Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,735 --> 00:00:52,140
لدي صورة في Amityville.
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
2
00:00:52,454 --> 00:00:54,346
أرى موتك حقيقي
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
3
00:00:57,494 --> 00:00:59,814
نرى نفس الشيطان.
4
00:01:00,706 --> 00:01:02,384
الأم ، من هو هذا؟
5
00:01:13,011 --> 00:01:17,977
الشيطان في رسوماتك
إنه حقيقي
6
00:01:18,733 --> 00:01:22,398
وقع هذا الحادث في عام 1952.
7
00:01:26,849 --> 00:01:30,229
دير القديس كارتا ، رومانيا.
8
00:02:03,504 --> 00:02:07,372
(ينتهي الله هنا)
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
9
00:02:07,800 --> 00:02:14,648
هل نحن هنا هذا قرار جيد؟
/ ليس لديك خيار.
10
00:02:31,940 --> 00:02:33,423
هل ستخلفنا السفينة؟
11
00:02:37,261 --> 00:02:39,092
صدقيني يا أخت
12
00:02:55,400 --> 00:02:56,400
والد ...
13
00:03:25,510 --> 00:03:29,318
خذ هذا ، هذا الشيطان ...
يحتاج الجسم ليكون حرا.
14
00:03:30,045 --> 00:03:35,896
في سبيل الله ، لا تترك.
أنت تعرف ما عليك القيام به /
لا استطيع
15
00:03:37,350 --> 00:03:38,673
عندها لا يستطيع الله.
16
00:04:14,753 --> 00:04:42,059
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
17
00:05:18,341 --> 00:05:21,215
أبي ، أنا آسف لفعل هذا.
18
00:05:54,703 --> 00:05:55,622
انا اسف الله
19
00:07:15,986 --> 00:07:16,685
يا إلهي!
20
00:07:26,705 --> 00:07:28,449
مدينة الفاتيكان
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
21
00:07:31,189 --> 00:07:35,171
القس بيرك؟ /
أسقف
22
00:07:36,479 --> 00:07:40,934
لذا ، متى كانت آخر مرة أتيت فيها إلى هنا؟
ستة؟ قبل سبع سنوات؟
23
00:07:41,331 --> 00:07:45,255
أنا استراحة قصيرة
حتى تنتهي الحرب.
24
00:07:45,847 --> 00:07:49,031
أنا سعيد لأنك عدت إلى هنا مرة أخرى.
25
00:07:51,744 --> 00:07:54,936
القس بورك.
من فضلك اجلس.
26
00:08:00,170 --> 00:08:05,863
نتلقى الأخبار ، هناك راهبة
شنق نفسك في دير في جبال رومانيا.
27
00:08:06,782 --> 00:08:09,446
الانتحار هو خطيئة كبيرة.
28
00:08:10,878 --> 00:08:14,198
هذا لا يمنعنا من لم الشمل.
29
00:08:14,697 --> 00:08:20,060
الأخبار لا تجعلنا نقول
عن ثقتنا في الكنيسة.
30
00:08:20,232 --> 00:08:21,890
أنت لم تخبرني
31
00:08:22,320 --> 00:08:23,277
لماذا قلت ذلك؟
32
00:08:24,003 --> 00:08:28,189
هل نحن في الفاتيكان؟
33
00:08:28,611 --> 00:08:35,521
هنا ، نحن لا نخفي أي شيء.
34
00:08:37,417 --> 00:08:44,027
في وثيقة السفر هذه ، هناك
العثور على narahubung الراهبة.
35
00:08:44,592 --> 00:08:47,395
في الدير في القرية
صغير يدعى Bierta.
36
00:08:47,395 --> 00:08:49,025
تريد التحدث
معه أولا.
37
00:08:49,535 --> 00:08:54,135
لقد قدم شخص ما
لمساعدة عملك هناك.
38
00:08:54,567 --> 00:08:59,496
منذ ذلك الحين ، هو الوصول
يقتصر عليك.
39
00:09:00,644 --> 00:09:05,282
هو أيضا على دراية بالمكان.
40
00:09:13,623 --> 00:09:17,690
- لندن ، إنجلترا -
نجوت من عدة هجمات.
41
00:09:18,483 --> 00:09:21,125
لكن لا أحد يخيفني.
42
00:09:21,745 --> 00:09:26,237
ولكن آمل ، هناك وحوش
من رائحة ذلك.
43
00:09:27,292 --> 00:09:29,327
ثم تتغير الرياح ...
44
00:09:29,825 --> 00:09:33,051
و ... ROAARR
45
00:09:35,040 --> 00:09:37,009
احفظ نفسك ...
46
00:09:38,921 --> 00:09:44,293
وقالت الأم أن الديناصورات
لا شيء ، كل شيء مزيف؟
47
00:09:44,845 --> 00:09:49,589
هذا مثل خدعة سحرية ، أليس كذلك؟
48
00:09:50,535 --> 00:09:54,330
هل تثق بطريق البطريق والدببة الكوالا؟ / نعم
49
00:09:54,330 --> 00:09:55,558
هم أيضا ليسوا في الكتاب المقدس.
50
00:09:57,217 --> 00:10:00,090
الكتاب المقدس يشبه الخطاب
حب الله لنا.
51
00:10:00,115 --> 00:10:02,986
لكن هذا لا يهم
لا يمكننا أن نطلب.
52
00:10:03,333 --> 00:10:04,925
سحر خليقته.
53
00:10:05,026 --> 00:10:08,986
ولكن الأم ... قال ... / انتظر لحظة ،
هناك شيء على أنفك.
54
00:10:20,198 --> 00:10:20,880
الفاتيكان؟
55
00:10:20,880 --> 00:10:23,263
أنا أيضا مندهش مثلك.
56
00:10:23,785 --> 00:10:29,336
أنا لم أقسم حتى. / له
بالفعل أعرف ذلك. إنه ينتظرك في الحديقة.
57
00:10:30,590 --> 00:10:35,540
وتغيير ملابسك. هذه زيارة رسمية.
58
00:10:39,532 --> 00:10:41,646
استغرق الأمر عدة أيام قادمة هنا.
59
00:10:42,271 --> 00:10:45,971
أنت مستحسن بسببك
على دراية بالمكان.
60
00:10:46,366 --> 00:10:49,884
هذا المكان؟ / نعم ، رومانيا.
61
00:10:52,806 --> 00:10:54,464
أنا لم أذهب إلى هناك
62
00:10:55,875 --> 00:10:58,287
حقا؟ / هذا متأكد
هناك خطأ.
63
00:10:58,517 --> 00:11:01,143
اعتذر لأن
زيارتك هنا هي عبثا
64
00:11:01,929 --> 00:11:03,844
هذا لا يهم.
65
00:11:04,158 --> 00:11:07,829
كل قرار اتخذ
يجب أن يكون الفاتيكان غرضه.
66
00:11:08,649 --> 00:11:11,282
بالتأكيد لديهم سبب لماذا يختار لك.
67
00:11:37,700 --> 00:11:39,756
بيرتان ، رومانيا
68
00:11:46,078 --> 00:11:46,918
ما هو الخطأ؟
69
00:11:48,128 --> 00:11:49,192
تينيسي.؟
70
00:11:54,299 --> 00:11:57,795
أب غاضب أو زوج؟
71
00:11:58,375 --> 00:12:04,363
عادة ما بين اثنين ، إذا
هناك شاب وامرأة
72
00:12:04,426 --> 00:12:09,309
جميلة ، لا تأتي عادة في الصباح.
73
00:12:09,828 --> 00:12:12,889
عذرا يا سيدي ، لكننا لا نعرف حتى الآن.
74
00:12:14,380 --> 00:12:17,672
أوه ، إذن دعونا نتعرف.
75
00:12:18,311 --> 00:12:19,709
اسمي فرنسي.
76
00:12:20,333 --> 00:12:22,764
يعلم الجميع.
77
00:12:23,280 --> 00:12:25,711
سيد ، نأتي هنا ل
الراهبة التي وجدتها
78
00:12:28,110 --> 00:12:32,805
كيف حالك؟
هل انت كاهن ؟؟
79
00:12:33,084 --> 00:12:34,603
وهي راهبة
80
00:12:39,226 --> 00:12:40,810
اغفر كلماتي الشقيقة.
81
00:12:41,495 --> 00:12:46,158
لا أعلم ، لم أر
خرجت ممرضة من مكانها.
82
00:12:46,612 --> 00:12:47,980
ليس حتى الآن.
83
00:12:49,154 --> 00:12:50,504
عذراً
84
00:12:50,576 --> 00:12:51,756
وهكذا،
85
00:12:53,532 --> 00:12:54,586
الدير،
86
00:12:54,781 --> 00:12:56,149
بعيدا؟
87
00:12:57,819 --> 00:13:00,585
ليس ذلك ، لكن إلى متى.
88
00:13:01,656 --> 00:13:04,168
هل لي ان اسأل؟ لماذا انت هناك
89
00:13:04,662 --> 00:13:06,322
أبعث احتياجات فصلية.
90
00:13:06,698 --> 00:13:10,333
يبدو مثل الدير
لديك قواعد معينة.
91
00:13:11,002 --> 00:13:16,567
قريته ، لعدة قرون.
هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟
92
00:13:18,406 --> 00:13:19,834
لا أعلم ، القس.
93
00:13:20,831 --> 00:13:21,784
هل هناك أي شخص آخر في القرية؟
94
00:13:22,229 --> 00:13:25,070
يبدو أن الجميع يفترض
الدير غير موجود
95
00:13:25,913 --> 00:13:28,296
إذا كنت أتحدث عن الأشياء
هذا ، ثم لدي مشكلة.
96
00:13:29,903 --> 00:13:31,269
حسنا ، سوف تأخذنا.
97
00:13:31,801 --> 00:13:32,449
98
00:13:34,454 --> 00:13:36,802
آسف ، القس ... لكن ...
/ من فضلك.
99
00:13:37,478 --> 00:13:37,976
فرنك.
100
00:13:47,664 --> 00:13:49,612
تأخذ طائرة من
روما ، استقل الحافلة هنا
101
00:13:50,287 --> 00:13:56,584
الآن أخاف ، أنت على
في العصور الوسطى. هنا في رومانيا
102
00:14:04,442 --> 00:14:06,080
الآن عليك ركوب الخيل.
103
00:14:07,847 --> 00:14:08,778
ماذا عن ذلك
104
00:14:44,958 --> 00:14:48,213
واجب ساعي البريد ، والحرف الأوسط L.
105
00:14:50,339 --> 00:14:52,209
التسليم
(حاجب)
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
106
00:14:54,101 --> 00:14:55,417
أنت ممرضة ذكية
107
00:14:58,049 --> 00:15:01,639
انت مثل فرنسي
لكن العيش في رومانيا.
108
00:15:01,639 --> 00:15:06,604
في الواقع أنا فرنسي كندي ، لكني لا أفعل
أخبر أحدا. لا يبدو رومانسية
109
00:15:07,250 --> 00:15:12,754
جئت إلى هنا أبحث عن الذهب ، لكن بعد رؤيتي
سكانها ، يبدو أنني مقدر هنا.
110
00:15:13,488 --> 00:15:16,275
لذا ساعدتهم.
قدر الإمكان.
111
00:15:16,275 --> 00:15:17,791
هذا عمل نبيل للغاية.
112
00:15:18,484 --> 00:15:20,043
أنا أعلم
113
00:15:21,336 --> 00:15:24,408
عذرا شقيقة ، متى
هل انت راهبة
114
00:15:25,969 --> 00:15:29,589
أنا لست راهبة بعد
ما زلت أدرس.
115
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
لم يأخذها حتى الآن
قسمه المؤقت. / بينما؟
116
00:15:33,965 --> 00:15:36,996
لا أعرف حتى ، هناك قسم
بينما تكون راهبة
117
00:15:36,996 --> 00:15:40,566
سوف تساعدني الوعود المؤقتة
تقود حياة راهبة.
118
00:15:40,566 --> 00:15:43,296
متى تكون الممرضة؟ أم سوف؟
119
00:15:47,335 --> 00:15:48,250
ما هو الخطأ؟
120
00:15:50,094 --> 00:15:52,043
كل الحق؟
121
00:15:52,464 --> 00:15:54,640
نحن نمشي هناك.
122
00:15:55,691 --> 00:15:57,244
لا يستطيع حصانه الوصول إلى هناك.
123
00:15:59,191 --> 00:16:01,994
ربما يجب عليك العثور على حصان جديد.
124
00:16:02,493 --> 00:16:04,489
هذا ليس حصانه ، القس.
125
00:16:04,489 --> 00:16:07,376
لكنه كان خائفا مما كان في المستقبل.
126
00:16:07,887 --> 00:16:10,671
الناس هنا يقولون أن هذا المكان ملعون
والخيول متفق عليها.
127
00:16:17,838 --> 00:16:21,699
إذا كان يمكنني أن أسأل ، القس.
لماذا أرسلت لك الكنيسة؟
128
00:16:22,229 --> 00:16:26,167
تريد الكنيسة التحقيق في أحداث غريبة.
129
00:16:26,792 --> 00:16:28,914
تتعلق عظمة الله.
130
00:16:29,690 --> 00:16:32,387
أو ما يسمى غالبًا
البحث عن المعجزات.
131
00:16:32,849 --> 00:16:34,527
لكننا نأتي هنا ل
حادث انتحاري ..
132
00:16:35,169 --> 00:16:37,911
نعم ، لكن هذا فقط جزء منه
تحقيقنا القليل
133
00:16:37,911 --> 00:16:40,427
لدي أيضا مهمة من الفاتيكان
للتأكد من أن المنطقة لا تزال هناك.
134
00:16:40,932 --> 00:16:43,222
135
00:16:43,904 --> 00:16:47,666
يا الهي. / أستطيع أن أقول
رأيي الآن ، القس.
136
00:16:58,987 --> 00:17:00,037
هل تأثرت بالحرب؟
137
00:17:01,756 --> 00:17:06,435
هذا صحيح ، هناك قصة
كبير وراء كل شيء.
138
00:17:06,931 --> 00:17:11,664
حاولت العثور على معلومات أخرى حول
هذه القلعة ، ولكن لا توجد بيانات في هذه القرية.
139
00:17:12,210 --> 00:17:14,104
السكان يبصقون فقط ، عندما يسمونه.
140
00:17:14,304 --> 00:17:15,434
البصق؟
141
00:17:15,867 --> 00:17:18,348
نعم الجميع.
142
00:17:19,574 --> 00:17:21,295
العرف في الماضي.
143
00:17:22,039 --> 00:17:27,279
الصليب الذي يحيط بالدير يعمل
للحفاظ على الشيطان في الداخل ، وليس في الخارج.
144
00:17:28,820 --> 00:17:31,211
تحاول بالفعل الاتصال بشخص آخر
عندما وجدت جسد الراهبة؟
145
00:17:31,613 --> 00:17:37,234
بالفعل ، ولكن لا أحد أجاب.
ثم هناك منطقة تخزين.
146
00:17:38,469 --> 00:17:39,841
وقد تم ذلك في أوائل القرن التاسع عشر.
147
00:17:44,928 --> 00:17:47,443
فرانشي ، عندما تجد
الجسد ماذا تفعل؟
148
00:17:47,949 --> 00:17:50,002
انتقلت ، للحراسة
جسم العنصر.
149
00:17:50,002 --> 00:17:51,801
من أين حركتها يا فتى؟
150
00:17:51,801 --> 00:17:55,398
إلى غرفة الثلج. أين أنا
حفظ بنود الشحن.
151
00:17:57,960 --> 00:17:59,583
بعد أن وجدت جسده ، اعتقدت ...
152
00:18:01,178 --> 00:18:06,600
ربما نقلها سيساعد ...
الحفاظ عليها؟
153
00:18:15,803 --> 00:18:17,650
أنت أولاً
154
00:18:44,138 --> 00:18:46,913
لا بد لي من التحدث أكثر شيء واحد القس ...
155
00:18:48,198 --> 00:18:49,745
تركتها هكذا.
156
00:18:50,950 --> 00:18:53,115
ماذا تقصد؟
157
00:18:52,926 --> 00:18:57,630
تركني في المنصب
مستلق ، لا يجلس من هذا القبيل.
158
00:19:15,957 --> 00:19:23,256
أين الحالة مثل وضع الجسم
التغيير من الاستلقاء إلى الجلوس؟
159
00:19:23,533 --> 00:19:26,752
نعم ، راعي ، لكني وجدته بالفعل
توفي ، القس. / أنت لا تساعد.
160
00:19:27,590 --> 00:19:29,328
عذرا؟
161
00:19:39,715 --> 00:19:40,977
القس ، ما هذا؟
162
00:19:41,798 --> 00:19:43,833
هذا هو نوع من المفتاح.
163
00:19:52,330 --> 00:19:55,137
هذا هو الباب للناس
راهبة تلتقط الأشياء.
164
00:19:56,355 --> 00:19:57,607
لذلك فهو لا يحتاج إلى مغادرة القلعة.
165
00:20:01,303 --> 00:20:03,271
يجب علينا دفنها بشكل صحيح.
166
00:20:20,747 --> 00:20:24,302
هناك عندما الناس
يخاف من دفنه على قيد الحياة ،
167
00:20:24,965 --> 00:20:29,372
إذا كنت محظوظا جدا ، يمكن أن يحدث ذلك ، أنت
فقط بحاجة لقرع الجرس ،
168
00:20:30,315 --> 00:20:33,533
لكي يعرف الناس
يخطئون.
169
00:20:33,987 --> 00:20:35,369
أعتقد أن الوجود هنا هو خطأ.
170
00:20:54,425 --> 00:20:56,615
هذا حيث وجدت جسده.
171
00:21:38,435 --> 00:21:41,341
كيف هذا ممكن؟ هذا
لقد مر بضعة أسابيع
172
00:21:42,082 --> 00:21:47,508
قلت لك ، هذا المكان ... ماذا
عكس السحر ، القس؟
173
00:23:33,503 --> 00:23:34,299
مرحبا؟
174
00:23:38,056 --> 00:23:40,845
اغفر لنا ، لا
إسمح لي أولاً
175
00:23:45,346 --> 00:23:46,035
مرحبا؟
176
00:23:48,967 --> 00:23:51,367
ماذا تريدى
177
00:23:53,125 --> 00:23:57,376
أنا القس بورك ، هذا هو الأخت إيرين.
178
00:23:58,597 --> 00:24:00,578
هل أنت الممرضة الرئيسية هنا؟
179
00:24:01,217 --> 00:24:03,199
نعم.
180
00:24:04,133 --> 00:24:06,966
لم تأخذ حقك؟
181
00:24:09,686 --> 00:24:13,571
ليس بعد ، / لماذا أنت هنا القس؟
182
00:24:14,370 --> 00:24:16,082
نأتي هنا ل
روما تريد التحقيق
183
00:24:16,107 --> 00:24:18,021
عن الموت
حدث في الآونة الأخيرة.
184
00:24:19,055 --> 00:24:20,437
الموت في الآونة الأخيرة؟
185
00:24:21,649 --> 00:24:22,695
واحدة من أخواتك.
186
00:24:24,656 --> 00:24:28,725
هذا يعتمد على الحبل على الرقبة
187
00:24:29,927 --> 00:24:30,966
انا ارى
188
00:24:33,284 --> 00:24:37,169
وهل تعتقد أنه من الجيد أن تدفنه؟
189
00:24:40,900 --> 00:24:44,498
هل تستطيع ... الخروج للحظة؟
190
00:24:54,392 --> 00:24:56,745
عليك أيضا أن تذهب معه.
191
00:24:57,834 --> 00:25:00,565
هل تريد التحدث
عن الراهبة؟
192
00:25:01,829 --> 00:25:05,821
أعدك الأمن.
اريد التحدث معه
193
00:25:05,846 --> 00:25:09,630
الراهبات. لذلك
استطيع المساعدة.
194
00:25:10,645 --> 00:25:11,645
لا أستطيع أن أعطيك ما تبحث عنه.
195
00:25:13,943 --> 00:25:16,181
خائف ، لا يمكن للزعيم قبول ذلك
196
00:25:17,776 --> 00:25:23,129
سوف يرسلون القوات
دبلوماسية غير ودية.
197
00:25:23,820 --> 00:25:31,856
نعم ، القس ، ومع ذلك ، بوابة
سيتم إغلاقه في الليل.
198
00:25:31,684 --> 00:25:37,391
يليه صمت الليل
ينتهي في الصباح.
199
00:25:37,600 --> 00:25:43,082
أعود غدا ، وأنت
سوف تجد الطريق.
200
00:25:44,005 --> 00:25:49,276
هنا هو لودج ، أنت
قد يبقى هناك.
201
00:25:55,696 --> 00:25:57,007
شكرا لك
202
00:26:07,636 --> 00:26:10,414
لماذا لا نتحدث
مع الأخوات الآن؟
203
00:26:11,577 --> 00:26:12,937
انتظر حتى الصباح
204
00:26:13,425 --> 00:26:17,367
هنا حكم الصمت في الليل
حتى الصباح يجب علينا الاحترام.
205
00:26:18,216 --> 00:26:23,090
يجب أن تقلق على نفسك.
أو سوف تمشي في الليل.
206
00:26:25,467 --> 00:26:31,459
من الأفضل أن تخرج من هنا ، القس. / سنقوم
طفل جيد ، عد في غضون بضعة أيام.
207
00:26:31,709 --> 00:26:34,422
هذا يكفي أن تجد
ما نحتاج للبحث عنه.
208
00:26:37,548 --> 00:26:39,032
نعم ، راعي
209
00:27:21,770 --> 00:27:22,473
مرحبا؟
210
00:27:49,184 --> 00:27:51,199
يا؟
211
00:29:28,085 --> 00:29:29,720
أنا آخذ هذا.
212
00:29:37,480 --> 00:29:40,113
حسنا ...
حسنا ...
213
00:30:11,361 --> 00:30:14,809
أنت ذكرت الصيد
معجزة من قبل؟
214
00:30:15,647 --> 00:30:18,623
هل هذا ما يجعلك تتوقف؟
215
00:30:19,211 --> 00:30:22,392
لا ...
216
00:30:23,437 --> 00:30:27,850
انها مثل ، واختيار الكنيسة ل ...
217
00:30:29,566 --> 00:30:34,150
انظر إلى وجهات نظر مختلفة.
218
00:30:34,560 --> 00:30:36,013
إذن أنت تعرف الأسقف فوركي؟
219
00:30:36,499 --> 00:30:39,517
كيف حالك / بسببه
الذي ساعدني عندما كنت صغيرا
220
00:30:40,557 --> 00:30:42,305
لدي صورة
سيئة عندما كنت فتاة.
221
00:30:43,339 --> 00:30:45,485
والدي يعتقد أنني مجنون.
222
00:30:46,528 --> 00:30:47,812
أسوأ من ذلك ، كاذب.
223
00:30:48,929 --> 00:30:54,724
لكن عندما رأتني الكنيسة ،
التقى أخيراً
224
00:30:55,259 --> 00:30:56,840
ما هي الصورة التي تراها؟
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
225
00:31:00,517 --> 00:31:02,050
هناك العديد من ...
226
00:31:02,838 --> 00:31:04,338
لا شيء هو نفسه.
227
00:31:04,984 --> 00:31:09,838
لكن كل شيء ينتهي نفس الشيء.
228
00:31:10,466 --> 00:31:12,312
هل هذا؟
229
00:31:13,743 --> 00:31:15,825
ماريا تظهر الطريق.
230
00:31:25,458 --> 00:31:26,985
ما هو الراعي؟
231
00:31:29,327 --> 00:31:33,695
أفكر في نفس الحادث.
232
00:31:34,977 --> 00:31:37,700
خلال الحرب كنت هناك.
233
00:31:38,260 --> 00:31:39,917
234
00:31:40,726 --> 00:31:42,914
كنت ارسلت للتحقيق
الصبي الذي لديه رؤية.
235
00:31:46,582 --> 00:31:52,638
على عكس قضيتك ، أنا
أعتقد وأنا أقيّم
236
00:31:55,883 --> 00:31:57,453
أفترض أنه يمتلك.
237
00:31:58,462 --> 00:32:01,124
أفعل ذلك وفقا لقواعد الكنيسة.
238
00:32:02,068 --> 00:32:04,580
عزيزي الله،
239
00:32:05,504 --> 00:32:06,124
دانيال
240
00:32:11,173 --> 00:32:12,362
ماذا يفعلون؟
241
00:32:22,866 --> 00:32:23,885
هل هو ناجح؟
242
00:32:25,126 --> 00:32:30,726
الكنيسة تعتقد ذلك ، فهي كذلك
أعتقد أن الشيطان يخرج.
243
00:32:32,808 --> 00:32:33,652
لكنك لا تفعل؟
244
00:32:37,096 --> 00:32:38,096
245
00:32:50,782 --> 00:32:52,378
ساعدني ، راعي ..
246
00:32:53,031 --> 00:32:54,031
247
00:33:10,660 --> 00:33:13,565
أصيب دانيال بجروح خطيرة
بعد الطرد.
248
00:33:14,793 --> 00:33:16,533
249
00:33:17,110 --> 00:33:19,039
انا اسف
250
00:33:28,056 --> 00:33:30,779
توفي بعد ذلك.
251
00:33:34,917 --> 00:33:39,065
أعتقد ، أنا أيضًا
متحمس في ذلك الوقت.
252
00:33:40,575 --> 00:33:41,915
هذا لغز.
253
00:35:48,230 --> 00:35:48,989
القس ...
254
00:37:00,763 --> 00:37:02,224
دانيال؟
255
00:38:43,934 --> 00:38:49,572
من فضلك ...
أي شخص ، ساعدني ...
256
00:40:40,199 --> 00:40:43,728
من فضلك ... الأخت ايرين .. من فضلك ...
257
00:40:46,359 --> 00:40:48,805
الأب؟
258
00:40:52,118 --> 00:40:54,230
الأب؟
259
00:41:05,623 --> 00:41:06,623
الأب؟
260
00:41:47,883 --> 00:41:48,862
أنا هنا
261
00:42:04,061 --> 00:42:08,521
الأب؟ / الأخت؟ الأخت ايرين!
/ استطيع سماعك.
262
00:42:09,055 --> 00:42:13,946
أنا هنا ، يا إلهي ، شكرا لك.
263
00:43:19,036 --> 00:43:20,243
سريعة!
264
00:43:43,121 --> 00:43:45,165
شكرا لك ، شكرا لك الأخت.
265
00:43:53,787 --> 00:43:56,475
كيف يمكنك الوصول إلى هناك؟
266
00:43:57,237 --> 00:43:59,551
قوى الشر قمع هذا المكان.
267
00:44:07,952 --> 00:44:10,848
ربما يمكن أن يساعد الكتاب على إلقاء الضوء.
268
00:44:15,195 --> 00:44:18,007
هناك المزيد من الدم. كيف هذا ممكن؟
269
00:44:18,603 --> 00:44:20,875
هذا لغز.
270
00:44:35,414 --> 00:44:36,668
رئيس راهبة؟
271
00:44:39,267 --> 00:44:43,388
كما وعدت ،
نريد التحدث مع الراهبات.
272
00:44:52,147 --> 00:44:55,502
إنها مثل الدعوة
أدخل أن نتلقى.
273
00:44:56,305 --> 00:44:57,545
سأبحث عن رئيس الدير
274
00:44:58,938 --> 00:45:00,831
خذ هذا ،
275
00:45:02,378 --> 00:45:07,045
ابحث عن ما يمكنك الحصول عليه
حول هذا ، وهذا مهم جدا.
276
00:45:08,244 --> 00:45:10,478
شقيقة ، كن حذرا.
277
00:45:10,800 --> 00:45:12,747
كل الحق
278
00:45:35,142 --> 00:45:36,357
مرحبا؟
279
00:45:37,256 --> 00:45:38,399
انتظر ..
280
00:46:41,010 --> 00:46:42,676
شقيقة؟
281
00:47:05,594 --> 00:47:06,770
شقيقة؟
282
00:47:08,311 --> 00:47:10,597
لا يمكننا التوقف
نصلي ، حتى لثانية واحدة.
283
00:47:11,303 --> 00:47:13,878
هذا يساعد على منع
الشيطان لقرون.
284
00:47:13,878 --> 00:47:16,259
هذه الصلاة تساعد في الحفاظ على هذا المكان.
285
00:47:16,891 --> 00:47:22,068
أنا آسف، لديها mengganggu./ الأخت روز كان يصلي
وشخص ما وراء استبدال.
286
00:47:22,710 --> 00:47:25,810
أنا أخت أوانا ، لدينا
أعلم أنك سوف تأتي.
287
00:47:26,566 --> 00:47:28,243
اتبعني
288
00:47:37,765 --> 00:47:41,064
"الدب الاسود"
289
00:47:46,731 --> 00:47:47,419
ماذا؟
290
00:47:50,098 --> 00:47:51,162
جولة أخرى.
291
00:47:52,184 --> 00:47:53,976
أخبرت لوكا في المنزل.
292
00:47:56,547 --> 00:48:00,560
لماذا أغلقت المرآة؟ / هذا
إنه تقليد إذا مات شخص ما.
293
00:48:00,977 --> 00:48:04,715
أنت تغلق المرآة لذلك الأخ ليس كذلك
انظر الانعكاس ، وأصبح شبح.
294
00:48:05,428 --> 00:48:06,534
مات شخص ما؟
295
00:48:07,205 --> 00:48:11,204
ألم تسمع؟ انتحر شقيق لوكاس الأصغر.
296
00:48:14,661 --> 00:48:17,781
لا أستطيع أن أصدقه ، إنه صغير.
297
00:48:18,771 --> 00:48:22,448
12 عاما ، شنق نفسك في المزرعة.
298
00:48:23,297 --> 00:48:26,769
شنق نفسك؟ لماذا؟
299
00:48:27,213 --> 00:48:32,454
مثل العشب
أحرق ، تحولت إلى الرماد.
300
00:48:33,057 --> 00:48:34,969
هذا بسبب ذلك المكان ، الدير
301
00:48:36,706 --> 00:48:40,196
خرج الشيطان وتسمّمنا.
302
00:48:44,033 --> 00:48:47,650
2 شخص تقوم بنقله ، من هم؟
303
00:48:48,689 --> 00:48:49,692
كاهن وراهبة
304
00:48:50,342 --> 00:48:51,747
هل ما زالوا هناك؟
305
00:48:53,254 --> 00:48:54,847
نعم ، لقد التقطته غدًا
306
00:48:55,918 --> 00:48:59,669
هل وجدت جسدًا هناك؟ / نعم
307
00:49:00,324 --> 00:49:03,326
أنا متأكد من أنك سوف تجد 2 أكثر.
308
00:49:16,720 --> 00:49:24,578
انزل إلى الأرض ، كل وحش
الخوف ، حرق السماء.
309
00:49:26,768 --> 00:49:32,304
مخلوق الشيطان ، اسم ...
310
00:49:35,381 --> 00:49:36,305
Valak
311
00:49:38,382 --> 00:49:39,595
312
00:49:40,674 --> 00:49:44,796
313
00:49:55,242 --> 00:49:56,765
شقيقة؟
314
00:50:00,381 --> 00:50:01,103
الأخت ايرين؟
315
00:50:07,854 --> 00:50:11,073
وفاة الأخت فيكتوريا
أسوأ مأساة بالنسبة لنا.
316
00:50:12,547 --> 00:50:17,191
لكننا ما زلنا نشعر بوجوده.
بيننا ، فهو مطيع جدا.
317
00:50:21,453 --> 00:50:23,187
عذراً يا أخت
318
00:50:36,863 --> 00:50:38,722
الأخت فيك ...
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
319
00:50:45,742 --> 00:50:52,221
عذرا ، نحن نحافظ على الخصوصية كثيرا جدا. لنا
لا ينبغي أن نتحدث عن ذلك.
320
00:50:53,387 --> 00:50:57,017
نحن نقدر ذلك.
321
00:50:57,512 --> 00:51:00,470
هل يمكنك معرفة تاريخ هذا الدير؟
322
00:51:03,258 --> 00:51:05,696
بناها DUKE ، في العصور الوسطى.
323
00:51:08,116 --> 00:51:13,603
يمارس الطقوس ،
324
00:51:14,156 --> 00:51:16,172
ويدعو الكائنات من الجحيم.
325
00:51:17,470 --> 00:51:22,352
فتح البوابة حتى المخلوقات
الشر يستطيع المشي بيننا.
326
00:51:37,938 --> 00:51:39,850
هاجمت الكنيسة كاستيل.
327
00:51:44,827 --> 00:51:49,050
أغلق البوابة ، بآثار قديمة.
328
00:51:49,722 --> 00:51:51,787
هناك دم من يسوع المسيح.
329
00:51:56,780 --> 00:52:03,261
الكنيسة تطهر هذه القلعة والطقوس
تبدأ الصلاة لتأمين الدير.
330
00:52:03,763 --> 00:52:05,285
لعدة قرون.
331
00:52:06,226 --> 00:52:10,728
والشيطان محاصر حتى يكون هناك
القنبلة حول الدير.
332
00:52:12,730 --> 00:52:15,059
الشيطان لديه طريقة أخرى
لفتح البوابة.
333
00:52:15,989 --> 00:52:21,233
الأخت أوانا ، الليلة الماضية ، في القلعة.
رأيت ممرضة
334
00:52:23,437 --> 00:52:28,032
إنه يشعر وكأنه نجس.
335
00:52:29,341 --> 00:52:31,112
هل تراها ايضا؟
336
00:52:32,191 --> 00:52:37,039
رأيته يمشي
في القاعة في الليل.
337
00:52:37,422 --> 00:52:41,324
يبدو مثلنا ، لكنه ليس خطأ
واحد منا. انه يشعر النجسة.
338
00:52:41,896 --> 00:52:44,846
إنه مقنّع مثلنا ، من أجل
مع معرفة نقاط ضعفنا.
339
00:52:45,536 --> 00:52:48,929
إنه مقنّع لكي يكون كذلك
يمكن أن يقتلنا جميعا.
340
00:52:50,043 --> 00:52:52,672
ما أخاف منه ، إذا ظهر
علامة فتح البوابة مرة أخرى.
341
00:52:53,207 --> 00:52:57,323
التي تسببت في الممرضة
فيكتوريا خطيئة.
342
00:53:00,918 --> 00:53:03,287
الأخت أوانا ، انتهت الأخت روث من الصلاة.
343
00:53:04,576 --> 00:53:07,439
حان الوقت لكي تصلي.
344
00:53:14,127 --> 00:53:16,093
لم تأخذ حقك؟
/ ليس بعد
345
00:53:16,720 --> 00:53:19,286
ثم هذا ليس المكان المناسب لك.
346
00:53:19,970 --> 00:53:21,556
لذلك اذهب الآن.
347
00:53:22,117 --> 00:53:25,934
لا يستطيع ، البوابة مغلقة.
348
00:53:26,794 --> 00:53:31,142
متى يتم فتح البوابة؟ / خلال الصباح.
يجب عليك البقاء هنا.
349
00:53:42,113 --> 00:53:43,674
الأخت ايرين؟
350
00:53:57,000 --> 00:54:00,803
أخت ليلة سعيدة.
/ الأخت الانتظار ..
351
00:54:03,424 --> 00:54:07,117
الأخت فيكتوريا يحمل
هذا عندما يموت.
352
00:54:07,666 --> 00:54:09,030
هل تعرف ما هو المفتاح؟
353
00:54:09,693 --> 00:54:10,726
لا.
354
00:54:15,427 --> 00:54:17,021
الآن آسف ، لا بد لي من الذهاب الصلاة.
355
00:54:55,044 --> 00:54:55,657
356
00:54:58,037 --> 00:55:01,740
لن تجد
مدخل آخر ، القس.
357
00:55:04,099 --> 00:55:05,332
رئيس راهبة؟
358
00:55:16,711 --> 00:55:20,314
ما هو غرضك؟
359
00:55:26,175 --> 00:55:31,432
أخشى أن هناك خطأ ما هنا.
360
00:55:32,828 --> 00:55:37,883
مثل أماكن أخرى ، هذا الدير
لديك تاريخ طويل.
361
00:55:39,157 --> 00:55:43,391
ليس كل شيء جيد ، لكننا ندفنه.
362
00:55:45,090 --> 00:55:51,075
شقيقة ، رأيتها
عقد المفتاح.
363
00:55:51,909 --> 00:55:57,920
فوات الاوان ، القس.
اختفت ايرين.
364
00:56:06,135 --> 00:56:07,119
رئاسة؟
365
00:56:18,050 --> 00:56:19,004
رئاسة؟
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
366
00:57:03,705 --> 00:57:09,482
الأخت إيرينى ، ماريا توضح الاتجاه
367
00:57:40,304 --> 00:57:41,499
من انت
368
00:58:39,223 --> 00:58:40,671
الله يحميك.
369
00:59:09,546 --> 00:59:10,723
الأخت أوانا؟
370
01:00:19,407 --> 01:00:20,873
الله ينتهي هنا.
371
01:00:42,449 --> 01:00:43,737
يا إلهي.
372
01:02:16,356 --> 01:02:17,481
اخرس
373
01:02:24,150 --> 01:02:28,200
الشيطان يزداد قوة. أنت
يجب أن تذهب إلى الكنيسة
374
01:02:28,289 --> 01:02:30,259
فقط حفظ الصلاة الليلة.
375
01:02:31,442 --> 01:02:36,688
اذهب .. الآن ...
376
01:04:01,942 --> 01:04:03,282
الأخت أوانا؟
377
01:04:14,190 --> 01:04:16,343
منذ متى أنا أحب هذا ، القس؟
378
01:04:19,304 --> 01:04:20,732
الى متى؟
379
01:04:26,091 --> 01:04:28,618
دانيال ، أنا آسفة
380
01:04:32,005 --> 01:04:33,461
لماذا لا تساعدني !!
381
01:05:18,595 --> 01:05:20,899
يجب أن نصلي. الآن!
382
01:05:21,293 --> 01:05:26,687
مهما يحدث ، لا تزال تنظر
الصدارة. ولا تتوقف عن الصلاة.
383
01:06:41,373 --> 01:06:42,793
تستهل
384
01:06:42,837 --> 01:06:47,712
يستخدم هذا الباب لأخذ الأخوات
يحتاج ، لذلك ليس هناك حاجة لترك القلعة.
385
01:08:02,410 --> 01:08:06,224
يا إلهي. فرنك.
386
01:08:07,054 --> 01:08:08,527
اعتقدت أنك بحاجة إلى مساعدة.
387
01:08:10,047 --> 01:08:11,291
شكرا لك
388
01:08:12,275 --> 01:08:16,929
في المرة القادمة ، استخدم بندقية.
389
01:08:17,416 --> 01:08:20,656
هذا يستخدم ل
الطوارئ ، القس.
390
01:09:13,655 --> 01:09:17,765
شقيقة. الأخت ايرين.
391
01:09:29,603 --> 01:09:31,754
هذا هو القس بورك.
392
01:09:32,017 --> 01:09:34,082
أختي!
393
01:09:42,786 --> 01:09:43,941
ايرين!
394
01:09:49,490 --> 01:09:51,191
الحمد لله ، القس!
/ هل أنت بخير الأخت؟
395
01:09:53,106 --> 01:09:53,617
فرنك؟
396
01:09:54,979 --> 01:09:56,007
ماذا حدث
397
01:09:56,962 --> 01:09:59,344
نحن نصلي. الجميع ، معا.
398
01:10:00,139 --> 01:10:03,301
فقط هذه الطقوس يمكن
تمنع الشيطان.
399
01:10:05,009 --> 01:10:06,304
من يصلي؟
400
01:10:06,813 --> 01:10:08,524
الجميع ... ممرضة أخرى ...
401
01:10:31,440 --> 01:10:35,192
كانوا هنا ، كانوا يصلون
معي عندما نتعرض للهجوم.
402
01:10:38,317 --> 01:10:40,633
حاولت الأخوات أن تخبرني.
/ البصر ..
403
01:10:41,214 --> 01:10:42,528
مثل الواقع ...
404
01:11:34,795 --> 01:11:36,130
لا يبقى شيء ...
405
01:11:39,891 --> 01:11:41,480
يجب أن نطهر هذا المكان القس ..
406
01:11:43,271 --> 01:11:46,472
اتضح أن هذا المكان ليس مقدسًا.
407
01:11:53,133 --> 01:11:53,322
الله
408
01:12:01,961 --> 01:12:02,926
ماذا يجب ان نفعل؟
409
01:12:05,138 --> 01:12:08,966
خذ الصليب في حقيبة أختي ،
يرش الماء المقدس.
410
01:12:09,219 --> 01:12:12,075
هنا ، اسرع
411
01:12:14,674 --> 01:12:16,530
امسك ساقيه.
412
01:12:19,945 --> 01:12:27,404
413
01:12:28,072 --> 01:12:34,503
414
01:12:47,946 --> 01:12:48,946
415
01:12:55,448 --> 01:12:57,849
اعتقد انها كانت حالة طارئة.
416
01:12:59,619 --> 01:13:01,124
نحن في وقت متأخر.
417
01:13:02,587 --> 01:13:05,457
الشيطان مجاني.
418
01:13:06,765 --> 01:13:09,572
لا ، إذا كان الشيطان حرًا ، فهو كذلك
يجب أن تمتلك أشخاص آخرين.
419
01:13:11,324 --> 01:13:14,202
الأخت فيكتوريا بالتأكيد
الممرضة الأخيرة هنا.
420
01:13:14,472 --> 01:13:16,997
أنت تعرف ماذا تفعل. / لا ...
421
01:13:16,476 --> 01:13:18,298
فهل الله ...
422
01:13:22,872 --> 01:13:24,083
هذا ليس انتحار
423
01:13:26,251 --> 01:13:27,529
إنها تضحية.
424
01:13:29,864 --> 01:13:32,123
بحيث لا يأخذ الشيطان جسده.
425
01:13:34,468 --> 01:13:39,197
لا أعرف أي شيء ، لكن يبدو
اكتمال التحقيق. وهكذا،
426
01:13:40,194 --> 01:13:41,052
لنخرج من هنا
427
01:13:41,439 --> 01:13:43,231
لا يمكننا الرحيل
/ هيا ...
428
01:13:43,875 --> 01:13:45,143
لماذا لا؟
429
01:13:47,307 --> 01:13:48,504
يجب علينا إغلاق البوابة.
430
01:13:49,659 --> 01:13:50,636
لدخول الشيطان.
431
01:13:58,701 --> 01:14:03,382
البوابة لديها آلية ، ولكن
يمكننا إغلاقها بآثار.
432
01:14:00,733 --> 01:14:03,115
دم المسيح.
433
01:14:04,217 --> 01:14:05,227
المسيح؟
434
01:14:06,473 --> 01:14:08,320
يسوع المسيح؟
435
01:14:10,674 --> 01:14:12,201
هل أخبرتها الممرضة بالمكان؟
436
01:14:12,892 --> 01:14:15,968
تم العثور على هذا الدير
هناك نفق.
437
01:14:17,674 --> 01:14:19,493
أعتقد أنني أعرف مكان النفق.
438
01:14:20,137 --> 01:14:23,257
ثم ، لنذهب إلى هناك.
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
439
01:14:24,054 --> 01:14:26,610
القس ، قبل القيام بذلك ،
440
01:14:28,328 --> 01:14:29,586
اريد ان اؤدي اليمين.
441
01:14:32,309 --> 01:14:33,702
هل انت جاد؟
442
01:14:34,463 --> 01:14:38,168
رؤيتي ، أعرف
إنها هدية من الله.
443
01:14:39,272 --> 01:14:41,069
وأنا على استعداد لتكريس حياتي.
444
01:14:42,227 --> 01:14:43,856
الأخت ، هذا عمل نبيل.
445
01:14:45,125 --> 01:14:45,833
محرج ، ولكن ...
446
01:14:48,438 --> 01:14:52,564
مع قوتي. نيابة عن الكنيسة ،
447
01:14:54,035 --> 01:14:56,214
أنا أقبل قسمك.
448
01:14:59,107 --> 01:15:02,976
449
01:15:03,645 --> 01:15:06,964
450
01:15:07,819 --> 01:15:14,153
451
01:15:14,588 --> 01:15:18,894
452
01:15:20,288 --> 01:15:20,745
453
01:15:39,670 --> 01:15:42,638
لا يوجد شيء هنا.
يجب أن يكون هنا.
454
01:15:43,861 --> 01:15:46,005
قالوا لي ،
هذا هو مفتاح الآثار
455
01:15:46,934 --> 01:15:48,282
قد يكون في أي مكان في هذه القلعة.
456
01:15:50,408 --> 01:15:51,725
هل هنا.
457
01:15:52,679 --> 01:15:53,660
أنت لا ترى أختها؟
458
01:15:55,646 --> 01:15:56,083
ماذا؟
459
01:15:59,229 --> 01:16:01,316
ماريا تظهر الطريق.
460
01:16:59,833 --> 01:17:01,291
دم من الله
461
01:17:03,704 --> 01:17:04,474
نعم Ampun.
462
01:17:06,524 --> 01:17:07,615
اقدس.
463
01:17:16,674 --> 01:17:22,194
فقط عروس الله الحقيقية
من يستطيع الاحتفاظ بهذا.
464
01:17:28,426 --> 01:17:28,722
الانتظار.
465
01:17:30,522 --> 01:17:34,333
ما هذا ، لا ينبغي لنا
صلاة ، أو تفعل شيئا؟
466
01:17:35,877 --> 01:17:38,964
هناك وقت للصلاة أو التصرف.
467
01:17:39,547 --> 01:17:40,896
الآن حان الوقت للتصرف.
468
01:17:41,520 --> 01:17:44,184
ما زلت أشعر بالحاجة إلى الصلاة ، القس.
469
01:17:55,943 --> 01:17:57,797
الله ينتهي هنا.
470
01:18:10,801 --> 01:18:12,934
يجب أن ننظر في كل مكان
للعثور على البوابة.
471
01:19:38,499 --> 01:19:38,799
مرحبا!
472
01:19:45,038 --> 01:19:45,647
الأخت ايرين!
473
01:19:47,645 --> 01:19:48,322
أختي!
474
01:21:05,893 --> 01:21:06,520
ايرين!
475
01:21:27,847 --> 01:21:35,852
476
01:21:36,555 --> 01:21:40,249
477
01:22:03,469 --> 01:22:06,000
فرنسي ، ارجو مساعدتي
478
01:22:09,620 --> 01:22:10,508
بالطبع
479
01:22:47,043 --> 01:23:15,354
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
480
01:23:46,868 --> 01:23:48,560
481
01:23:48,634 --> 01:23:51,238
482
01:24:18,829 --> 01:24:24,594
لا ...! / فشلت ، مثلك
خيب آمال الجميع في حياتك!
483
01:24:32,605 --> 01:24:39,571
غدا ، سوف يتحمل جميع المواطنين
النتيجة. الفرنسية!
484
01:24:41,052 --> 01:24:42,463
أنا فرنسي كندي.
485
01:24:51,936 --> 01:24:52,322
اهرب!
486
01:24:55,466 --> 01:24:55,881
فرنك!
487
01:24:59,316 --> 01:25:01,243
لا!
488
01:25:17,286 --> 01:25:18,143
الأخت ايرين!
489
01:25:19,395 --> 01:25:20,171
الأخت ايرين!
490
01:26:35,372 --> 01:26:38,154
491
01:26:39,354 --> 01:26:41,130
492
01:28:30,743 --> 01:28:31,345
لا!
493
01:29:12,851 --> 01:29:15,953
إذا كنت لا تمانع ، اعتبر ذلك
انها مجرد قبلة من الحياة.
494
01:29:17,275 --> 01:29:20,092
يطلق عليه مثل هذا ... / Frenchie ،
495
01:29:21,737 --> 01:29:23,462
ما هو اسمك الحقيقي؟
496
01:29:24,438 --> 01:29:24,761
موريس
497
01:29:26,518 --> 01:29:28,621
شكرا لك
حفظ لي موريس ..
498
01:29:30,474 --> 01:29:31,272
على الرحب والسعة
499
01:30:06,681 --> 01:30:07,884
لقد مر كل شيء
500
01:30:08,560 --> 01:30:11,413
501
01:30:12,187 --> 01:30:13,833
502
01:30:14,954 --> 01:30:17,417
503
01:30:19,308 --> 01:30:21,326
504
01:30:22,312 --> 01:30:24,205
505
01:30:26,235 --> 01:30:26,619
آمين.
506
01:30:28,728 --> 01:30:30,332
أعتقد أن هذه الأرض لم تعد مقدسة.
507
01:30:35,031 --> 01:30:36,356
الآن هو مقدس.
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥
508
01:30:39,504 --> 01:30:42,543
سوف تبقى؟ / أو أنا
يجب مغادرة رومانيا.
509
01:30:43,440 --> 01:30:45,169
والدي هو مزارع الطماطم.
510
01:30:47,190 --> 01:30:48,476
ربما سأقوم بالمزرعة
511
01:30:50,003 --> 01:30:52,201
يبدو ممل
المستكشفين مثلك.
512
01:30:53,456 --> 01:30:54,710
يبدو مثل
513
01:31:14,152 --> 01:31:16,245
- بعد 20 سنة -
يمكن أن يكون الطرد جدا
514
01:31:16,270 --> 01:31:18,828
خطورة. ليس فقط من أجل
ضحية ، ولكن أي شخص.
- ويكفيلد ، ماساتشوستس -
515
01:31:19,441 --> 01:31:22,325
موريس ثيريولت ، اتصل به صديقه بالفرنسية.
516
01:31:22,110 --> 01:31:27,666
في السابق كان مزارعا ، لا
مدرسة الدراسات العليا ، وعندما تمتلك ...
517
01:31:31,307 --> 01:31:32,919
يمكنه التحدث باللغة اللاتينية.
518
01:31:33,521 --> 01:31:37,596
وليس هذا فقط ، تظهر علامة
مقلوب عبر جسمه.
519
01:31:38,382 --> 01:31:40,959
هذه ثلاثة علامات على نشاط شيطاني.
520
01:31:41,844 --> 01:31:46,715
الاستثمار والضغط والحيازة.
521
01:31:57,341 --> 01:33:38,305
♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥f
44087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.