� puterea
din viitor �i trecut.
291
00:43:06,213 --> 00:43:08,234
Trebuie s� interpretezi esen�a acestei lumi.
292
00:43:09,261 --> 00:43:12,313
Apoi creeaz�-�i viziunea ta.
Ridicate ferm ...
293
00:43:12,348 --> 00:43:14,403
departe ... dincolo de posibilit��ile lor
pentru a realiza aceast� misiune.
294
00:44:01,034 --> 00:44:02,370
John ...
-Ssst!
295
00:44:07,509 --> 00:44:08,504
John ...
296
00:44:08,539 --> 00:44:10,593
Deci ... cum ai reusit sa scapi de poli�ie?
297
00:44:12,653 --> 00:44:13,679
Cum este la munca?
298
00:44:14,192 --> 00:44:15,736
Un haos, nu �mi vine s� cred.
299
00:44:16,764 --> 00:44:17,791
�i comandantul?
300
00:44:18,820 --> 00:44:19,815
Total nebun.
301
00:44:19,850 --> 00:44:21,908
Spancer, �tim cine este.
302
00:44:21,943 --> 00:44:22,936
Cine?
303
00:44:23,961 --> 00:44:27,045
Dl. Tong, traficantul de droguri.
Eu cred c� el este �n spatele a toate acestea.
304
00:44:30,133 --> 00:44:32,187
Asta e tot pentru acum. Trebuie s� plec.
305
00:44:32,705 --> 00:44:34,243
Ai grij� de tine!
306
00:44:35,272 --> 00:44:36,814
�i tu, frate.
307
00:44:44,018 --> 00:44:45,048
Cine-i acolo?
308
00:44:47,104 --> 00:44:48,132
Haide!
309
00:45:03,556 --> 00:45:04,583
Pe acolo!
310
00:45:14,869 --> 00:45:17,917
Asculta�i, voi doi merge pe acolo
�i acoperi�i zona!
311
00:45:17,952 --> 00:45:21,038
Voi doi acolo,
s� fi�i aten�i s� nu scape.
312
00:45:36,370 --> 00:45:37,395
Ajutor!
313
00:45:38,422 --> 00:45:39,452
Ajut�-m�!
314
00:46:02,072 --> 00:46:03,101
Nenorocitule.
315
00:46:05,160 --> 00:46:06,187
Am s� te omor.
316
00:46:16,489 --> 00:46:19,571
Unde e�ti, fiu de c��ea?
Ie�i afar�!
317
00:46:25,744 --> 00:46:29,856
A fost doar un avertisment.
Nu m� �mpinge prea mult.
318
00:46:29,891 --> 00:46:32,428
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a cu mine.
Omoar�-l!
319
00:46:39,112 --> 00:46:40,551
Nu �l l�sa�i s� scape!
320
00:47:42,122 --> 00:47:43,783
Pune arma jos.
321
00:47:44,533 --> 00:47:46,661
�i nu �ncerca nimic.
322
00:48:06,196 --> 00:48:07,225
Ninja!
323
00:48:08,254 --> 00:48:09,282
Preg�ti�i-v�!
324
00:48:10,308 --> 00:48:13,393
De acum vom ucide pe toat� lumea!
325
00:50:21,385 --> 00:50:23,030
Tat�?
326
00:50:37,601 --> 00:50:39,143
Nancy, acesta este primul nostru caz.
327
00:51:20,787 --> 00:51:22,227
Cum te sim�i acum?
328
00:51:24,955 --> 00:51:27,091
Oh tat�, a func�ionat.
329
00:51:27,427 --> 00:51:30,040
�ntr-adev�r a func�ionat.
330
00:51:41,351 --> 00:51:42,345
Cine e�ti?
331
00:51:42,380 --> 00:51:46,494
Felicit�ri, am v�zut c� ai reu�i,
dar totul e �n zadar ...
332
00:51:46,529 --> 00:51:48,517
... pentru c� totul se opre�te acum.
333
00:51:48,552 --> 00:51:51,635
�i de ce ar trebui s� renun� acum?
Pentru c� spui tu?
334
00:51:51,670 --> 00:51:54,682
Trebuie pentru c� noi �i-am r�pit pe fiul t�u.
335
00:51:54,717 --> 00:51:57,805
Nu m� las �antajat,
�n special de ni�te tic�lo�i ca voi.
336
00:52:00,888 --> 00:52:01,916
Nu ��i face griji.
337
00:52:04,363 --> 00:52:06,421
Profesore Chan, d�-mi formula.
338
00:52:06,456 --> 00:52:07,450
Viseaz� mai departe.
339
00:52:08,479 --> 00:52:09,506
Lua�i.
340
00:52:19,215 --> 00:52:20,244
Du-te!
341
00:52:25,855 --> 00:52:27,398
John, fii atent!
342
00:52:27,433 --> 00:52:28,941
Profesore?
-Prin spate.
343
00:52:28,976 --> 00:52:29,969
Fii atent!
344
00:52:33,057 --> 00:52:34,085
Omoar�-l!
-John.
345
00:53:35,852 --> 00:53:37,907
E�ti r�nit grav, tata?
346
00:53:37,942 --> 00:53:38,938
Nancy ...
347
00:53:39,968 --> 00:53:42,024
Eu nu voi supravie�ui.
348
00:53:45,110 --> 00:53:47,167
I-a formula.
349
00:53:51,284 --> 00:53:54,368
Nu l�sa niciodat� s� pice �n m�inile lor.
350
00:58:11,187 --> 00:58:13,244
Bine lucrat, Ninja.
A�i luptat bine.
351
00:58:14,273 --> 00:58:17,358
F�r� John, vom domina.
352
00:58:41,503 --> 00:58:42,532
Nancy.
353
00:58:49,735 --> 00:58:50,764
Nancy.
354
00:58:51,791 --> 00:58:52,821
Nu pl�nge.
355
00:59:04,708 --> 00:59:06,149
Vreau s� m� �ntorc la Hong Kong.
356
00:59:09,235 --> 00:59:10,263
E�ti sigur�?
357
00:59:12,322 --> 00:59:14,343
Nu este nimic pentru mine aici.
358
00:59:14,378 --> 00:59:17,464
Tata �i John sunt mor�i,
David a disp�rut.
359
00:59:18,493 --> 00:59:21,581
Totul s-a terminat, de ce ar trebui s� mai stau?
360
00:59:21,616 --> 00:59:23,638
Fiecare avem un loc al nostru, Nancy.
361
00:59:24,668 --> 00:59:26,209
Ai familie acolo?
362
00:59:29,298 --> 00:59:32,900
Da, fratele mai mic al tatalui meu,
o sa merg acolo la el.
363
00:59:33,927 --> 00:59:37,013
Dac� ai de g�nd vreodat� s� vi �napoi �n America,
s� m� anun�i pe mine.
364
00:59:37,048 --> 00:59:39,603
John a fost prietenul meu.
365
00:59:39,638 --> 00:59:42,158
Cred c� el vroia asta
sa fiu aici si sa te ajut.
366
00:59:43,186 --> 00:59:45,243
Mul�umesc, Spancer.
367
01:00:28,543 --> 01:00:30,600
Uite cine este aici, ce mai faci?
368
01:00:31,631 --> 01:00:32,659
Am nou� vie�i.
369
01:00:33,686 --> 01:00:35,746
Am uitat c� e�ti un ninja.
370
01:00:35,781 --> 01:00:36,772
Ce face Nancy?
371
01:00:37,803 --> 01:00:39,860
Ea a plecat la Hong Kong.
Hong-Kong?
372
01:00:42,947 --> 01:00:46,546
Ascult�, am un sentiment
ca Tong va fi �i el acolo.
373
01:00:46,581 --> 01:00:47,061
�i tu o s� pleci?
374
01:00:49,121 --> 01:00:50,149
Desigur.
375
01:00:51,177 --> 01:00:52,207
�i eu o s� vin.
376
01:00:52,722 --> 01:00:53,750
De ce?
377
01:00:54,263 --> 01:00:55,293
Poate te pot ajuta.
378
01:00:59,408 --> 01:01:01,466
Bine, atunci ne vedem acolo.
379
01:01:04,365 --> 01:01:05,394
Hong Kong.
380
01:01:07,450 --> 01:01:10,537
Indiferent unde se ascunde,
Voi avea acea formul�.
381
01:01:11,566 --> 01:01:13,626
Cinci Elemente Ninja!
-Da!
382
01:01:14,654 --> 01:01:15,683
Fi-�i gata de atac!
383
01:01:18,253 --> 01:01:21,852
Maestre, trebuie s� o protejez pe Nancy,
�i s� lupt cu acei ninja.
384
01:01:22,887 --> 01:01:24,907
John, nu-�i fie fric�.
385
01:01:24,942 --> 01:01:29,055
Lupta de moarte va fi dificil� �i de ne�n�eles.
Abilit��ile tale vor prospera.
386
01:01:30,085 --> 01:01:32,108
�n via�� exista �ntotdeauna un echilibru ...
387
01:01:32,143 --> 01:01:35,230
Universul f�r� sf�r�it ... va
fi biruit de principiile toate ...
388
01:01:36,260 --> 01:01:39,345
�n momentul decisiv ... vei g�si
un mod de a �nvinge �i vei deveni invincibil.
389
01:01:39,348 --> 01:01:40,378
Dar cum?
390
01:01:42,431 --> 01:01:45,483
Soarele nu mai are a�a putere c�nd
apune a�a sunt �i ei.
391
01:01:45,518 --> 01:01:49,635
Nu le permite s� se uneasc� �mpotriva ta,
trebuie s� lup�i cu ei pe r�nd, unul c�te unul ...
392
01:01:49,670 --> 01:01:52,721
�n acest fel ... ai �anse s� c�tigi.
393
01:02:12,280 --> 01:02:14,335
Nancy, nu fi trist�,
S� mergem acas�.
394
01:02:35,088 --> 01:02:37,142
Unchiule, ��i mul�umesc.
395
01:02:39,200 --> 01:02:42,286
C�nd eu cu tat�l t�u eram copii,
cea mai mare parte a timpului ne-o petreceam aici.
396
01:02:42,321 --> 01:02:45,372
Mi-am spus c� voi fi un
R�zboinic Shaolin, c�nd o s� cresc.
397
01:02:48,459 --> 01:02:50,518
Apoi, el a decis s� se fac� profesor.
398
01:02:51,547 --> 01:02:53,603
El vroia s� ajute oamenii.
399
01:02:54,635 --> 01:02:56,692
Cine credea c� asta o s� �l ucid�.
400
01:02:59,779 --> 01:03:02,864
Vor fi al�ii care vor continua
munca sa, haide.
401
01:03:17,157 --> 01:03:19,214
Profesore, profesore.
-Ihhhh ...
402
01:03:22,299 --> 01:03:24,356
Pe el!
-Stati.
403
01:03:28,472 --> 01:03:30,531
Unchiule, acesta este criminalul.
404
01:03:32,588 --> 01:03:35,676
Eu nu te vreau pe tine, vreau doar fata
Dami-o sau dac� nu vei muri.
405
01:03:36,705 --> 01:03:37,733
Am s�-l omor, Profesore.
406
01:03:49,738 --> 01:03:51,796
Nu crezi c� o s� te ucid.
407
01:03:52,826 --> 01:03:55,911
Unchiule, las�-m� s� merg cu el,
sau te va ucide.
408
01:03:57,967 --> 01:04:01,053
Nu pierde timpul, d�-mi fata ...
409
01:04:01,088 --> 01:04:04,140
Sau ... te voi trimite la str�mo�i t�i.
410
01:04:05,170 --> 01:04:06,199
Tu m-ai insultat.
411
01:04:08,255 --> 01:04:10,316
Trebuie s� moar�!
412
01:05:06,622 --> 01:05:09,708
Unchiule! Unchiule!
413
01:05:11,766 --> 01:05:13,310
Unchiule! Unchiule!
414
01:05:26,007 --> 01:05:27,037
Nancy, s� mergem!
415
01:05:35,266 --> 01:05:36,297
Gr�be�te-te.
416
01:06:30,828 --> 01:06:33,914
Spancer, du-o pe Nancy de aici,
Voi avea eu grij� de asta.
417
01:06:34,896 --> 01:06:36,927
Spancer, ce faci?
418
01:06:36,962 --> 01:06:39,025
Tu nu crede-ai c� m� voi
�ntoarce �mpotriva ta.
419
01:06:43,152 --> 01:06:44,185
John.
420
01:06:45,219 --> 01:06:48,314
Du-o la Dl. Tong,
De el voi avea eu grij�.
421
01:06:49,346 --> 01:06:52,441
OK, hai s� mergem!
-John, John ...
422
01:06:54,507 --> 01:06:56,538
De ce o faci, Spancer?
423
01:06:56,573 --> 01:06:58,637
Pentru c� avem nevoie de bani.
424
01:07:00,700 --> 01:07:04,829
�i cu bani pot face orice vreau.
425
01:07:05,863 --> 01:07:07,925
Aceast� lume este a omului alb.
426
01:07:07,960 --> 01:07:09,475
Banii inseamna putere.
427
01:07:11,021 --> 01:07:13,051
Din respectul pentru albi ...
428
01:07:13,086 --> 01:07:15,152
Oamenii ... pe care �i dispre�uie�ti,
Tu m-ai tr�da.
429
01:07:17,216 --> 01:07:19,280
Bine, haide trage.
430
01:07:21,344 --> 01:07:23,408
Am spus trage. Haide!
431
01:09:48,965 --> 01:09:50,995
De ce nu m� omori?
432
01:09:51,030 --> 01:09:54,127
Dac� e�ti un om,
�ti r�spunsul.
433
01:09:57,016 --> 01:09:58,252
John.
434
01:10:35,830 --> 01:10:36,861
Maestre.
435
01:10:44,087 --> 01:10:45,120
Las�-m� s� ies de aici.
436
01:10:47,183 --> 01:10:50,279
Toate la timpul lor,
�n primul r�nd d�-mi formula.
437
01:10:51,309 --> 01:10:54,409
Nu ma poti ameninta,
e�ti nebun.
438
01:10:56,472 --> 01:10:57,470
Taci.
439
01:10:57,505 --> 01:10:58,537
Pot s� te amenin�.
440
01:11:04,731 --> 01:11:06,795
Pot s� te fac s� faci orice.
441
01:11:08,859 --> 01:11:09,893
D�-mi drumul.
442
01:11:11,438 --> 01:11:12,729
Stai.
443
01:11:12,764 --> 01:11:14,021
Las�-m� s� plec.
444
01:11:15,211 --> 01:11:17,274
Opre�te-te! Opre�te-te!
445
01:11:29,215 --> 01:11:32,279
Po�i s� ��i ascunzi fa�a cu masca ...
446
01:11:32,314 --> 01:11:35,409
Dar ... dar vocea o sa te deea de gol, rahatule.
447
01:11:38,505 --> 01:11:40,571
Dumnezeule, e�ti cu adev�rat tu?
448
01:11:43,669 --> 01:11:45,733
E�ti o fat� de�teapt�, Nancy.
449
01:11:45,768 --> 01:11:47,762
Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a.
450
01:11:47,797 --> 01:11:51,924
Tat�l meu te-a adoptat,
atunci c�nd nu ai avut nimic, el �i-a dat o cas�.
451
01:11:51,959 --> 01:11:53,989
�i-a dat totul.
452
01:11:55,020 --> 01:11:57,051
Tu nu ai fi avut nici o educa�ie.
453
01:11:57,086 --> 01:12:01,216
Tu ar trebui s� �i fi recunosc�tor,
Dar l-ai ucis ...
454
01:12:01,251 --> 01:12:02,205
De ce ... ai f�cut asta.
455
01:12:02,240 --> 01:12:05,324
Deoarece formula a fost
inventat� �i via�a mea era �n pericol.
456
01:12:05,359 --> 01:12:06,315
E�ti un criminal.
457
01:12:06,350 --> 01:12:09,434
�obolan murdar, ��i voi rupe g�tul.
458
01:12:13,546 --> 01:12:16,630
Da, sunt un uciga� �i un agresor.
459
01:12:21,768 --> 01:12:24,851
Ar fi mai bine s� �mi spui,
unde este formula, dac� vrei s� tr�ie�ti.
460
01:12:25,879 --> 01:12:29,991
Pentru c� eu o s� te omor
dac� nu voi ob�ine ceea ce vreau.
461
01:12:30,026 --> 01:12:32,560
Po�i s� m� omori,
Nu voi spune nimic.
462
01:12:34,101 --> 01:12:37,187
E�ti o proast�, ��i place s� suferi.
463
01:12:44,380 --> 01:12:45,406
�mi pare r�u.
464
01:12:46,435 --> 01:12:49,520
Am ascultat ordinele,
dar este mai bun dec�t mine.
465
01:12:51,573 --> 01:12:52,601
Tu nu ai reu�it.
466
01:12:54,658 --> 01:12:55,686
Am �ncercat totul.
467
01:13:02,881 --> 01:13:03,873
Dl. Tong.
468
01:13:03,908 --> 01:13:08,017
Ai �ncercat dar nu ai reu�it. Leag�-l.
-Da, domnule.
469
01:13:32,159 --> 01:13:33,187
Nancy, �mi pare r�u.
470
01:13:33,222 --> 01:13:34,181
Spancer ...
471
01:13:34,216 --> 01:13:37,265
Nu mai vreau ... s� aud nimic de la tine,
Tu ne-ai tr�dat.
472
01:13:37,300 --> 01:13:41,411
John a crezut c� e�ti prietenul lui,
dar totul a fost doar actorie.
473
01:13:41,446 --> 01:13:43,468
Pot s� fac ceva s� m� revan�ez?.
474
01:13:44,495 --> 01:13:46,549
De ce nu ��i schimbi opiniile,
�i �ncearc� s� �l aju�i pe John ...
475
01:13:46,584 --> 01:13:49,632
... ajut�-l s� �nving� pe acesti ninja.
476
01:13:49,667 --> 01:13:51,278
Eu nu sunt un lupt�tor bun.
477
01:16:25,817 --> 01:16:27,359
John.
-John.
478
01:20:21,994 --> 01:20:25,077
Spancer, gr�be�te-te. Dumnezeule.
479
01:20:26,103 --> 01:20:29,186
Aproape ai reu�it. Este bine.
480
01:22:43,829 --> 01:22:44,857
�mi pare r�u! �mi pare r�u!
481
01:24:22,823 --> 01:24:24,058
John.
M� duc eu.
482
01:24:53,657 --> 01:24:56,126
E�ti bine?
Sunt bine.
483
01:26:14,692 --> 01:26:15,720
E�ti tu?
484
01:26:29,468 --> 01:26:30,906
Tu ai fost tot timpul.
485
01:26:35,634 --> 01:26:38,924
Din p�cate, �i-a trebuit prea mult,
pentru a descoperi adev�rul.
486
01:30:30,583 --> 01:30:35,719
John. John.
-Nancy.
487
01:30:35,754 --> 01:30:37,776
E�ti bine?
488
01:30:38,804 --> 01:30:40,860
Nancy, este totul �n regul� acum.
489
01:30:41,887 --> 01:30:44,970
Spancer, haide prietene.
490
01:30:44,971 --> 01:30:53,306
Traducerea �i Adaptarea Contele
491
1:30:54,000 --> 1:30:59,000
Subtitrare downloadata de pe
www.GetSubtitle.org
36605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.