All language subtitles for The Super Ninja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,553 --> 00:00:43,020 THE SUPER NINJA 2 00:00:45,552 --> 00:01:00,701 Traducerea �i Adaptarea Contele 3 00:05:30,338 --> 00:05:32,394 Pe el! 4 00:06:19,864 --> 00:06:21,922 Nenorocitule. 5 00:06:29,119 --> 00:06:33,230 �mi pare foarte r�u. Am �n�eles, dl. senator, v� mul�umesc. 6 00:06:33,265 --> 00:06:36,311 V-am trimis fiul �napoi acas�. 7 00:06:38,372 --> 00:06:40,391 Suna�i-m� dac� exist� o problem�. 8 00:06:40,426 --> 00:06:42,480 Ok, sper s� se pun� cap�t problemei. 9 00:06:54,818 --> 00:06:56,839 Vreau s� �l aduci pe John �i pe Spancer. 10 00:06:56,874 --> 00:06:59,958 Vreau s� �i g�se�ti �i s� �i aduci �n biroul meu. 11 00:07:00,789 --> 00:07:02,842 Da, domnule. -Du-te! 12 00:07:08,796 --> 00:07:09,823 Hei, John! 13 00:07:10,851 --> 00:07:12,910 �eful vrea s� v� vad� imediat. 14 00:07:15,992 --> 00:07:17,022 Haide. 15 00:07:19,077 --> 00:07:20,106 Intr�. 16 00:07:22,161 --> 00:07:23,705 Domnule, a�i vrut s� ne vede�i? 17 00:07:26,273 --> 00:07:28,843 Cum de la-�i arestat pe fiul senatorului? 18 00:07:28,878 --> 00:07:31,413 Nu ave�i lucruri mai bune de f�cut? 19 00:07:32,441 --> 00:07:34,497 Cred c� am ac�ionat corect, domnule! 20 00:07:36,553 --> 00:07:38,610 Crede�i c� v� vor suna de la Casa Alba. 21 00:07:39,638 --> 00:07:42,209 Ce crede�i c� o s� fac eu? V� voi da o medalie! 22 00:07:42,723 --> 00:07:46,837 Domnule, �n China au aceea�i lege pentru toat� lumea. 23 00:07:46,872 --> 00:07:48,890 Dac� v� aminti�i acelea�i reguli se aplic� �i �n America. 24 00:07:49,920 --> 00:07:53,003 Ar fi mai bine s� o faci aici �n SUA data viitoare! 25 00:07:54,029 --> 00:07:56,087 Dar el a �nc�lcat legea! 26 00:07:57,112 --> 00:07:58,108 �i unde sunt martori t�i? 27 00:07:58,143 --> 00:08:01,225 Unde este fata care era cu el, alte dovezi? 28 00:08:02,254 --> 00:08:04,311 Am avut unul dar nu a ap�rut. 29 00:08:05,340 --> 00:08:07,395 Adev�rul e c� nu a�i avut martori. 30 00:08:07,430 --> 00:08:09,451 �i f�r� martori, nu ave�i un caz. 31 00:08:12,537 --> 00:08:14,592 Avem o democra�ie �n �ara asta. 32 00:08:14,627 --> 00:08:16,614 �i noi aici avem nevoie de dovezi ... 33 00:08:16,649 --> 00:08:19,731 Dac� nu avem ... cel pu�in un martor, atunci avem nevoie de o dovad�. 34 00:08:19,766 --> 00:08:21,791 F�r� ea nu exista nici un caz. 35 00:08:22,818 --> 00:08:24,872 �mi pare r�u, dar trebuie s� continua�i. 36 00:08:27,955 --> 00:08:31,039 �ntotdeauna m-i s� spus c� voi b�ie�i colora�i ave�i o memorie bun�. 37 00:08:31,074 --> 00:08:32,599 Dar eu nu cred. 38 00:08:32,634 --> 00:08:34,125 Poate c� aveau dreptate. 39 00:08:34,677 --> 00:08:37,257 Dar trebuie s� dovedi�i c� au gre�it, De ce nu g�si�i o dovad�, dac� pute�i ? 40 00:08:41,014 --> 00:08:42,053 A�i terminat? 41 00:08:45,704 --> 00:08:47,040 Este de ajuns, pute�i s� pleca�i acum! 42 00:09:01,319 --> 00:09:02,350 Bastardul! 43 00:09:03,377 --> 00:09:04,404 Calmeaz�-te! 44 00:09:05,432 --> 00:09:07,487 Nu poate s� vorbeasc� �n acest fel cu noi! 45 00:09:11,600 --> 00:09:14,683 Un alt proverb chinezesc spune c�, dac� e�ti calm �nsemna c� e�ti puternic! 46 00:09:14,718 --> 00:09:17,732 Dac� e�ti calm �nsemna c� e�ti puternic? Ce vrei s� spui? 47 00:09:17,767 --> 00:09:21,881 Este simplu, el este un superior, Ce se va �nt�mpla dac� ... 48 00:09:21,916 --> 00:09:24,966 dac� o s� �l prindem? 49 00:09:25,001 --> 00:09:25,994 Am s� �l omor! 50 00:09:27,020 --> 00:09:30,107 �ncerca s� love�ti primul peretele, s� vezi ce se va �nt�mpla. 51 00:09:31,133 --> 00:09:34,216 Nimeni �n mintea lui nu s-ar lovi de pere�i ... 52 00:09:34,251 --> 00:09:36,273 Nu �ncerca s� faci pe inteligentul, John! 53 00:09:37,303 --> 00:09:38,295 Calmeza-te. 54 00:09:38,330 --> 00:09:40,384 Vreau s� spun c� lupta cu comandantul, �nsemna c� �i cum ar trebui s� love�ti un perete. 55 00:09:40,419 --> 00:09:42,442 Nu are nici un sens. 56 00:09:44,496 --> 00:09:45,525 M-am prins. 57 00:09:45,560 --> 00:09:46,554 S� nu ui�i asta. 58 00:09:48,610 --> 00:09:51,693 C�nd el este furios pe noi, noi trebuie s� r�m�nem calmi. 59 00:09:52,723 --> 00:09:55,809 �i atunci c�nd el este calm, �l lovim noi. 60 00:09:55,844 --> 00:09:56,834 M-am prins. 61 00:09:57,348 --> 00:09:58,891 Ar fi bine. 62 00:10:47,870 --> 00:10:49,103 Haide! 63 00:12:27,844 --> 00:12:29,386 Acum, urm�torul pas! 64 00:13:51,813 --> 00:13:52,839 Tu, nenorocit murdar ... 65 00:13:52,874 --> 00:13:54,381 Comandante, ce? 66 00:13:54,895 --> 00:13:56,952 Nu mi�ca sau ��i voi v�rsa creierii! 67 00:13:56,987 --> 00:13:58,457 Care este problema? 68 00:13:58,492 --> 00:14:01,065 E�ti acuzat pentru posesie de droguri! 69 00:14:02,093 --> 00:14:04,113 Nu are nici un sens, nu am asa ceva! 70 00:14:04,148 --> 00:14:06,202 Sper s� ai dreptate, voi doi, c�uta�i! 71 00:14:07,231 --> 00:14:08,259 Dar, domnule. 72 00:14:09,289 --> 00:14:11,344 Sunt �n echipa ta. 73 00:14:12,372 --> 00:14:14,428 Taci, vom afla �n cur�nd. 74 00:14:30,777 --> 00:14:31,806 Domnule, am g�sit. 75 00:14:34,890 --> 00:14:36,910 Ce spui acum? 76 00:14:36,945 --> 00:14:38,964 Comandante, cineva mi-a �nscenat asta! 77 00:14:38,999 --> 00:14:42,084 Taci, tu �i cu mine vom merge �ntr-o mica excursie la sec�ie. 78 00:14:50,307 --> 00:14:53,393 Acum, ai timp s� te g�nde�ti, Fii atent la ce vei spune. 79 00:14:53,428 --> 00:14:55,415 Ce pot s� spun ... 80 00:14:55,450 --> 00:14:56,441 Nu am f�cut ... nimic. 81 00:14:56,476 --> 00:14:58,533 �tii opinia mea, ca fiind un ofi�er de poli�ie. 82 00:14:58,568 --> 00:15:00,590 Stai departe de probleme, nu? 83 00:15:01,618 --> 00:15:02,644 Tu! 84 00:15:04,703 --> 00:15:05,730 Opre�te-te! 85 00:15:06,243 --> 00:15:08,812 Dl. Tong, vrea zona ta. dar tu �l refuzi. 86 00:15:11,899 --> 00:15:14,981 Dac� o s� �l mai refuzi din nou, Vei fi urm�torul pe lista lui. 87 00:15:15,016 --> 00:15:17,037 Unde este Tong, vreau s�-l v�d? 88 00:15:17,552 --> 00:15:20,635 Dac� o s� fi aproape de el ca s� �l po�i vedea, atunci vei fi mort. 89 00:15:21,150 --> 00:15:23,721 El vrea teritoriul t�u, nu via�a ta! 90 00:15:28,347 --> 00:15:29,889 Eu ��i sugerez s� accep�i oferta sa. 91 00:15:41,711 --> 00:15:43,768 Dl. Tong, totul este organizat. 92 00:15:46,338 --> 00:15:48,873 Oamenii vor muri �n continuare, din cauza banilor ... 93 00:15:48,908 --> 00:15:53,021 Banii �nsemna ... mai mult dec�t via�a. Acesta e un lucru bun. Noi trebuie s� le d�m ceea ce ei doresc. 94 00:15:56,104 --> 00:15:58,674 Dar �efule, nu ar trebui s� �l oprim pe profesor. 95 00:15:59,187 --> 00:16:00,215 Mai t�rziu. 96 00:16:00,731 --> 00:16:04,329 Atunci John v� vorbi, o s� �l �nvingem pe profesor atunci. 97 00:16:05,356 --> 00:16:08,439 F�r� John, profesorul nu este o problem�. 98 00:16:27,229 --> 00:16:29,247 Tat�, m� duc s� �l v�d pe John! 99 00:16:29,282 --> 00:16:31,340 Nancy, nu fi sup�rat� ... 100 00:16:31,375 --> 00:16:34,389 Nu ��i face griji pentru el. 101 00:16:34,424 --> 00:16:38,536 �nc� este acuzat de o chestie pe care nu a f�cut-o. 102 00:16:38,571 --> 00:16:41,637 Da, dar de ce? Dac� nu exist� dovezi. 103 00:16:41,672 --> 00:16:44,669 Dac� nu este vinovat, cine vrea ca s� �i �nsceneze asta? 104 00:16:44,704 --> 00:16:47,790 Eu cred c� este cinstit, niciodat� nu a �ntrecut normele. 105 00:16:48,817 --> 00:16:50,875 De aceea el are o slujb� ca aceasta. 106 00:16:51,900 --> 00:16:53,958 Nu este corect, face ceea ce i se spune. 107 00:16:54,985 --> 00:16:58,068 Nu ��i face griji, nu te gr�bi, el va sc�pa �n cur�nd. 108 00:17:05,705 --> 00:17:07,761 Nu �ti pe cineva care s� trag� ni�te sfori pentru el? 109 00:17:16,379 --> 00:17:19,427 Nu merge a�a America este o �ar� corect. 110 00:17:19,462 --> 00:17:23,576 Vom sta �i noi nu vom face nimic? Asta vrei s� zici? 111 00:17:23,611 --> 00:17:25,633 Ce ai sugera facem? 112 00:17:33,857 --> 00:17:36,426 Munca mea poate schimba multe opinii. 113 00:17:36,461 --> 00:17:38,995 Se pot schimba prejudec��ile cele mai profunde. 114 00:17:41,054 --> 00:17:43,106 Eu respect poporul chinez. 115 00:17:49,275 --> 00:17:52,360 John, e�ti poli�ist, dar ai �nc�lcat legea. 116 00:17:52,395 --> 00:17:54,418 De ce ai f�cut-o? 117 00:17:56,472 --> 00:17:59,558 Spune-mi de ce ai f�cut asta, tic�losule? 118 00:18:00,585 --> 00:18:02,641 Eu sunt nevinovat. -Esti? 119 00:18:04,697 --> 00:18:05,724 Ok. 120 00:18:08,809 --> 00:18:10,867 Face�i-l s� vorbeasc�! -Da, domnule! 121 00:18:35,679 --> 00:18:38,764 Haide John, vorbe�te cu mine. 122 00:18:40,820 --> 00:18:42,878 Nu am nimic de spus. 123 00:18:44,931 --> 00:18:48,015 Ok, tu ai vrut-o. 124 00:19:25,885 --> 00:19:27,427 Maestre, este prea mult. 125 00:19:27,462 --> 00:19:28,970 Taci, �napoi. 126 00:19:29,997 --> 00:19:34,110 Vei �nv��a c� ninja trebuie s� suporte dureri de nesuportat! 127 00:19:40,276 --> 00:19:41,309 Vorbe�te! 128 00:19:44,390 --> 00:19:46,445 Spune-mi! 129 00:19:48,501 --> 00:19:50,044 Mai tare! 130 00:20:03,272 --> 00:20:05,328 Maestre, sunt obosit. 131 00:20:05,363 --> 00:20:06,836 Concentreaz�-te. 132 00:20:06,871 --> 00:20:11,496 Vei �nv��a s� supor�i durerea dac� vrei s� devi un ninja. 133 00:20:12,526 --> 00:20:15,608 �mpinge corpul dincolo de limitele min�i, �i acum jos. 134 00:21:16,182 --> 00:21:17,726 Maestre. 135 00:21:18,239 --> 00:21:19,781 Eu nu mai pot. 136 00:21:21,837 --> 00:21:23,172 Vorbe�te cu mine. 137 00:21:23,381 --> 00:21:24,923 Spune-mi ce sim�i acum. 138 00:21:26,464 --> 00:21:28,211 Sunt confuz �i epuizat ... 139 00:21:28,246 --> 00:21:29,548 ... �i frustrat. 140 00:21:33,660 --> 00:21:35,716 Lenea este o caracteristic� a omului. 141 00:21:36,745 --> 00:21:39,621 Numai un ninja poate suporta acest lucru. 142 00:21:39,828 --> 00:21:43,427 Numai un ninja poate stabili o capcan� �mpotriva durerii celei mai rea. 143 00:22:13,347 --> 00:22:15,402 Maestre, pot s-o fac! 144 00:22:43,740 --> 00:22:44,938 Oh, e prietena ta. 145 00:22:44,973 --> 00:22:47,029 Aduce�i-o aici. -Da, domnule. 146 00:22:59,512 --> 00:23:00,852 John ... 147 00:23:02,710 --> 00:23:04,465 Nancy. 148 00:23:05,847 --> 00:23:07,404 Este frumos. 149 00:23:14,379 --> 00:23:16,094 Deci, ea este prietena ta? 150 00:23:16,813 --> 00:23:18,217 �i ea nu a f�cut nimic pentru tine, nu? 151 00:23:20,014 --> 00:23:20,918 Ce vrei? 152 00:23:22,806 --> 00:23:24,016 Perchezi�iona�i-o! 153 00:23:25,461 --> 00:23:26,932 Opre�te-te! 154 00:23:27,960 --> 00:23:28,989 Nu �l lovi. 155 00:23:32,073 --> 00:23:34,094 Ok, vom face cum dore�ti. 156 00:23:34,129 --> 00:23:36,184 Nu ��i face griji, nu vreau s� te enervez. 157 00:23:37,214 --> 00:23:39,268 Dar trebuie s� faci un lucru pentru mine. 158 00:23:39,303 --> 00:23:42,354 S� te perchezi�ionez toat�, te superi? 159 00:23:42,944 --> 00:23:44,794 Nu, nu o face! 160 00:24:19,013 --> 00:24:20,007 Bine. 161 00:24:20,042 --> 00:24:23,126 S� ave�i o conversa�ie frumoas�, m� voi �ntoarce �n cur�nd. 162 00:24:24,153 --> 00:24:25,181 Haide�i. Da, domnule. 163 00:24:37,262 --> 00:24:38,805 Nancy ... 164 00:24:41,376 --> 00:24:42,917 Este vina mea. 165 00:24:43,432 --> 00:24:45,487 John, fugi de aici. 166 00:24:45,522 --> 00:24:47,543 Trebuie s� pleci de aici. 167 00:25:03,569 --> 00:25:05,111 Nancy ... 168 00:25:05,146 --> 00:25:06,654 Ce este? 169 00:25:10,766 --> 00:25:12,309 Spune-mi ce sa �nt�mplat? 170 00:25:15,906 --> 00:25:17,963 Nancy, vreau s� �tiu ce sa �nt�mplat? 171 00:25:20,020 --> 00:25:21,047 Comandantul a ... 172 00:25:23,105 --> 00:25:24,132 Ce este? 173 00:25:25,161 --> 00:25:26,188 Ce a f�cut, spune-mi? 174 00:25:28,243 --> 00:25:30,300 M-a luat si m-a dus la el. 175 00:25:36,014 --> 00:25:37,555 Bine, nu conteaz�. 176 00:25:38,681 --> 00:25:39,708 David ... 177 00:25:41,764 --> 00:25:42,756 Nu o face. 178 00:25:42,791 --> 00:25:44,847 Tr�im �ntr-o lume de albi. 179 00:25:46,905 --> 00:25:48,960 Ce putem face? 180 00:25:49,988 --> 00:25:52,868 El este un expert �n kung-fu, Se poate ap�ra. 181 00:26:13,711 --> 00:26:15,014 Uite-l pe dealerul de droguri. 182 00:26:15,049 --> 00:26:17,619 Ce s� �nt�mplat cu expertul nostru �n kung-fu? 183 00:26:17,654 --> 00:26:20,189 E�ti un Dragon chipe� care are principii �nalte. 184 00:26:20,224 --> 00:26:22,245 Tu nu e�ti at�t de dur. 185 00:26:23,273 --> 00:26:25,294 Eu nu �tiam c� ai curv�. 186 00:26:25,329 --> 00:26:29,406 Este adorabil� �i are un corp frumos. Sunt convins c� e bun� la pat. 187 00:26:29,441 --> 00:26:35,608 Trebuie s� fi petrecut un timp frumos cu ea. Nu este a�a, dealerule de droguri. 188 00:26:40,751 --> 00:26:43,835 Cred c� comandantului, �i cam place de ea. 189 00:26:45,889 --> 00:26:47,946 La cine te ui�i? 190 00:27:16,398 --> 00:27:17,426 Unde este? 191 00:27:54,597 --> 00:27:55,591 Ce se �nt�mpla? 192 00:27:55,626 --> 00:27:57,372 John a sc�pat. 193 00:28:03,850 --> 00:28:05,701 Cum ai sc�pat ... 194 00:29:40,539 --> 00:29:41,565 Profesore Chan ... 195 00:29:43,622 --> 00:29:46,707 Deci, t�n�rul a reu�it s� scape, este un tip uimitor. 196 00:29:46,742 --> 00:29:48,762 P�re�i fericit c� a�i auzit de asta! 197 00:29:49,789 --> 00:29:51,846 Desigur, c� sunt fericit comandante. 198 00:29:51,881 --> 00:29:54,414 I-ai f�cut bietului b�iat, vremuri grele. 199 00:29:54,931 --> 00:29:58,015 Acesta este fratele meu prin lege, pentru c� eu sunt de partea lui. 200 00:29:58,050 --> 00:29:59,007 Atunci asta �nseamn� c� ... 201 00:29:59,042 --> 00:30:01,097 Aprobi comer�ul cu droguri ...? 202 00:30:02,125 --> 00:30:03,669 Desigur, c� nu. 203 00:30:05,210 --> 00:30:07,269 America este o �ar� liber�. 204 00:30:07,781 --> 00:30:11,378 Traficul de droguri este ceva care se �nt�mpla aici. 205 00:30:12,408 --> 00:30:13,436 Acesta este punctul meu de vedere. 206 00:30:15,492 --> 00:30:16,519 Cum am spus ... 207 00:30:17,546 --> 00:30:20,630 Cred c� ... nu ai venit la mine s� vorbim despre politic� sau filozofie! 208 00:30:21,660 --> 00:30:22,996 Cu ce te pot ajuta, comandante? 209 00:30:23,031 --> 00:30:24,742 L-ai v�zut? 210 00:30:25,771 --> 00:30:27,827 Ai un mandat de perchezitie? 211 00:31:09,485 --> 00:31:10,924 Nu po�i s� intri acolo! 212 00:31:16,680 --> 00:31:17,708 A�tepta! 213 00:31:17,743 --> 00:31:18,736 Ce este? 214 00:31:19,765 --> 00:31:21,512 Tu nu po�i merge acolo, Nancy face du�. 215 00:31:26,961 --> 00:31:27,989 Ie�i afar�. 216 00:36:16,200 --> 00:36:18,769 Vei fi capabil de a�i dovedi nevinov��ia? 217 00:36:21,340 --> 00:36:23,191 Am ni�te nume. 218 00:36:24,422 --> 00:36:25,761 M� vor ajuta. 219 00:36:26,480 --> 00:36:27,509 O s� �mi dovedesc nevinov��ia. 220 00:36:30,592 --> 00:36:32,614 Trebuie s� fi foarte atent. 221 00:36:32,649 --> 00:36:35,734 Nu vreau s� fi r�nit �n �ncercarea de a dovedi. 222 00:36:37,276 --> 00:36:38,783 Pentru tine ... 223 00:36:38,818 --> 00:36:40,873 voi fi ... precaut. Nu ��i face griji. 224 00:36:48,124 --> 00:36:50,178 Maestre, am nevoie de un sfat bun. 225 00:36:51,209 --> 00:36:53,263 Ninja trebuie s� �ndure dureri de nesuportat. 226 00:36:53,298 --> 00:36:56,038 Acestea a�i �nv��at cu to�ii, �tii nu. 227 00:36:56,347 --> 00:36:59,433 Dar asta nu �nseamn� c� nu po�i s� fi r�nit. 228 00:37:02,517 --> 00:37:04,400 Fii atent. Periodic aptitudinile tale sunt c�teodat� neclare. 229 00:37:05,353 --> 00:37:06,687 Du-te �n pace. 230 00:37:07,716 --> 00:37:08,742 Mul�umesc, maestre. 231 00:37:37,004 --> 00:37:38,545 Am nevoie s� fac un du�. 232 00:37:45,490 --> 00:37:46,520 Hei, omule! Ce faci aici? 233 00:37:48,574 --> 00:37:49,604 Eu sunt! 234 00:37:50,629 --> 00:37:52,685 John, ce surpriz�. 235 00:37:57,824 --> 00:37:59,883 E�ti b�gat �n asta, spune-mi, acum. 236 00:37:59,918 --> 00:38:01,956 De ce mi sa �nscenat asta? 237 00:38:01,991 --> 00:38:03,959 �i cine este �n spatele afaceri? 238 00:38:03,994 --> 00:38:06,050 John, jur, Nu �tiu nimic despre asta. 239 00:38:08,108 --> 00:38:11,192 Nu m� ucide te rog Nu �tiu nimic. 240 00:38:13,247 --> 00:38:14,449 Cred c� �tii. 241 00:38:14,484 --> 00:38:16,027 Vorbe�te sau te omor! 242 00:38:18,904 --> 00:38:19,625 Vorbe�te! 243 00:38:21,474 --> 00:38:22,468 Dl. Tong ... 244 00:38:22,503 --> 00:38:24,560 a trimis cele Cinci Elemente ... Ninja ... 245 00:38:25,590 --> 00:38:27,646 ... la mine. 246 00:38:28,673 --> 00:38:29,700 Cinci Elemente Ninja? 247 00:38:29,907 --> 00:38:31,722 Spune-mi! 248 00:38:31,757 --> 00:38:32,785 Cum arat�? 249 00:38:34,072 --> 00:38:35,099 Ca ni�te fantome. 250 00:38:36,126 --> 00:38:39,210 Ei vin �i dispar f�r� urm�. 251 00:38:39,245 --> 00:38:41,782 Ei te cauta pe tine. 252 00:38:42,297 --> 00:38:43,325 Sper c� vei supravie�ui. 253 00:38:44,353 --> 00:38:45,381 Este posibil s� fie nevoie de ajutorul t�u. 254 00:38:55,240 --> 00:38:56,232 Maestre ... 255 00:38:56,267 --> 00:38:58,324 Ai auzit de ... cele Cinci Elemente Ninja? 256 00:39:00,381 --> 00:39:01,818 Cinci Elemente Ninja? 257 00:39:02,437 --> 00:39:03,464 Maestre, trebuie s� �tiu? 258 00:39:05,521 --> 00:39:07,063 Conform tradi�iei vechi ... 259 00:39:07,098 --> 00:39:08,571 Dac� combini cele Cinci Elemente ... 260 00:39:08,606 --> 00:39:11,999 �mpreun� ... sunt o combina�ie mortal�. 261 00:39:12,720 --> 00:39:14,775 Po�i s� �i ba�i sau sunt invincibili? 262 00:39:15,189 --> 00:39:17,861 �n toat� istoria, Nici unul dintre ei nu au fost b�tu�i. 263 00:39:18,889 --> 00:39:20,909 A �nceput acum 1000 de ani �n urm�, atunci ... 264 00:39:20,944 --> 00:39:25,057 c�nd un maestru Ninja ... a hot�r�t s� antreneze cinci tineri ... 265 00:39:25,092 --> 00:39:28,142 ... Pentru a deveni indestructibili. 266 00:39:29,172 --> 00:39:31,228 El a ales cei mai buni lupt�tori. 267 00:39:38,426 --> 00:39:40,446 El la ales pe "Metal", primul element. 268 00:39:40,481 --> 00:39:43,568 �i apoi el la instruit pe "foc", care se antrena cu "lemn". 269 00:39:43,603 --> 00:39:45,898 La sf�r�it i-a ales pe "Ap�" �i "P�m�nt". 270 00:39:45,933 --> 00:39:48,194 "Metal" este puternic, determinat. 271 00:40:11,890 --> 00:40:16,518 "Lemn" este capabil s� se deplaseze rapid �i �n lini�te �n jurul adversarilor. 272 00:40:49,989 --> 00:40:51,703 Elementul "ap�" ... 273 00:40:51,738 --> 00:40:55,850 ... Are abilitatea de a se deplasa rapid �i a se face invizibil �n jurul adversarului. 274 00:41:19,787 --> 00:41:20,781 "Foc" ... 275 00:41:20,816 --> 00:41:23,902 distruge ... totul care intra �n contact cu el. 276 00:41:23,937 --> 00:41:25,238 Arde tot. 277 00:41:51,773 --> 00:41:54,825 Iar la final elementul "P�m�nt" ... 278 00:41:54,860 --> 00:41:57,945 ... Se poate deplasa sub p�m�nt ... 279 00:41:58,458 --> 00:41:59,999 Invizibil ... �i cauzator de moarte. 280 00:42:35,328 --> 00:42:37,902 C�nd ei se unesc, sunt invincibili. 281 00:42:39,444 --> 00:42:41,189 Eu trebuie s� ��i spun sincer. 282 00:42:41,498 --> 00:42:44,376 �mpotriva celor Cinci Elemente Ninja Cred c� nu ai nici o �ans�. 283 00:42:44,582 --> 00:42:46,727 Maestre, cred c� sunt inplicati �n traficul de droguri. 284 00:42:48,697 --> 00:42:49,930 Acest lucru face c� situa�ia s� se �nr�ut��easc�. 285 00:42:51,779 --> 00:42:53,800 Adev�rul este, ca o s� te omoare. 286 00:42:53,835 --> 00:42:55,895 Maestre, sunt doar ni�te oameni. 287 00:42:56,921 --> 00:42:58,978 Ei trebuie s� aib� un punct slab. 288 00:42:59,013 --> 00:43:01,000 �n conformitate cu legile vechi. 289 00:43:01,035 --> 00:43:03,056 Exist� o singur� modalitate de ai �nvinge. 290 00:43:03,091 --> 00:43:06,178 Trebuie s� faci rost de toat� puterea din viitor �i trecut. 291 00:43:06,213 --> 00:43:08,234 Trebuie s� interpretezi esen�a acestei lumi. 292 00:43:09,261 --> 00:43:12,313 Apoi creeaz�-�i viziunea ta. Ridicate ferm ... 293 00:43:12,348 --> 00:43:14,403 departe ... dincolo de posibilit��ile lor pentru a realiza aceast� misiune. 294 00:44:01,034 --> 00:44:02,370 John ... -Ssst! 295 00:44:07,509 --> 00:44:08,504 John ... 296 00:44:08,539 --> 00:44:10,593 Deci ... cum ai reusit sa scapi de poli�ie? 297 00:44:12,653 --> 00:44:13,679 Cum este la munca? 298 00:44:14,192 --> 00:44:15,736 Un haos, nu �mi vine s� cred. 299 00:44:16,764 --> 00:44:17,791 �i comandantul? 300 00:44:18,820 --> 00:44:19,815 Total nebun. 301 00:44:19,850 --> 00:44:21,908 Spancer, �tim cine este. 302 00:44:21,943 --> 00:44:22,936 Cine? 303 00:44:23,961 --> 00:44:27,045 Dl. Tong, traficantul de droguri. Eu cred c� el este �n spatele a toate acestea. 304 00:44:30,133 --> 00:44:32,187 Asta e tot pentru acum. Trebuie s� plec. 305 00:44:32,705 --> 00:44:34,243 Ai grij� de tine! 306 00:44:35,272 --> 00:44:36,814 �i tu, frate. 307 00:44:44,018 --> 00:44:45,048 Cine-i acolo? 308 00:44:47,104 --> 00:44:48,132 Haide! 309 00:45:03,556 --> 00:45:04,583 Pe acolo! 310 00:45:14,869 --> 00:45:17,917 Asculta�i, voi doi merge pe acolo �i acoperi�i zona! 311 00:45:17,952 --> 00:45:21,038 Voi doi acolo, s� fi�i aten�i s� nu scape. 312 00:45:36,370 --> 00:45:37,395 Ajutor! 313 00:45:38,422 --> 00:45:39,452 Ajut�-m�! 314 00:46:02,072 --> 00:46:03,101 Nenorocitule. 315 00:46:05,160 --> 00:46:06,187 Am s� te omor. 316 00:46:16,489 --> 00:46:19,571 Unde e�ti, fiu de c��ea? Ie�i afar�! 317 00:46:25,744 --> 00:46:29,856 A fost doar un avertisment. Nu m� �mpinge prea mult. 318 00:46:29,891 --> 00:46:32,428 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a cu mine. Omoar�-l! 319 00:46:39,112 --> 00:46:40,551 Nu �l l�sa�i s� scape! 320 00:47:42,122 --> 00:47:43,783 Pune arma jos. 321 00:47:44,533 --> 00:47:46,661 �i nu �ncerca nimic. 322 00:48:06,196 --> 00:48:07,225 Ninja! 323 00:48:08,254 --> 00:48:09,282 Preg�ti�i-v�! 324 00:48:10,308 --> 00:48:13,393 De acum vom ucide pe toat� lumea! 325 00:50:21,385 --> 00:50:23,030 Tat�? 326 00:50:37,601 --> 00:50:39,143 Nancy, acesta este primul nostru caz. 327 00:51:20,787 --> 00:51:22,227 Cum te sim�i acum? 328 00:51:24,955 --> 00:51:27,091 Oh tat�, a func�ionat. 329 00:51:27,427 --> 00:51:30,040 �ntr-adev�r a func�ionat. 330 00:51:41,351 --> 00:51:42,345 Cine e�ti? 331 00:51:42,380 --> 00:51:46,494 Felicit�ri, am v�zut c� ai reu�i, dar totul e �n zadar ... 332 00:51:46,529 --> 00:51:48,517 ... pentru c� totul se opre�te acum. 333 00:51:48,552 --> 00:51:51,635 �i de ce ar trebui s� renun� acum? Pentru c� spui tu? 334 00:51:51,670 --> 00:51:54,682 Trebuie pentru c� noi �i-am r�pit pe fiul t�u. 335 00:51:54,717 --> 00:51:57,805 Nu m� las �antajat, �n special de ni�te tic�lo�i ca voi. 336 00:52:00,888 --> 00:52:01,916 Nu ��i face griji. 337 00:52:04,363 --> 00:52:06,421 Profesore Chan, d�-mi formula. 338 00:52:06,456 --> 00:52:07,450 Viseaz� mai departe. 339 00:52:08,479 --> 00:52:09,506 Lua�i. 340 00:52:19,215 --> 00:52:20,244 Du-te! 341 00:52:25,855 --> 00:52:27,398 John, fii atent! 342 00:52:27,433 --> 00:52:28,941 Profesore? -Prin spate. 343 00:52:28,976 --> 00:52:29,969 Fii atent! 344 00:52:33,057 --> 00:52:34,085 Omoar�-l! -John. 345 00:53:35,852 --> 00:53:37,907 E�ti r�nit grav, tata? 346 00:53:37,942 --> 00:53:38,938 Nancy ... 347 00:53:39,968 --> 00:53:42,024 Eu nu voi supravie�ui. 348 00:53:45,110 --> 00:53:47,167 I-a formula. 349 00:53:51,284 --> 00:53:54,368 Nu l�sa niciodat� s� pice �n m�inile lor. 350 00:58:11,187 --> 00:58:13,244 Bine lucrat, Ninja. A�i luptat bine. 351 00:58:14,273 --> 00:58:17,358 F�r� John, vom domina. 352 00:58:41,503 --> 00:58:42,532 Nancy. 353 00:58:49,735 --> 00:58:50,764 Nancy. 354 00:58:51,791 --> 00:58:52,821 Nu pl�nge. 355 00:59:04,708 --> 00:59:06,149 Vreau s� m� �ntorc la Hong Kong. 356 00:59:09,235 --> 00:59:10,263 E�ti sigur�? 357 00:59:12,322 --> 00:59:14,343 Nu este nimic pentru mine aici. 358 00:59:14,378 --> 00:59:17,464 Tata �i John sunt mor�i, David a disp�rut. 359 00:59:18,493 --> 00:59:21,581 Totul s-a terminat, de ce ar trebui s� mai stau? 360 00:59:21,616 --> 00:59:23,638 Fiecare avem un loc al nostru, Nancy. 361 00:59:24,668 --> 00:59:26,209 Ai familie acolo? 362 00:59:29,298 --> 00:59:32,900 Da, fratele mai mic al tatalui meu, o sa merg acolo la el. 363 00:59:33,927 --> 00:59:37,013 Dac� ai de g�nd vreodat� s� vi �napoi �n America, s� m� anun�i pe mine. 364 00:59:37,048 --> 00:59:39,603 John a fost prietenul meu. 365 00:59:39,638 --> 00:59:42,158 Cred c� el vroia asta sa fiu aici si sa te ajut. 366 00:59:43,186 --> 00:59:45,243 Mul�umesc, Spancer. 367 01:00:28,543 --> 01:00:30,600 Uite cine este aici, ce mai faci? 368 01:00:31,631 --> 01:00:32,659 Am nou� vie�i. 369 01:00:33,686 --> 01:00:35,746 Am uitat c� e�ti un ninja. 370 01:00:35,781 --> 01:00:36,772 Ce face Nancy? 371 01:00:37,803 --> 01:00:39,860 Ea a plecat la Hong Kong. Hong-Kong? 372 01:00:42,947 --> 01:00:46,546 Ascult�, am un sentiment ca Tong va fi �i el acolo. 373 01:00:46,581 --> 01:00:47,061 �i tu o s� pleci? 374 01:00:49,121 --> 01:00:50,149 Desigur. 375 01:00:51,177 --> 01:00:52,207 �i eu o s� vin. 376 01:00:52,722 --> 01:00:53,750 De ce? 377 01:00:54,263 --> 01:00:55,293 Poate te pot ajuta. 378 01:00:59,408 --> 01:01:01,466 Bine, atunci ne vedem acolo. 379 01:01:04,365 --> 01:01:05,394 Hong Kong. 380 01:01:07,450 --> 01:01:10,537 Indiferent unde se ascunde, Voi avea acea formul�. 381 01:01:11,566 --> 01:01:13,626 Cinci Elemente Ninja! -Da! 382 01:01:14,654 --> 01:01:15,683 Fi-�i gata de atac! 383 01:01:18,253 --> 01:01:21,852 Maestre, trebuie s� o protejez pe Nancy, �i s� lupt cu acei ninja. 384 01:01:22,887 --> 01:01:24,907 John, nu-�i fie fric�. 385 01:01:24,942 --> 01:01:29,055 Lupta de moarte va fi dificil� �i de ne�n�eles. Abilit��ile tale vor prospera. 386 01:01:30,085 --> 01:01:32,108 �n via�� exista �ntotdeauna un echilibru ... 387 01:01:32,143 --> 01:01:35,230 Universul f�r� sf�r�it ... va fi biruit de principiile toate ... 388 01:01:36,260 --> 01:01:39,345 �n momentul decisiv ... vei g�si un mod de a �nvinge �i vei deveni invincibil. 389 01:01:39,348 --> 01:01:40,378 Dar cum? 390 01:01:42,431 --> 01:01:45,483 Soarele nu mai are a�a putere c�nd apune a�a sunt �i ei. 391 01:01:45,518 --> 01:01:49,635 Nu le permite s� se uneasc� �mpotriva ta, trebuie s� lup�i cu ei pe r�nd, unul c�te unul ... 392 01:01:49,670 --> 01:01:52,721 �n acest fel ... ai �anse s� c�tigi. 393 01:02:12,280 --> 01:02:14,335 Nancy, nu fi trist�, S� mergem acas�. 394 01:02:35,088 --> 01:02:37,142 Unchiule, ��i mul�umesc. 395 01:02:39,200 --> 01:02:42,286 C�nd eu cu tat�l t�u eram copii, cea mai mare parte a timpului ne-o petreceam aici. 396 01:02:42,321 --> 01:02:45,372 Mi-am spus c� voi fi un R�zboinic Shaolin, c�nd o s� cresc. 397 01:02:48,459 --> 01:02:50,518 Apoi, el a decis s� se fac� profesor. 398 01:02:51,547 --> 01:02:53,603 El vroia s� ajute oamenii. 399 01:02:54,635 --> 01:02:56,692 Cine credea c� asta o s� �l ucid�. 400 01:02:59,779 --> 01:03:02,864 Vor fi al�ii care vor continua munca sa, haide. 401 01:03:17,157 --> 01:03:19,214 Profesore, profesore. -Ihhhh ... 402 01:03:22,299 --> 01:03:24,356 Pe el! -Stati. 403 01:03:28,472 --> 01:03:30,531 Unchiule, acesta este criminalul. 404 01:03:32,588 --> 01:03:35,676 Eu nu te vreau pe tine, vreau doar fata Dami-o sau dac� nu vei muri. 405 01:03:36,705 --> 01:03:37,733 Am s�-l omor, Profesore. 406 01:03:49,738 --> 01:03:51,796 Nu crezi c� o s� te ucid. 407 01:03:52,826 --> 01:03:55,911 Unchiule, las�-m� s� merg cu el, sau te va ucide. 408 01:03:57,967 --> 01:04:01,053 Nu pierde timpul, d�-mi fata ... 409 01:04:01,088 --> 01:04:04,140 Sau ... te voi trimite la str�mo�i t�i. 410 01:04:05,170 --> 01:04:06,199 Tu m-ai insultat. 411 01:04:08,255 --> 01:04:10,316 Trebuie s� moar�! 412 01:05:06,622 --> 01:05:09,708 Unchiule! Unchiule! 413 01:05:11,766 --> 01:05:13,310 Unchiule! Unchiule! 414 01:05:26,007 --> 01:05:27,037 Nancy, s� mergem! 415 01:05:35,266 --> 01:05:36,297 Gr�be�te-te. 416 01:06:30,828 --> 01:06:33,914 Spancer, du-o pe Nancy de aici, Voi avea eu grij� de asta. 417 01:06:34,896 --> 01:06:36,927 Spancer, ce faci? 418 01:06:36,962 --> 01:06:39,025 Tu nu crede-ai c� m� voi �ntoarce �mpotriva ta. 419 01:06:43,152 --> 01:06:44,185 John. 420 01:06:45,219 --> 01:06:48,314 Du-o la Dl. Tong, De el voi avea eu grij�. 421 01:06:49,346 --> 01:06:52,441 OK, hai s� mergem! -John, John ... 422 01:06:54,507 --> 01:06:56,538 De ce o faci, Spancer? 423 01:06:56,573 --> 01:06:58,637 Pentru c� avem nevoie de bani. 424 01:07:00,700 --> 01:07:04,829 �i cu bani pot face orice vreau. 425 01:07:05,863 --> 01:07:07,925 Aceast� lume este a omului alb. 426 01:07:07,960 --> 01:07:09,475 Banii inseamna putere. 427 01:07:11,021 --> 01:07:13,051 Din respectul pentru albi ... 428 01:07:13,086 --> 01:07:15,152 Oamenii ... pe care �i dispre�uie�ti, Tu m-ai tr�da. 429 01:07:17,216 --> 01:07:19,280 Bine, haide trage. 430 01:07:21,344 --> 01:07:23,408 Am spus trage. Haide! 431 01:09:48,965 --> 01:09:50,995 De ce nu m� omori? 432 01:09:51,030 --> 01:09:54,127 Dac� e�ti un om, �ti r�spunsul. 433 01:09:57,016 --> 01:09:58,252 John. 434 01:10:35,830 --> 01:10:36,861 Maestre. 435 01:10:44,087 --> 01:10:45,120 Las�-m� s� ies de aici. 436 01:10:47,183 --> 01:10:50,279 Toate la timpul lor, �n primul r�nd d�-mi formula. 437 01:10:51,309 --> 01:10:54,409 Nu ma poti ameninta, e�ti nebun. 438 01:10:56,472 --> 01:10:57,470 Taci. 439 01:10:57,505 --> 01:10:58,537 Pot s� te amenin�. 440 01:11:04,731 --> 01:11:06,795 Pot s� te fac s� faci orice. 441 01:11:08,859 --> 01:11:09,893 D�-mi drumul. 442 01:11:11,438 --> 01:11:12,729 Stai. 443 01:11:12,764 --> 01:11:14,021 Las�-m� s� plec. 444 01:11:15,211 --> 01:11:17,274 Opre�te-te! Opre�te-te! 445 01:11:29,215 --> 01:11:32,279 Po�i s� ��i ascunzi fa�a cu masca ... 446 01:11:32,314 --> 01:11:35,409 Dar ... dar vocea o sa te deea de gol, rahatule. 447 01:11:38,505 --> 01:11:40,571 Dumnezeule, e�ti cu adev�rat tu? 448 01:11:43,669 --> 01:11:45,733 E�ti o fat� de�teapt�, Nancy. 449 01:11:45,768 --> 01:11:47,762 Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti a�a. 450 01:11:47,797 --> 01:11:51,924 Tat�l meu te-a adoptat, atunci c�nd nu ai avut nimic, el �i-a dat o cas�. 451 01:11:51,959 --> 01:11:53,989 �i-a dat totul. 452 01:11:55,020 --> 01:11:57,051 Tu nu ai fi avut nici o educa�ie. 453 01:11:57,086 --> 01:12:01,216 Tu ar trebui s� �i fi recunosc�tor, Dar l-ai ucis ... 454 01:12:01,251 --> 01:12:02,205 De ce ... ai f�cut asta. 455 01:12:02,240 --> 01:12:05,324 Deoarece formula a fost inventat� �i via�a mea era �n pericol. 456 01:12:05,359 --> 01:12:06,315 E�ti un criminal. 457 01:12:06,350 --> 01:12:09,434 �obolan murdar, ��i voi rupe g�tul. 458 01:12:13,546 --> 01:12:16,630 Da, sunt un uciga� �i un agresor. 459 01:12:21,768 --> 01:12:24,851 Ar fi mai bine s� �mi spui, unde este formula, dac� vrei s� tr�ie�ti. 460 01:12:25,879 --> 01:12:29,991 Pentru c� eu o s� te omor dac� nu voi ob�ine ceea ce vreau. 461 01:12:30,026 --> 01:12:32,560 Po�i s� m� omori, Nu voi spune nimic. 462 01:12:34,101 --> 01:12:37,187 E�ti o proast�, ��i place s� suferi. 463 01:12:44,380 --> 01:12:45,406 �mi pare r�u. 464 01:12:46,435 --> 01:12:49,520 Am ascultat ordinele, dar este mai bun dec�t mine. 465 01:12:51,573 --> 01:12:52,601 Tu nu ai reu�it. 466 01:12:54,658 --> 01:12:55,686 Am �ncercat totul. 467 01:13:02,881 --> 01:13:03,873 Dl. Tong. 468 01:13:03,908 --> 01:13:08,017 Ai �ncercat dar nu ai reu�it. Leag�-l. -Da, domnule. 469 01:13:32,159 --> 01:13:33,187 Nancy, �mi pare r�u. 470 01:13:33,222 --> 01:13:34,181 Spancer ... 471 01:13:34,216 --> 01:13:37,265 Nu mai vreau ... s� aud nimic de la tine, Tu ne-ai tr�dat. 472 01:13:37,300 --> 01:13:41,411 John a crezut c� e�ti prietenul lui, dar totul a fost doar actorie. 473 01:13:41,446 --> 01:13:43,468 Pot s� fac ceva s� m� revan�ez?. 474 01:13:44,495 --> 01:13:46,549 De ce nu ��i schimbi opiniile, �i �ncearc� s� �l aju�i pe John ... 475 01:13:46,584 --> 01:13:49,632 ... ajut�-l s� �nving� pe acesti ninja. 476 01:13:49,667 --> 01:13:51,278 Eu nu sunt un lupt�tor bun. 477 01:16:25,817 --> 01:16:27,359 John. -John. 478 01:20:21,994 --> 01:20:25,077 Spancer, gr�be�te-te. Dumnezeule. 479 01:20:26,103 --> 01:20:29,186 Aproape ai reu�it. Este bine. 480 01:22:43,829 --> 01:22:44,857 �mi pare r�u! �mi pare r�u! 481 01:24:22,823 --> 01:24:24,058 John. M� duc eu. 482 01:24:53,657 --> 01:24:56,126 E�ti bine? Sunt bine. 483 01:26:14,692 --> 01:26:15,720 E�ti tu? 484 01:26:29,468 --> 01:26:30,906 Tu ai fost tot timpul. 485 01:26:35,634 --> 01:26:38,924 Din p�cate, �i-a trebuit prea mult, pentru a descoperi adev�rul. 486 01:30:30,583 --> 01:30:35,719 John. John. -Nancy. 487 01:30:35,754 --> 01:30:37,776 E�ti bine? 488 01:30:38,804 --> 01:30:40,860 Nancy, este totul �n regul� acum. 489 01:30:41,887 --> 01:30:44,970 Spancer, haide prietene. 490 01:30:44,971 --> 01:30:53,306 Traducerea �i Adaptarea Contele 491 1:30:54,000 --> 1:30:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.GetSubtitle.org 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.