Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,901 --> 00:00:32,666
Um filme de
2
00:00:38,480 --> 00:00:41,823
O ECO
3
00:00:56,503 --> 00:00:57,415
Escuta.
4
00:01:04,296 --> 00:01:05,289
Est�s a ouvir?
5
00:01:16,004 --> 00:01:17,579
T�m de ir-se embora.
6
00:01:42,713 --> 00:01:44,123
N�o � da minha cabe�a.
7
00:01:50,923 --> 00:01:52,379
Bobby, onde est�s?
8
00:01:57,213 --> 00:02:00,627
Bobby?Bobby, porque n�o est�s aqui?
9
00:02:06,423 --> 00:02:07,585
Est� a acontecer outra vez.
10
00:02:14,090 --> 00:02:15,038
Andam atr�s de mim.
11
00:02:21,465 --> 00:02:22,465
N�o estou louca.
12
00:02:23,090 --> 00:02:24,997
N�o estou louca.Consegues ouvi-los, n�o?
13
00:02:26,381 --> 00:02:27,709
Produ��o
14
00:02:37,383 --> 00:02:38,451
N�o!
15
00:02:39,083 --> 00:02:42,310
Argumento
16
00:02:43,667 --> 00:02:47,380
Baseado no filme
17
00:02:51,043 --> 00:02:57,034
Realiza��o
18
00:03:14,775 --> 00:03:17,064
Estamos a contratar n�o sindicalizados
no Saneamento,
19
00:03:17,478 --> 00:03:19,070
caso esteja interessado.
20
00:03:21,326 --> 00:03:23,402
- N�o h� nada nos Transportes?
- De momento, n�o.
21
00:03:23,913 --> 00:03:25,028
Tem outros conhecimentos?
22
00:03:27,293 --> 00:03:28,158
Sou bom em mec�nica.
23
00:03:29,879 --> 00:03:32,169
J� tenho muitos mec�nicos
� espera de trabalho.
24
00:03:33,384 --> 00:03:36,006
A que horas posso esperar
que me ligue logo � noite?
25
00:03:38,390 --> 00:03:39,473
Sobre o qu�?
26
00:03:40,018 --> 00:03:42,688
Foi libertado por uma comiss�o.
Sabe o que isso significa?
27
00:03:46,026 --> 00:03:49,027
- Nunca tinha feito isto.
- Significa condicional com r�dea curta.
28
00:03:50,324 --> 00:03:54,274
Tem de me ligar nas pr�ximas 24 horas
para me dizer onde vai ficar esta noite.
29
00:03:56,039 --> 00:03:57,236
Vou ficar em casa da minha m�e.
30
00:03:58,918 --> 00:03:59,826
Muito bem.
31
00:04:00,713 --> 00:04:01,875
Venha c� todas as ter�as,
32
00:04:03,341 --> 00:04:04,290
nos pr�ximos seis meses.
33
00:04:05,051 --> 00:04:06,001
Isto � importante,
34
00:04:06,721 --> 00:04:08,880
porque se faltar uma vez,
estar� em viola��o.
35
00:04:10,350 --> 00:04:12,094
- A sua m�e sabe que vai ficar com ela?
- N�o.
36
00:04:12,937 --> 00:04:14,480
N�o acha melhor ligar-lhe a avisar?
37
00:04:16,526 --> 00:04:18,683
Ela morreu enquanto eu estava preso.
38
00:04:21,281 --> 00:04:23,490
Os meus sentimentos.
Tem mais fam�lia?
39
00:04:30,420 --> 00:04:32,413
Ligue-lhe pela manh�.
Talvez tenha trabalho.
40
00:04:34,008 --> 00:04:36,465
H� poucos empregadores
que contratem pessoas na sua situa��o.
41
00:06:01,334 --> 00:06:02,247
Precisa de alguma coisa?
42
00:06:04,046 --> 00:06:06,289
Sou filho da Helen Reynold.
Deixei-lhe uma mensagem.
43
00:06:07,008 --> 00:06:09,167
Sim...
Claro, o 519.
44
00:06:10,762 --> 00:06:11,592
Espere aqui.
45
00:06:25,240 --> 00:06:26,190
N�o sei onde �.
46
00:06:27,119 --> 00:06:28,399
Apanhe o elevador para o 5�.
47
00:06:31,999 --> 00:06:33,411
Tive de mudar as fechaduras, sabia?
48
00:06:34,587 --> 00:06:35,619
Porqu�?
49
00:06:36,048 --> 00:06:38,539
A pol�cia teve de arrombar a porta
quando a encontrou.
50
00:06:40,011 --> 00:06:41,091
Mas n�o lhe cobrei por isso.
51
00:06:41,972 --> 00:06:42,825
Obrigado.
52
00:06:57,493 --> 00:06:58,344
Vai subir?
53
00:11:51,696 --> 00:11:52,727
Raios!
54
00:14:49,931 --> 00:14:50,762
Atendo-o j�.
55
00:14:53,270 --> 00:14:55,346
- O que vai ser?- Diga-me o que h� de bom.
56
00:14:59,319 --> 00:15:00,232
Ol�.
57
00:15:02,946 --> 00:15:03,860
D�o-me licen�a?
58
00:15:06,201 --> 00:15:07,151
Ol�.
59
00:15:11,164 --> 00:15:12,078
Quando voltaste?
60
00:15:14,961 --> 00:15:15,917
H� uns dias.
61
00:15:16,962 --> 00:15:18,046
Vieste de vez?
62
00:15:19,341 --> 00:15:20,172
Espero que sim.
63
00:15:25,056 --> 00:15:27,131
Os meus sentimentos pela tua m�e.
Soube do que aconteceu.
64
00:15:29,560 --> 00:15:31,518
Sim, foi...
65
00:15:34,357 --> 00:15:35,440
Est�s �ptima.
66
00:15:35,692 --> 00:15:37,650
N�o estou nada.
N�o � preciso dizeres isso.
67
00:15:39,655 --> 00:15:41,613
Queres beber um caf�
ou alguma coisa mais logo?
68
00:15:42,200 --> 00:15:43,743
N�o posso.
Ando em exames.
69
00:15:44,161 --> 00:15:47,031
- Andas a estudar?
- Sim.
70
00:15:47,331 --> 00:15:48,204
Isso � fant�stico.
71
00:15:48,916 --> 00:15:50,992
Tenho de desenhar uma linha inteira
at� � semana que vem.
72
00:15:54,088 --> 00:15:57,209
- Mudou tudo muito para mim.
- Talvez noutro dia.
73
00:15:57,426 --> 00:15:58,456
Talvez no fim-de-semana...
74
00:16:00,178 --> 00:16:02,006
Tenho feito dois turnos
e tenho a escola.
75
00:16:02,349 --> 00:16:03,593
N�o me sobra tempo nenhum.
76
00:16:05,976 --> 00:16:07,091
Acho que n�o � boa ideia.
77
00:16:09,023 --> 00:16:10,070
A conta, por favor.
78
00:16:11,734 --> 00:16:13,227
Desculpa, tenho de voltar ao trabalho.
79
00:16:16,322 --> 00:16:17,650
- Gostei de te ver.
- Eu tamb�m.
80
00:17:27,862 --> 00:17:28,893
M�e!
81
00:17:45,840 --> 00:17:47,799
- Foi isso que ele lhe disse?- Sim, no fim do dia.
82
00:17:48,843 --> 00:17:49,793
H� algum problema?
83
00:17:52,474 --> 00:17:53,931
Deve ser uma mola solta nos trav�es.
84
00:17:55,268 --> 00:17:56,350
Tem a certeza?
85
00:17:56,519 --> 00:17:58,844
O tipo queixou-se de um barulho
quando passa por algum alto, certo?
86
00:17:59,314 --> 00:18:00,243
Certo.
87
00:18:00,899 --> 00:18:02,891
Sabe verificar falhas
na press�o do alinhamento?
88
00:18:03,486 --> 00:18:04,380
Sei.
89
00:18:09,242 --> 00:18:10,867
Ou�a, tenho de ser franco consigo.
90
00:18:12,204 --> 00:18:14,778
Homic�dio involunt�rio n�o �
propriamente um delito menor, sabe?
91
00:18:15,833 --> 00:18:17,956
Se tivesse algo al�m da minha palavra,
dar-lho-ia.
92
00:18:20,880 --> 00:18:22,256
S� quero reconstruir a minha vida.
93
00:18:25,427 --> 00:18:26,376
O sal�rio n�o � alto.
94
00:18:27,262 --> 00:18:28,211
N�o preciso de muito.
95
00:18:31,017 --> 00:18:33,803
Para o contratar,
s� pe�o que seja sincero comigo.
96
00:18:35,188 --> 00:18:36,599
Demorei muito tempo
para construir esta oficina
97
00:18:36,773 --> 00:18:38,683
e n�o quero que nada arrisque isso.
Entendeu?
98
00:18:39,109 --> 00:18:41,268
D�-me uma semana
e mostro-lhe o que sei fazer.
99
00:18:43,114 --> 00:18:43,944
Volte amanh�.
100
00:18:45,741 --> 00:18:46,986
- Obrigado.
- Tudo bem.
101
00:18:49,370 --> 00:18:50,453
Levanta-te!
102
00:19:03,596 --> 00:19:04,710
Est� na hora de jantar.
103
00:19:07,974 --> 00:19:08,971
Ele n�o vai atender.
104
00:19:12,313 --> 00:19:13,477
Devo ter problemas nas canaliza��es.
105
00:19:14,816 --> 00:19:17,568
Tenho ouvido barulhos nas paredes.
106
00:20:33,489 --> 00:20:34,439
Belo...
107
00:20:40,999 --> 00:20:43,572
Sra. Trupiano?
� o Bobby Reynolds.
108
00:20:45,378 --> 00:20:46,919
Sim, do liceu.
109
00:20:50,842 --> 00:20:51,838
Sim, fui libertado.
110
00:20:53,469 --> 00:20:54,553
O Louis est�?
111
00:20:56,139 --> 00:20:57,094
Ai sim?
112
00:20:58,352 --> 00:21:00,093
Tem algum n�mero dele ou talvez...
113
00:21:02,104 --> 00:21:03,060
Estou?
114
00:21:04,817 --> 00:21:05,648
Estou?
115
00:23:32,150 --> 00:23:33,979
� voc� que trata
de todos os apartamentos do pr�dio?
116
00:23:35,195 --> 00:23:37,069
- Quem esteve no meu?
- � voc� que tem a �nica chave.
117
00:23:39,199 --> 00:23:40,065
Est� tudo bem?
118
00:23:42,996 --> 00:23:43,825
Encontrei isto.
119
00:23:48,501 --> 00:23:50,293
- S�o unhas.
- Sei o que s�o.
120
00:23:50,462 --> 00:23:52,621
Porque estavam na minha casa?
Quem iria guard�-las?
121
00:23:53,050 --> 00:23:54,247
Ser� que eram da sua m�e?
122
00:23:55,301 --> 00:23:56,498
Porque iria ela guard�-las?
123
00:23:58,556 --> 00:23:59,801
Quando foi a �ltima vez
que falou com ela?
124
00:24:01,935 --> 00:24:02,764
H� uns dois anos.
125
00:24:03,144 --> 00:24:04,721
N�o devia ser eu a contar-lhe isto,
126
00:24:05,562 --> 00:24:07,142
mas os vizinhos
ouviram a pol�cia comentar.
127
00:24:08,650 --> 00:24:11,485
A sua m�e trancou-se v�rias semanas
no apartamento, antes de morrer.
128
00:24:18,662 --> 00:24:19,942
Imagina porque faria isso?
129
00:24:20,580 --> 00:24:21,445
N�o fa�o ideia.
130
00:24:22,000 --> 00:24:24,371
Comecei a trabalhar aqui depois disso.
N�o cheguei a conhec�-la.
131
00:24:25,295 --> 00:24:27,584
Mas quando a encontraram,
estava em muito mau estado.
132
00:24:28,465 --> 00:24:29,379
N�o soube de nada?
133
00:24:31,133 --> 00:24:31,963
Ningu�m vinha v�-la?
134
00:24:33,594 --> 00:24:34,545
Ela n�o tinha mais ningu�m.
135
00:24:37,015 --> 00:24:39,009
Talvez uma das vizinhas l� de cima
saiba mais alguma coisa.
136
00:24:39,476 --> 00:24:41,221
Sem ofensa, rapaz,
mas ningu�m quer falar consigo.
137
00:24:42,439 --> 00:24:43,636
Toda a gente sabe que esteve na pris�o.
138
00:24:44,066 --> 00:24:44,931
As pessoas falam.
139
00:24:46,610 --> 00:24:48,650
Ela estava doente, muito doente.
140
00:24:49,531 --> 00:24:50,776
Vai averiguar aqueles barulhos?
141
00:24:51,449 --> 00:24:52,531
Quais barulhos?
142
00:24:52,699 --> 00:24:55,191
Nas paredes.
Talvez sejam tubos ferrugentos, n�o sei.
143
00:24:55,620 --> 00:24:56,617
V�m de algum lado.
144
00:24:57,705 --> 00:24:59,200
O pr�dio � anterior � guerra.
145
00:24:59,499 --> 00:25:00,828
As paredes s�o grossas.
146
00:25:01,168 --> 00:25:02,413
H� condutas que passam pelo tecto.
147
00:25:03,337 --> 00:25:04,396
N�o h� barulhos.
148
00:25:05,089 --> 00:25:06,631
Voc� � o �nico que ouve coisas.
149
00:25:19,189 --> 00:25:21,181
N�o estavas l�?Ando a ver coisas?
150
00:25:22,525 --> 00:25:23,808
N�o sei do que est�s a falar.
151
00:25:24,987 --> 00:25:28,321
- Porque est�s sempre a mentir?- N�o estou a mentir.
152
00:25:28,366 --> 00:25:31,320
Passo o dia a trabalhar,venho para casa e que � isto?
153
00:25:32,162 --> 00:25:33,110
- N�o, p�ra.- Quem � o tipo?
154
00:25:34,289 --> 00:25:35,699
P�ra. P�ra, por favor.
155
00:25:37,418 --> 00:25:39,210
Por favor?Est�s a agir como se fosse...
156
00:25:39,628 --> 00:25:40,659
Sou o mau da fita?
157
00:25:40,922 --> 00:25:43,044
- Tu � que sais...- N�o, n�o foi isso que disse.
158
00:25:43,216 --> 00:25:46,751
- Que raio estavas a fazer ali?- N�o estava a fazer nada.
159
00:25:48,763 --> 00:25:49,927
Est� tudo bem?
160
00:26:12,207 --> 00:26:14,782
Vais come�ar pelas afina��es.
Veremos se trabalhas depressa.
161
00:26:14,920 --> 00:26:17,077
Tamb�m vais trazer os carros para dentro
e estacion�-los c� dentro todas as noites.
162
00:26:17,754 --> 00:26:19,130
� trabalho de ma�arico,
mas o novato �s tu.
163
00:26:19,800 --> 00:26:21,543
Se mostrares que tens capacidades
dou-te mais turnos e trabalhos maiores.
164
00:26:21,927 --> 00:26:22,834
Ouviste aquilo?
165
00:26:23,845 --> 00:26:24,718
O qu�?
166
00:26:26,599 --> 00:26:27,595
Parecia uma voz.
167
00:26:28,435 --> 00:26:29,383
� um esmeril.
168
00:26:30,644 --> 00:26:31,675
As chaves dos carros est�o aqui.
169
00:26:38,236 --> 00:26:39,318
Que � aquilo?
170
00:26:39,905 --> 00:26:40,818
� a caixa de largada.
171
00:26:41,282 --> 00:26:43,191
S� damos as chaves,
quando os clientes pagam tudo.
172
00:26:45,453 --> 00:26:46,454
Entendido?
173
00:26:47,080 --> 00:26:48,325
J� roubaram muitos carros desta oficina.
174
00:26:48,749 --> 00:26:50,410
N�o posso voltara arriscar esses disparates.
175
00:26:53,296 --> 00:26:54,624
Est�s a acompanhar?
176
00:26:57,175 --> 00:26:58,174
Estou.
177
00:27:03,182 --> 00:27:04,178
�ptimo.
Ao trabalho.
178
00:27:19,200 --> 00:27:20,231
Dois cubos de a��car, sem leite.
179
00:27:21,827 --> 00:27:22,859
Passei para ado�ante.
180
00:27:24,581 --> 00:27:25,825
Vais bater-lhe ou vais beb�-lo?
181
00:27:35,678 --> 00:27:37,338
J� ligaste a algu�m do bairro?
182
00:27:37,930 --> 00:27:41,014
Sim, fiz umas chamadas.
Parece que toda a gente saiu daqui.
183
00:27:42,560 --> 00:27:43,390
As pessoas cresceram.
184
00:27:45,522 --> 00:27:46,932
As coisas j� n�o s�o como eram, certo?
185
00:27:48,482 --> 00:27:50,142
Pensavas que estaria tudo na mesma?
186
00:27:51,528 --> 00:27:52,691
Esperava que algumas coisas estivessem.
187
00:27:55,824 --> 00:27:57,568
- Bobby...
- Sei que tens perguntas.
188
00:27:57,827 --> 00:27:59,453
N�o, n�o tenho.
Tinha perguntas.
189
00:27:59,580 --> 00:28:02,497
Tive perguntas nos �ltimos anos.
190
00:28:02,750 --> 00:28:04,624
Deixei de as ter,
quando paraste de escrever.
191
00:28:06,880 --> 00:28:08,539
N�o sabia se estavas vivo
192
00:28:09,466 --> 00:28:11,043
ou se ias voltar.
193
00:28:13,303 --> 00:28:15,508
Por que raio me exclu�ste assim?
194
00:28:17,683 --> 00:28:18,963
Pensei que o fazia por ti.
195
00:28:19,852 --> 00:28:20,899
Por mim?
196
00:28:21,395 --> 00:28:23,140
Nada daquilo que aconteceu l� dentro
197
00:28:23,773 --> 00:28:25,232
era algo de que pud�ssemos falar.
198
00:28:29,070 --> 00:28:30,565
O que pensaste que ia acontecer?
199
00:28:31,115 --> 00:28:32,360
Aparecias do nada,
200
00:28:32,825 --> 00:28:34,783
trazias-me caf� e eu perdoava-te?
201
00:28:35,454 --> 00:28:37,077
Achas que as pessoas n�o merecem
uma segunda oportunidade?
202
00:28:42,754 --> 00:28:43,618
Bobby...
203
00:28:45,632 --> 00:28:47,174
Queres ir l� a casa um dia destes?
204
00:28:50,386 --> 00:28:52,095
- Talvez.
- Aceito um talvez.
205
00:28:54,851 --> 00:28:56,014
Talvez. Tenho de ir.
206
00:29:19,711 --> 00:29:20,542
Posso ajud�-lo?
207
00:29:22,340 --> 00:29:23,372
N�o.
208
00:29:26,053 --> 00:29:26,882
O que est� a fazer?
209
00:29:32,351 --> 00:29:33,264
Eles v�m de si?
210
00:29:33,978 --> 00:29:35,602
Os sons. � voc�?
211
00:29:38,066 --> 00:29:38,980
Talvez a mulher...
212
00:29:39,817 --> 00:29:40,900
O que disse?
213
00:29:42,904 --> 00:29:45,611
Mora aqui uma mulher.
J� a vi na sua...
214
00:29:45,743 --> 00:29:47,284
Voc� n�o sabe nada
sobre quem mora aqui.
215
00:29:48,870 --> 00:29:49,736
Voc� ouve-os...
216
00:29:52,708 --> 00:29:53,836
N�o ouve?
217
00:31:54,116 --> 00:31:56,276
- Eu � que sou o mau da fita?- N�o disse isso.
218
00:31:56,578 --> 00:31:58,784
Que raio estavas l� a fazer?
219
00:32:00,749 --> 00:32:01,947
N�o estava a fazer nada.
220
00:32:02,083 --> 00:32:04,076
N�o quero voltar a apanhar-te�quela porta. Entendeste?
221
00:32:05,670 --> 00:32:06,753
Entendes?
222
00:32:07,213 --> 00:32:08,412
Est�s a entender?
223
00:32:08,631 --> 00:32:11,253
- Entendes?- Sim! Est�s a magoar-me!
224
00:32:12,260 --> 00:32:15,796
A� tens!Nunca mais fa�as isso...
225
00:36:59,998 --> 00:37:01,030
Escuta.
226
00:37:05,879 --> 00:37:06,709
Est�s a ouvir?
227
00:37:11,092 --> 00:37:12,374
N�o, n�o...
228
00:37:29,944 --> 00:37:31,355
N�o � da minha cabe�a.
229
00:37:34,825 --> 00:37:37,990
Bobby, onde est�s?
230
00:37:39,328 --> 00:37:42,779
Bobby, porque n�o est�s aqui?
231
00:37:43,791 --> 00:37:44,988
Est� a acontecer outra vez.
232
00:37:45,918 --> 00:37:47,495
Andam atr�s de mim.
233
00:37:50,380 --> 00:37:51,329
N�o estou louca.
234
00:37:52,340 --> 00:37:53,835
Consegues ouvi-las, n�o consegues?
235
00:37:56,929 --> 00:37:58,588
Consegues ouvi-las, n�o consegues?
236
00:38:01,183 --> 00:38:02,228
N�o!
237
00:38:57,528 --> 00:38:58,609
Vai para a entrada?
238
00:40:19,900 --> 00:40:20,931
Est� a� algu�m?
239
00:42:41,370 --> 00:42:42,319
Sabes se ele est�?
240
00:42:48,752 --> 00:42:49,666
Est�s a�?
241
00:42:52,464 --> 00:42:53,381
Bobby?
242
00:42:54,883 --> 00:42:55,748
Tens a porta aberta.
243
00:43:01,556 --> 00:43:02,637
Est�s a�?
244
00:43:43,264 --> 00:43:44,178
Sempre vieste.
245
00:43:47,018 --> 00:43:48,512
- Como entraste?
- Tinhas a porta aberta.
246
00:43:53,024 --> 00:43:54,105
Est� tudo bem?
247
00:43:54,817 --> 00:43:56,524
Sim.
Quem vive naquele apartamento?
248
00:43:57,444 --> 00:43:58,475
Vizinhos intrometidos.
249
00:43:59,905 --> 00:44:02,574
N�o devem sentir-se � vontade,
com um ex-recluso no pr�dio.
250
00:44:07,830 --> 00:44:08,794
Ena...
251
00:44:09,790 --> 00:44:10,703
� dela.
252
00:44:12,710 --> 00:44:14,334
� tudo dela.
N�o sei o que lhe fazer.
253
00:44:16,337 --> 00:44:17,416
� um bocado...
254
00:44:19,507 --> 00:44:20,338
Cl�ssico?
255
00:44:21,467 --> 00:44:22,298
Feio.
256
00:44:23,928 --> 00:44:24,924
Gostas de morar aqui?
257
00:44:27,182 --> 00:44:28,011
Vou-me habituando.
258
00:44:30,559 --> 00:44:33,312
As pessoas parecem todas
um bocado estranhas.
259
00:44:34,188 --> 00:44:35,269
Bom, isto � East Village.
260
00:44:39,819 --> 00:44:40,768
Ela parece feliz.
261
00:44:41,612 --> 00:44:42,694
Acho que n�o era.
262
00:44:45,991 --> 00:44:47,038
Estava a medica��o.
263
00:44:48,661 --> 00:44:49,823
A coisa ficou t�o m� que...
264
00:44:55,043 --> 00:44:56,951
... passou semanas a fio
no apartamento
265
00:44:58,213 --> 00:44:59,208
e s� saiu...
266
00:45:01,256 --> 00:45:02,668
... quando acabou por...
267
00:45:05,052 --> 00:45:06,165
... morrer � fome.
268
00:45:07,554 --> 00:45:09,797
N�o sei se foi suic�dio.
269
00:45:10,474 --> 00:45:11,521
Ningu�m sabe.
270
00:45:12,101 --> 00:45:13,344
Nem consigo entrar no quarto dela.
271
00:45:14,019 --> 00:45:15,264
Parece loucura, mas...
272
00:45:17,689 --> 00:45:19,930
... �s vezes sinto
que ela ainda aqui est�.
273
00:45:22,278 --> 00:45:25,279
Bobby, vai demorar a passar.
274
00:45:31,828 --> 00:45:34,200
- Isto est� fant�stico.
- S�o apenas esbo�os.
275
00:45:43,423 --> 00:45:44,253
Que foi?
276
00:45:46,843 --> 00:45:49,250
N�o pensas no que teria acontecido
se n�o tivesse sido preso?
277
00:45:54,599 --> 00:45:55,429
�s vezes.
278
00:45:59,771 --> 00:46:00,601
E tu?
279
00:46:01,605 --> 00:46:02,652
Todos os dias.
280
00:46:09,405 --> 00:46:10,519
Como foi?
281
00:46:15,119 --> 00:46:16,032
Muito isolamento.
282
00:46:18,581 --> 00:46:21,536
Mas ao mesmo tempo,
nunca tinha privacidade.
283
00:46:24,086 --> 00:46:25,913
Agarramo-nos �s coisas que t�nhamos.
284
00:46:26,713 --> 00:46:28,125
�s coisas boas.
285
00:46:36,932 --> 00:46:39,091
� tarde.
� melhor ir.
286
00:46:41,771 --> 00:46:42,802
Pois...
287
00:47:00,622 --> 00:47:02,330
- Gostei de te ver.
- E eu a ti.
288
00:47:32,778 --> 00:47:33,856
Ajudem-nos!
289
00:47:37,492 --> 00:47:39,069
Ajudem-nos!
290
00:47:40,660 --> 00:47:41,491
J� vou!
291
00:47:48,168 --> 00:47:49,413
Est� tudo bem?
292
00:47:56,509 --> 00:47:57,340
Menina?
293
00:47:59,137 --> 00:48:00,101
Menina?
294
00:48:02,723 --> 00:48:03,921
Precisa de ajuda nalguma coisa?
295
00:48:15,611 --> 00:48:17,652
Seja o que for,
estou aqui ao lado caso precise.
296
00:48:38,301 --> 00:48:39,331
Precisa de alguma coisa?
297
00:48:42,264 --> 00:48:45,098
Meta-se na sua vida, est� bem?
298
00:49:49,829 --> 00:49:51,109
Estas medidas n�o est�o certas.
299
00:49:52,540 --> 00:49:53,950
- Tens a certeza?
- Olha para isto.
300
00:49:56,335 --> 00:49:57,793
A colec��o s�nior � para sexta-feira
301
00:49:59,130 --> 00:50:00,373
e ainda nem coseste nada.
302
00:50:04,007 --> 00:50:05,040
Fui ver o Bobby.
303
00:50:06,969 --> 00:50:08,593
Vi uma mulher � porta dele.
304
00:50:11,181 --> 00:50:12,131
Estava a chorar.
305
00:50:15,644 --> 00:50:16,691
N�o sei...
306
00:50:17,229 --> 00:50:19,601
Ele n�o me deve explica��es.
307
00:50:21,400 --> 00:50:22,859
Ainda sentes alguma coisa por ele?
308
00:50:25,196 --> 00:50:26,195
N�o sei.
309
00:50:28,447 --> 00:50:29,494
Talvez.
310
00:50:30,367 --> 00:50:31,366
E se sentir?
311
00:50:33,578 --> 00:50:34,409
Que hei-de fazer?
312
00:50:37,498 --> 00:50:38,780
N�o sei o que hei-de fazer.
313
00:50:48,093 --> 00:50:49,006
Abra a porta!
314
00:50:50,137 --> 00:50:52,175
Sei que est� a�.
315
00:50:55,142 --> 00:50:57,299
Vem c�!
Anda l� para dentro.
316
00:50:59,728 --> 00:51:01,556
Deixa ir a Carly.Foge, amor!
317
00:51:02,524 --> 00:51:03,602
Olha para mim.
318
00:51:06,610 --> 00:51:07,476
Carly!
319
00:51:08,571 --> 00:51:09,900
Faz-me a mim o que queres fazer!
320
00:51:13,993 --> 00:51:14,859
Onde vais?
321
00:51:15,079 --> 00:51:15,907
Merda para isto!
322
00:51:21,750 --> 00:51:22,714
Est�s bem?
323
00:51:30,259 --> 00:51:31,223
Entra.
324
00:51:31,676 --> 00:51:32,672
Est� tudo bem. Entra.
325
00:51:37,725 --> 00:51:38,554
Como te chamas?
326
00:51:42,812 --> 00:51:43,643
Chamo-me Bobby.
327
00:51:44,855 --> 00:51:46,564
Sei que n�o deves querer
falar com estranhos, certo?
328
00:51:47,566 --> 00:51:50,355
Mas se me disseres o que se passa,
talvez possa ajudar-te. Contas-me?
329
00:51:58,119 --> 00:51:59,190
Tocas piano?
330
00:52:00,751 --> 00:52:01,867
Ouve o que te digo.
331
00:52:05,340 --> 00:52:06,253
Onde estavas?
332
00:52:07,758 --> 00:52:08,873
Dentro de casa?
333
00:52:09,885 --> 00:52:12,555
Como � que te vil� fora ao p� da porta?
334
00:52:12,681 --> 00:52:13,674
Queres tocar num piano a s�rio?
335
00:52:15,266 --> 00:52:17,508
Anda.
Que tal tocarmos num piano a s�rio?
336
00:52:19,729 --> 00:52:21,138
Lembro-me de quando
n�o chegava aos pedais,
337
00:52:21,313 --> 00:52:22,890
mas aposto que chegas.
338
00:52:23,691 --> 00:52:25,102
Fica a�. � s� um segundo.
339
00:53:08,109 --> 00:53:09,023
Isto � uma loucura.
340
00:53:11,905 --> 00:53:12,818
N�o saias daqui.
341
00:53:13,030 --> 00:53:14,940
Ele nunca mais vai voltar a magoar-te,
nem � tua m�e, est� bem?
342
00:53:39,389 --> 00:53:40,849
112. Qual � a emerg�ncia?
343
00:53:42,351 --> 00:53:45,635
Estou na Avenida E, N.�20,
apartamento 519.
344
00:53:45,812 --> 00:53:47,271
O tipo aqui do lado
est� a espancar a mulher.
345
00:53:49,524 --> 00:53:50,603
Pode repetir a morada?
346
00:53:50,859 --> 00:53:52,187
Avenida E, N.� 20.
347
00:53:53,945 --> 00:53:55,107
- Est� algu�m ferido?
- N�o sei.
348
00:53:56,156 --> 00:53:57,816
N�o podem mandar c� algu�m?
349
00:53:58,492 --> 00:54:00,068
Preciso de confirmarse h� algu�m ferido.
350
00:54:06,874 --> 00:54:07,871
Estou a ouvir-vos a� dentro.
351
00:54:15,758 --> 00:54:16,754
Abra o raio da porta!
352
00:54:26,644 --> 00:54:27,640
Assuntos dom�sticos no local.
353
00:54:28,270 --> 00:54:29,433
Recebido.
354
00:54:30,106 --> 00:54:31,188
Ali ao fundo.
355
00:54:31,984 --> 00:54:32,813
Conhece os inquilinos?
356
00:54:33,276 --> 00:54:36,560
N�o. Discutem muito,
mas esta noite foi demais.
357
00:54:37,696 --> 00:54:38,526
Viu alguma coisa?
358
00:54:39,198 --> 00:54:41,024
N�o, mas t�m uma mi�da
359
00:54:41,199 --> 00:54:43,406
e n�o quis correr riscos.
360
00:54:44,494 --> 00:54:45,408
O tipo � pol�cia.
361
00:54:47,872 --> 00:54:48,868
Por favor, afaste-se.
362
00:54:52,169 --> 00:54:54,838
Pol�cia! H� algu�m a� dentro
a precisar de ajuda?
363
00:54:59,675 --> 00:55:00,675
Abram!
364
00:55:12,731 --> 00:55:13,596
Isto � alguma piada?
365
00:55:16,275 --> 00:55:17,275
Onde est�o?
366
00:55:18,069 --> 00:55:19,148
Tem a certeza que � neste apartamento?
367
00:55:21,281 --> 00:55:22,246
Tenho.
368
00:55:22,699 --> 00:55:24,357
Tenho,
ainda agora os ouvi.
369
00:55:25,075 --> 00:55:26,818
Parece que n�o vive aqui ningu�m
h� muito tempo.
370
00:55:31,331 --> 00:55:32,826
- Bebeu esta noite?
- N�o!
371
00:55:35,086 --> 00:55:36,367
A filha estava
no meu apartamento.
372
00:55:37,088 --> 00:55:37,953
Como � que ela se chama?
373
00:55:39,382 --> 00:55:40,792
N�o sei.
374
00:55:41,634 --> 00:55:43,426
E sabe o nome
da esposa que foi espancada?
375
00:55:45,179 --> 00:55:46,261
Ela n�o mo disse.
376
00:55:47,222 --> 00:55:50,093
A maioria das pessoas costuma saber
muito mais sobre os amigos imagin�rios.
377
00:55:50,726 --> 00:55:52,635
Tem uma imagina��o bem f�rtil.
378
00:55:52,769 --> 00:55:55,058
- Central, cancelem esta chamada.
- Entendido.
379
00:55:56,690 --> 00:55:57,556
Eles estavam aqui!
380
00:55:59,234 --> 00:56:01,108
Sabe que mais?
Para a pr�xima, n�o nos chame.
381
00:56:02,487 --> 00:56:03,487
Vamos.
382
00:56:03,822 --> 00:56:05,066
S� me fez perder tempo...
383
00:56:23,549 --> 00:56:24,830
Quem vive no apartamento
ao lado do meu?
384
00:56:25,594 --> 00:56:26,473
Porqu�?
385
00:56:27,678 --> 00:56:29,008
Porque chamei a pol�cia para ir l�,
386
00:56:29,180 --> 00:56:31,552
eles vieram
e n�o estava l� ningu�m.
387
00:56:32,142 --> 00:56:33,055
Que raio se passa?
388
00:56:38,148 --> 00:56:39,226
Chamou a pol�cia para ir onde?
389
00:56:39,398 --> 00:56:41,853
Por causa do tipo do apartamento
ao lado do meu. Ele � pol�cia.
390
00:56:43,652 --> 00:56:44,815
N�o sei do que est� a falar.
391
00:56:45,571 --> 00:56:47,812
Esse apartamento est� vazio
desde que comecei a trabalhar aqui.
392
00:56:48,448 --> 00:56:49,444
� o 517, certo?
393
00:56:51,619 --> 00:56:54,702
Mas est� l� uma mi�da...
394
00:56:54,829 --> 00:56:55,909
Est� l� uma mi�da com a m�e,
395
00:56:56,456 --> 00:56:59,542
e o pai passa o dia a maltrat�-las.
396
00:56:59,668 --> 00:57:01,874
- Toda a gente consegue ouvi-los.
- Nem toda a gente.
397
00:57:04,255 --> 00:57:05,338
Eu vi-os.
398
00:57:06,091 --> 00:57:07,549
J� corri todos os corredores do pr�dio.
399
00:57:07,885 --> 00:57:09,129
Conhe�o todos os inquilinos.
400
00:57:09,511 --> 00:57:12,179
Nunca vi uma mi�da
nem uma fam�lia no 517.
401
00:57:12,639 --> 00:57:14,512
S� vive ali voc� e o tipo do 512.
402
00:57:18,061 --> 00:57:19,142
Deixe-me dormir.
403
00:58:21,998 --> 00:58:22,829
Que foi?
404
00:58:24,292 --> 00:58:25,869
- D�s cabo de mim.
- Desculpa.
405
00:58:52,570 --> 00:58:54,693
- Ainda faltam dois cap�tulos.
- Tenho de ir.
406
00:58:55,906 --> 00:58:56,988
O qu�?
407
00:58:57,033 --> 00:58:58,231
Porqu�? Espera!
408
00:59:03,248 --> 00:59:04,294
Est�s bem?
409
00:59:07,375 --> 00:59:09,118
- A culpa foi minha.
- Do qu�?
410
00:59:10,671 --> 00:59:12,331
O Bobby foi preso por culpa minha.
411
00:59:13,298 --> 00:59:14,128
Como assim?
412
00:59:19,221 --> 00:59:21,095
Est�vamos naquele bar na Rivington.
413
00:59:23,099 --> 00:59:24,807
Um tipo seguiu-me
at� � casa de banho.
414
00:59:26,436 --> 00:59:28,476
Encostou-me � parede
415
00:59:29,939 --> 00:59:31,813
e tapou-me a boca com a m�o.
- O qu�?
416
00:59:35,735 --> 00:59:37,195
Quando dei por isso, o Bobby...
417
00:59:41,034 --> 00:59:42,064
Bateu-lhe com tanta for�a
418
00:59:43,620 --> 00:59:45,909
que ouvi os ossos da cara dele partir.
419
00:59:47,499 --> 00:59:48,413
E n�o parou.
420
00:59:50,752 --> 00:59:52,958
Quanto mais eu chorava,
mais o Bobby lhe batia.
421
00:59:54,130 --> 00:59:55,126
Ele matou uma pessoa.
422
00:59:58,508 --> 00:59:59,338
N�o sei o que fazer.
423
01:00:01,052 --> 01:00:03,507
- Ele cumpriu aquela pena toda.
- Pode fazer-te mal um dia.
424
01:00:05,057 --> 01:00:06,847
N�o era ele. Nunca foi.
425
01:00:09,645 --> 01:00:11,139
Ele s� tentou ajudar.
426
01:00:14,734 --> 01:00:16,690
S� quero que tenhas cuidado, sim?
427
01:01:16,376 --> 01:01:17,456
Qual � o teu problema?
428
01:01:37,021 --> 01:01:38,068
Est�s bem?
429
01:01:40,609 --> 01:01:43,146
Estou a sangrar dos ouvidos.
430
01:01:43,945 --> 01:01:44,940
Como fizeste isso?
431
01:01:46,489 --> 01:01:48,114
- N�o sei.
- Vai ao m�dico.
432
01:01:49,200 --> 01:01:51,157
- Tenho de acabar o turno.
- Vai ao m�dico.
433
01:01:51,286 --> 01:01:52,566
Sangrar das orelhas n�o � normal.
434
01:01:53,079 --> 01:01:54,028
Est�s doente?
435
01:01:55,290 --> 01:01:56,372
Andas bem?
436
01:01:59,125 --> 01:02:00,172
Como assim?
437
01:02:01,212 --> 01:02:02,587
N�o vou fingir que te conhe�o,
438
01:02:03,546 --> 01:02:05,339
mas tens estado a desmoronar
desde que come�aste neste trabalho.
439
01:02:09,387 --> 01:02:11,259
Se tentar explicar,
vai parecer loucura.
440
01:02:15,852 --> 01:02:17,642
Quando sa� da reabilita��o
tamb�m tive de recome�ar.
441
01:02:18,938 --> 01:02:21,227
Tinha um padrinho com quem falar
quando as coisas se descontrolavam.
442
01:02:22,107 --> 01:02:23,222
Precisas de falar com algu�m,
443
01:02:23,857 --> 01:02:24,940
sen�o vais-te abaixo.
444
01:02:25,902 --> 01:02:27,776
Vai para casa, eu fecho isto.
445
01:02:29,907 --> 01:02:30,988
Est� bem.
446
01:02:38,999 --> 01:02:40,045
Vou sair desta cidade.
447
01:02:40,458 --> 01:02:41,657
- N�o posso ficar aqui.
- Porqu�?
448
01:02:41,918 --> 01:02:45,501
Acho que o que aconteceu � minha m�e
est� a acontecer-me a mim
449
01:02:45,921 --> 01:02:47,465
e tenho de acabar com isso...
450
01:02:48,340 --> 01:02:49,221
O que foi?
451
01:02:52,803 --> 01:02:54,761
Ando a ouvir barulhos
452
01:02:56,140 --> 01:02:58,133
e a ver pessoas que n�o existem.
453
01:03:01,229 --> 01:03:02,275
Bobby...
454
01:03:03,898 --> 01:03:05,856
- A tua m�e estava doente...
- Ela n�o era louca.
455
01:03:07,652 --> 01:03:08,931
Foi algo que a enlouqueceu.
456
01:03:10,489 --> 01:03:12,362
Talvez teres sido preso...
457
01:03:14,783 --> 01:03:15,897
... a tenha deixado deprimida.
458
01:03:18,912 --> 01:03:19,861
Abandonaste-a.
459
01:03:21,248 --> 01:03:23,039
Tal como abandonaste
muita gente na tua vida.
460
01:03:38,681 --> 01:03:39,631
Tens mesas a servir!
461
01:03:44,478 --> 01:03:45,478
Tenho de ir.
462
01:05:29,457 --> 01:05:30,322
Abra a porta...
463
01:05:33,293 --> 01:05:36,212
Abra a porta, por favor!Sei que est� a�!
464
01:07:18,104 --> 01:07:19,350
O que querem?!
465
01:07:25,319 --> 01:07:26,267
- Bom dia.
- Sim?
466
01:07:27,988 --> 01:07:29,364
Conhece Joseph Wright?
467
01:07:30,074 --> 01:07:32,363
- Vive ao fundo do corredor.
- Mudei-me h� pouco tempo.
468
01:07:32,701 --> 01:07:35,156
Ouviu alguma coisa fora do normal?
Viu algu�m suspeito?
469
01:07:35,746 --> 01:07:36,612
N�o.
470
01:07:39,292 --> 01:07:41,747
Os vizinhos disseram que acaba
de sair da pris�o de Rikers. � verdade?
471
01:07:44,630 --> 01:07:45,629
O que vem a ser isto?
472
01:07:45,715 --> 01:07:47,587
- Esteve em casa a noite toda?
- N�o, estive com uma amiga.
473
01:07:48,341 --> 01:07:49,717
Talvez volte com mais perguntas.
474
01:08:27,296 --> 01:08:28,210
D�s-me uma ajuda?
475
01:08:31,425 --> 01:08:32,425
Bobby!
476
01:08:36,722 --> 01:08:38,180
- Est�s atrasado uma hora.
- Desculpa.
477
01:08:38,640 --> 01:08:41,558
- Aconteceu uma coisa no meu pr�dio.
- Temos de falar.
478
01:08:45,480 --> 01:08:47,722
- Vieste � oficina ontem � noite?
- N�o.
479
01:08:49,193 --> 01:08:51,150
Tens a certeza que n�o vieste c�,
ontem � noite depois de fecharmos?
480
01:08:52,779 --> 01:08:54,820
Ontem veio um 300 equilibrar as rodas.
Lembras-te?
481
01:08:56,325 --> 01:08:57,903
N�o era meu.
N�o fiz esse servi�o.
482
01:08:59,160 --> 01:09:00,073
Desapareceu.
483
01:09:00,829 --> 01:09:02,737
Quando cheguei hoje de manh�,
n�o estava no parque.
484
01:09:02,914 --> 01:09:04,158
Liguei � dona
e ela ainda n�o veio busc�-lo.
485
01:09:06,668 --> 01:09:07,747
Queres perguntar-me alguma coisa?
486
01:09:11,881 --> 01:09:13,838
O resto do pessoal
est� comigo h� anos, Bobby.
487
01:09:14,384 --> 01:09:15,665
A �nica coisa que sei de ti
� a tua hist�ria.
488
01:09:16,428 --> 01:09:18,253
Mas tenho uma situa��o sem resposta.
489
01:09:19,222 --> 01:09:21,630
Se aquele 300 for devolvido
na pr�xima hora, n�o chamo a pol�cia.
490
01:09:22,142 --> 01:09:24,680
- N�o tenho o carro.
- Estou a dar-te o benef�cio da d�vida.
491
01:09:25,978 --> 01:09:27,935
Chama a pol�cia.
N�o tenho o carro.
492
01:09:30,274 --> 01:09:32,266
N�o posso manter-te c�
enquanto o 300 n�o aparecer.
493
01:10:11,148 --> 01:10:12,346
Est� a� algu�m?
494
01:10:58,903 --> 01:10:59,768
Que � isto?
495
01:11:00,947 --> 01:11:01,943
Como � que isto aconteceu?
496
01:11:02,990 --> 01:11:05,065
Raios!
Toma conta da oficina.
497
01:12:22,734 --> 01:12:23,564
Est�s bem?
498
01:12:40,585 --> 01:12:42,623
Alyssa Foldes?
Algu�m...?
499
01:12:44,088 --> 01:12:44,918
Ningu�m a conhece?
500
01:12:49,342 --> 01:12:50,921
Alyssa Foldes?
Conhece a Alyssa?
501
01:12:53,806 --> 01:12:55,265
� muito importante eu falar com ela.
502
01:12:56,350 --> 01:12:57,809
Desculpe. N�o sei onde ela est�.
503
01:12:59,562 --> 01:13:01,638
V� l�, tem de me ajudar.
504
01:13:05,734 --> 01:13:07,145
Ela confiou muito em si
505
01:13:08,236 --> 01:13:09,434
e vai acabar por voltar a mago�-la.
506
01:13:10,864 --> 01:13:12,773
- Ela n�o aguenta isso agora...
- N�o sabe o que se passa.
507
01:13:13,033 --> 01:13:15,785
Sei que ela n�o apareceu esta noite,
n�o entregou o trabalho final
508
01:13:15,911 --> 01:13:17,904
e s� anda a agir assim
desde que voc� apareceu.
509
01:13:18,789 --> 01:13:19,737
Deixe-a em paz.
510
01:13:20,498 --> 01:13:21,614
Ela sabe da outra rapariga.
511
01:13:23,293 --> 01:13:24,339
Qual outra?
512
01:13:25,128 --> 01:13:26,244
A mulher que esteve no seu apartamento.
513
01:13:28,215 --> 01:13:29,247
A Alyssa falou com ela?
514
01:13:30,633 --> 01:13:31,632
N�o sei.
515
01:13:32,050 --> 01:13:32,964
Diga-lhe para me ligar.
516
01:13:39,434 --> 01:13:41,426
Bobby, est�s a�?
517
01:13:42,811 --> 01:13:43,729
� o Hector.
518
01:13:45,689 --> 01:13:46,970
A C�mara rebocou o carro errado.
519
01:13:47,400 --> 01:13:48,432
Desculpa ter duvidado de ti.
520
01:13:49,819 --> 01:13:51,398
Podes continuar a trabalhar se quiseres.
521
01:13:54,115 --> 01:13:55,162
Bobby!
522
01:14:32,318 --> 01:14:33,232
Est� tudo bem contigo, mi�da?
523
01:14:56,967 --> 01:14:58,050
Mi�da...?
524
01:14:59,178 --> 01:15:00,293
Est� tudo bem?
525
01:15:07,646 --> 01:15:08,645
Onde est�s?
526
01:15:17,779 --> 01:15:18,826
Mi�da?
527
01:16:03,658 --> 01:16:04,622
Socorro!
528
01:16:05,617 --> 01:16:06,581
Socorro!
529
01:16:07,495 --> 01:16:08,953
Est� a� algu�m?
Socorro!
530
01:16:17,339 --> 01:16:18,302
Raios!
531
01:16:54,957 --> 01:16:57,495
- Estou?
- Sr. Reynolds, sabe que dia � hoje?
532
01:16:57,919 --> 01:16:59,912
- N�o. Que dia �?
- � dia da sua apresenta��o semanal.
533
01:17:02,132 --> 01:17:04,338
Os compromissos com a agenteda condicional n�o s�o opcionais.
534
01:17:04,509 --> 01:17:06,466
- Pensei que est�vamos entendidos.
- Sim. Desculpe.
535
01:17:09,847 --> 01:17:10,713
H� algo que deva saber?
536
01:17:14,893 --> 01:17:15,809
Sr. Reynolds?
537
01:17:16,228 --> 01:17:17,228
N�o posso falar agora.
538
01:17:17,855 --> 01:17:19,598
Deixe-me ser bem expl�cita.
539
01:17:20,858 --> 01:17:23,313
Ou vem em passo aceleradoao gabinete da condicional
540
01:17:23,485 --> 01:17:26,190
ou estar� em incumprimentoe iremos n�s busc�-lo.
541
01:17:27,239 --> 01:17:28,286
Percebeu?
542
01:17:31,785 --> 01:17:32,785
Sr. Reynolds?
543
01:18:17,371 --> 01:18:18,284
Ajude-me!
544
01:18:18,873 --> 01:18:20,498
Sei que est� a� dentro!Por favor, abra a porta!
545
01:19:09,213 --> 01:19:10,171
Bobby?
546
01:19:10,172 --> 01:19:11,122
Bobby, est�s a ouvir-me?
547
01:19:12,717 --> 01:19:14,793
Os barulhos que ouviste...
548
01:19:14,926 --> 01:19:16,920
... acho que tamb�m ando a ouvi-los.
549
01:19:17,304 --> 01:19:18,502
N�o entendo o que est� a acontecer.
550
01:19:19,473 --> 01:19:21,512
Tentaste dizer-me alguma coisa,
mas n�o ouvi. Desculpa.
551
01:19:22,267 --> 01:19:23,382
Vou ter contigo, est� bem?
552
01:19:48,001 --> 01:19:49,083
Abra a porta!
553
01:20:00,055 --> 01:20:01,019
Bobby?
554
01:20:21,784 --> 01:20:22,816
Acha que n�o sei que est� a�?!
555
01:20:24,411 --> 01:20:25,493
N�o quero problemas.
556
01:20:27,623 --> 01:20:28,454
Tem andado a observar-me.
557
01:20:28,666 --> 01:20:29,947
Vi-o pela janela.
Para onde estava a olhar?
558
01:20:32,294 --> 01:20:33,622
Aconteceu alguma coisa naquele piso.
559
01:20:40,218 --> 01:20:41,168
Sabe alguma coisa, n�o sabe?
560
01:20:43,848 --> 01:20:44,962
Vivia ali uma fam�lia.
561
01:20:47,142 --> 01:20:49,929
Uma noite, a m�e estava s� a gritar.
562
01:20:52,606 --> 01:20:53,569
N�o...
563
01:20:53,690 --> 01:20:54,737
Abra a porta!
564
01:20:55,360 --> 01:20:56,389
Mas ningu�m a ajudou.
565
01:21:00,279 --> 01:21:02,486
N�o faz sentido.
Podia ter chamado a pol�cia.
566
01:21:02,657 --> 01:21:05,611
Acontecem muitas coisas terr�veis
nesta cidade todos os dias.
567
01:21:06,286 --> 01:21:08,659
Pensamos que outra pessoa
vai chamar a pol�cia,
568
01:21:08,954 --> 01:21:11,079
ou temos medo, ou pior.
569
01:21:13,294 --> 01:21:15,665
Alguns de n�s
simplesmente n�o querem saber.
570
01:21:17,088 --> 01:21:19,710
Na manh� seguinte,
estavam todos mortos.
571
01:21:29,307 --> 01:21:30,308
A culpa � sua.
572
01:21:36,691 --> 01:21:37,773
Podia ter feito alguma coisa.
573
01:21:38,525 --> 01:21:39,391
Deixou-os morrer!
574
01:21:39,778 --> 01:21:42,647
Qualquer um de voc�s,
at� a minha m�e podia t�-los salvo.
575
01:21:43,405 --> 01:21:44,452
Compreende isso?
576
01:21:52,581 --> 01:21:55,369
- Espere!
- Desculpe. N�o posso ajud�-lo.
577
01:21:55,626 --> 01:21:56,490
Porque � que eles n�o param?
578
01:22:06,804 --> 01:22:07,803
Menina...?
579
01:22:10,180 --> 01:22:11,722
Ele est� a� dentro?
Preciso mesmo de encontr�-lo.
580
01:22:24,153 --> 01:22:24,984
Est� algu�m em casa?
581
01:22:35,039 --> 01:22:36,121
Desculpe, eu...
582
01:22:38,041 --> 01:22:39,583
A mulher que entrou aqui...?
583
01:24:54,550 --> 01:24:56,045
Meu Deus!
Alyssa?
584
01:24:59,180 --> 01:25:00,096
Desculpa...
585
01:25:04,351 --> 01:25:05,216
O que � que ele te fez?
586
01:25:11,483 --> 01:25:12,482
Meu Deus...
587
01:25:15,195 --> 01:25:16,069
Por favor...
588
01:25:16,070 --> 01:25:17,186
112. Qual � a emerg�ncia?
589
01:25:17,698 --> 01:25:19,405
Preciso de uma ambul�ncia, por favor.
590
01:25:21,535 --> 01:25:22,531
Qual � a sua morada?
591
01:25:26,706 --> 01:25:27,671
Senhor?
592
01:25:28,666 --> 01:25:29,582
Est� a ouvir?
593
01:25:31,544 --> 01:25:32,461
Senhor?
594
01:25:33,837 --> 01:25:35,036
Est�s a ir muito bem, querida.
595
01:25:36,382 --> 01:25:37,378
Vai correr tudo bem.
596
01:25:38,843 --> 01:25:41,678
Mas quero que sejas forte pela mam�.
597
01:25:42,264 --> 01:25:45,098
Entendeste? Certo.
Mostra-me esse sorriso bonito.
598
01:25:59,238 --> 01:26:00,285
Que est�s a fazer?
599
01:26:01,991 --> 01:26:02,990
Por favor...
600
01:26:04,910 --> 01:26:05,776
... n�o fa�as isso.
601
01:26:06,704 --> 01:26:07,703
N�o fa�o o qu�?
602
01:26:18,714 --> 01:26:19,680
Vamos embora.
603
01:26:24,596 --> 01:26:25,595
Porqu�?
604
01:26:28,058 --> 01:26:29,140
Sabes bem porqu�.
605
01:26:29,475 --> 01:26:31,100
- N�o podem ir.
- N�o, p�ra!
606
01:26:31,810 --> 01:26:33,057
Paro o qu�?
607
01:26:35,482 --> 01:26:36,477
Est� tudo bem.
608
01:26:39,152 --> 01:26:40,018
Onde estavas?
609
01:26:44,448 --> 01:26:45,611
Pronto, pronto...
610
01:26:47,910 --> 01:26:48,992
Escuta!
611
01:26:50,912 --> 01:26:51,827
Fecha os olhos
612
01:26:52,414 --> 01:26:53,826
e pensa no s�tio especial
do costume.
613
01:26:55,710 --> 01:26:56,792
Nada mais importa.
614
01:26:56,836 --> 01:26:58,378
Carly, est�s bem?
Porque est�s a chorar?
615
01:27:00,507 --> 01:27:03,460
A s�rio que n�o entendo
o que se passa aqui.
616
01:27:06,804 --> 01:27:08,131
Porque queres deixar-me?
617
01:27:08,848 --> 01:27:09,761
Porqu�?
618
01:27:11,934 --> 01:27:12,882
Olha para mim.
619
01:27:13,226 --> 01:27:14,768
Foste tu que me fizeste isto.
620
01:27:16,189 --> 01:27:17,152
N�o fiz nada.
621
01:27:17,565 --> 01:27:18,762
Quem � que te fez isso?
622
01:27:20,067 --> 01:27:21,311
Vai! Foge, querida. Foge!
623
01:27:21,986 --> 01:27:22,816
Olha para mim!
624
01:27:23,279 --> 01:27:24,654
Deixa ir a Carly, por favor.
625
01:27:26,322 --> 01:27:28,114
- Carly...
- Faz-me a mim o que tens de fazer!
626
01:27:29,618 --> 01:27:31,160
N�o entendo o que est� a acontecer.
627
01:27:32,578 --> 01:27:33,657
Walter...
628
01:27:39,543 --> 01:27:41,038
Isto deixa-me furioso!
629
01:27:43,298 --> 01:27:44,578
Est� a fazer-me perder a cabe�a!
630
01:27:48,052 --> 01:27:50,460
Porque n�o nos deixas ir?
Por favor...
631
01:27:51,348 --> 01:27:54,301
- Por favor...
- Amo-te tanto.
632
01:27:57,185 --> 01:27:58,645
Di-lo s� uma vez, est� bem?
633
01:27:59,730 --> 01:28:01,769
Diz que me amas. S� uma vez.
634
01:28:02,358 --> 01:28:05,395
- Diz s� que...
- N�o! N�o!
635
01:28:07,364 --> 01:28:08,227
Ajudem-nos!
636
01:28:11,033 --> 01:28:12,860
Por favor...Ajudem-nos!
637
01:28:21,252 --> 01:28:22,709
Abra a porta! Por favor!
638
01:28:30,510 --> 01:28:31,384
N�o...
639
01:28:31,385 --> 01:28:32,418
Por favor, abram a porta!
640
01:28:32,888 --> 01:28:35,130
N�o! Walter, n�o!
641
01:29:15,512 --> 01:29:16,592
Walter, n�o!
642
01:29:17,098 --> 01:29:18,178
Pare!
643
01:29:22,895 --> 01:29:24,186
Tem de parar.
644
01:29:29,610 --> 01:29:31,320
Meta-se na sua vida.
645
01:31:46,401 --> 01:31:47,473
Alyssa!
646
01:32:02,429 --> 01:32:04,105
J� passou...
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.