All language subtitles for The Nun 2018 NEW TS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,735 --> 00:00:52,140 لدي صورة في Amityville. ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 2 00:00:52,454 --> 00:00:54,346 أرى موتك حقيقي ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 3 00:00:57,494 --> 00:00:59,814 نرى نفس الشيطان. 4 00:01:00,706 --> 00:01:02,384 الأم ، من هو هذا؟ 5 00:01:13,011 --> 00:01:17,977 الشيطان في رسوماتك إنه حقيقي 6 00:01:18,733 --> 00:01:22,398 وقع هذا الحادث في عام 1952. 7 00:01:26,849 --> 00:01:30,229 دير القديس كارتا ، رومانيا. 8 00:02:03,504 --> 00:02:07,372 (ينتهي الله هنا) ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 9 00:02:07,800 --> 00:02:14,648 هل نحن هنا هذا قرار جيد؟ / ليس لديك خيار. 10 00:02:31,940 --> 00:02:33,423 هل ستخلفنا السفينة؟ 11 00:02:37,261 --> 00:02:39,092 صدقيني يا أخت 12 00:02:55,400 --> 00:02:56,400 والد ... 13 00:03:25,510 --> 00:03:29,318 خذ هذا ، هذا الشيطان ... يحتاج الجسم ليكون حرا. 14 00:03:30,045 --> 00:03:35,896 في سبيل الله ، لا تترك. أنت تعرف ما عليك القيام به / لا استطيع 15 00:03:37,350 --> 00:03:38,673 عندها لا يستطيع الله. 16 00:04:14,753 --> 00:04:42,059 ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 17 00:05:18,341 --> 00:05:21,215 أبي ، أنا آسف لفعل هذا. 18 00:05:54,703 --> 00:05:55,622 انا اسف الله 19 00:07:15,986 --> 00:07:16,685 يا إلهي! 20 00:07:26,705 --> 00:07:28,449 مدينة الفاتيكان ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 21 00:07:31,189 --> 00:07:35,171 القس بيرك؟ / أسقف 22 00:07:36,479 --> 00:07:40,934 لذا ، متى كانت آخر مرة أتيت فيها إلى هنا؟ ستة؟ قبل سبع سنوات؟ 23 00:07:41,331 --> 00:07:45,255 أنا استراحة قصيرة حتى تنتهي الحرب. 24 00:07:45,847 --> 00:07:49,031 أنا سعيد لأنك عدت إلى هنا مرة أخرى. 25 00:07:51,744 --> 00:07:54,936 القس بورك. من فضلك اجلس. 26 00:08:00,170 --> 00:08:05,863 نتلقى الأخبار ، هناك راهبة شنق نفسك في دير في جبال رومانيا. 27 00:08:06,782 --> 00:08:09,446 الانتحار هو خطيئة كبيرة. 28 00:08:10,878 --> 00:08:14,198 هذا لا يمنعنا من لم الشمل. 29 00:08:14,697 --> 00:08:20,060 الأخبار لا تجعلنا نقول عن ثقتنا في الكنيسة. 30 00:08:20,232 --> 00:08:21,890 أنت لم تخبرني 31 00:08:22,320 --> 00:08:23,277 لماذا قلت ذلك؟ 32 00:08:24,003 --> 00:08:28,189 هل نحن في الفاتيكان؟ 33 00:08:28,611 --> 00:08:35,521 هنا ، نحن لا نخفي أي شيء. 34 00:08:37,417 --> 00:08:44,027 في وثيقة السفر هذه ، هناك العثور على narahubung الراهبة. 35 00:08:44,592 --> 00:08:47,395 في الدير في القرية صغير يدعى Bierta. 36 00:08:47,395 --> 00:08:49,025 تريد التحدث معه أولا. 37 00:08:49,535 --> 00:08:54,135 لقد قدم شخص ما لمساعدة عملك هناك. 38 00:08:54,567 --> 00:08:59,496 منذ ذلك الحين ، هو الوصول يقتصر عليك. 39 00:09:00,644 --> 00:09:05,282 هو أيضا على دراية بالمكان. 40 00:09:13,623 --> 00:09:17,690 - لندن ، إنجلترا - نجوت من عدة هجمات. 41 00:09:18,483 --> 00:09:21,125 لكن لا أحد يخيفني. 42 00:09:21,745 --> 00:09:26,237 ولكن آمل ، هناك وحوش من رائحة ذلك. 43 00:09:27,292 --> 00:09:29,327 ثم تتغير الرياح ... 44 00:09:29,825 --> 00:09:33,051 و ... ROAARR 45 00:09:35,040 --> 00:09:37,009 احفظ نفسك ... 46 00:09:38,921 --> 00:09:44,293 وقالت الأم أن الديناصورات لا شيء ، كل شيء مزيف؟ 47 00:09:44,845 --> 00:09:49,589 هذا مثل خدعة سحرية ، أليس كذلك؟ 48 00:09:50,535 --> 00:09:54,330 هل تثق بطريق البطريق والدببة الكوالا؟ / نعم 49 00:09:54,330 --> 00:09:55,558 هم أيضا ليسوا في الكتاب المقدس. 50 00:09:57,217 --> 00:10:00,090 الكتاب المقدس يشبه الخطاب حب الله لنا. 51 00:10:00,115 --> 00:10:02,986 لكن هذا لا يهم لا يمكننا أن نطلب. 52 00:10:03,333 --> 00:10:04,925 سحر خليقته. 53 00:10:05,026 --> 00:10:08,986 ولكن الأم ... قال ... / انتظر لحظة ، هناك شيء على أنفك. 54 00:10:20,198 --> 00:10:20,880 الفاتيكان؟ 55 00:10:20,880 --> 00:10:23,263 أنا أيضا مندهش مثلك. 56 00:10:23,785 --> 00:10:29,336 أنا لم أقسم حتى. / له بالفعل أعرف ذلك. إنه ينتظرك في الحديقة. 57 00:10:30,590 --> 00:10:35,540 وتغيير ملابسك. هذه زيارة رسمية. 58 00:10:39,532 --> 00:10:41,646 استغرق الأمر عدة أيام قادمة هنا. 59 00:10:42,271 --> 00:10:45,971 أنت مستحسن بسببك على دراية بالمكان. 60 00:10:46,366 --> 00:10:49,884 هذا المكان؟ / نعم ، رومانيا. 61 00:10:52,806 --> 00:10:54,464 أنا لم أذهب إلى هناك 62 00:10:55,875 --> 00:10:58,287 حقا؟ / هذا متأكد هناك خطأ. 63 00:10:58,517 --> 00:11:01,143 اعتذر لأن زيارتك هنا هي عبثا 64 00:11:01,929 --> 00:11:03,844 هذا لا يهم. 65 00:11:04,158 --> 00:11:07,829 كل قرار اتخذ يجب أن يكون الفاتيكان غرضه. 66 00:11:08,649 --> 00:11:11,282 بالتأكيد لديهم سبب لماذا يختار لك. 67 00:11:37,700 --> 00:11:39,756 بيرتان ، رومانيا 68 00:11:46,078 --> 00:11:46,918 ما هو الخطأ؟ 69 00:11:48,128 --> 00:11:49,192 تينيسي.؟ 70 00:11:54,299 --> 00:11:57,795 أب غاضب أو زوج؟ 71 00:11:58,375 --> 00:12:04,363 عادة ما بين اثنين ، إذا هناك شاب وامرأة 72 00:12:04,426 --> 00:12:09,309 جميلة ، لا تأتي عادة في الصباح. 73 00:12:09,828 --> 00:12:12,889 عذرا يا سيدي ، لكننا لا نعرف حتى الآن. 74 00:12:14,380 --> 00:12:17,672 أوه ، إذن دعونا نتعرف. 75 00:12:18,311 --> 00:12:19,709 اسمي فرنسي. 76 00:12:20,333 --> 00:12:22,764 يعلم الجميع. 77 00:12:23,280 --> 00:12:25,711 سيد ، نأتي هنا ل الراهبة التي وجدتها 78 00:12:28,110 --> 00:12:32,805 كيف حالك؟ هل انت كاهن ؟؟ 79 00:12:33,084 --> 00:12:34,603 وهي راهبة 80 00:12:39,226 --> 00:12:40,810 اغفر كلماتي الشقيقة. 81 00:12:41,495 --> 00:12:46,158 لا أعلم ، لم أر خرجت ممرضة من مكانها. 82 00:12:46,612 --> 00:12:47,980 ليس حتى الآن. 83 00:12:49,154 --> 00:12:50,504 عذراً 84 00:12:50,576 --> 00:12:51,756 وهكذا، 85 00:12:53,532 --> 00:12:54,586 الدير، 86 00:12:54,781 --> 00:12:56,149 بعيدا؟ 87 00:12:57,819 --> 00:13:00,585 ليس ذلك ، لكن إلى متى. 88 00:13:01,656 --> 00:13:04,168 هل لي ان اسأل؟ لماذا انت هناك 89 00:13:04,662 --> 00:13:06,322 أبعث احتياجات فصلية. 90 00:13:06,698 --> 00:13:10,333 يبدو مثل الدير لديك قواعد معينة. 91 00:13:11,002 --> 00:13:16,567 قريته ، لعدة قرون. هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟ 92 00:13:18,406 --> 00:13:19,834 لا أعلم ، القس. 93 00:13:20,831 --> 00:13:21,784 هل هناك أي شخص آخر في القرية؟ 94 00:13:22,229 --> 00:13:25,070 يبدو أن الجميع يفترض الدير غير موجود 95 00:13:25,913 --> 00:13:28,296 إذا كنت أتحدث عن الأشياء هذا ، ثم لدي مشكلة. 96 00:13:29,903 --> 00:13:31,269 حسنا ، سوف تأخذنا. 97 00:13:31,801 --> 00:13:32,449 98 00:13:34,454 --> 00:13:36,802 آسف ، القس ... لكن ... / من فضلك. 99 00:13:37,478 --> 00:13:37,976 فرنك. 100 00:13:47,664 --> 00:13:49,612 تأخذ طائرة من روما ، استقل الحافلة هنا 101 00:13:50,287 --> 00:13:56,584 الآن أخاف ، أنت على في العصور الوسطى. هنا في رومانيا 102 00:14:04,442 --> 00:14:06,080 الآن عليك ركوب الخيل. 103 00:14:07,847 --> 00:14:08,778 ماذا عن ذلك 104 00:14:44,958 --> 00:14:48,213 واجب ساعي البريد ، والحرف الأوسط L. 105 00:14:50,339 --> 00:14:52,209 التسليم (حاجب) ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 106 00:14:54,101 --> 00:14:55,417 أنت ممرضة ذكية 107 00:14:58,049 --> 00:15:01,639 انت مثل فرنسي لكن العيش في رومانيا. 108 00:15:01,639 --> 00:15:06,604 في الواقع أنا فرنسي كندي ، لكني لا أفعل أخبر أحدا. لا يبدو رومانسية 109 00:15:07,250 --> 00:15:12,754 جئت إلى هنا أبحث عن الذهب ، لكن بعد رؤيتي سكانها ، يبدو أنني مقدر هنا. 110 00:15:13,488 --> 00:15:16,275 لذا ساعدتهم. قدر الإمكان. 111 00:15:16,275 --> 00:15:17,791 هذا عمل نبيل للغاية. 112 00:15:18,484 --> 00:15:20,043 أنا أعلم 113 00:15:21,336 --> 00:15:24,408 عذرا شقيقة ، متى هل انت راهبة 114 00:15:25,969 --> 00:15:29,589 أنا لست راهبة بعد ما زلت أدرس. 115 00:15:30,320 --> 00:15:33,400 لم يأخذها حتى الآن قسمه المؤقت. / بينما؟ 116 00:15:33,965 --> 00:15:36,996 لا أعرف حتى ، هناك قسم بينما تكون راهبة 117 00:15:36,996 --> 00:15:40,566 سوف تساعدني الوعود المؤقتة تقود حياة راهبة. 118 00:15:40,566 --> 00:15:43,296 متى تكون الممرضة؟ أم سوف؟ 119 00:15:47,335 --> 00:15:48,250 ما هو الخطأ؟ 120 00:15:50,094 --> 00:15:52,043 كل الحق؟ 121 00:15:52,464 --> 00:15:54,640 نحن نمشي هناك. 122 00:15:55,691 --> 00:15:57,244 لا يستطيع حصانه الوصول إلى هناك. 123 00:15:59,191 --> 00:16:01,994 ربما يجب عليك العثور على حصان جديد. 124 00:16:02,493 --> 00:16:04,489 هذا ليس حصانه ، القس. 125 00:16:04,489 --> 00:16:07,376 لكنه كان خائفا مما كان في المستقبل. 126 00:16:07,887 --> 00:16:10,671 الناس هنا يقولون أن هذا المكان ملعون والخيول متفق عليها. 127 00:16:17,838 --> 00:16:21,699 إذا كان يمكنني أن أسأل ، القس. لماذا أرسلت لك الكنيسة؟ 128 00:16:22,229 --> 00:16:26,167 تريد الكنيسة التحقيق في أحداث غريبة. 129 00:16:26,792 --> 00:16:28,914 تتعلق عظمة الله. 130 00:16:29,690 --> 00:16:32,387 أو ما يسمى غالبًا البحث عن المعجزات. 131 00:16:32,849 --> 00:16:34,527 لكننا نأتي هنا ل حادث انتحاري .. 132 00:16:35,169 --> 00:16:37,911 نعم ، لكن هذا فقط جزء منه تحقيقنا القليل 133 00:16:37,911 --> 00:16:40,427 لدي أيضا مهمة من الفاتيكان للتأكد من أن المنطقة لا تزال هناك. 134 00:16:40,932 --> 00:16:43,222 135 00:16:43,904 --> 00:16:47,666 يا الهي. / أستطيع أن أقول رأيي الآن ، القس. 136 00:16:58,987 --> 00:17:00,037 هل تأثرت بالحرب؟ 137 00:17:01,756 --> 00:17:06,435 هذا صحيح ، هناك قصة كبير وراء كل شيء. 138 00:17:06,931 --> 00:17:11,664 حاولت العثور على معلومات أخرى حول هذه القلعة ، ولكن لا توجد بيانات في هذه القرية. 139 00:17:12,210 --> 00:17:14,104 السكان يبصقون فقط ، عندما يسمونه. 140 00:17:14,304 --> 00:17:15,434 البصق؟ 141 00:17:15,867 --> 00:17:18,348 نعم الجميع. 142 00:17:19,574 --> 00:17:21,295 العرف في الماضي. 143 00:17:22,039 --> 00:17:27,279 الصليب الذي يحيط بالدير يعمل للحفاظ على الشيطان في الداخل ، وليس في الخارج. 144 00:17:28,820 --> 00:17:31,211 تحاول بالفعل الاتصال بشخص آخر عندما وجدت جسد الراهبة؟ 145 00:17:31,613 --> 00:17:37,234 بالفعل ، ولكن لا أحد أجاب. ثم هناك منطقة تخزين. 146 00:17:38,469 --> 00:17:39,841 وقد تم ذلك في أوائل القرن التاسع عشر. 147 00:17:44,928 --> 00:17:47,443 فرانشي ، عندما تجد الجسد ماذا تفعل؟ 148 00:17:47,949 --> 00:17:50,002 انتقلت ، للحراسة جسم العنصر. 149 00:17:50,002 --> 00:17:51,801 من أين حركتها يا فتى؟ 150 00:17:51,801 --> 00:17:55,398 إلى غرفة الثلج. أين أنا حفظ بنود الشحن. 151 00:17:57,960 --> 00:17:59,583 بعد أن وجدت جسده ، اعتقدت ... 152 00:18:01,178 --> 00:18:06,600 ربما نقلها سيساعد ... الحفاظ عليها؟ 153 00:18:15,803 --> 00:18:17,650 أنت أولاً 154 00:18:44,138 --> 00:18:46,913 لا بد لي من التحدث أكثر شيء واحد القس ... 155 00:18:48,198 --> 00:18:49,745 تركتها هكذا. 156 00:18:50,950 --> 00:18:53,115 ماذا تقصد؟ 157 00:18:52,926 --> 00:18:57,630 تركني في المنصب مستلق ، لا يجلس من هذا القبيل. 158 00:19:15,957 --> 00:19:23,256 أين الحالة مثل وضع الجسم التغيير من الاستلقاء إلى الجلوس؟ 159 00:19:23,533 --> 00:19:26,752 نعم ، راعي ، لكني وجدته بالفعل توفي ، القس. / أنت لا تساعد. 160 00:19:27,590 --> 00:19:29,328 عذرا؟ 161 00:19:39,715 --> 00:19:40,977 القس ، ما هذا؟ 162 00:19:41,798 --> 00:19:43,833 هذا هو نوع من المفتاح. 163 00:19:52,330 --> 00:19:55,137 هذا هو الباب للناس راهبة تلتقط الأشياء. 164 00:19:56,355 --> 00:19:57,607 لذلك فهو لا يحتاج إلى مغادرة القلعة. 165 00:20:01,303 --> 00:20:03,271 يجب علينا دفنها بشكل صحيح. 166 00:20:20,747 --> 00:20:24,302 هناك عندما الناس يخاف من دفنه على قيد الحياة ، 167 00:20:24,965 --> 00:20:29,372 إذا كنت محظوظا جدا ، يمكن أن يحدث ذلك ، أنت فقط بحاجة لقرع الجرس ، 168 00:20:30,315 --> 00:20:33,533 لكي يعرف الناس يخطئون. 169 00:20:33,987 --> 00:20:35,369 أعتقد أن الوجود هنا هو خطأ. 170 00:20:54,425 --> 00:20:56,615 هذا حيث وجدت جسده. 171 00:21:38,435 --> 00:21:41,341 كيف هذا ممكن؟ هذا لقد مر بضعة أسابيع 172 00:21:42,082 --> 00:21:47,508 قلت لك ، هذا المكان ... ماذا عكس السحر ، القس؟ 173 00:23:33,503 --> 00:23:34,299 مرحبا؟ 174 00:23:38,056 --> 00:23:40,845 اغفر لنا ، لا إسمح لي أولاً 175 00:23:45,346 --> 00:23:46,035 مرحبا؟ 176 00:23:48,967 --> 00:23:51,367 ماذا تريدى 177 00:23:53,125 --> 00:23:57,376 أنا القس بورك ، هذا هو الأخت إيرين. 178 00:23:58,597 --> 00:24:00,578 هل أنت الممرضة الرئيسية هنا؟ 179 00:24:01,217 --> 00:24:03,199 نعم. 180 00:24:04,133 --> 00:24:06,966 لم تأخذ حقك؟ 181 00:24:09,686 --> 00:24:13,571 ليس بعد ، / لماذا أنت هنا القس؟ 182 00:24:14,370 --> 00:24:16,082 نأتي هنا ل روما تريد التحقيق 183 00:24:16,107 --> 00:24:18,021 عن الموت حدث في الآونة الأخيرة. 184 00:24:19,055 --> 00:24:20,437 الموت في الآونة الأخيرة؟ 185 00:24:21,649 --> 00:24:22,695 واحدة من أخواتك. 186 00:24:24,656 --> 00:24:28,725 هذا يعتمد على الحبل على الرقبة 187 00:24:29,927 --> 00:24:30,966 انا ارى 188 00:24:33,284 --> 00:24:37,169 وهل تعتقد أنه من الجيد أن تدفنه؟ 189 00:24:40,900 --> 00:24:44,498 هل تستطيع ... الخروج للحظة؟ 190 00:24:54,392 --> 00:24:56,745 عليك أيضا أن تذهب معه. 191 00:24:57,834 --> 00:25:00,565 هل تريد التحدث عن الراهبة؟ 192 00:25:01,829 --> 00:25:05,821 أعدك الأمن. اريد التحدث معه 193 00:25:05,846 --> 00:25:09,630 الراهبات. لذلك استطيع المساعدة. 194 00:25:10,645 --> 00:25:11,645 لا أستطيع أن أعطيك ما تبحث عنه. 195 00:25:13,943 --> 00:25:16,181 خائف ، لا يمكن للزعيم قبول ذلك 196 00:25:17,776 --> 00:25:23,129 سوف يرسلون القوات دبلوماسية غير ودية. 197 00:25:23,820 --> 00:25:31,856 نعم ، القس ، ومع ذلك ، بوابة سيتم إغلاقه في الليل. 198 00:25:31,684 --> 00:25:37,391 يليه صمت الليل ينتهي في الصباح. 199 00:25:37,600 --> 00:25:43,082 أعود غدا ، وأنت سوف تجد الطريق. 200 00:25:44,005 --> 00:25:49,276 هنا هو لودج ، أنت قد يبقى هناك. 201 00:25:55,696 --> 00:25:57,007 شكرا لك 202 00:26:07,636 --> 00:26:10,414 لماذا لا نتحدث مع الأخوات الآن؟ 203 00:26:11,577 --> 00:26:12,937 انتظر حتى الصباح 204 00:26:13,425 --> 00:26:17,367 هنا حكم الصمت في الليل حتى الصباح يجب علينا الاحترام. 205 00:26:18,216 --> 00:26:23,090 يجب أن تقلق على نفسك. أو سوف تمشي في الليل. 206 00:26:25,467 --> 00:26:31,459 من الأفضل أن تخرج من هنا ، القس. / سنقوم طفل جيد ، عد في غضون بضعة أيام. 207 00:26:31,709 --> 00:26:34,422 هذا يكفي أن تجد ما نحتاج للبحث عنه. 208 00:26:37,548 --> 00:26:39,032 نعم ، راعي 209 00:27:21,770 --> 00:27:22,473 مرحبا؟ 210 00:27:49,184 --> 00:27:51,199 يا؟ 211 00:29:28,085 --> 00:29:29,720 أنا آخذ هذا. 212 00:29:37,480 --> 00:29:40,113 حسنا ... حسنا ... 213 00:30:11,361 --> 00:30:14,809 أنت ذكرت الصيد معجزة من قبل؟ 214 00:30:15,647 --> 00:30:18,623 هل هذا ما يجعلك تتوقف؟ 215 00:30:19,211 --> 00:30:22,392 لا ... 216 00:30:23,437 --> 00:30:27,850 انها مثل ، واختيار الكنيسة ل ... 217 00:30:29,566 --> 00:30:34,150 انظر إلى وجهات نظر مختلفة. 218 00:30:34,560 --> 00:30:36,013 إذن أنت تعرف الأسقف فوركي؟ 219 00:30:36,499 --> 00:30:39,517 كيف حالك / بسببه الذي ساعدني عندما كنت صغيرا 220 00:30:40,557 --> 00:30:42,305 لدي صورة سيئة عندما كنت فتاة. 221 00:30:43,339 --> 00:30:45,485 والدي يعتقد أنني مجنون. 222 00:30:46,528 --> 00:30:47,812 أسوأ من ذلك ، كاذب. 223 00:30:48,929 --> 00:30:54,724 لكن عندما رأتني الكنيسة ، التقى أخيراً 224 00:30:55,259 --> 00:30:56,840 ما هي الصورة التي تراها؟ ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 225 00:31:00,517 --> 00:31:02,050 هناك العديد من ... 226 00:31:02,838 --> 00:31:04,338 لا شيء هو نفسه. 227 00:31:04,984 --> 00:31:09,838 لكن كل شيء ينتهي نفس الشيء. 228 00:31:10,466 --> 00:31:12,312 هل هذا؟ 229 00:31:13,743 --> 00:31:15,825 ماريا تظهر الطريق. 230 00:31:25,458 --> 00:31:26,985 ما هو الراعي؟ 231 00:31:29,327 --> 00:31:33,695 أفكر في نفس الحادث. 232 00:31:34,977 --> 00:31:37,700 خلال الحرب كنت هناك. 233 00:31:38,260 --> 00:31:39,917 234 00:31:40,726 --> 00:31:42,914 كنت ارسلت للتحقيق الصبي الذي لديه رؤية. 235 00:31:46,582 --> 00:31:52,638 على عكس قضيتك ، أنا أعتقد وأنا أقيّم 236 00:31:55,883 --> 00:31:57,453 أفترض أنه يمتلك. 237 00:31:58,462 --> 00:32:01,124 أفعل ذلك وفقا لقواعد الكنيسة. 238 00:32:02,068 --> 00:32:04,580 عزيزي الله، 239 00:32:05,504 --> 00:32:06,124 دانيال 240 00:32:11,173 --> 00:32:12,362 ماذا يفعلون؟ 241 00:32:22,866 --> 00:32:23,885 هل هو ناجح؟ 242 00:32:25,126 --> 00:32:30,726 الكنيسة تعتقد ذلك ، فهي كذلك أعتقد أن الشيطان يخرج. 243 00:32:32,808 --> 00:32:33,652 لكنك لا تفعل؟ 244 00:32:37,096 --> 00:32:38,096 245 00:32:50,782 --> 00:32:52,378 ساعدني ، راعي .. 246 00:32:53,031 --> 00:32:54,031 247 00:33:10,660 --> 00:33:13,565 أصيب دانيال بجروح خطيرة بعد الطرد. 248 00:33:14,793 --> 00:33:16,533 249 00:33:17,110 --> 00:33:19,039 انا اسف 250 00:33:28,056 --> 00:33:30,779 توفي بعد ذلك. 251 00:33:34,917 --> 00:33:39,065 أعتقد ، أنا أيضًا متحمس في ذلك الوقت. 252 00:33:40,575 --> 00:33:41,915 هذا لغز. 253 00:35:48,230 --> 00:35:48,989 القس ... 254 00:37:00,763 --> 00:37:02,224 دانيال؟ 255 00:38:43,934 --> 00:38:49,572 من فضلك ... أي شخص ، ساعدني ... 256 00:40:40,199 --> 00:40:43,728 من فضلك ... الأخت ايرين .. من فضلك ... 257 00:40:46,359 --> 00:40:48,805 الأب؟ 258 00:40:52,118 --> 00:40:54,230 الأب؟ 259 00:41:05,623 --> 00:41:06,623 الأب؟ 260 00:41:47,883 --> 00:41:48,862 أنا هنا 261 00:42:04,061 --> 00:42:08,521 الأب؟ / الأخت؟ الأخت ايرين! / استطيع سماعك. 262 00:42:09,055 --> 00:42:13,946 أنا هنا ، يا إلهي ، شكرا لك. 263 00:43:19,036 --> 00:43:20,243 سريعة! 264 00:43:43,121 --> 00:43:45,165 شكرا لك ، شكرا لك الأخت. 265 00:43:53,787 --> 00:43:56,475 كيف يمكنك الوصول إلى هناك؟ 266 00:43:57,237 --> 00:43:59,551 قوى الشر قمع هذا المكان. 267 00:44:07,952 --> 00:44:10,848 ربما يمكن أن يساعد الكتاب على إلقاء الضوء. 268 00:44:15,195 --> 00:44:18,007 هناك المزيد من الدم. كيف هذا ممكن؟ 269 00:44:18,603 --> 00:44:20,875 هذا لغز. 270 00:44:35,414 --> 00:44:36,668 رئيس راهبة؟ 271 00:44:39,267 --> 00:44:43,388 كما وعدت ، نريد التحدث مع الراهبات. 272 00:44:52,147 --> 00:44:55,502 إنها مثل الدعوة أدخل أن نتلقى. 273 00:44:56,305 --> 00:44:57,545 سأبحث عن رئيس الدير 274 00:44:58,938 --> 00:45:00,831 خذ هذا ، 275 00:45:02,378 --> 00:45:07,045 ابحث عن ما يمكنك الحصول عليه حول هذا ، وهذا مهم جدا. 276 00:45:08,244 --> 00:45:10,478 شقيقة ، كن حذرا. 277 00:45:10,800 --> 00:45:12,747 كل الحق 278 00:45:35,142 --> 00:45:36,357 مرحبا؟ 279 00:45:37,256 --> 00:45:38,399 انتظر .. 280 00:46:41,010 --> 00:46:42,676 شقيقة؟ 281 00:47:05,594 --> 00:47:06,770 شقيقة؟ 282 00:47:08,311 --> 00:47:10,597 لا يمكننا التوقف نصلي ، حتى لثانية واحدة. 283 00:47:11,303 --> 00:47:13,878 هذا يساعد على منع الشيطان لقرون. 284 00:47:13,878 --> 00:47:16,259 هذه الصلاة تساعد في الحفاظ على هذا المكان. 285 00:47:16,891 --> 00:47:22,068 أنا آسف، لديها mengganggu./ الأخت روز كان يصلي وشخص ما وراء استبدال. 286 00:47:22,710 --> 00:47:25,810 أنا أخت أوانا ، لدينا أعلم أنك سوف تأتي. 287 00:47:26,566 --> 00:47:28,243 اتبعني 288 00:47:37,765 --> 00:47:41,064 "الدب الاسود" 289 00:47:46,731 --> 00:47:47,419 ماذا؟ 290 00:47:50,098 --> 00:47:51,162 جولة أخرى. 291 00:47:52,184 --> 00:47:53,976 أخبرت لوكا في المنزل. 292 00:47:56,547 --> 00:48:00,560 لماذا أغلقت المرآة؟ / هذا إنه تقليد إذا مات شخص ما. 293 00:48:00,977 --> 00:48:04,715 أنت تغلق المرآة لذلك الأخ ليس كذلك انظر الانعكاس ، وأصبح شبح. 294 00:48:05,428 --> 00:48:06,534 مات شخص ما؟ 295 00:48:07,205 --> 00:48:11,204 ألم تسمع؟ انتحر شقيق لوكاس الأصغر. 296 00:48:14,661 --> 00:48:17,781 لا أستطيع أن أصدقه ، إنه صغير. 297 00:48:18,771 --> 00:48:22,448 12 عاما ، شنق نفسك في المزرعة. 298 00:48:23,297 --> 00:48:26,769 شنق نفسك؟ لماذا؟ 299 00:48:27,213 --> 00:48:32,454 مثل العشب أحرق ، تحولت إلى الرماد. 300 00:48:33,057 --> 00:48:34,969 هذا بسبب ذلك المكان ، الدير 301 00:48:36,706 --> 00:48:40,196 خرج الشيطان وتسمّمنا. 302 00:48:44,033 --> 00:48:47,650 2 شخص تقوم بنقله ، من هم؟ 303 00:48:48,689 --> 00:48:49,692 كاهن وراهبة 304 00:48:50,342 --> 00:48:51,747 هل ما زالوا هناك؟ 305 00:48:53,254 --> 00:48:54,847 نعم ، لقد التقطته غدًا 306 00:48:55,918 --> 00:48:59,669 هل وجدت جسدًا هناك؟ / نعم 307 00:49:00,324 --> 00:49:03,326 أنا متأكد من أنك سوف تجد 2 أكثر. 308 00:49:16,720 --> 00:49:24,578 انزل إلى الأرض ، كل وحش الخوف ، حرق السماء. 309 00:49:26,768 --> 00:49:32,304 مخلوق الشيطان ، اسم ... 310 00:49:35,381 --> 00:49:36,305 Valak 311 00:49:38,382 --> 00:49:39,595 312 00:49:40,674 --> 00:49:44,796 313 00:49:55,242 --> 00:49:56,765 شقيقة؟ 314 00:50:00,381 --> 00:50:01,103 الأخت ايرين؟ 315 00:50:07,854 --> 00:50:11,073 وفاة الأخت فيكتوريا أسوأ مأساة بالنسبة لنا. 316 00:50:12,547 --> 00:50:17,191 لكننا ما زلنا نشعر بوجوده. بيننا ، فهو مطيع جدا. 317 00:50:21,453 --> 00:50:23,187 عذراً يا أخت 318 00:50:36,863 --> 00:50:38,722 الأخت فيك ... ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 319 00:50:45,742 --> 00:50:52,221 عذرا ، نحن نحافظ على الخصوصية كثيرا جدا. لنا لا ينبغي أن نتحدث عن ذلك. 320 00:50:53,387 --> 00:50:57,017 نحن نقدر ذلك. 321 00:50:57,512 --> 00:51:00,470 هل يمكنك معرفة تاريخ هذا الدير؟ 322 00:51:03,258 --> 00:51:05,696 بناها DUKE ، في العصور الوسطى. 323 00:51:08,116 --> 00:51:13,603 يمارس الطقوس ، 324 00:51:14,156 --> 00:51:16,172 ويدعو الكائنات من الجحيم. 325 00:51:17,470 --> 00:51:22,352 فتح البوابة حتى المخلوقات الشر يستطيع المشي بيننا. 326 00:51:37,938 --> 00:51:39,850 هاجمت الكنيسة كاستيل. 327 00:51:44,827 --> 00:51:49,050 أغلق البوابة ، بآثار قديمة. 328 00:51:49,722 --> 00:51:51,787 هناك دم من يسوع المسيح. 329 00:51:56,780 --> 00:52:03,261 الكنيسة تطهر هذه القلعة والطقوس تبدأ الصلاة لتأمين الدير. 330 00:52:03,763 --> 00:52:05,285 لعدة قرون. 331 00:52:06,226 --> 00:52:10,728 والشيطان محاصر حتى يكون هناك القنبلة حول الدير. 332 00:52:12,730 --> 00:52:15,059 الشيطان لديه طريقة أخرى لفتح البوابة. 333 00:52:15,989 --> 00:52:21,233 الأخت أوانا ، الليلة الماضية ، في القلعة. رأيت ممرضة 334 00:52:23,437 --> 00:52:28,032 إنه يشعر وكأنه نجس. 335 00:52:29,341 --> 00:52:31,112 هل تراها ايضا؟ 336 00:52:32,191 --> 00:52:37,039 رأيته يمشي في القاعة في الليل. 337 00:52:37,422 --> 00:52:41,324 يبدو مثلنا ، لكنه ليس خطأ واحد منا. انه يشعر النجسة. 338 00:52:41,896 --> 00:52:44,846 إنه مقنّع مثلنا ، من أجل مع معرفة نقاط ضعفنا. 339 00:52:45,536 --> 00:52:48,929 إنه مقنّع لكي يكون كذلك يمكن أن يقتلنا جميعا. 340 00:52:50,043 --> 00:52:52,672 ما أخاف منه ، إذا ظهر علامة فتح البوابة مرة أخرى. 341 00:52:53,207 --> 00:52:57,323 التي تسببت في الممرضة فيكتوريا خطيئة. 342 00:53:00,918 --> 00:53:03,287 الأخت أوانا ، انتهت الأخت روث من الصلاة. 343 00:53:04,576 --> 00:53:07,439 حان الوقت لكي تصلي. 344 00:53:14,127 --> 00:53:16,093 لم تأخذ حقك؟ / ليس بعد 345 00:53:16,720 --> 00:53:19,286 ثم هذا ليس المكان المناسب لك. 346 00:53:19,970 --> 00:53:21,556 لذلك اذهب الآن. 347 00:53:22,117 --> 00:53:25,934 لا يستطيع ، البوابة مغلقة. 348 00:53:26,794 --> 00:53:31,142 متى يتم فتح البوابة؟ / خلال الصباح. يجب عليك البقاء هنا. 349 00:53:42,113 --> 00:53:43,674 الأخت ايرين؟ 350 00:53:57,000 --> 00:54:00,803 أخت ليلة سعيدة. / الأخت الانتظار .. 351 00:54:03,424 --> 00:54:07,117 الأخت فيكتوريا يحمل هذا عندما يموت. 352 00:54:07,666 --> 00:54:09,030 هل تعرف ما هو المفتاح؟ 353 00:54:09,693 --> 00:54:10,726 لا. 354 00:54:15,427 --> 00:54:17,021 الآن آسف ، لا بد لي من الذهاب الصلاة. 355 00:54:55,044 --> 00:54:55,657 356 00:54:58,037 --> 00:55:01,740 لن تجد مدخل آخر ، القس. 357 00:55:04,099 --> 00:55:05,332 رئيس راهبة؟ 358 00:55:16,711 --> 00:55:20,314 ما هو غرضك؟ 359 00:55:26,175 --> 00:55:31,432 أخشى أن هناك خطأ ما هنا. 360 00:55:32,828 --> 00:55:37,883 مثل أماكن أخرى ، هذا الدير لديك تاريخ طويل. 361 00:55:39,157 --> 00:55:43,391 ليس كل شيء جيد ، لكننا ندفنه. 362 00:55:45,090 --> 00:55:51,075 شقيقة ، رأيتها عقد المفتاح. 363 00:55:51,909 --> 00:55:57,920 فوات الاوان ، القس. اختفت ايرين. 364 00:56:06,135 --> 00:56:07,119 رئاسة؟ 365 00:56:18,050 --> 00:56:19,004 رئاسة؟ ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 366 00:57:03,705 --> 00:57:09,482 الأخت إيرينى ، ماريا توضح الاتجاه 367 00:57:40,304 --> 00:57:41,499 من انت 368 00:58:39,223 --> 00:58:40,671 الله يحميك. 369 00:59:09,546 --> 00:59:10,723 الأخت أوانا؟ 370 01:00:19,407 --> 01:00:20,873 الله ينتهي هنا. 371 01:00:42,449 --> 01:00:43,737 يا إلهي. 372 01:02:16,356 --> 01:02:17,481 اخرس 373 01:02:24,150 --> 01:02:28,200 الشيطان يزداد قوة. أنت يجب أن تذهب إلى الكنيسة 374 01:02:28,289 --> 01:02:30,259 فقط حفظ الصلاة الليلة. 375 01:02:31,442 --> 01:02:36,688 اذهب .. الآن ... 376 01:04:01,942 --> 01:04:03,282 الأخت أوانا؟ 377 01:04:14,190 --> 01:04:16,343 منذ متى أنا أحب هذا ، القس؟ 378 01:04:19,304 --> 01:04:20,732 الى متى؟ 379 01:04:26,091 --> 01:04:28,618 دانيال ، أنا آسفة 380 01:04:32,005 --> 01:04:33,461 لماذا لا تساعدني !! 381 01:05:18,595 --> 01:05:20,899 يجب أن نصلي. الآن! 382 01:05:21,293 --> 01:05:26,687 مهما يحدث ، لا تزال تنظر الصدارة. ولا تتوقف عن الصلاة. 383 01:06:41,373 --> 01:06:42,793 تستهل 384 01:06:42,837 --> 01:06:47,712 يستخدم هذا الباب لأخذ الأخوات يحتاج ، لذلك ليس هناك حاجة لترك القلعة. 385 01:08:02,410 --> 01:08:06,224 يا إلهي. فرنك. 386 01:08:07,054 --> 01:08:08,527 اعتقدت أنك بحاجة إلى مساعدة. 387 01:08:10,047 --> 01:08:11,291 شكرا لك 388 01:08:12,275 --> 01:08:16,929 في المرة القادمة ، استخدم بندقية. 389 01:08:17,416 --> 01:08:20,656 هذا يستخدم ل الطوارئ ، القس. 390 01:09:13,655 --> 01:09:17,765 شقيقة. الأخت ايرين. 391 01:09:29,603 --> 01:09:31,754 هذا هو القس بورك. 392 01:09:32,017 --> 01:09:34,082 أختي! 393 01:09:42,786 --> 01:09:43,941 ايرين! 394 01:09:49,490 --> 01:09:51,191 الحمد لله ، القس! / هل أنت بخير الأخت؟ 395 01:09:53,106 --> 01:09:53,617 فرنك؟ 396 01:09:54,979 --> 01:09:56,007 ماذا حدث 397 01:09:56,962 --> 01:09:59,344 نحن نصلي. الجميع ، معا. 398 01:10:00,139 --> 01:10:03,301 فقط هذه الطقوس يمكن تمنع الشيطان. 399 01:10:05,009 --> 01:10:06,304 من يصلي؟ 400 01:10:06,813 --> 01:10:08,524 الجميع ... ممرضة أخرى ... 401 01:10:31,440 --> 01:10:35,192 كانوا هنا ، كانوا يصلون معي عندما نتعرض للهجوم. 402 01:10:38,317 --> 01:10:40,633 حاولت الأخوات أن تخبرني. / البصر .. 403 01:10:41,214 --> 01:10:42,528 مثل الواقع ... 404 01:11:34,795 --> 01:11:36,130 لا يبقى شيء ... 405 01:11:39,891 --> 01:11:41,480 يجب أن نطهر هذا المكان القس .. 406 01:11:43,271 --> 01:11:46,472 اتضح أن هذا المكان ليس مقدسًا. 407 01:11:53,133 --> 01:11:53,322 الله 408 01:12:01,961 --> 01:12:02,926 ماذا يجب ان نفعل؟ 409 01:12:05,138 --> 01:12:08,966 خذ الصليب في حقيبة أختي ، يرش الماء المقدس. 410 01:12:09,219 --> 01:12:12,075 هنا ، اسرع 411 01:12:14,674 --> 01:12:16,530 امسك ساقيه. 412 01:12:19,945 --> 01:12:27,404 413 01:12:28,072 --> 01:12:34,503 414 01:12:47,946 --> 01:12:48,946 415 01:12:55,448 --> 01:12:57,849 اعتقد انها كانت حالة طارئة. 416 01:12:59,619 --> 01:13:01,124 نحن في وقت متأخر. 417 01:13:02,587 --> 01:13:05,457 الشيطان مجاني. 418 01:13:06,765 --> 01:13:09,572 لا ، إذا كان الشيطان حرًا ، فهو كذلك يجب أن تمتلك أشخاص آخرين. 419 01:13:11,324 --> 01:13:14,202 الأخت فيكتوريا بالتأكيد الممرضة الأخيرة هنا. 420 01:13:14,472 --> 01:13:16,997 أنت تعرف ماذا تفعل. / لا ... 421 01:13:16,476 --> 01:13:18,298 فهل الله ... 422 01:13:22,872 --> 01:13:24,083 هذا ليس انتحار 423 01:13:26,251 --> 01:13:27,529 إنها تضحية. 424 01:13:29,864 --> 01:13:32,123 بحيث لا يأخذ الشيطان جسده. 425 01:13:34,468 --> 01:13:39,197 لا أعرف أي شيء ، لكن يبدو اكتمال التحقيق. وهكذا، 426 01:13:40,194 --> 01:13:41,052 لنخرج من هنا 427 01:13:41,439 --> 01:13:43,231 لا يمكننا الرحيل / هيا ... 428 01:13:43,875 --> 01:13:45,143 لماذا لا؟ 429 01:13:47,307 --> 01:13:48,504 يجب علينا إغلاق البوابة. 430 01:13:49,659 --> 01:13:50,636 لدخول الشيطان. 431 01:13:58,701 --> 01:14:03,382 البوابة لديها آلية ، ولكن يمكننا إغلاقها بآثار. 432 01:14:00,733 --> 01:14:03,115 دم المسيح. 433 01:14:04,217 --> 01:14:05,227 المسيح؟ 434 01:14:06,473 --> 01:14:08,320 يسوع المسيح؟ 435 01:14:10,674 --> 01:14:12,201 هل أخبرتها الممرضة بالمكان؟ 436 01:14:12,892 --> 01:14:15,968 تم العثور على هذا الدير هناك نفق. 437 01:14:17,674 --> 01:14:19,493 أعتقد أنني أعرف مكان النفق. 438 01:14:20,137 --> 01:14:23,257 ثم ، لنذهب إلى هناك. ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 439 01:14:24,054 --> 01:14:26,610 القس ، قبل القيام بذلك ، 440 01:14:28,328 --> 01:14:29,586 اريد ان اؤدي اليمين. 441 01:14:32,309 --> 01:14:33,702 هل انت جاد؟ 442 01:14:34,463 --> 01:14:38,168 رؤيتي ، أعرف إنها هدية من الله. 443 01:14:39,272 --> 01:14:41,069 وأنا على استعداد لتكريس حياتي. 444 01:14:42,227 --> 01:14:43,856 الأخت ، هذا عمل نبيل. 445 01:14:45,125 --> 01:14:45,833 محرج ، ولكن ... 446 01:14:48,438 --> 01:14:52,564 مع قوتي. نيابة عن الكنيسة ، 447 01:14:54,035 --> 01:14:56,214 أنا أقبل قسمك. 448 01:14:59,107 --> 01:15:02,976 449 01:15:03,645 --> 01:15:06,964 450 01:15:07,819 --> 01:15:14,153 451 01:15:14,588 --> 01:15:18,894 452 01:15:20,288 --> 01:15:20,745 453 01:15:39,670 --> 01:15:42,638 لا يوجد شيء هنا. يجب أن يكون هنا. 454 01:15:43,861 --> 01:15:46,005 قالوا لي ، هذا هو مفتاح الآثار 455 01:15:46,934 --> 01:15:48,282 قد يكون في أي مكان في هذه القلعة. 456 01:15:50,408 --> 01:15:51,725 هل هنا. 457 01:15:52,679 --> 01:15:53,660 أنت لا ترى أختها؟ 458 01:15:55,646 --> 01:15:56,083 ماذا؟ 459 01:15:59,229 --> 01:16:01,316 ماريا تظهر الطريق. 460 01:16:59,833 --> 01:17:01,291 دم من الله 461 01:17:03,704 --> 01:17:04,474 نعم Ampun. 462 01:17:06,524 --> 01:17:07,615 اقدس. 463 01:17:16,674 --> 01:17:22,194 فقط عروس الله الحقيقية من يستطيع الاحتفاظ بهذا. 464 01:17:28,426 --> 01:17:28,722 الانتظار. 465 01:17:30,522 --> 01:17:34,333 ما هذا ، لا ينبغي لنا صلاة ، أو تفعل شيئا؟ 466 01:17:35,877 --> 01:17:38,964 هناك وقت للصلاة أو التصرف. 467 01:17:39,547 --> 01:17:40,896 الآن حان الوقت للتصرف. 468 01:17:41,520 --> 01:17:44,184 ما زلت أشعر بالحاجة إلى الصلاة ، القس. 469 01:17:55,943 --> 01:17:57,797 الله ينتهي هنا. 470 01:18:10,801 --> 01:18:12,934 يجب أن ننظر في كل مكان للعثور على البوابة. 471 01:19:38,499 --> 01:19:38,799 مرحبا! 472 01:19:45,038 --> 01:19:45,647 الأخت ايرين! 473 01:19:47,645 --> 01:19:48,322 أختي! 474 01:21:05,893 --> 01:21:06,520 ايرين! 475 01:21:27,847 --> 01:21:35,852 476 01:21:36,555 --> 01:21:40,249 477 01:22:03,469 --> 01:22:06,000 فرنسي ، ارجو مساعدتي 478 01:22:09,620 --> 01:22:10,508 بالطبع 479 01:22:47,043 --> 01:23:15,354 ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 480 01:23:46,868 --> 01:23:48,560 481 01:23:48,634 --> 01:23:51,238 482 01:24:18,829 --> 01:24:24,594 لا ...! / فشلت ، مثلك خيب آمال الجميع في حياتك! 483 01:24:32,605 --> 01:24:39,571 غدا ، سوف يتحمل جميع المواطنين النتيجة. الفرنسية! 484 01:24:41,052 --> 01:24:42,463 أنا فرنسي كندي. 485 01:24:51,936 --> 01:24:52,322 اهرب! 486 01:24:55,466 --> 01:24:55,881 فرنك! 487 01:24:59,316 --> 01:25:01,243 لا! 488 01:25:17,286 --> 01:25:18,143 الأخت ايرين! 489 01:25:19,395 --> 01:25:20,171 الأخت ايرين! 490 01:26:35,372 --> 01:26:38,154 491 01:26:39,354 --> 01:26:41,130 492 01:28:30,743 --> 01:28:31,345 لا! 493 01:29:12,851 --> 01:29:15,953 إذا كنت لا تمانع ، اعتبر ذلك انها مجرد قبلة من الحياة. 494 01:29:17,275 --> 01:29:20,092 يطلق عليه مثل هذا ... / Frenchie ، 495 01:29:21,737 --> 01:29:23,462 ما هو اسمك الحقيقي؟ 496 01:29:24,438 --> 01:29:24,761 موريس 497 01:29:26,518 --> 01:29:28,621 شكرا لك حفظ لي موريس .. 498 01:29:30,474 --> 01:29:31,272 على الرحب والسعة 499 01:30:06,681 --> 01:30:07,884 لقد مر كل شيء 500 01:30:08,560 --> 01:30:11,413 501 01:30:12,187 --> 01:30:13,833 502 01:30:14,954 --> 01:30:17,417 503 01:30:19,308 --> 01:30:21,326 504 01:30:22,312 --> 01:30:24,205 505 01:30:26,235 --> 01:30:26,619 آمين. 506 01:30:28,728 --> 01:30:30,332 أعتقد أن هذه الأرض لم تعد مقدسة. 507 01:30:35,031 --> 01:30:36,356 الآن هو مقدس. ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥ 508 01:30:39,504 --> 01:30:42,543 سوف تبقى؟ / أو أنا يجب مغادرة رومانيا. 509 01:30:43,440 --> 01:30:45,169 والدي هو مزارع الطماطم. 510 01:30:47,190 --> 01:30:48,476 ربما سأقوم بالمزرعة 511 01:30:50,003 --> 01:30:52,201 يبدو ممل المستكشفين مثلك. 512 01:30:53,456 --> 01:30:54,710 يبدو مثل 513 01:31:14,152 --> 01:31:16,245 - بعد 20 سنة - يمكن أن يكون الطرد جدا 514 01:31:16,270 --> 01:31:18,828 خطورة. ليس فقط من أجل ضحية ، ولكن أي شخص. - ويكفيلد ، ماساتشوستس - 515 01:31:19,441 --> 01:31:22,325 موريس ثيريولت ، اتصل به صديقه بالفرنسية. 516 01:31:22,110 --> 01:31:27,666 في السابق كان مزارعا ، لا مدرسة الدراسات العليا ، وعندما تمتلك ... 517 01:31:31,307 --> 01:31:32,919 يمكنه التحدث باللغة اللاتينية. 518 01:31:33,521 --> 01:31:37,596 وليس هذا فقط ، تظهر علامة مقلوب عبر جسمه. 519 01:31:38,382 --> 01:31:40,959 هذه ثلاثة علامات على نشاط شيطاني. 520 01:31:41,844 --> 01:31:46,715 الاستثمار والضغط والحيازة. 521 01:31:57,341 --> 01:33:38,305 ♥♪ WWW.MI3.XYZ ♪♥ ♥♪ FB.ME/MI3.XYZ ♪♥f 44087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.