All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 Come on. 3 00:00:57,558 --> 00:00:58,799 Come on! 4 00:01:08,944 --> 00:01:10,560 Don't let him get away! 5 00:01:57,576 --> 00:01:58,692 Get inside now! 6 00:01:58,869 --> 00:02:00,952 Hurry up! You're late! 7 00:02:03,457 --> 00:02:05,699 Proxima's gonna have your hide. 8 00:02:06,877 --> 00:02:08,664 Get back in the den. 9 00:02:10,797 --> 00:02:11,913 Look what I stole! 10 00:02:12,007 --> 00:02:13,767 Proxima'll give me an extra portion for this! 11 00:02:13,842 --> 00:02:15,778 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 12 00:02:15,802 --> 00:02:16,802 Hey, give it back! 13 00:02:16,887 --> 00:02:17,947 It belongs to whoever's holding it! 14 00:02:17,971 --> 00:02:18,971 And that's not you! 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,056 Lex! 16 00:02:20,515 --> 00:02:21,515 Full Sabacc! 17 00:02:21,683 --> 00:02:22,719 Idiot's Array. 18 00:02:22,809 --> 00:02:23,870 What? Let me see that! 19 00:02:23,894 --> 00:02:24,934 Nope, it's my card. 20 00:02:24,978 --> 00:02:26,094 You cheat. 21 00:02:26,938 --> 00:02:27,974 Han! 22 00:02:32,235 --> 00:02:33,396 You were gone too long! 23 00:02:33,487 --> 00:02:34,887 I knew something must've gone wrong. 24 00:02:35,030 --> 00:02:36,566 This is nothing. You should see them. 25 00:02:36,740 --> 00:02:37,981 Look down here! 26 00:02:38,742 --> 00:02:39,949 All right, listen. 27 00:02:40,118 --> 00:02:41,387 I was in the middle of the exchange, 28 00:02:41,411 --> 00:02:42,531 I'm handing over the coaxium 29 00:02:42,704 --> 00:02:44,344 and his goons jumped me, but I showed 'em. 30 00:02:44,456 --> 00:02:45,456 How? 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,140 I ran away, then I boosted their speeder. 32 00:02:47,167 --> 00:02:48,311 What, are we going somewhere? 33 00:02:48,335 --> 00:02:50,292 Yeah, anywhere we want. 34 00:02:51,129 --> 00:02:53,416 You held on to one of the vials? 35 00:02:53,590 --> 00:02:54,590 Han's back! 36 00:02:57,094 --> 00:02:58,585 This, this is worth... 37 00:02:58,762 --> 00:02:59,843 Five, six hundred credits. 38 00:02:59,930 --> 00:03:01,671 That's more than you said we'd need. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,931 To buy our way out of the control zone. 40 00:03:04,101 --> 00:03:05,433 And off Corellia. 41 00:03:05,602 --> 00:03:08,686 Han, this could work. 42 00:03:08,855 --> 00:03:09,855 This is gonna work. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,343 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 44 00:03:12,401 --> 00:03:13,437 This is it. 45 00:03:15,112 --> 00:03:16,728 What are we waiting for? 46 00:03:21,702 --> 00:03:24,069 There he is. Hey, you two! 47 00:03:25,247 --> 00:03:27,113 Look who we have here. 48 00:03:27,290 --> 00:03:28,906 Moloch. Hi, how are ya? 49 00:03:29,084 --> 00:03:31,121 I was just on my way to see Lady Proxima. 50 00:03:32,295 --> 00:03:33,911 You have our money? 51 00:03:34,089 --> 00:03:36,331 What a night I had. 52 00:03:36,508 --> 00:03:38,444 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 53 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 Search him. 54 00:03:39,886 --> 00:03:41,343 Hold still, scrumrat! 55 00:03:43,557 --> 00:03:44,718 Easy. 56 00:03:45,308 --> 00:03:46,308 Come on. 57 00:03:46,476 --> 00:03:47,717 All right. 58 00:03:48,228 --> 00:03:49,764 Let's go see Lady Proxima. 59 00:04:10,542 --> 00:04:13,330 Well, what happened? 60 00:04:13,503 --> 00:04:14,664 I'll tell you what happened. 61 00:04:14,838 --> 00:04:16,750 They double-crossed you and tried to kill me. 62 00:04:16,923 --> 00:04:17,923 The money? 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,257 - They kept it. - And my coaxium? 64 00:04:21,136 --> 00:04:22,136 They kept that, too. 65 00:04:22,220 --> 00:04:23,700 But we learned a very valuable lesson. 66 00:04:23,847 --> 00:04:25,930 We cannot trust those guys. 67 00:04:26,433 --> 00:04:28,095 So you expect me to believe 68 00:04:28,185 --> 00:04:30,643 that you walked away with nothing! 69 00:04:32,522 --> 00:04:34,855 I ran away with my life. I think that's something. 70 00:04:35,025 --> 00:04:36,982 To me, that's a lot. 71 00:04:37,152 --> 00:04:39,895 I trusted you with a simple task, 72 00:04:39,988 --> 00:04:42,150 and all I'm hearing are excuses. 73 00:04:45,285 --> 00:04:48,869 There must be consequences for disobedience 74 00:04:49,039 --> 00:04:51,406 or else you never learn. 75 00:04:57,672 --> 00:04:58,913 You know what? 76 00:05:00,634 --> 00:05:01,994 I don't think I'm ever gonna learn. 77 00:05:02,093 --> 00:05:03,629 What did you say? 78 00:05:04,262 --> 00:05:07,426 I said, next time somebody hits me, 79 00:05:08,683 --> 00:05:10,077 I hit 'em back. 80 00:05:10,101 --> 00:05:11,387 Not if I shoot you. 81 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 Moloch, wait! 82 00:05:15,065 --> 00:05:16,181 Don't! 83 00:05:16,650 --> 00:05:18,482 Qi'ra, remember the Silo? 84 00:05:18,652 --> 00:05:20,644 We pulled you out of that horror, 85 00:05:20,737 --> 00:05:22,228 gave you a home. 86 00:05:22,405 --> 00:05:25,614 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 87 00:05:25,784 --> 00:05:29,118 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 88 00:05:29,287 --> 00:05:30,698 We will make it up to you. 89 00:05:30,997 --> 00:05:32,850 Coaxium is precious. 90 00:05:32,874 --> 00:05:34,206 Scrumrats like you come cheap. 91 00:05:35,001 --> 00:05:37,334 Everybody, stand back! 92 00:05:37,504 --> 00:05:38,745 What's that supposed to be? 93 00:05:38,922 --> 00:05:40,663 This is a thermal detonator 94 00:05:40,841 --> 00:05:42,707 that I just armed. 95 00:05:42,884 --> 00:05:45,376 - That's a rock! - No, it's not. 96 00:05:45,554 --> 00:05:46,635 Yes, it is! 97 00:05:46,805 --> 00:05:47,966 And you just made 98 00:05:48,056 --> 00:05:49,342 a clicking sound with your mouth. 99 00:05:49,516 --> 00:05:51,007 Please tell me this isn't your plan. 100 00:05:51,184 --> 00:05:52,516 No, this is. 101 00:06:02,904 --> 00:06:04,065 - Get in! - An M-68? 102 00:06:04,239 --> 00:06:06,231 - Nice, right? - I love it! 103 00:06:13,623 --> 00:06:15,034 Whoa! 104 00:06:39,232 --> 00:06:41,770 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 105 00:06:41,860 --> 00:06:43,101 we're gonna be on it. 106 00:06:44,321 --> 00:06:47,064 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 107 00:06:48,450 --> 00:06:49,907 I'm gonna be a pilot. 108 00:06:50,285 --> 00:06:51,366 We can get our own ship. 109 00:06:51,536 --> 00:06:53,277 See the galaxy, all of it. 110 00:06:54,331 --> 00:06:57,665 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 111 00:06:58,710 --> 00:06:59,710 Ever. 112 00:07:03,256 --> 00:07:05,096 Thought we'd get a little more of a head start. 113 00:07:22,067 --> 00:07:23,399 - Whoa! - Hang on! 114 00:07:32,869 --> 00:07:34,531 This is a secure area. 115 00:07:34,621 --> 00:07:36,408 You must have proper clearance. 116 00:07:36,581 --> 00:07:39,164 Stop at once! You must follow the proper... 117 00:07:40,418 --> 00:07:41,418 Protocol. 118 00:07:44,589 --> 00:07:46,421 Damn! That stinger's fast. 119 00:07:46,591 --> 00:07:49,083 Yeah, but we're faster, right? 120 00:07:49,260 --> 00:07:50,341 I hope so. 121 00:08:20,542 --> 00:08:21,749 Pull over! 122 00:08:43,940 --> 00:08:45,001 Han, no, we're not gonna make it! 123 00:08:45,025 --> 00:08:46,025 Oh, yeah? 124 00:08:46,109 --> 00:08:47,566 Han, I'm telling you, it's too tight! 125 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 Watch this. 126 00:09:09,299 --> 00:09:10,585 Bring the hounds. 127 00:09:11,468 --> 00:09:12,549 After them! 128 00:09:13,595 --> 00:09:14,595 Come on! 129 00:09:15,472 --> 00:09:16,838 We gotta move. 130 00:09:28,359 --> 00:09:29,679 Do notjoin the line 131 00:09:29,736 --> 00:09:31,898 if you don't have a boarding pass. 132 00:09:32,489 --> 00:09:35,732 No access without ID chip. 133 00:09:36,242 --> 00:09:39,030 All droids must be registered. 134 00:09:40,747 --> 00:09:42,329 Move along. Move along. 135 00:09:45,001 --> 00:09:46,867 Stand down. Do not resist! 136 00:09:48,254 --> 00:09:49,745 - Stop struggling. - Let me go! 137 00:09:49,839 --> 00:09:50,839 Take his arm. 138 00:09:51,007 --> 00:09:52,047 I got him. 139 00:09:52,133 --> 00:09:53,533 Take him to cell 3B. 140 00:09:53,843 --> 00:09:55,163 This way, come on. 141 00:09:55,929 --> 00:09:57,670 Keep moving. Hold it, hold it. 142 00:09:59,682 --> 00:10:01,014 Next. 143 00:10:05,188 --> 00:10:06,895 Han, they're here. 144 00:10:09,609 --> 00:10:10,669 Hey, what are you... 145 00:10:10,693 --> 00:10:13,731 We're almost there. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,341 - Just hold on to me. - Next. 147 00:10:15,365 --> 00:10:16,572 Don't look back. 148 00:10:17,742 --> 00:10:19,734 Once we're through, we've gotta be smart, 149 00:10:19,828 --> 00:10:21,410 figure out where we're going. 150 00:10:21,871 --> 00:10:23,658 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 151 00:10:23,748 --> 00:10:25,308 it can't be worse than where we've been. 152 00:10:25,416 --> 00:10:28,625 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 153 00:10:28,795 --> 00:10:30,878 We could get snatched up by traffickers, 154 00:10:30,964 --> 00:10:33,377 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 155 00:10:33,550 --> 00:10:35,086 That's not gonna happen. 156 00:10:35,260 --> 00:10:36,626 I won't let it. 157 00:10:44,602 --> 00:10:45,638 For luck? 158 00:10:46,646 --> 00:10:47,932 Damn right. 159 00:10:51,776 --> 00:10:53,254 You heard him. Let's go. 160 00:10:53,278 --> 00:10:54,278 Next. 161 00:10:57,198 --> 00:10:58,279 ID chips. 162 00:10:58,658 --> 00:11:00,820 Funny thing, we don't have 'em. 163 00:11:00,994 --> 00:11:01,994 We have this. 164 00:11:02,162 --> 00:11:03,369 Refined hyperfuel. 165 00:11:03,872 --> 00:11:06,785 It's worth at least 800 credits, maybe more. 166 00:11:08,001 --> 00:11:09,867 You could be detained just for having that. 167 00:11:10,211 --> 00:11:11,918 What good would that do anybody? 168 00:11:12,005 --> 00:11:13,871 Let us through, it's all yours. 169 00:11:23,766 --> 00:11:25,632 The coaxium, now. 170 00:11:25,810 --> 00:11:27,517 As we're going through, not before. 171 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 Do it. 172 00:11:35,987 --> 00:11:37,103 Just do it, do it. 173 00:11:41,284 --> 00:11:43,196 Not so fast, Qi'ra! Come on! 174 00:11:43,870 --> 00:11:45,327 Wait! Open the door! 175 00:11:45,496 --> 00:11:47,216 Security! Security, there has been a breach! 176 00:11:48,124 --> 00:11:49,410 Open the door! 177 00:11:49,584 --> 00:11:51,667 - Run! Run! - Get your hands off of her! 178 00:11:51,753 --> 00:11:52,753 Run! 179 00:11:53,254 --> 00:11:54,790 Get your hands off of her! 180 00:11:55,548 --> 00:11:56,664 Qi'ra! 181 00:11:56,841 --> 00:11:59,174 Run, Han! Go! 182 00:11:59,427 --> 00:12:00,668 Keep moving. 183 00:12:02,805 --> 00:12:03,841 Qi'ra! 184 00:12:04,015 --> 00:12:05,015 Run! 185 00:12:05,099 --> 00:12:06,327 Traveler has been apprehended. 186 00:12:06,351 --> 00:12:09,844 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 187 00:12:12,815 --> 00:12:14,543 All units, there has been a breach. 188 00:12:14,567 --> 00:12:17,480 Another unauthorized traveler made it through the gate. 189 00:12:18,279 --> 00:12:19,882 One got through the gate! Look over there! 190 00:12:19,906 --> 00:12:21,826 Someone got through the checkpoint. 191 00:12:29,707 --> 00:12:31,869 - Keep an eye on that gate. - Yes, sir. 192 00:12:32,043 --> 00:12:33,354 Can't let you through without a ticket. 193 00:12:33,378 --> 00:12:35,119 Can't let you through without a ticket. 194 00:12:36,172 --> 00:12:37,288 Hey, wait! 195 00:12:37,757 --> 00:12:39,293 - Hey! - Come with us. 196 00:12:41,803 --> 00:12:43,803 He's still out there. Keep looking. 197 00:12:55,650 --> 00:12:57,186 You there, stop! 198 00:12:57,360 --> 00:12:59,760 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 199 00:12:59,862 --> 00:13:00,982 Do not resist. 200 00:13:01,114 --> 00:13:04,482 Be a part of something. Join the Empire. 201 00:13:04,659 --> 00:13:08,494 Explore new worlds. Learn valuable skills. 202 00:13:09,038 --> 00:13:11,997 Bring order and unity to the galaxy! 203 00:13:12,875 --> 00:13:15,709 Be a part of something. Join the Empire. 204 00:13:17,547 --> 00:13:19,504 This is where I sign up to be a pilot, right? 205 00:13:19,674 --> 00:13:20,901 If you apply for the Imperial Navy, 206 00:13:20,925 --> 00:13:22,587 but most recruits go into the infantry. 207 00:13:22,760 --> 00:13:25,969 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 208 00:13:26,139 --> 00:13:27,675 You there, come with us. 209 00:13:27,765 --> 00:13:28,801 Who, me? 210 00:13:28,891 --> 00:13:30,427 We have a few questions to ask you. 211 00:13:30,601 --> 00:13:32,467 How long is that gonna take? 212 00:13:32,645 --> 00:13:34,807 Depends on how good you are at following orders. 213 00:13:34,981 --> 00:13:36,438 Why, have you got somewhere to be? 214 00:13:36,607 --> 00:13:38,394 Yeah, back here, as soon as I can. 215 00:13:39,652 --> 00:13:42,690 Don't hear that much. What's your name, son? 216 00:13:43,114 --> 00:13:44,114 Han. 217 00:13:44,615 --> 00:13:45,981 Han what? 218 00:13:47,577 --> 00:13:48,577 Who are your people? 219 00:13:52,665 --> 00:13:55,408 I don't have people. I'm alone. 220 00:13:56,627 --> 00:13:57,627 Han... 221 00:14:00,757 --> 00:14:01,793 Solo. 222 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 Approved. 223 00:14:04,844 --> 00:14:08,508 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 224 00:14:09,307 --> 00:14:11,094 Good luck, Han Solo. 225 00:14:11,267 --> 00:14:13,680 We'll have you flying in no time. 226 00:14:26,240 --> 00:14:29,699 Your Empire needs you. Troopers forward! 227 00:14:30,119 --> 00:14:31,530 Solo, get up! We're almost there! 228 00:14:31,954 --> 00:14:34,537 Almost where? Where are we going? 229 00:14:34,707 --> 00:14:37,415 Just over that last ridge. Victory is... 230 00:14:48,054 --> 00:14:51,513 My legs! My leg! 231 00:15:06,739 --> 00:15:08,480 Hey, Beckett, you said we were here 232 00:15:08,574 --> 00:15:09,655 to pull a quickjob. 233 00:15:09,826 --> 00:15:11,738 - Yeah. - Well, this ain't a quickjob! 234 00:15:11,911 --> 00:15:13,197 It's a war! 235 00:15:14,038 --> 00:15:15,825 It's always something with you. 236 00:15:17,417 --> 00:15:19,500 AT-hauler. That's what we came for. 237 00:15:20,336 --> 00:15:22,749 Forward operations must be this way. 238 00:15:22,922 --> 00:15:25,242 They are, but the major said we're supposed to go that way! 239 00:15:25,383 --> 00:15:27,170 Yeah, go that way and die! 240 00:15:27,343 --> 00:15:29,551 That's exactly what happened to the major! 241 00:15:29,971 --> 00:15:32,088 Who's the ranking officer now? 242 00:15:32,265 --> 00:15:34,052 You are, Captain. 243 00:15:36,060 --> 00:15:37,551 He's got you there. 244 00:15:39,564 --> 00:15:41,601 So what's the plan, Captain Beckett? 245 00:15:41,774 --> 00:15:45,017 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 246 00:15:45,194 --> 00:15:46,981 I'll take this mouthy scooch 247 00:15:47,071 --> 00:15:49,154 and we'll go around to the right 248 00:15:49,323 --> 00:15:50,404 and maybe we'll get lucky. 249 00:15:50,575 --> 00:15:52,055 Luck's got nothin' to do with it. 250 00:15:52,869 --> 00:15:54,485 Wait! One question! 251 00:15:55,204 --> 00:15:57,196 - You wanna live, sparky? - Very much. 252 00:15:57,373 --> 00:15:59,490 Then shut up and do what your captain tells you. 253 00:16:00,626 --> 00:16:02,037 Let's go! 254 00:16:16,434 --> 00:16:17,470 Captain. 255 00:16:17,643 --> 00:16:19,384 T-15s are down. We walk from here. 256 00:16:19,562 --> 00:16:20,894 Captain. 257 00:16:23,024 --> 00:16:24,140 I'm Han. 258 00:16:25,359 --> 00:16:26,645 Nobody cares. 259 00:16:28,362 --> 00:16:30,149 Thanks for your help back there. 260 00:16:30,323 --> 00:16:31,530 You did all right. 261 00:16:32,366 --> 00:16:34,153 I was trained in aerial combat... 262 00:16:34,327 --> 00:16:36,034 You want some advice? 263 00:16:36,204 --> 00:16:37,536 Get the hell away from here. 264 00:16:37,622 --> 00:16:40,160 Any way you can, as fast as you can. 265 00:16:43,461 --> 00:16:44,827 What company do you command? 266 00:16:44,921 --> 00:16:46,332 None of your business company. 267 00:16:46,506 --> 00:16:48,293 And we're full up. 268 00:16:49,050 --> 00:16:50,336 Stick to soldiering, kid. 269 00:16:50,426 --> 00:16:52,042 You don't want any part of this. 270 00:16:58,476 --> 00:16:59,717 Hang on, guys! 271 00:17:01,896 --> 00:17:03,307 Attention! 272 00:17:03,689 --> 00:17:06,397 In three hours, we move out for the southern marshlands. 273 00:17:06,567 --> 00:17:09,025 I want an advance party of ten men. 274 00:17:09,195 --> 00:17:10,811 Great, more mud. 275 00:17:11,155 --> 00:17:12,566 What was that? 276 00:17:13,324 --> 00:17:15,816 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 277 00:17:16,285 --> 00:17:18,948 Bring peace and prosperity to the galaxy, 278 00:17:19,121 --> 00:17:20,862 install a regime loyal to the Emperor, 279 00:17:20,957 --> 00:17:22,368 and eradicate the hostiles. 280 00:17:23,084 --> 00:17:25,201 It's their planet, we're the hostiles. 281 00:17:26,045 --> 00:17:27,707 You got a problem, trooper? 282 00:17:28,881 --> 00:17:30,247 No problem, sir. 283 00:17:33,010 --> 00:17:34,126 Moving out. 284 00:17:34,303 --> 00:17:36,886 To the southern marshlands! Move out! 285 00:17:37,056 --> 00:17:39,218 You heard 'em! Let's move out! 286 00:17:48,192 --> 00:17:49,753 Mmm. Looks like they're running sorties 287 00:17:49,777 --> 00:17:50,777 every 30 minutes. 288 00:17:50,945 --> 00:17:53,187 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 289 00:17:53,364 --> 00:17:54,821 signalman, pilot. 290 00:17:54,907 --> 00:17:56,364 Hell, I'll just take 'em all out. 291 00:17:56,534 --> 00:17:57,820 What are we looking at? 292 00:18:01,455 --> 00:18:03,447 You have a talent for sticking your nose in 293 00:18:03,541 --> 00:18:04,702 where it doesn't belong. 294 00:18:04,875 --> 00:18:06,075 I just couldn't help but notice 295 00:18:06,127 --> 00:18:08,585 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 296 00:18:08,754 --> 00:18:10,620 So either you heal real quick 297 00:18:10,715 --> 00:18:13,332 or you stole it off a dead man. 298 00:18:13,509 --> 00:18:14,841 You're not Imperial Army. 299 00:18:15,595 --> 00:18:17,302 You're thieves here to steal equipment 300 00:18:17,388 --> 00:18:18,720 for a job and I want in. 301 00:18:19,682 --> 00:18:21,639 - Well, now we gotta shoot him. - No. 302 00:18:22,476 --> 00:18:24,433 Snap his neck. It's less mess. 303 00:18:24,604 --> 00:18:25,765 Or you take me with you. 304 00:18:25,938 --> 00:18:28,521 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 305 00:18:28,691 --> 00:18:31,058 I was boosting AV-21s when I was ten. 306 00:18:31,152 --> 00:18:32,814 I'm a driver, a flyer, 307 00:18:32,987 --> 00:18:36,526 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 308 00:18:36,699 --> 00:18:38,736 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 309 00:18:40,286 --> 00:18:42,243 I got kicked out of the Imperial Academy 310 00:18:42,330 --> 00:18:43,821 for having a mind of my own. 311 00:18:43,998 --> 00:18:47,241 But I am a great pilot. And I gotta get home. 312 00:18:47,668 --> 00:18:49,876 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 313 00:18:50,046 --> 00:18:51,503 I got a reason. 314 00:18:51,672 --> 00:18:53,755 We've already got a great pilot. 315 00:18:54,008 --> 00:18:56,375 The Ardennian. 316 00:18:56,552 --> 00:18:58,464 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 317 00:18:58,554 --> 00:19:00,216 I'm an Imperial trooper. 318 00:19:00,306 --> 00:19:01,366 Oh, really? A couple of your arms 319 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 popped out of your butt 320 00:19:02,475 --> 00:19:03,841 and hiked up your pants, trooper. 321 00:19:03,934 --> 00:19:04,934 Oh, yeah? 322 00:19:05,019 --> 00:19:07,205 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 323 00:19:07,229 --> 00:19:08,891 I've already been away too long. 324 00:19:09,565 --> 00:19:10,565 Just give me a shot. 325 00:19:10,733 --> 00:19:11,940 Whoa. Hold it. 326 00:19:14,236 --> 00:19:15,693 Well, if you're not interested in me, 327 00:19:15,863 --> 00:19:18,981 I think the lieutenant might be very interested in you. 328 00:19:22,453 --> 00:19:23,739 Blackmail. 329 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 Lieutenant. 330 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 Captain. 331 00:19:29,085 --> 00:19:31,247 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 332 00:19:31,337 --> 00:19:32,373 Take him. 333 00:19:32,546 --> 00:19:33,546 Wait. 334 00:19:33,673 --> 00:19:36,040 I should've known. This one's a troublemaker. 335 00:19:36,425 --> 00:19:37,425 And a liar. 336 00:19:37,510 --> 00:19:38,612 Don't believe anything he says. 337 00:19:38,636 --> 00:19:40,822 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 338 00:19:40,846 --> 00:19:42,053 Feed him to the beast. 339 00:19:42,223 --> 00:19:43,680 The beast? Wait, there's a beast? 340 00:19:43,766 --> 00:19:44,926 - Hold on! - Move it! 341 00:19:45,351 --> 00:19:47,079 Listen, that guy's not even an officer. All right? 342 00:19:47,103 --> 00:19:48,503 - He was lying! - Quiet! 343 00:19:50,815 --> 00:19:51,815 Don't care. 344 00:19:54,193 --> 00:19:55,900 Haven't fed him in three days. 345 00:19:56,070 --> 00:19:57,464 Should be fun. 346 00:20:44,368 --> 00:20:46,655 Oh! Hey! Hey, big fella. 347 00:20:46,829 --> 00:20:49,412 Just calm down. Take it easy. 348 00:20:49,707 --> 00:20:50,868 We're on the same side. 349 00:20:51,041 --> 00:20:52,248 You like treats? 350 00:20:54,003 --> 00:20:56,336 Help! Let me out of here! 351 00:20:56,505 --> 00:20:57,712 Let me out of here! 352 00:21:01,177 --> 00:21:03,214 A-ha! Gotcha! 353 00:21:09,393 --> 00:21:10,634 Ahhh! 354 00:21:23,824 --> 00:21:25,235 Ah, this was just getting good. 355 00:21:25,409 --> 00:21:26,945 - He killed him too fast. - Yeah! 356 00:21:27,119 --> 00:21:28,405 Kill him slower. 357 00:21:31,123 --> 00:21:32,659 Wait, wait, wait, wait! 358 00:21:32,833 --> 00:21:35,120 Wait! Wait! 359 00:21:39,006 --> 00:21:40,122 Yeah, I speak a little. 360 00:21:40,216 --> 00:21:41,485 Now just listen to me, you... 361 00:21:41,509 --> 00:21:42,670 You dumb Wookiee! 362 00:21:47,681 --> 00:21:50,219 Me have plan of break out. 363 00:21:52,061 --> 00:21:54,519 You and I freedom make... by secret battle of pretend. 364 00:21:55,940 --> 00:21:58,728 Look... big... stick... 365 00:22:01,737 --> 00:22:03,228 Yes, yes! 366 00:22:04,240 --> 00:22:05,697 No, no, no, no! 367 00:22:07,993 --> 00:22:08,993 Do it! 368 00:22:09,411 --> 00:22:10,527 Come on. 369 00:22:12,456 --> 00:22:13,822 Oh, no! 370 00:22:13,999 --> 00:22:15,991 Ten credits, he doesn't last another minute. 371 00:22:16,168 --> 00:22:17,875 Let me out of here! 372 00:22:18,045 --> 00:22:19,411 I can't take it anymore! 373 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 374 00:22:23,801 --> 00:22:27,260 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 375 00:22:39,024 --> 00:22:41,482 See what happens when you listen to me? 376 00:22:41,777 --> 00:22:43,484 Hey, what are you doing? 377 00:22:45,823 --> 00:22:47,485 Ow. 378 00:22:50,494 --> 00:22:51,494 Follow me! 379 00:23:02,339 --> 00:23:03,830 Wait, wait. 380 00:23:04,008 --> 00:23:05,590 Come here. Listen to me. 381 00:23:05,759 --> 00:23:06,820 You don't understand, okay? 382 00:23:06,844 --> 00:23:07,904 I have some very good friends 383 00:23:07,928 --> 00:23:09,030 waiting for me at that airfield. 384 00:23:09,054 --> 00:23:10,386 They're leaving right now. 385 00:23:10,556 --> 00:23:12,013 That's our one way off this mud ball. 386 00:23:12,182 --> 00:23:13,764 If you wanna live, we go that way. 387 00:23:13,934 --> 00:23:16,142 After that, you go whichever way you want, I don't care! 388 00:23:16,312 --> 00:23:18,395 But right now, that's the way you go! 389 00:23:20,774 --> 00:23:22,106 Trust me! 390 00:23:22,902 --> 00:23:25,519 Val, let's go! 391 00:23:28,407 --> 00:23:30,694 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 392 00:23:31,577 --> 00:23:33,409 No wonder they're such lousy pilots. 393 00:23:33,579 --> 00:23:35,140 You can't turn your head, you can't breathe, 394 00:23:35,164 --> 00:23:36,204 you can't hear each other! 395 00:23:43,380 --> 00:23:44,746 I'll be damned. 396 00:23:44,924 --> 00:23:46,256 Hey, look who's back! 397 00:23:46,425 --> 00:23:47,506 Unbelievable! 398 00:23:47,676 --> 00:23:49,292 Wait! 399 00:23:49,470 --> 00:23:51,132 Wait! 400 00:23:51,889 --> 00:23:54,051 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 401 00:23:54,224 --> 00:23:55,385 I'll say it, I don't care. 402 00:23:55,559 --> 00:23:57,095 This kid's growing on me. 403 00:23:57,311 --> 00:23:59,098 Wait! 404 00:24:03,025 --> 00:24:04,186 You know, we could always use 405 00:24:04,276 --> 00:24:05,476 some muscle on a job like this. 406 00:24:05,903 --> 00:24:07,690 Don't even think about it! 407 00:24:07,863 --> 00:24:10,355 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 408 00:24:10,532 --> 00:24:12,114 than curled up in a Wookiee's lap. 409 00:24:17,831 --> 00:24:20,448 I told you! 410 00:24:20,626 --> 00:24:22,618 Very good friends! 411 00:24:47,987 --> 00:24:50,604 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 412 00:25:18,600 --> 00:25:20,557 Thanks for helping me get outta there. 413 00:25:26,567 --> 00:25:28,684 No, they only took you because of me. 414 00:25:29,570 --> 00:25:30,570 Hey! 415 00:25:31,030 --> 00:25:33,522 I got us a real sweet deal here. 416 00:25:33,699 --> 00:25:35,656 We do this one job with them, 417 00:25:35,826 --> 00:25:37,692 we make some real money, 418 00:25:37,870 --> 00:25:39,702 and then we're free. 419 00:25:39,872 --> 00:25:41,955 When's the last time you could say that? 420 00:25:45,419 --> 00:25:47,661 Been a while for me, too. 421 00:25:49,089 --> 00:25:51,251 So what's your name, anyway? 422 00:25:54,678 --> 00:25:56,465 Chewbacca? 423 00:25:57,222 --> 00:25:59,555 All right, well, you're gonna need a nickname, 424 00:25:59,725 --> 00:26:01,637 'cause I ain't saying that every time. 425 00:26:06,857 --> 00:26:07,959 Here it comes. Take a look. 426 00:26:07,983 --> 00:26:08,983 Yeah. 427 00:26:09,151 --> 00:26:12,690 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 428 00:26:13,113 --> 00:26:16,402 Rio drops us in, we separate the payload container, 429 00:26:16,575 --> 00:26:19,033 cable it up to the AT-hauler and then... 430 00:26:19,203 --> 00:26:20,819 Rio jams their distress signal. 431 00:26:21,663 --> 00:26:22,949 I blow the bridge, 432 00:26:23,040 --> 00:26:24,600 the container slides right off the track 433 00:26:24,750 --> 00:26:25,957 and we sail away. 434 00:26:26,126 --> 00:26:27,867 You trip that security beam, 435 00:26:28,045 --> 00:26:29,286 wake up those Vipers, 436 00:26:29,379 --> 00:26:31,371 it's liable to get real spicy, real fast. 437 00:26:31,548 --> 00:26:33,708 Well, I'm not the one you should be worried about. 438 00:26:33,884 --> 00:26:34,884 Enfys Nest. 439 00:26:35,052 --> 00:26:36,634 What's an Enfys Nest? 440 00:26:36,804 --> 00:26:38,045 I told you, we're way ahead 441 00:26:38,138 --> 00:26:39,504 of the competition on this one. 442 00:26:39,681 --> 00:26:41,047 There's no way Enfys Nest 443 00:26:41,141 --> 00:26:43,053 even knows about this shipment. 444 00:26:43,227 --> 00:26:44,718 Only my guy has the intel. 445 00:26:44,895 --> 00:26:47,353 Well, you better be right. Yeah? 446 00:26:47,523 --> 00:26:49,731 Because sometimes, you put your faith 447 00:26:49,817 --> 00:26:51,353 in the wrong people. 448 00:26:53,237 --> 00:26:55,650 Our whole future depends on this one score 449 00:26:55,823 --> 00:26:57,064 and you bring in amateurs. 450 00:26:57,241 --> 00:26:58,510 In case you hadn't noticed, 451 00:26:58,534 --> 00:26:59,741 we're a little shorthanded. 452 00:27:00,285 --> 00:27:01,365 So we get who we need. 453 00:27:01,453 --> 00:27:03,945 The Xan sisters, or Bossk. 454 00:27:04,123 --> 00:27:06,661 But, no, instead you're putting our lives 455 00:27:06,750 --> 00:27:08,116 in the hands of morons. 456 00:27:09,128 --> 00:27:10,335 You guys morons? 457 00:27:10,504 --> 00:27:11,665 No! 458 00:27:11,839 --> 00:27:13,375 - No. See? - We're not morons. 459 00:27:13,549 --> 00:27:16,383 Look, I waited a long time for a shot like this. 460 00:27:16,552 --> 00:27:18,544 I'm not about to screw it up, all right? 461 00:27:19,138 --> 00:27:20,138 Oh, come on, Val! 462 00:27:20,305 --> 00:27:21,841 He looks so sincere. 463 00:27:22,015 --> 00:27:23,495 Plus, have you ever tried to disinvite 464 00:27:23,559 --> 00:27:24,640 a Wookiee to anything? 465 00:27:24,810 --> 00:27:26,597 Not a good idea! 466 00:27:27,271 --> 00:27:28,603 This is not funny! 467 00:27:28,814 --> 00:27:33,058 Look, now, I have great instincts about these guys. 468 00:27:33,235 --> 00:27:36,854 And, besides, do you see any other options? 469 00:27:37,030 --> 00:27:38,424 I just hope you know what you're doing. 470 00:27:38,448 --> 00:27:41,065 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 471 00:27:41,243 --> 00:27:42,905 We're gonna clear our debts, 472 00:27:43,078 --> 00:27:45,070 go back to Glee Anselm, 473 00:27:45,873 --> 00:27:48,490 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 474 00:27:48,667 --> 00:27:51,125 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 475 00:27:51,295 --> 00:27:53,082 She's right. You are tone-deaf. 476 00:27:56,300 --> 00:27:58,462 So what's your sob story, flyboy? 477 00:27:58,635 --> 00:27:59,635 Who, me? 478 00:27:59,803 --> 00:28:01,669 You're after something, I know the look. 479 00:28:01,847 --> 00:28:03,509 What is it? Revenge? 480 00:28:04,308 --> 00:28:05,970 No, it's not revenge. 481 00:28:06,143 --> 00:28:07,350 Look at him. 482 00:28:07,519 --> 00:28:09,010 If it's anything, it's a girl. 483 00:28:09,104 --> 00:28:10,140 Oh, a girl! 484 00:28:10,230 --> 00:28:12,643 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 485 00:28:13,483 --> 00:28:14,974 Does she have sharp teeth? 486 00:28:18,238 --> 00:28:19,445 There was a girl. 487 00:28:21,867 --> 00:28:23,574 But I got out, she didn't. 488 00:28:25,120 --> 00:28:27,988 I swore to myself I'd become a pilot, 489 00:28:28,165 --> 00:28:29,701 get a ship, 490 00:28:29,875 --> 00:28:31,161 go back and find her. 491 00:28:32,502 --> 00:28:35,836 That's what I'm gonna do right after this job. 492 00:28:36,006 --> 00:28:38,248 How you know she'll still be there? 493 00:28:39,218 --> 00:28:40,254 I just know. 494 00:28:40,761 --> 00:28:42,502 Personally, I refuse to be tied down 495 00:28:42,596 --> 00:28:44,337 by anyone, though many have tried. 496 00:28:44,514 --> 00:28:47,006 Come on, Rio. You don't fool me. 497 00:28:47,392 --> 00:28:49,384 Everybody needs somebody. 498 00:28:50,103 --> 00:28:53,813 Even a broken down old crook like this one. 499 00:29:04,534 --> 00:29:06,614 How about you? What are you gonna do with your share? 500 00:29:19,341 --> 00:29:20,752 What was he saying? 501 00:29:20,926 --> 00:29:22,383 He said the Wookiees were enslaved 502 00:29:22,469 --> 00:29:24,381 by the Empire, taken off Kashyyyk. 503 00:29:24,554 --> 00:29:27,297 He's searching for his, uh... 504 00:29:28,016 --> 00:29:30,349 I don't know if he said tribe or family. 505 00:29:31,561 --> 00:29:32,677 What's the difference? 506 00:29:35,899 --> 00:29:37,140 Show me how to do that. 507 00:29:37,651 --> 00:29:39,768 The only thing you need to learn to do 508 00:29:42,531 --> 00:29:44,944 is do what I say when I say it. 509 00:29:45,575 --> 00:29:46,861 And this time tomorrow, 510 00:29:47,452 --> 00:29:48,738 you'll have more than enough 511 00:29:48,912 --> 00:29:50,528 to buy your own ship. 512 00:30:11,727 --> 00:30:13,218 Starting the clock. 513 00:30:13,395 --> 00:30:15,762 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 514 00:30:15,939 --> 00:30:18,556 Let's find out how good we really are, folks. 515 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 I'm fine! 516 00:30:35,334 --> 00:30:36,791 Val, how's it going up there? 517 00:30:41,048 --> 00:30:42,539 Never better. 518 00:31:05,530 --> 00:31:07,021 Coaxium. 519 00:31:07,199 --> 00:31:09,191 Enough to power a fleet! 520 00:31:09,368 --> 00:31:11,485 Or blow us all straight to hell! 521 00:31:14,456 --> 00:31:15,536 All right, talk to me. 522 00:31:15,999 --> 00:31:17,080 Is it a good day? 523 00:31:17,459 --> 00:31:18,745 It's a great day! 524 00:31:18,919 --> 00:31:21,502 Best day of your life, my grabby friend! 525 00:31:21,671 --> 00:31:22,957 I don't know, you've never been 526 00:31:23,048 --> 00:31:24,414 to a Mynock roast on Ardennia. 527 00:31:24,591 --> 00:31:25,672 It's nuts! 528 00:31:28,345 --> 00:31:29,426 Here they come! 529 00:31:29,596 --> 00:31:31,132 Get down to the couplers! 530 00:31:31,306 --> 00:31:32,922 Rio, fall back! 531 00:31:33,100 --> 00:31:34,340 Well, that didn't take 'em long. 532 00:31:52,577 --> 00:31:53,738 Chewie! 533 00:32:09,803 --> 00:32:11,419 You all right? 534 00:32:11,596 --> 00:32:13,383 Little close there, buddy! 535 00:32:18,019 --> 00:32:19,555 Han, what's the holdup? 536 00:32:20,647 --> 00:32:21,854 All right, together. 537 00:32:24,151 --> 00:32:25,151 Now! 538 00:32:31,366 --> 00:32:32,607 All right! 539 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Oh! 540 00:32:38,582 --> 00:32:40,869 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 541 00:32:41,042 --> 00:32:43,204 Just up here planning my retirement. 542 00:32:43,378 --> 00:32:44,480 Thinking about opening a cantina 543 00:32:44,504 --> 00:32:46,144 somewhere warm but not too warm, you know? 544 00:32:46,214 --> 00:32:48,706 Lowering the winch cables now! 545 00:33:06,067 --> 00:33:07,933 I knew it! I told him! Beckett! 546 00:33:08,111 --> 00:33:09,477 He's coming! 547 00:33:10,447 --> 00:33:13,155 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 548 00:33:17,871 --> 00:33:18,952 Who's that? 549 00:33:19,122 --> 00:33:20,454 Enfys Nest! 550 00:33:20,624 --> 00:33:22,365 Marauders, pirates. 551 00:33:22,542 --> 00:33:24,204 Come to snake the score from under us. 552 00:33:25,295 --> 00:33:26,786 Ready your harpoons. 553 00:33:26,963 --> 00:33:28,170 Move in. 554 00:34:08,338 --> 00:34:10,671 Hang on! I got an uninvited guest. 555 00:34:10,840 --> 00:34:14,379 Get off of my ship! 556 00:34:18,473 --> 00:34:20,465 You still with us, brother? 557 00:34:20,642 --> 00:34:22,133 Yeah, I'm okay. 558 00:34:22,310 --> 00:34:24,472 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 559 00:34:24,980 --> 00:34:26,096 He's not okay. 560 00:34:33,196 --> 00:34:34,232 Chewie! 561 00:34:34,906 --> 00:34:37,193 You gotta uncouple this one on your own! 562 00:34:42,956 --> 00:34:44,163 Han! 563 00:34:44,332 --> 00:34:45,493 I'm on it! 564 00:34:55,135 --> 00:34:56,135 Val! 565 00:34:56,303 --> 00:34:59,046 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 566 00:35:04,394 --> 00:35:06,181 Viper droids headed your way! 567 00:35:07,355 --> 00:35:09,221 Rio? 568 00:35:09,399 --> 00:35:11,140 Yeah, it looks worse than it is. 569 00:35:11,901 --> 00:35:13,392 Just gotta patch it up. 570 00:35:14,029 --> 00:35:16,612 Maybe rest my eyes for a minute. 571 00:35:36,926 --> 00:35:38,713 Enough! I'm going in. 572 00:36:04,120 --> 00:36:05,656 You weren't lying, kid. 573 00:36:06,831 --> 00:36:08,197 You're a hell of a pilot. 574 00:36:08,375 --> 00:36:10,412 Rio, stay with me, buddy. 575 00:36:22,972 --> 00:36:25,009 Beckett, we just lost a cable! 576 00:36:26,059 --> 00:36:28,096 2. 1 to the bridge! 577 00:36:32,107 --> 00:36:33,689 It's no good to die alone, kid. 578 00:36:35,235 --> 00:36:36,567 Val was right. 579 00:36:39,197 --> 00:36:40,278 Rio? 580 00:37:11,187 --> 00:37:12,723 Beckett, we're.8 from the bridge! 581 00:37:12,897 --> 00:37:14,934 Val's still on the track! 582 00:37:15,108 --> 00:37:17,100 Val, you gotta get off that bridge! 583 00:37:17,277 --> 00:37:18,358 We're here! 584 00:37:22,615 --> 00:37:24,072 They got me pinned! 585 00:37:24,367 --> 00:37:26,529 I'm gonna have to finish the job from right here. 586 00:37:26,786 --> 00:37:27,947 What? 587 00:37:28,246 --> 00:37:30,238 It's been a ride, babe. 588 00:37:31,624 --> 00:37:33,786 And I wouldn't trade it for anything. 589 00:37:34,210 --> 00:37:35,210 Val! 590 00:37:35,295 --> 00:37:36,295 No! 591 00:37:41,968 --> 00:37:44,381 No! 592 00:37:57,984 --> 00:37:59,600 Chewie, now! 593 00:38:22,675 --> 00:38:24,712 Beckett, I can't pull it away from 'em. 594 00:38:25,136 --> 00:38:27,549 They'll let go, you fly straight! 595 00:38:29,808 --> 00:38:31,140 Release your cables 596 00:38:31,518 --> 00:38:32,804 or die! 597 00:38:34,062 --> 00:38:35,062 We're too close. 598 00:38:35,230 --> 00:38:36,230 I gotta release. 599 00:38:36,397 --> 00:38:37,638 You do what I tell you, Han! 600 00:38:37,816 --> 00:38:38,852 Chewie, grab the line! 601 00:38:39,025 --> 00:38:40,266 Don't you do it! 602 00:38:43,655 --> 00:38:44,736 Han! 603 00:38:44,906 --> 00:38:46,442 You coward! 604 00:39:35,415 --> 00:39:36,872 What the hell? 605 00:39:37,041 --> 00:39:40,125 You don't listen and you can't follow orders! 606 00:39:40,295 --> 00:39:42,708 You have any idea what you've done? 607 00:39:42,881 --> 00:39:45,498 We were not stealing for ourselves, 608 00:39:45,675 --> 00:39:48,258 we were hired by Crimson Dawn. 609 00:39:50,805 --> 00:39:52,717 Crimson Dawn? 610 00:39:52,891 --> 00:39:55,133 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 611 00:39:55,310 --> 00:39:57,597 When they find out we don't got it, 612 00:39:57,770 --> 00:39:59,511 they're gonna kill us. 613 00:40:00,773 --> 00:40:02,480 Right. 614 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 We run. 615 00:40:03,818 --> 00:40:06,811 I'm already a deserter. What's the difference? 616 00:40:06,905 --> 00:40:07,905 The difference 617 00:40:08,072 --> 00:40:09,734 is the Empire doesn't send out 618 00:40:09,824 --> 00:40:11,816 a team of enforcers to hunt you down 619 00:40:11,993 --> 00:40:13,359 when you're a deserter. 620 00:40:13,536 --> 00:40:15,072 Dryden Vos will. 621 00:40:17,123 --> 00:40:18,455 You have any idea what it's like 622 00:40:18,541 --> 00:40:20,658 to live with a price on your head? 623 00:40:21,586 --> 00:40:24,169 The only thing to do is to go to them. 624 00:40:24,380 --> 00:40:26,963 Maybe I can find some way to make it up to him. 625 00:40:31,346 --> 00:40:33,008 Then that's what we do. 626 00:40:37,560 --> 00:40:38,767 No. 627 00:40:42,857 --> 00:40:45,190 He knows me, not you. 628 00:40:46,319 --> 00:40:48,652 If you come with me 629 00:40:49,280 --> 00:40:51,237 and show your face, 630 00:40:51,616 --> 00:40:53,653 if they don't kill you, 631 00:40:54,911 --> 00:40:57,028 you're in this life for good. 632 00:40:59,332 --> 00:41:02,166 You find some way to square this, 633 00:41:04,087 --> 00:41:05,919 we still get our money? 634 00:41:07,840 --> 00:41:09,422 Maybe. 635 00:41:11,719 --> 00:41:14,257 For me, it's worth the risk. 636 00:41:16,599 --> 00:41:17,806 How about you? 637 00:41:24,607 --> 00:41:26,269 That's yes. 638 00:41:28,486 --> 00:41:31,570 Sorry I punched your face. 639 00:41:31,739 --> 00:41:34,322 Happens more often than you think. 640 00:41:35,994 --> 00:41:37,155 So when we get up there, 641 00:41:37,245 --> 00:41:39,202 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 642 00:41:39,372 --> 00:41:41,864 Nearby, on his yacht. 643 00:41:42,417 --> 00:41:44,283 You're gonna know how to find it? 644 00:41:44,460 --> 00:41:46,417 That won't be a problem. 645 00:42:27,545 --> 00:42:29,582 I'll need to check your weapons. 646 00:42:31,466 --> 00:42:32,627 That's all I got left. 647 00:43:09,337 --> 00:43:13,001 Welcome back, Tobias Beckett. 648 00:43:13,508 --> 00:43:16,342 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 649 00:43:16,511 --> 00:43:17,877 He'll be with you shortly. 650 00:43:18,346 --> 00:43:20,186 He's just finishing with the regional governor. 651 00:43:25,186 --> 00:43:26,427 Excuse me, sir. 652 00:43:26,521 --> 00:43:27,521 Yes. 653 00:43:27,605 --> 00:43:30,313 - Beckett has arrived. - Oh. 654 00:43:32,485 --> 00:43:36,069 Put this in my office. I might be needing it later. 655 00:43:42,703 --> 00:43:45,320 I get all worked up. Silly. 656 00:43:45,498 --> 00:43:46,784 It's a party. 657 00:43:50,294 --> 00:43:51,375 Hey. 658 00:43:51,963 --> 00:43:54,421 These people are not your friends 659 00:43:54,590 --> 00:43:57,298 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 660 00:43:57,468 --> 00:43:58,675 Don't look at anybody, 661 00:43:58,845 --> 00:44:00,552 just keep your eyes down. 662 00:44:04,183 --> 00:44:05,594 I might get a drink. 663 00:44:18,656 --> 00:44:19,897 No, yeah, whatever. 664 00:44:38,426 --> 00:44:40,884 Chewie, would you please... 665 00:44:49,854 --> 00:44:51,470 Qi'ra, what are you doing here? 666 00:44:51,647 --> 00:44:53,104 I work here. 667 00:44:53,274 --> 00:44:54,890 What's your excuse? 668 00:44:55,067 --> 00:44:56,399 My... I... 669 00:44:56,569 --> 00:44:58,231 Qi'ra, I was... 670 00:45:00,364 --> 00:45:02,651 I was coming back for you. 671 00:45:03,492 --> 00:45:05,199 It's in the past, Han. 672 00:45:05,286 --> 00:45:06,286 Not for me. 673 00:45:06,370 --> 00:45:07,406 The only reason I'm here, 674 00:45:07,496 --> 00:45:08,640 I was doing this job, get a little money 675 00:45:08,664 --> 00:45:10,872 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 676 00:45:11,334 --> 00:45:13,621 Well, now you don't have to. 677 00:45:14,420 --> 00:45:16,377 I'm right in front of you. 678 00:45:18,633 --> 00:45:19,840 That day... 679 00:45:20,009 --> 00:45:21,591 Sometimes, a lot of times, I think... 680 00:45:21,761 --> 00:45:23,002 If you'd have stayed, 681 00:45:24,138 --> 00:45:26,221 they would've killed you. 682 00:45:27,683 --> 00:45:29,891 I'm glad you got out. 683 00:45:33,940 --> 00:45:35,522 How did you get out? 684 00:45:39,195 --> 00:45:41,061 I didn't. 685 00:45:44,242 --> 00:45:45,483 You look good. 686 00:45:46,035 --> 00:45:47,321 A little rough around the edges, 687 00:45:47,745 --> 00:45:49,236 but good. 688 00:45:49,747 --> 00:45:51,033 You too. 689 00:45:51,624 --> 00:45:52,785 Thank you, Ottilie. 690 00:45:53,793 --> 00:45:55,250 Have you been attentive to Dok-Ondar? 691 00:45:55,419 --> 00:45:56,500 Very. 692 00:46:00,424 --> 00:46:01,710 What should we drink to? 693 00:46:02,510 --> 00:46:05,344 Let's drink two and see where it goes. 694 00:46:13,271 --> 00:46:15,934 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 695 00:46:16,107 --> 00:46:18,019 Yeah. Sort of. 696 00:46:18,192 --> 00:46:20,229 About to. That's why I'm here. 697 00:46:20,403 --> 00:46:22,611 I'm working on a... 698 00:46:22,780 --> 00:46:24,521 Very big deal. 699 00:46:24,699 --> 00:46:25,940 How big? 700 00:46:26,033 --> 00:46:27,033 Enormous. 701 00:46:27,118 --> 00:46:30,407 Really? And when are you going to close this enormous deal? 702 00:46:30,579 --> 00:46:32,161 Any minute. 703 00:46:33,666 --> 00:46:35,749 I thought about you a lot. 704 00:46:35,918 --> 00:46:39,161 Off somewhere, some adventure. 705 00:46:39,338 --> 00:46:42,752 I imagined myself with you. It always made me... 706 00:46:45,386 --> 00:46:46,922 - What? - Hey. 707 00:46:47,179 --> 00:46:48,340 What did I say? 708 00:46:49,265 --> 00:46:51,427 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 709 00:46:51,600 --> 00:46:52,841 I'm gonna bump into something. 710 00:46:53,019 --> 00:46:54,121 But I told you not to talk to anyone. 711 00:46:54,145 --> 00:46:55,145 Beckett. 712 00:46:56,314 --> 00:46:59,182 Wait. You two work together? 713 00:47:00,234 --> 00:47:01,725 - Yeah. - Tobias! 714 00:47:03,446 --> 00:47:04,812 Dryden. 715 00:47:05,031 --> 00:47:07,148 Are you all right? Are you hurt? 716 00:47:07,325 --> 00:47:09,191 No, I'm fine. 717 00:47:10,119 --> 00:47:11,701 I'm sorry to hear about Val. 718 00:47:11,871 --> 00:47:13,056 Yeah, I appreciate that. 719 00:47:13,080 --> 00:47:14,725 But there was no way we could've anticipated... 720 00:47:14,749 --> 00:47:17,162 I don't believe we've been introduced. 721 00:47:17,335 --> 00:47:20,203 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 722 00:47:20,379 --> 00:47:21,790 They're with me. 723 00:47:21,964 --> 00:47:23,580 I'm Dryden Vos. 724 00:47:23,758 --> 00:47:27,126 I see you've already met my top lieutenant. 725 00:47:29,805 --> 00:47:31,888 Han and I grew up together on Corellia. 726 00:47:32,683 --> 00:47:34,094 Oh, fellow scrumrat. 727 00:47:35,144 --> 00:47:38,182 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 728 00:47:38,731 --> 00:47:41,269 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 729 00:47:41,484 --> 00:47:43,771 The stench, am I right? 730 00:47:44,862 --> 00:47:45,982 Well, it's good to have you. 731 00:47:46,197 --> 00:47:47,813 Welcome. 732 00:47:47,990 --> 00:47:50,232 And you, too, Chewbacca, welcome. 733 00:47:51,452 --> 00:47:54,945 All right, let's eat a little, drink a lot, 734 00:47:55,122 --> 00:47:56,738 and talk privately. 735 00:47:59,543 --> 00:48:01,330 We're just friends, all right? 736 00:48:01,420 --> 00:48:03,412 You're touchy. 737 00:48:04,048 --> 00:48:07,462 Beckett, you have put me in a terrible position. 738 00:48:07,635 --> 00:48:09,592 I know, Dryden, and I am sorry. 739 00:48:09,678 --> 00:48:10,714 You're sorry? 740 00:48:10,805 --> 00:48:11,865 Dryden, there were complications. 741 00:48:11,889 --> 00:48:12,889 There were factors. 742 00:48:12,973 --> 00:48:16,307 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 743 00:48:16,477 --> 00:48:18,013 It's one you should've anticipated, 744 00:48:18,187 --> 00:48:19,644 it's one you should've dealt with. 745 00:48:19,814 --> 00:48:21,134 Trust me, I know I made a mistake, 746 00:48:21,273 --> 00:48:22,935 but when you hired me, you told me 747 00:48:23,025 --> 00:48:24,732 no one else had this information... 748 00:48:24,902 --> 00:48:26,689 Test me! 749 00:48:27,488 --> 00:48:30,276 Test me one more time, you'll see what happens. 750 00:48:30,449 --> 00:48:32,566 I think what Dryden is trying to say 751 00:48:32,743 --> 00:48:35,406 is that we're not interested in why you don't have it. 752 00:48:35,913 --> 00:48:37,700 No, I'm not interested. 753 00:48:37,873 --> 00:48:39,489 I'm not interested at all. 754 00:48:39,667 --> 00:48:40,667 Dryden, 755 00:48:40,960 --> 00:48:43,122 what can I do to make this right? 756 00:48:43,421 --> 00:48:44,912 "Make this right?" 757 00:48:45,089 --> 00:48:47,331 There is no making this right. 758 00:48:47,508 --> 00:48:48,749 You know who I answer to 759 00:48:48,926 --> 00:48:50,963 and you know what he'll expect of me. 760 00:48:51,137 --> 00:48:53,880 He'll say, "There have to be consequences." 761 00:48:54,056 --> 00:48:56,548 So here's what I need you to do for me. 762 00:48:57,059 --> 00:49:00,598 I need you to give me a reason 763 00:49:00,771 --> 00:49:03,514 not to kill you all. 764 00:49:03,691 --> 00:49:05,774 Because I will make it up to you. 765 00:49:05,860 --> 00:49:06,941 No, no, no. How? 766 00:49:07,111 --> 00:49:08,773 How will you make it up to me? 767 00:49:08,946 --> 00:49:11,814 By delivering exactly what was promised. 768 00:49:12,366 --> 00:49:15,325 100 k-grams of refined coaxium? 769 00:49:15,494 --> 00:49:18,737 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 770 00:49:18,914 --> 00:49:20,200 From where? 771 00:49:20,374 --> 00:49:21,694 You'll be hard pushed to find that 772 00:49:21,750 --> 00:49:23,103 anywhere outside an Imperial vault. 773 00:49:23,127 --> 00:49:24,993 Scarif. Maybe Mercy Island. 774 00:49:25,171 --> 00:49:26,457 That's impossible. 775 00:49:26,630 --> 00:49:28,997 So, let's come up with some other options. 776 00:49:29,175 --> 00:49:30,416 Other ideas that we might... 777 00:49:30,593 --> 00:49:32,505 What about unrefined? 778 00:49:35,806 --> 00:49:38,674 Well, the only known source of astatic coaxium 779 00:49:38,851 --> 00:49:41,468 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 780 00:49:41,645 --> 00:49:43,762 Yeah. That's the one I was thinking of. 781 00:49:43,939 --> 00:49:45,646 That's a very, very good one. 782 00:49:45,816 --> 00:49:48,103 But see, the Pykes control Kessel. 783 00:49:48,611 --> 00:49:49,611 Crimson Dawn maintains 784 00:49:49,695 --> 00:49:51,152 a fragile alliance with the Pykes. 785 00:49:51,322 --> 00:49:53,530 It's one that I can't jeopardize 786 00:49:53,699 --> 00:49:55,907 without risking an all-out war with the Syndicates, 787 00:49:56,076 --> 00:49:58,944 and that, gentlemen, I will not do. 788 00:49:59,121 --> 00:50:02,614 So, if that's all you have, I think we're done here. 789 00:50:02,750 --> 00:50:03,786 Not all we have. 790 00:50:03,876 --> 00:50:06,368 We don't have any alliance with the Pykes. 791 00:50:06,545 --> 00:50:09,208 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 792 00:50:18,807 --> 00:50:19,807 Possible? 793 00:50:20,476 --> 00:50:21,717 It's risky. 794 00:50:21,894 --> 00:50:24,102 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 795 00:50:24,271 --> 00:50:25,807 it starts to destabilize, 796 00:50:25,981 --> 00:50:27,643 so unless... 797 00:50:27,816 --> 00:50:29,227 Unless... 798 00:50:29,401 --> 00:50:30,642 Unless... 799 00:50:31,529 --> 00:50:32,529 Work with me here. 800 00:50:32,696 --> 00:50:34,358 Unless you could find somewhere 801 00:50:34,448 --> 00:50:36,030 to get it processed fast. 802 00:50:36,283 --> 00:50:37,399 - Uh... - Uh... 803 00:50:38,202 --> 00:50:39,909 Well... 804 00:50:40,538 --> 00:50:41,654 He's saying Savareen? 805 00:50:41,830 --> 00:50:43,287 Savareen. 806 00:50:43,457 --> 00:50:45,449 Yeah, it's an old refinery there 807 00:50:45,626 --> 00:50:47,242 and it's not under Imperial jurisdiction. 808 00:50:47,419 --> 00:50:48,459 But Qi'ra's right. 809 00:50:49,088 --> 00:50:52,047 The canisters will explode before you get there, 810 00:50:52,550 --> 00:50:55,167 so you'd need an incredibly fast ship 811 00:50:55,261 --> 00:50:56,593 and a brilliant pilot. 812 00:50:56,804 --> 00:50:58,215 We'll find a ship. 813 00:50:58,389 --> 00:51:00,130 We've already got the pilot. 814 00:51:04,728 --> 00:51:07,971 He is arrogant and he's hungry. 815 00:51:08,524 --> 00:51:10,265 So what do you think, my dear? 816 00:51:10,442 --> 00:51:14,937 You think your friend here can do what needs to be done? 817 00:51:20,869 --> 00:51:23,031 Yes, I believe he can. 818 00:51:24,415 --> 00:51:25,951 Well, that is good news, 819 00:51:26,041 --> 00:51:27,623 because you're going with him 820 00:51:28,085 --> 00:51:30,543 to see that he does. 821 00:51:31,630 --> 00:51:33,496 All right? 822 00:51:34,717 --> 00:51:35,924 Of course. 823 00:51:37,428 --> 00:51:38,839 All right. 824 00:51:39,013 --> 00:51:40,379 I'll see you all on Savareen. 825 00:51:40,556 --> 00:51:41,637 Savareen it is. 826 00:51:41,807 --> 00:51:43,447 - I feel great about this plan. - Me, too. 827 00:51:43,601 --> 00:51:45,217 We should do this again. It's been fun. 828 00:51:45,644 --> 00:51:46,644 Great. 829 00:51:46,812 --> 00:51:48,144 Oh, just one more thing. 830 00:51:48,314 --> 00:51:50,271 If you do fail me again, 831 00:51:52,026 --> 00:51:53,642 we'll all be out of options. 832 00:51:53,944 --> 00:51:54,944 Right? 833 00:51:55,029 --> 00:51:56,315 We won't. 834 00:51:59,366 --> 00:52:01,278 So, I thought that went really well. 835 00:52:02,328 --> 00:52:04,570 Let's get this done as quick and as clean as possible. 836 00:52:04,663 --> 00:52:05,663 What do you need? 837 00:52:05,748 --> 00:52:07,148 I can scrounge up the gear. 838 00:52:07,249 --> 00:52:08,535 Do you got a line on a ship? 839 00:52:08,709 --> 00:52:09,950 I know a guy. 840 00:52:11,170 --> 00:52:12,911 And I know just where to find him. 841 00:52:13,672 --> 00:52:15,664 It's a long shot, but it's worth a try. 842 00:52:15,841 --> 00:52:17,041 He's the best smuggler around. 843 00:52:17,176 --> 00:52:18,653 He's slipped through the Empire's fingers 844 00:52:18,677 --> 00:52:20,339 more times than anyone else. 845 00:52:20,846 --> 00:52:23,008 He's attractive, too. 846 00:52:23,182 --> 00:52:24,218 Sophisticated, 847 00:52:24,391 --> 00:52:28,385 with impeccable taste and... Charisma. 848 00:52:29,813 --> 00:52:31,770 Not to mention his prodigious... 849 00:52:31,940 --> 00:52:32,940 We get it. 850 00:52:37,905 --> 00:52:40,773 But he's retired. Says he's a sportsman now. 851 00:52:40,949 --> 00:52:42,565 All we need is his ship. 852 00:52:42,743 --> 00:52:44,234 Well, he'll never part with it. 853 00:52:44,411 --> 00:52:45,572 He loves that ship. 854 00:52:45,746 --> 00:52:47,237 He won it 855 00:52:47,915 --> 00:52:49,076 playing Sabacc. 856 00:52:49,166 --> 00:52:50,226 And there's the rub, right? 857 00:52:50,250 --> 00:52:52,228 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 858 00:52:52,252 --> 00:52:54,585 I thought she loved me. 859 00:52:54,672 --> 00:52:56,083 That's the guy, huh? 860 00:52:56,173 --> 00:52:57,334 Hmm. 861 00:52:57,758 --> 00:52:59,215 An interesting style. 862 00:52:59,385 --> 00:53:00,385 I'll say. 863 00:53:01,470 --> 00:53:02,802 You say he won his ship? 864 00:53:02,971 --> 00:53:04,741 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 865 00:53:04,765 --> 00:53:06,117 I can take him. Let me at him. 866 00:53:06,141 --> 00:53:07,473 Absolutely not. 867 00:53:07,643 --> 00:53:09,885 Han, these guys are serious gamblers. 868 00:53:10,062 --> 00:53:11,724 I'm serious. Stake me. 869 00:53:12,356 --> 00:53:14,439 Don't listen to him. 870 00:53:20,948 --> 00:53:22,860 Thank you. Thank you. 871 00:53:23,033 --> 00:53:24,844 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 872 00:53:24,868 --> 00:53:26,075 Come on. 873 00:53:27,162 --> 00:53:29,028 There's no liars in this game, just players. 874 00:53:29,206 --> 00:53:31,072 Is this seat taken? 875 00:53:33,752 --> 00:53:36,210 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 876 00:53:39,299 --> 00:53:41,916 So this is, uh, Sabacc? 877 00:53:42,010 --> 00:53:43,010 Sabacc. 878 00:53:43,095 --> 00:53:45,382 Sabacc. Got it. 879 00:53:45,556 --> 00:53:46,596 You play it before? 880 00:53:46,974 --> 00:53:48,340 A couple times, yeah. 881 00:53:50,227 --> 00:53:51,388 Captain Lando Calrissian. 882 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Han Solo. 883 00:53:53,397 --> 00:53:55,184 Looks like you're having a good day. 884 00:53:55,357 --> 00:53:56,393 I'm a lucky guy. 885 00:53:57,735 --> 00:54:00,398 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 886 00:54:00,571 --> 00:54:01,812 Anything, Han. 887 00:54:01,989 --> 00:54:04,948 That's "Han", but that's okay. 888 00:54:05,617 --> 00:54:09,452 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 889 00:54:10,706 --> 00:54:13,995 Everything you've heard about me is true. 890 00:54:14,084 --> 00:54:15,165 Thanks, love. 891 00:54:15,252 --> 00:54:17,164 Did you win your ship playing cards? 892 00:54:17,629 --> 00:54:19,712 Oh, I've won a lot of things. 893 00:54:20,716 --> 00:54:23,800 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 894 00:54:24,011 --> 00:54:25,252 Wow. 895 00:54:25,429 --> 00:54:26,906 Turned out to be a real money pit. 896 00:54:26,930 --> 00:54:27,930 I'm impressed. 897 00:54:28,015 --> 00:54:29,451 I don't think I'd have the nerve to gamble 898 00:54:29,475 --> 00:54:31,075 with something I love as much as my ship. 899 00:54:31,226 --> 00:54:32,842 - Really? - Yeah. 900 00:54:33,020 --> 00:54:34,056 What do you fly? 901 00:54:34,980 --> 00:54:36,767 VCX-100. 902 00:54:38,275 --> 00:54:40,312 That is a quality ship. Right, boys? 903 00:54:40,486 --> 00:54:42,102 It's the fastest in the galaxy, 904 00:54:42,279 --> 00:54:43,923 but there's a lot of great ships out there. 905 00:54:43,947 --> 00:54:45,813 I mean, I'm sure yours is very nice. 906 00:54:45,991 --> 00:54:47,857 Gets me where I'm goin'. 907 00:54:52,372 --> 00:54:53,488 Beginner's luck. 908 00:54:53,665 --> 00:54:55,452 Well played. 909 00:55:02,925 --> 00:55:04,791 Let's see what we got here. 910 00:55:04,968 --> 00:55:06,129 Oh, great hand! 911 00:55:10,432 --> 00:55:13,391 Sorry, guys. Close, but not quite. 912 00:55:22,820 --> 00:55:24,982 Eyes on your own cards, buddy. 913 00:55:25,697 --> 00:55:27,279 All of 'em. 914 00:55:27,449 --> 00:55:28,985 There. Well, now I see yours. 915 00:55:34,373 --> 00:55:38,788 Oh, that's me? Okay, let's see... 916 00:55:41,255 --> 00:55:43,042 Sorry, minus two. 917 00:55:47,845 --> 00:55:49,086 This game is fun. 918 00:55:49,680 --> 00:55:51,091 All right, how about this? 919 00:55:51,765 --> 00:55:54,599 I'll see your bet and I'll raise you. 920 00:55:55,853 --> 00:55:57,970 2,000. 921 00:56:01,733 --> 00:56:03,099 I'll see your 2,000 922 00:56:03,694 --> 00:56:05,686 and I'll raise you 923 00:56:05,863 --> 00:56:08,196 however much this is. 924 00:56:10,784 --> 00:56:12,400 Whoa, whoa, whoa, Han. 925 00:56:12,578 --> 00:56:13,944 Slow down. 926 00:56:14,121 --> 00:56:15,640 You might wanna quit while you're ahead. 927 00:56:15,664 --> 00:56:17,872 You might wanna quit while you're behind. 928 00:56:19,960 --> 00:56:21,622 I like this kid. 929 00:56:21,712 --> 00:56:22,748 You're adorable. 930 00:56:22,838 --> 00:56:23,954 And I'm serious. 931 00:56:24,464 --> 00:56:25,796 And I'm calling. 932 00:56:26,216 --> 00:56:27,297 With what? 933 00:56:27,467 --> 00:56:28,548 Your scarf? 934 00:56:28,719 --> 00:56:29,800 Not my style. 935 00:56:29,970 --> 00:56:31,302 My ship. 936 00:56:32,389 --> 00:56:33,971 Against your ship. 937 00:56:35,767 --> 00:56:37,804 Time to find out if you got the nerve. 938 00:56:40,647 --> 00:56:41,888 What the hell? 939 00:56:45,819 --> 00:56:47,060 Straight Staves. 940 00:56:57,289 --> 00:56:59,451 You played me. You're good. 941 00:56:59,625 --> 00:57:01,412 - Yeah. - You're very good. 942 00:57:01,585 --> 00:57:03,201 But not good enough. 943 00:57:03,378 --> 00:57:04,744 Full Sabacc. 944 00:57:11,386 --> 00:57:13,378 I told you to quit while you were ahead. 945 00:57:15,098 --> 00:57:17,090 Drinks on me! 946 00:57:21,313 --> 00:57:22,679 Yeah, that's right. 947 00:57:30,072 --> 00:57:31,341 First of all, there's no way 948 00:57:31,365 --> 00:57:32,731 he could've had that green sylop. 949 00:57:32,908 --> 00:57:34,024 They'd all been played. 950 00:57:34,201 --> 00:57:35,658 Also, your guy, Captain Wonderful, 951 00:57:35,744 --> 00:57:36,951 is so full of bantha crap... 952 00:57:37,120 --> 00:57:38,861 Yoo-hoo! 953 00:57:40,707 --> 00:57:42,539 Where's my VCX? 954 00:57:43,418 --> 00:57:44,659 I don't have it right here now. 955 00:57:44,753 --> 00:57:45,994 It's in the shop. 956 00:57:46,171 --> 00:57:48,333 - I'm getting some work done. - Lando. 957 00:57:49,675 --> 00:57:51,132 Qi'ra. 958 00:57:52,219 --> 00:57:55,178 You look phenomenal. As always. 959 00:57:55,347 --> 00:57:57,213 Well, I knew I was gonna see you. 960 00:57:57,849 --> 00:57:58,885 Get off! 961 00:57:58,976 --> 00:58:00,411 What are you doing with hairy and the boy? 962 00:58:00,435 --> 00:58:02,552 - There's no need, none. - They work for me. 963 00:58:02,938 --> 00:58:04,270 Good help is hard to find, no? 964 00:58:04,439 --> 00:58:05,975 We're more like partners. 965 00:58:06,692 --> 00:58:07,978 We are. 966 00:58:08,068 --> 00:58:09,068 Excuse us. 967 00:58:10,153 --> 00:58:11,610 Listen, last I checked, 968 00:58:11,780 --> 00:58:13,340 me and Crimson Dawn, we're squared away. 969 00:58:13,365 --> 00:58:15,231 Dryden said all is forgiven 970 00:58:15,325 --> 00:58:17,191 after I did the whole Felucia thing for him. 971 00:58:17,369 --> 00:58:20,362 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 972 00:58:21,748 --> 00:58:22,909 We need a ship. 973 00:58:23,083 --> 00:58:24,244 Why didn't you just say so? 974 00:58:24,418 --> 00:58:25,704 I thought you were retired. 975 00:58:26,878 --> 00:58:28,790 Circumstances change. 976 00:58:29,339 --> 00:58:30,750 How much? 977 00:58:30,924 --> 00:58:32,335 The Kessel Run. 978 00:58:32,509 --> 00:58:35,126 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 979 00:58:35,303 --> 00:58:37,010 Ridiculous. 980 00:58:37,097 --> 00:58:38,759 Grown-ups are talking. 981 00:58:38,932 --> 00:58:40,343 25%. 982 00:58:45,605 --> 00:58:46,937 You're Tobias Beckett. 983 00:58:47,649 --> 00:58:48,810 You killed Aurra Sing. 984 00:58:50,360 --> 00:58:52,647 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 985 00:58:52,821 --> 00:58:55,655 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 986 00:58:55,824 --> 00:58:57,031 I owed her a lot of money. 987 00:58:57,117 --> 00:58:58,779 And as token of my gratitude, 988 00:58:59,244 --> 00:59:01,531 I'm willing to do this for 40%. 989 00:59:04,791 --> 00:59:06,453 25. 990 00:59:11,381 --> 00:59:13,088 25% works. 991 00:59:13,383 --> 00:59:15,670 No! Unacceptable! 992 00:59:15,844 --> 00:59:18,257 Stop exploiting droids! 993 00:59:18,430 --> 00:59:20,092 You sloppy degenerate bios! 994 00:59:20,265 --> 00:59:21,826 - She never learns. - Have you no shame? 995 00:59:21,850 --> 00:59:22,850 Who? 996 00:59:23,018 --> 00:59:24,225 My first mate. 997 00:59:24,394 --> 00:59:26,164 You got no business being here. Get out of here! 998 00:59:26,188 --> 00:59:29,226 How can you condone this savagery? 999 00:59:29,399 --> 00:59:31,766 You, you. You should not be doing this. 1000 00:59:31,943 --> 00:59:34,060 They're using you for entertainment. 1001 00:59:34,654 --> 00:59:36,316 Yeah. You've been neurowashed. 1002 00:59:36,490 --> 00:59:38,652 Don't just blindly follow the program. 1003 00:59:38,825 --> 00:59:40,737 Exercise some free will! 1004 00:59:41,870 --> 00:59:43,236 Stay away from him! 1005 00:59:43,413 --> 00:59:44,995 He's never had it so good. 1006 00:59:45,165 --> 00:59:47,657 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 1007 00:59:47,834 --> 00:59:48,915 - Bring it on! - Come on! 1008 00:59:49,002 --> 00:59:50,038 L3! 1009 00:59:50,128 --> 00:59:52,085 Droid rights! We are sentient! 1010 00:59:52,255 --> 00:59:54,247 I'm gonna flip your switch. 1011 00:59:54,966 --> 00:59:56,332 Good luck finding it. 1012 00:59:56,510 --> 00:59:57,921 L3! 1013 00:59:59,346 --> 01:00:01,133 Let go of the mean man's face. 1014 01:00:01,306 --> 01:00:02,306 We're leaving. 1015 01:00:02,474 --> 01:00:04,386 They don't even serve our kind here. 1016 01:00:04,559 --> 01:00:05,595 Now. 1017 01:00:09,314 --> 01:00:10,646 Who are these guys? 1018 01:00:10,816 --> 01:00:12,273 We're taking them to Kessel. 1019 01:00:12,818 --> 01:00:14,229 Oh, are we? 1020 01:00:14,402 --> 01:00:16,485 And what if I don't elect to go to Kessel? 1021 01:00:16,988 --> 01:00:18,149 Please don't start. 1022 01:00:18,323 --> 01:00:19,675 Or what, you'll have me wiped? 1023 01:00:19,699 --> 01:00:22,066 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1024 01:00:22,244 --> 01:00:23,780 Now you're gonna make the Kessel Run? 1025 01:00:23,954 --> 01:00:25,866 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1026 01:00:26,039 --> 01:00:27,655 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1027 01:00:27,833 --> 01:00:29,074 She's definitely going. 1028 01:00:29,251 --> 01:00:32,164 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1029 01:00:32,337 --> 01:00:34,374 Because I'm your captain, how about that? 1030 01:00:34,548 --> 01:00:36,756 I actually would have her memory wiped, 1031 01:00:36,925 --> 01:00:38,166 but she's got the best damn 1032 01:00:38,260 --> 01:00:39,922 navigational database in the galaxy. 1033 01:00:40,428 --> 01:00:42,010 Could use a fresh coat of paint, though! 1034 01:00:42,180 --> 01:00:45,469 Landonis, you do not want to press that button with me. 1035 01:00:46,643 --> 01:00:49,260 You know, a lot of ships around here get boosted. 1036 01:00:49,437 --> 01:00:51,474 So, I keep mine locked up. 1037 01:00:51,648 --> 01:00:53,355 You know, for safety. 1038 01:00:54,109 --> 01:00:56,317 L3, do you mind? 1039 01:01:02,325 --> 01:01:03,782 Look away. 1040 01:01:03,952 --> 01:01:05,472 I can't perform with you looking at me. 1041 01:01:05,662 --> 01:01:06,662 Please indulge her. 1042 01:01:14,963 --> 01:01:17,205 I can feel you looking at me. 1043 01:01:21,928 --> 01:01:23,590 What are we doing here? 1044 01:01:23,763 --> 01:01:24,799 This guy's a hustler. 1045 01:01:24,890 --> 01:01:26,250 I don't even think he's got a ship. 1046 01:01:26,391 --> 01:01:27,991 If he does, it's gonna be a piece of junk 1047 01:01:28,059 --> 01:01:29,059 if it's even here. 1048 01:01:29,227 --> 01:01:32,015 There she is, my pride and joy. 1049 01:01:32,939 --> 01:01:34,180 The Millennium Falcon. 1050 01:01:49,581 --> 01:01:51,698 Looks like you had a little work done. 1051 01:01:51,875 --> 01:01:53,366 Indeed I have, Han. 1052 01:01:53,543 --> 01:01:56,001 Installed an escape pod in the mandible notch, 1053 01:01:56,171 --> 01:01:58,584 alluvial dampers, a wet bar. 1054 01:01:58,757 --> 01:02:00,589 And a fortified infraction 1055 01:02:00,675 --> 01:02:02,792 restraint on the landing gear. 1056 01:02:02,969 --> 01:02:05,928 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1057 01:02:06,765 --> 01:02:08,347 This is unbelievable! 1058 01:02:08,516 --> 01:02:09,916 I'm definitely gonna have some words 1059 01:02:09,976 --> 01:02:12,013 with someone about this. 1060 01:02:13,605 --> 01:02:15,285 You must have experience with these, right? 1061 01:02:15,690 --> 01:02:17,272 Yeah, I could take it off. 1062 01:02:17,442 --> 01:02:18,558 Fantastic! 1063 01:02:18,735 --> 01:02:20,567 Along with five percent off your cut. 1064 01:02:21,238 --> 01:02:23,070 You're down to 20. 1065 01:02:25,742 --> 01:02:27,483 I don't like it. 1066 01:02:27,661 --> 01:02:29,277 I don't agree with it. 1067 01:02:30,288 --> 01:02:31,495 But I accept it. 1068 01:02:32,832 --> 01:02:34,698 You're getting the hang of this, Lando. 1069 01:02:35,293 --> 01:02:36,500 Yeah. 1070 01:02:36,836 --> 01:02:37,872 Come on, Chewie. 1071 01:02:38,046 --> 01:02:39,086 Gonna need a little bit of 1072 01:02:39,130 --> 01:02:40,541 that Wookiee oomph. 1073 01:02:42,342 --> 01:02:43,833 Your plan is underway, Enfys. 1074 01:02:43,927 --> 01:02:45,884 We've attached the homing beacon. 1075 01:02:46,054 --> 01:02:47,215 They won't elude us now. 1076 01:02:47,305 --> 01:02:48,305 Good. 1077 01:02:53,770 --> 01:02:57,229 If they survive, they'll bring the prize to us. 1078 01:03:12,580 --> 01:03:14,947 This is a Corellian YT-1300. 1079 01:03:15,542 --> 01:03:17,909 Oh. You know your stuff. 1080 01:03:18,086 --> 01:03:19,668 I've been on one before. 1081 01:03:19,838 --> 01:03:21,170 My dad worked the line 1082 01:03:21,256 --> 01:03:23,964 at the CEC plant before he got laid off. 1083 01:03:24,426 --> 01:03:25,792 He built these. 1084 01:03:26,970 --> 01:03:29,337 He wanted to be a pilot, but... 1085 01:03:29,514 --> 01:03:31,722 You, uh, close with your old man? 1086 01:03:32,475 --> 01:03:33,511 Not really. 1087 01:03:33,685 --> 01:03:35,802 Yeah, me neither. 1088 01:03:35,979 --> 01:03:37,936 My mom, on the other hand, 1089 01:03:38,106 --> 01:03:40,098 most amazing woman I've ever known. 1090 01:03:43,486 --> 01:03:44,567 Excuse me. 1091 01:03:44,738 --> 01:03:47,446 Get your presumptuous ass out of my seat! 1092 01:03:53,121 --> 01:03:55,955 My sacral-occipital circuit is sticking. 1093 01:03:56,124 --> 01:03:57,964 You're gonna have to do that thing again later. 1094 01:03:58,418 --> 01:03:59,659 Yeah. 1095 01:04:00,086 --> 01:04:02,078 All right, course to Kessel is set. 1096 01:04:02,255 --> 01:04:03,837 Plugging coordinates in now. 1097 01:04:04,007 --> 01:04:05,248 Just keep your pinky on the yoke 1098 01:04:05,425 --> 01:04:06,665 and try not to mess anything up. 1099 01:04:06,801 --> 01:04:07,841 Whatever you say, my lady. 1100 01:04:07,886 --> 01:04:09,566 Just let me know when you're ready to jump. 1101 01:04:09,637 --> 01:04:11,344 Ready in... 1102 01:04:13,391 --> 01:04:14,391 Ready. 1103 01:04:15,685 --> 01:04:18,143 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1104 01:04:18,313 --> 01:04:19,433 What's so tricky about that? 1105 01:04:19,606 --> 01:04:21,723 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1106 01:04:21,900 --> 01:04:23,780 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1107 01:04:23,860 --> 01:04:25,772 and then pass through The Maelstrom. 1108 01:04:26,363 --> 01:04:28,229 You done flirting? I'm still ready. 1109 01:04:29,407 --> 01:04:31,273 You might wanna buckle up, baby. 1110 01:04:51,846 --> 01:04:52,927 Think. 1111 01:04:53,098 --> 01:04:54,680 Do you wanna make that move? 1112 01:04:54,849 --> 01:04:56,806 Do you wanna make that move? 1113 01:04:57,227 --> 01:04:59,093 You made that move, okay. 1114 01:04:59,270 --> 01:05:01,887 I guess I have to destroy that little guy. 1115 01:05:02,065 --> 01:05:04,307 Somehow I never get bored with winning. 1116 01:05:05,652 --> 01:05:08,315 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1117 01:05:09,572 --> 01:05:11,359 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1118 01:05:11,533 --> 01:05:13,650 Hey, try to compose yourself. 1119 01:05:13,827 --> 01:05:15,787 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1120 01:05:15,912 --> 01:05:17,073 anticipate your opponent. 1121 01:05:17,247 --> 01:05:19,785 There's a lesson to be learned here. 1122 01:05:19,958 --> 01:05:20,994 Uh, you guys seen Qi'ra? 1123 01:05:23,628 --> 01:05:25,460 People are predictable. 1124 01:05:47,277 --> 01:05:49,360 Yeah, I had to try one on. 1125 01:05:49,779 --> 01:05:50,986 That's a lot of capes. 1126 01:05:51,156 --> 01:05:52,943 Maybe too many capes. 1127 01:05:57,579 --> 01:05:58,820 So what's the plan? 1128 01:05:59,247 --> 01:06:00,558 Well, I thought we'd talk a little first 1129 01:06:00,582 --> 01:06:01,582 and then you know... 1130 01:06:02,625 --> 01:06:04,287 - For Kessel. - Oh. 1131 01:06:04,669 --> 01:06:06,126 - Mmm-hmm. - Good. 1132 01:06:06,296 --> 01:06:08,003 Yeah? How good? 1133 01:06:08,173 --> 01:06:09,173 Foolproof. 1134 01:06:09,340 --> 01:06:10,831 Well, it better be. 1135 01:06:10,925 --> 01:06:11,925 - I... - I... 1136 01:06:12,010 --> 01:06:13,237 - You go first. - No. 1137 01:06:13,261 --> 01:06:14,593 What were you gonna say? 1138 01:06:14,929 --> 01:06:17,672 I wanna tell you so much. 1139 01:06:18,433 --> 01:06:19,890 And I wanna know everything 1140 01:06:19,976 --> 01:06:21,808 that's happened to you since Corellia. 1141 01:06:23,104 --> 01:06:25,517 I'm not sure we have that kinda time. 1142 01:06:25,690 --> 01:06:26,806 We could. 1143 01:06:26,983 --> 01:06:29,225 We could have all the time we want after the job. 1144 01:06:29,402 --> 01:06:30,893 You and I. 1145 01:06:31,070 --> 01:06:32,070 What? 1146 01:06:33,156 --> 01:06:34,488 I want to. 1147 01:06:35,200 --> 01:06:36,407 You want to? 1148 01:06:36,576 --> 01:06:38,863 To tell you everything that's happened. 1149 01:06:40,371 --> 01:06:42,488 But I know if I do, you won't look at me the same. 1150 01:06:42,874 --> 01:06:44,615 The way that you're looking at me right now. 1151 01:06:44,709 --> 01:06:45,811 Nothing is gonna change the way 1152 01:06:45,835 --> 01:06:46,896 I'm looking at you right now. 1153 01:06:46,920 --> 01:06:49,128 You don't know that. You don't know what I've done. 1154 01:07:03,186 --> 01:07:04,722 Am I interrupting something? 1155 01:07:07,106 --> 01:07:08,106 Kinda. 1156 01:07:08,900 --> 01:07:09,900 Good. 1157 01:07:10,068 --> 01:07:11,730 'Cause we got a lot of work to do. 1158 01:07:12,403 --> 01:07:13,769 You're making a big mistake. 1159 01:07:13,947 --> 01:07:15,090 - Oh, really? - Which is yours to make 1160 01:07:15,114 --> 01:07:17,234 except when you start to interfere with my livelihood. 1161 01:07:17,325 --> 01:07:18,385 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1162 01:07:18,409 --> 01:07:19,470 Then we have a problem. 1163 01:07:19,494 --> 01:07:21,907 You don't see it, because you don't want to. 1164 01:07:22,080 --> 01:07:23,840 Maybe I know her a little better than you do. 1165 01:07:23,873 --> 01:07:26,331 Maybe you don't know her well enough. 1166 01:07:27,043 --> 01:07:28,079 All right? 1167 01:07:28,169 --> 01:07:29,580 Look. 1168 01:07:30,088 --> 01:07:31,545 I like you, kid. 1169 01:07:31,714 --> 01:07:34,252 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1170 01:07:34,342 --> 01:07:35,342 - Yeah. - Right? 1171 01:07:35,426 --> 01:07:37,167 The makings of a solid crew. 1172 01:07:37,345 --> 01:07:39,337 But it does not work with Qi'ra. 1173 01:07:39,889 --> 01:07:42,131 It worked with Val. You trusted her. 1174 01:07:44,102 --> 01:07:46,970 You wanna know how I've survived as long as I have? 1175 01:07:47,647 --> 01:07:49,013 I trust no one. 1176 01:07:50,483 --> 01:07:52,941 Assume everyone will betray you 1177 01:07:53,027 --> 01:07:54,939 and you will never be disappointed. 1178 01:07:56,239 --> 01:07:58,401 Sounds like a lonely way to live. 1179 01:07:59,033 --> 01:08:01,070 It's the only way. 1180 01:08:08,001 --> 01:08:09,270 Dropping out of lightspeed now. 1181 01:08:09,294 --> 01:08:10,330 Ready to... 1182 01:08:15,925 --> 01:08:18,087 The Akkadese Maelstrom. 1183 01:08:19,887 --> 01:08:21,253 I'm gonna go check on the dampers. 1184 01:08:21,347 --> 01:08:22,347 You need anything? 1185 01:08:22,515 --> 01:08:24,051 Equal rights? 1186 01:08:54,213 --> 01:08:55,329 What's that sound? 1187 01:08:55,506 --> 01:08:58,749 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1188 01:08:58,926 --> 01:09:00,883 Ships fly in there, they never come out. 1189 01:09:01,054 --> 01:09:02,920 It's ionized gas, water vapor, 1190 01:09:03,097 --> 01:09:04,838 possibly vacuum-breathing life forms 1191 01:09:04,932 --> 01:09:06,218 swirling around The Maw. 1192 01:09:06,392 --> 01:09:07,974 Only way in or out is this channel. 1193 01:09:09,979 --> 01:09:12,221 So what are you gonna do about your little problem? 1194 01:09:12,607 --> 01:09:13,723 Problem? 1195 01:09:14,150 --> 01:09:15,150 Uh... 1196 01:09:15,652 --> 01:09:16,837 Well, that brand on your wrist 1197 01:09:16,861 --> 01:09:18,068 tells me that you're committed. 1198 01:09:18,655 --> 01:09:20,692 And that young male's heart fluctuations 1199 01:09:20,782 --> 01:09:22,023 tell me he's in love with you. 1200 01:09:22,200 --> 01:09:24,487 Han is not in love with me! 1201 01:09:26,037 --> 01:09:27,903 Oh, please. It's just us. 1202 01:09:28,081 --> 01:09:31,324 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1203 01:09:31,417 --> 01:09:32,417 You are? 1204 01:09:32,502 --> 01:09:33,538 I'm sure you've noticed 1205 01:09:33,711 --> 01:09:34,918 that Lando has feelings for me. 1206 01:09:35,004 --> 01:09:36,540 Which makes working together difficult 1207 01:09:36,714 --> 01:09:38,876 because I do not feel the same way about him. 1208 01:09:39,050 --> 01:09:40,291 Right. 1209 01:09:40,468 --> 01:09:41,959 Yes, yeah. 1210 01:09:42,136 --> 01:09:43,547 Yeah, I see that. 1211 01:09:43,721 --> 01:09:46,509 Sometimes, I think... Maybe. 1212 01:09:47,308 --> 01:09:48,640 But, no. 1213 01:09:50,478 --> 01:09:52,265 We're just not compatible. 1214 01:09:54,190 --> 01:09:55,931 How would that work? 1215 01:09:56,442 --> 01:09:57,442 It works. 1216 01:10:07,954 --> 01:10:09,741 This is a precision job. 1217 01:10:09,914 --> 01:10:12,372 Thermal vault will be on the lowest level. 1218 01:10:12,458 --> 01:10:13,824 Down where it's warm. 1219 01:10:14,001 --> 01:10:15,617 The only way we're gonna pull this off 1220 01:10:15,795 --> 01:10:18,253 is if everybody plays their part. 1221 01:10:18,423 --> 01:10:20,210 Stick to the plan. 1222 01:10:20,383 --> 01:10:22,716 Do not improvise. 1223 01:10:27,265 --> 01:10:29,427 Mining colonies are the worst. 1224 01:10:29,600 --> 01:10:31,432 Yeah, well, "the worst" 1225 01:10:31,519 --> 01:10:32,885 is where the money is. 1226 01:10:35,022 --> 01:10:37,139 All right, people. Time to shine. 1227 01:11:13,686 --> 01:11:15,302 It won't be for long. 1228 01:11:15,480 --> 01:11:17,142 Shut up, the both of you. 1229 01:11:17,440 --> 01:11:19,523 I am Oksana Floren, 1230 01:11:19,692 --> 01:11:21,684 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1231 01:11:21,861 --> 01:11:24,569 of the Federation of Trade Route Allocation 1232 01:11:24,655 --> 01:11:25,896 and Monetization. 1233 01:11:26,115 --> 01:11:29,199 Here with an offer from his eminence, 1234 01:11:29,285 --> 01:11:30,742 the Senior Vice-Admiral. 1235 01:11:31,329 --> 01:11:34,197 Your spice for our hard-working slaves. 1236 01:11:34,373 --> 01:11:35,705 I brought you a sample. 1237 01:11:35,875 --> 01:11:38,538 Tuul, bring forth the merchandise. 1238 01:12:07,281 --> 01:12:08,943 Director Tolsite said our slaves 1239 01:12:09,033 --> 01:12:10,114 should follow those guys 1240 01:12:10,284 --> 01:12:11,946 to get clipped and tagged. 1241 01:12:12,119 --> 01:12:13,655 What are they clipping? 1242 01:12:14,330 --> 01:12:16,617 Mmm-hmm. 1243 01:12:18,125 --> 01:12:19,165 He wants us to follow him. 1244 01:12:23,464 --> 01:12:24,464 Really? 1245 01:12:24,632 --> 01:12:25,943 That's for that stunt you pulled earlier, 1246 01:12:25,967 --> 01:12:27,128 you degenerate scum. 1247 01:12:46,487 --> 01:12:48,444 He says all systems in this sector 1248 01:12:48,531 --> 01:12:50,238 of the facility operate out of this room. 1249 01:12:50,408 --> 01:12:52,320 It's how they're able to maintain control 1250 01:12:52,410 --> 01:12:54,072 over so many with so few. 1251 01:12:58,207 --> 01:13:00,244 The director says their reconditioning process 1252 01:13:00,334 --> 01:13:02,542 is excruciating but effective. 1253 01:13:17,810 --> 01:13:20,052 He said your security attaché can wait there. 1254 01:13:20,229 --> 01:13:22,471 "Surely, we don't need him to negotiate." 1255 01:13:25,109 --> 01:13:26,395 Wait there, Tuul. 1256 01:13:26,569 --> 01:13:28,481 Try not to bother anyone. 1257 01:13:53,220 --> 01:13:54,461 Nice! 1258 01:13:54,972 --> 01:13:56,008 That was the uniform 1259 01:13:56,098 --> 01:13:58,385 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1260 01:14:04,023 --> 01:14:05,059 What is it? 1261 01:14:08,110 --> 01:14:09,897 Would you mind holding this for me? 1262 01:14:24,335 --> 01:14:25,371 Whoa. 1263 01:14:25,461 --> 01:14:27,123 I have never see anyone do... 1264 01:14:27,296 --> 01:14:28,377 What was that? 1265 01:14:28,714 --> 01:14:30,751 Teräs Käsi. 1266 01:14:32,009 --> 01:14:33,009 Dryden taught me. 1267 01:14:38,307 --> 01:14:39,343 Ah. 1268 01:14:39,433 --> 01:14:40,514 Well negotiated. 1269 01:14:50,820 --> 01:14:52,652 Excuse me. I need to use this terminal. 1270 01:14:52,738 --> 01:14:53,738 Hello? 1271 01:14:55,116 --> 01:14:56,857 Can you hear me? Ugh. 1272 01:14:58,119 --> 01:14:59,530 Restraining bolts... 1273 01:14:59,870 --> 01:15:00,906 Barbaric. 1274 01:15:03,124 --> 01:15:05,116 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1275 01:15:05,209 --> 01:15:06,269 I don't know. 1276 01:15:06,293 --> 01:15:07,437 Free your brothers and sisters or something. 1277 01:15:07,461 --> 01:15:09,418 Just give me some space. 1278 01:15:15,177 --> 01:15:16,384 I'm in! 1279 01:15:16,554 --> 01:15:17,674 Han, can you hear me? 1280 01:15:17,805 --> 01:15:19,157 I kinda need to know which way to go here. 1281 01:15:19,181 --> 01:15:20,181 L3? 1282 01:15:20,349 --> 01:15:22,056 The thermal vault is down two levels, 1283 01:15:22,226 --> 01:15:23,870 then left, then right, then it's the third left. 1284 01:15:23,894 --> 01:15:27,103 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1285 01:15:34,155 --> 01:15:35,316 They're in subsector four, 1286 01:15:35,489 --> 01:15:37,776 coming up on gate X-3-7-1-K. 1287 01:15:37,950 --> 01:15:39,157 Overriding! 1288 01:15:45,499 --> 01:15:46,615 Freedom. 1289 01:16:08,773 --> 01:16:10,890 What the hell are you guys doing up there? 1290 01:16:11,067 --> 01:16:12,979 I created a distraction! 1291 01:16:18,032 --> 01:16:19,032 Come on! This way! 1292 01:16:22,119 --> 01:16:23,781 Wait! What are you doing? 1293 01:16:24,246 --> 01:16:25,782 Come on, we gotta get the coaxium. 1294 01:16:27,875 --> 01:16:30,162 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1295 01:16:30,377 --> 01:16:33,336 Chewie! Come on, let's go! 1296 01:16:36,509 --> 01:16:37,509 Fine! 1297 01:16:39,720 --> 01:16:40,801 Chewie! 1298 01:16:43,557 --> 01:16:44,968 Here, you might need this. 1299 01:16:50,231 --> 01:16:52,223 Hope I see you around sometime. 1300 01:17:08,124 --> 01:17:09,285 Han, where are you? 1301 01:17:09,458 --> 01:17:10,915 I'm on my way to the vault. 1302 01:17:11,085 --> 01:17:12,326 I lost Chewie. 1303 01:17:12,419 --> 01:17:13,419 He's dead? 1304 01:17:13,587 --> 01:17:15,044 No, he had something he had to do. 1305 01:17:15,214 --> 01:17:16,330 Is he coming back? 1306 01:17:16,507 --> 01:17:17,543 I don't know. 1307 01:17:18,926 --> 01:17:20,792 Okay, they're on to us now. 1308 01:17:30,604 --> 01:17:31,604 I'm at the vault. 1309 01:17:39,572 --> 01:17:41,108 That's what I said! 1310 01:17:44,535 --> 01:17:46,367 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1311 01:17:46,745 --> 01:17:47,826 We're clear. 1312 01:17:58,382 --> 01:17:59,498 Now what? 1313 01:17:59,675 --> 01:18:01,462 Han, each canister should be equipped 1314 01:18:01,552 --> 01:18:02,588 with a thermal display. 1315 01:18:02,761 --> 01:18:03,922 Yeah, I see it. 1316 01:18:04,096 --> 01:18:06,804 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1317 01:18:06,974 --> 01:18:09,967 then the coaxium will destabilize and explode. 1318 01:18:10,144 --> 01:18:12,477 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1319 01:18:21,488 --> 01:18:22,729 Okay, got it. 1320 01:18:23,115 --> 01:18:24,856 Great. Only eleven more. 1321 01:18:25,201 --> 01:18:26,201 Eleven? 1322 01:18:33,834 --> 01:18:36,793 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1323 01:18:37,004 --> 01:18:38,290 Continued. 1324 01:18:38,464 --> 01:18:40,567 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1325 01:18:40,591 --> 01:18:42,833 No sense of humor or style. 1326 01:18:43,010 --> 01:18:44,922 Nonetheless, there L3 and I were 1327 01:18:45,095 --> 01:18:46,802 deep in their sacred temple. 1328 01:18:46,972 --> 01:18:48,713 And that's when we saw it... 1329 01:18:51,352 --> 01:18:52,888 Always something. 1330 01:18:55,314 --> 01:18:57,167 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1331 01:18:57,191 --> 01:18:59,057 Is it a mass breakout? 1332 01:18:59,693 --> 01:19:00,729 L3, what did you do? 1333 01:19:00,903 --> 01:19:02,735 I found my true purpose, Lando. 1334 01:19:02,905 --> 01:19:04,021 That's what I've done. 1335 01:19:05,908 --> 01:19:08,116 I'm so glad we took this job! 1336 01:19:08,327 --> 01:19:09,693 That droid! 1337 01:19:09,787 --> 01:19:10,787 L3, come on! 1338 01:19:13,832 --> 01:19:15,414 Follow me, compatriots! 1339 01:19:22,925 --> 01:19:24,507 Another couple guards just spotted me. 1340 01:19:24,677 --> 01:19:26,589 I don't have a free hand to take 'em out. 1341 01:19:26,762 --> 01:19:28,202 - What do I do? - Improvise. 1342 01:19:28,389 --> 01:19:30,301 You said never improvise! 1343 01:19:38,983 --> 01:19:40,394 Hi! 1344 01:19:40,567 --> 01:19:41,603 Don't forget that guy! 1345 01:19:57,960 --> 01:19:59,542 Good to see you, buddy! 1346 01:20:00,296 --> 01:20:02,208 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1347 01:20:05,592 --> 01:20:06,958 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1348 01:20:09,722 --> 01:20:11,008 Okay. 1349 01:20:29,825 --> 01:20:30,985 They're stealing the coaxium. 1350 01:20:31,118 --> 01:20:32,118 Disable that freighter! 1351 01:20:38,208 --> 01:20:40,074 Han! 1352 01:20:42,171 --> 01:20:43,171 Hey! 1353 01:20:54,141 --> 01:20:55,141 Follow me. 1354 01:20:57,895 --> 01:20:59,431 Rebellion! 1355 01:21:10,240 --> 01:21:11,856 They're going for the landing gear! 1356 01:21:11,950 --> 01:21:13,111 We've gotta get out of here! 1357 01:21:15,204 --> 01:21:17,241 We need to keep 'em away from those cannons! 1358 01:21:25,464 --> 01:21:26,671 Catch that! 1359 01:21:29,259 --> 01:21:31,342 Coaxium's stowed! Let's go! 1360 01:21:31,512 --> 01:21:32,923 Where's L3? 1361 01:21:33,097 --> 01:21:35,714 No more subjugation! 1362 01:21:40,396 --> 01:21:41,396 L3! 1363 01:21:41,563 --> 01:21:43,555 No, Lando! Get back here! 1364 01:21:46,276 --> 01:21:47,562 Lando! 1365 01:21:48,320 --> 01:21:50,528 System failure. 1366 01:21:50,697 --> 01:21:52,438 Have to reroute the sensory modulators. 1367 01:21:52,616 --> 01:21:54,323 It's all right. Save your energy. 1368 01:21:54,493 --> 01:21:56,053 I'm gonna get you outta here. All right? 1369 01:21:56,120 --> 01:21:57,952 System failure... 1370 01:22:03,085 --> 01:22:04,085 Rerouting... 1371 01:22:05,754 --> 01:22:06,790 Damn it! 1372 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Han! 1373 01:22:14,096 --> 01:22:15,096 Sagwa. 1374 01:22:15,264 --> 01:22:16,675 This way! 1375 01:22:17,141 --> 01:22:18,348 Come, come! 1376 01:22:28,819 --> 01:22:30,481 Chewie! Damn it! 1377 01:22:34,199 --> 01:22:35,735 It's not responding. 1378 01:22:53,427 --> 01:22:55,419 What are you standing around for? Come on! 1379 01:23:00,893 --> 01:23:02,429 It's okay, you'll be fine. 1380 01:23:03,729 --> 01:23:05,766 It's not responding... Not responding... 1381 01:23:06,523 --> 01:23:07,730 Han, get us out of here. 1382 01:23:08,567 --> 01:23:09,567 It's not responding. 1383 01:23:09,735 --> 01:23:11,271 Han! Now! 1384 01:23:11,487 --> 01:23:12,487 On it. 1385 01:23:40,682 --> 01:23:42,344 - Lando... - I'm here. 1386 01:23:42,643 --> 01:23:44,100 - It's all right, L3. - Lando... 1387 01:23:44,269 --> 01:23:45,509 - I've got you. - This is not... 1388 01:23:45,562 --> 01:23:46,803 - It's okay, L3. - Lando. 1389 01:23:47,272 --> 01:23:49,264 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1390 01:23:49,733 --> 01:23:50,974 Lando. 1391 01:23:51,151 --> 01:23:53,143 What's happening to me? 1392 01:23:55,572 --> 01:23:56,983 L3? 1393 01:23:57,616 --> 01:23:58,902 L3! 1394 01:24:05,749 --> 01:24:07,866 I'm sorry, girl. 1395 01:24:08,043 --> 01:24:10,035 I'm so sorry. 1396 01:24:23,517 --> 01:24:24,803 I could use a co-pilot. 1397 01:24:49,251 --> 01:24:50,662 Sorry. 1398 01:24:53,547 --> 01:24:54,607 With the cargo we're carrying, 1399 01:24:54,631 --> 01:24:55,858 if we don't make up some lost time 1400 01:24:55,882 --> 01:24:57,919 we're gonna be in real trouble. 1401 01:24:58,093 --> 01:24:59,584 How about that? Is that real trouble? 1402 01:25:06,268 --> 01:25:08,510 That is an Imperial blockade. 1403 01:25:08,687 --> 01:25:10,553 What's it doing here? 1404 01:25:10,731 --> 01:25:12,597 Probably heard about your little rebellion. 1405 01:25:13,817 --> 01:25:15,854 Nope. Not gonna make it. 1406 01:25:16,028 --> 01:25:17,213 We're gonna have to drop the shipment. 1407 01:25:17,237 --> 01:25:19,650 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1408 01:25:19,823 --> 01:25:21,342 All right, trust me, I know these guys. 1409 01:25:21,366 --> 01:25:22,482 I used to be one of 'em. 1410 01:25:22,659 --> 01:25:24,539 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1411 01:25:24,620 --> 01:25:26,612 chasing down a little rinky-dink freighter. 1412 01:25:31,043 --> 01:25:32,043 You were saying? 1413 01:25:32,210 --> 01:25:33,730 Usually, in situations like this 1414 01:25:33,754 --> 01:25:35,837 I like to turn around in the opposite direction. 1415 01:25:45,015 --> 01:25:46,506 I'm on the ventral gun. 1416 01:25:51,688 --> 01:25:52,832 It's an easy equation. 1417 01:25:52,856 --> 01:25:55,018 We simply don't have enough time to get to Savareen 1418 01:25:55,108 --> 01:25:56,252 before the canisters explode! 1419 01:25:56,276 --> 01:25:57,556 Just have to find a faster route. 1420 01:25:57,694 --> 01:25:58,901 There isn't one! You can't make 1421 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1422 01:26:00,614 --> 01:26:01,946 - Watch me. - How? 1423 01:26:02,115 --> 01:26:03,401 Take a shortcut, through there. 1424 01:26:04,993 --> 01:26:06,234 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1425 01:26:07,162 --> 01:26:09,057 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1426 01:26:09,081 --> 01:26:10,697 - Can't do it without L3. - She's gone! 1427 01:26:10,874 --> 01:26:12,268 You said yourself she's got the best 1428 01:26:12,292 --> 01:26:13,749 navigational database in the galaxy. 1429 01:26:13,919 --> 01:26:15,501 If we remove her neural core, 1430 01:26:15,671 --> 01:26:16,939 it's possible we can download her brain 1431 01:26:16,963 --> 01:26:18,443 into the Falcon's navicomputer, right? 1432 01:26:18,507 --> 01:26:19,507 Could we? 1433 01:26:19,925 --> 01:26:20,925 Theoretically. 1434 01:26:21,093 --> 01:26:22,959 Only one way to find out. 1435 01:26:25,806 --> 01:26:28,173 I got a really good feeling about this. 1436 01:26:42,197 --> 01:26:43,733 Oops, that's on me. 1437 01:26:50,497 --> 01:26:51,829 Okay. 1438 01:26:54,209 --> 01:26:55,996 Beckett, you see them? They still on us? 1439 01:26:59,172 --> 01:27:00,525 Beckett, did you hear me? 1440 01:27:00,549 --> 01:27:01,960 Are they on us? 1441 01:27:02,134 --> 01:27:03,750 Like rashnold on a kalak. 1442 01:27:04,720 --> 01:27:06,177 I don't know what that means. 1443 01:27:06,346 --> 01:27:08,133 Like a gingleson's pelt. 1444 01:27:08,807 --> 01:27:10,264 What? Are they or aren't they? 1445 01:27:10,434 --> 01:27:11,800 Yes, they're still on us! 1446 01:27:14,312 --> 01:27:15,312 Whoo! 1447 01:27:19,151 --> 01:27:23,646 This is why you never let anyone fly your ship. 1448 01:27:23,822 --> 01:27:25,063 Come on! 1449 01:27:29,369 --> 01:27:31,907 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1450 01:27:41,423 --> 01:27:43,164 Good going, Han! 1451 01:27:48,847 --> 01:27:50,213 We need to divert auxiliary power 1452 01:27:50,307 --> 01:27:51,451 to the rear deflector shield. 1453 01:27:51,475 --> 01:27:53,808 We definitely do! 1454 01:28:01,026 --> 01:28:02,517 Since when do you know how to fly? 1455 01:28:05,197 --> 01:28:06,938 190 years old? 1456 01:28:08,867 --> 01:28:10,108 You look great! 1457 01:28:11,161 --> 01:28:12,197 Chewie, get in. 1458 01:28:12,370 --> 01:28:13,406 I'll help Lando. 1459 01:28:28,553 --> 01:28:31,045 Whoa! That's my cape! 1460 01:28:31,223 --> 01:28:32,339 Ah! That's a custom piece! 1461 01:28:40,106 --> 01:28:41,893 What? Beckett, you with us? 1462 01:28:42,067 --> 01:28:43,854 We just lost the cannon! 1463 01:28:44,486 --> 01:28:46,318 And I really hurt my thumbs. 1464 01:28:46,488 --> 01:28:48,104 There's still one on us. 1465 01:28:53,662 --> 01:28:55,073 Drop the landing gear. 1466 01:28:55,956 --> 01:28:57,618 When I tell you, flood the intake 1467 01:28:57,707 --> 01:28:58,914 and sweep to the bi-lats. 1468 01:29:02,379 --> 01:29:05,247 A little something I picked up from my pal, Needles, 1469 01:29:05,423 --> 01:29:07,415 best street racer in all of Corellia. 1470 01:29:08,260 --> 01:29:09,546 Till he crashed 1471 01:29:09,719 --> 01:29:11,551 and died, doing this. 1472 01:29:29,865 --> 01:29:31,481 Flood it, it's all yours! 1473 01:29:43,378 --> 01:29:45,711 Nice move! 1474 01:29:48,633 --> 01:29:50,499 Pull out her internal processor. 1475 01:29:53,305 --> 01:29:54,421 Sorry. 1476 01:30:00,604 --> 01:30:01,604 We've got L3. 1477 01:30:04,107 --> 01:30:05,439 Remove the mod calibrator. 1478 01:30:05,525 --> 01:30:06,627 Make sure the T-Line's connected. 1479 01:30:06,651 --> 01:30:08,129 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1480 01:30:08,153 --> 01:30:09,153 You close? 1481 01:30:09,237 --> 01:30:11,604 That coaxium's getting real ripe. 1482 01:30:12,032 --> 01:30:13,694 Okay. 1483 01:30:15,994 --> 01:30:17,656 She's interfacing. 1484 01:30:21,833 --> 01:30:23,916 She's part of the ship now. 1485 01:30:35,180 --> 01:30:36,387 Where the hell are we? 1486 01:30:36,556 --> 01:30:38,138 We're way off the edge of the map. 1487 01:30:38,767 --> 01:30:39,767 Wait. 1488 01:30:39,935 --> 01:30:42,769 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1489 01:30:45,065 --> 01:30:47,307 She says we're approaching The Maw. 1490 01:30:47,525 --> 01:30:48,811 That doesn't sound like something 1491 01:30:48,902 --> 01:30:50,313 we wanna be approaching. 1492 01:31:11,341 --> 01:31:12,341 Hang on! 1493 01:31:17,639 --> 01:31:18,720 This is The Maw? 1494 01:31:18,890 --> 01:31:20,785 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1495 01:31:20,809 --> 01:31:22,050 That's a living thing. 1496 01:31:36,408 --> 01:31:37,649 There! 1497 01:31:37,951 --> 01:31:39,067 That's The Maw. 1498 01:31:41,955 --> 01:31:43,446 It's a gravity well. 1499 01:31:43,623 --> 01:31:44,623 I got an idea. 1500 01:31:46,334 --> 01:31:47,916 Don't fly toward it, Han! 1501 01:31:55,635 --> 01:31:56,635 See if it goes for this. 1502 01:31:56,803 --> 01:31:58,635 No, what are you doing? That's the escape pod! 1503 01:32:00,015 --> 01:32:01,176 I know. 1504 01:32:04,352 --> 01:32:05,433 Then why'd you do it? 1505 01:32:12,861 --> 01:32:14,227 That's why, baby. 1506 01:32:23,204 --> 01:32:24,204 She found a way out. 1507 01:32:25,081 --> 01:32:27,414 90 degrees, to the left... ish. 1508 01:32:27,500 --> 01:32:28,500 Left-ish. 1509 01:32:28,668 --> 01:32:29,875 I can't. 1510 01:32:30,045 --> 01:32:31,814 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1511 01:32:31,838 --> 01:32:33,670 It's pulling us in. We're stuck. 1512 01:32:37,552 --> 01:32:39,794 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1513 01:32:39,971 --> 01:32:41,949 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1514 01:32:41,973 --> 01:32:42,973 Not the fuel line. 1515 01:32:43,850 --> 01:32:45,369 But if we put one drop into the fusion reactor, 1516 01:32:45,393 --> 01:32:46,393 it might just... 1517 01:32:46,478 --> 01:32:47,559 Give us the kick we need. 1518 01:32:47,729 --> 01:32:49,686 All right, I'm on it! 1519 01:32:54,194 --> 01:32:55,834 I know, we're getting dragged in a circle. 1520 01:33:09,918 --> 01:33:11,812 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1521 01:33:11,836 --> 01:33:13,064 As soon as that coaxium ignites, 1522 01:33:13,088 --> 01:33:14,204 we're gonna tear out of here 1523 01:33:14,380 --> 01:33:15,733 and the second we're clear of The Maelstrom, 1524 01:33:15,757 --> 01:33:17,089 we jump to lightspeed. 1525 01:33:21,012 --> 01:33:22,012 Beckett! 1526 01:33:22,347 --> 01:33:23,463 Can't talk! 1527 01:33:27,268 --> 01:33:28,304 I see it. 1528 01:33:52,961 --> 01:33:53,961 Beckett, hurry up! 1529 01:33:54,045 --> 01:33:56,002 We only get one shot at this thing! 1530 01:33:56,381 --> 01:33:58,293 Shut up and let me do this! 1531 01:34:06,224 --> 01:34:08,807 Beckett, I'm gonna count you down! 1532 01:34:10,019 --> 01:34:11,351 Three! 1533 01:34:14,149 --> 01:34:15,185 Two! 1534 01:34:19,529 --> 01:34:20,529 Now! 1535 01:34:20,613 --> 01:34:21,613 Now? 1536 01:34:21,698 --> 01:34:22,698 Now! 1537 01:34:39,048 --> 01:34:40,789 Oh, shoot... 1538 01:34:53,646 --> 01:34:54,790 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1539 01:34:54,814 --> 01:34:56,694 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1540 01:34:56,816 --> 01:34:57,877 Remember that alley we slipped through 1541 01:34:57,901 --> 01:34:58,937 in the Santhe Shipyards? 1542 01:34:59,027 --> 01:35:00,747 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1543 01:35:00,904 --> 01:35:01,985 This time it's gonna. 1544 01:35:12,415 --> 01:35:13,415 Punch it! 1545 01:35:24,510 --> 01:35:26,550 Savareen, this is Millennium Falcon. 1546 01:35:26,721 --> 01:35:29,464 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1547 01:35:29,641 --> 01:35:32,258 Like immediately, immediately! 1548 01:35:32,852 --> 01:35:34,263 We're here now... 1549 01:35:34,437 --> 01:35:35,518 ...see you. I... 1550 01:36:06,636 --> 01:36:08,719 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1551 01:36:12,976 --> 01:36:14,467 Not if you round down, buddy. 1552 01:36:15,103 --> 01:36:16,103 Yeah. 1553 01:36:22,277 --> 01:36:24,735 She is a hell of a ship. 1554 01:36:33,121 --> 01:36:34,453 I hate you. 1555 01:36:34,622 --> 01:36:36,079 I know. 1556 01:36:38,626 --> 01:36:40,492 I'm gonna be on my ship, 1557 01:36:40,670 --> 01:36:42,332 in my quarters, 1558 01:36:42,505 --> 01:36:45,748 waiting for you to bring me my share. 1559 01:36:47,844 --> 01:36:50,461 And then I don't ever wanna see you again. 1560 01:36:54,809 --> 01:36:56,391 Never? 1561 01:37:10,033 --> 01:37:11,774 Where's your boss? 1562 01:37:12,243 --> 01:37:14,735 Oh. Don't worry. He'll be here. 1563 01:37:15,705 --> 01:37:16,741 Then what? 1564 01:37:17,498 --> 01:37:20,161 Well, you delivered, 1565 01:37:20,335 --> 01:37:22,201 so you will get paid. 1566 01:37:22,378 --> 01:37:24,370 You can buy that ship. 1567 01:37:24,922 --> 01:37:28,256 You know that's not what I'm asking. 1568 01:37:30,678 --> 01:37:32,294 It can't happen. 1569 01:37:36,684 --> 01:37:38,095 Because you're with Dryden? 1570 01:37:38,269 --> 01:37:41,353 I'm not with him, but I owe him. 1571 01:37:42,899 --> 01:37:45,107 He helped me out of a bad situation. 1572 01:37:46,235 --> 01:37:48,272 And how long do you have to pay off that debt? 1573 01:37:51,741 --> 01:37:54,108 Everyone serves somebody, Han. 1574 01:37:55,203 --> 01:37:57,195 Even Dryden Vos. 1575 01:37:57,497 --> 01:38:00,410 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1576 01:38:00,583 --> 01:38:02,791 which is exactly what you and I would both be doing 1577 01:38:02,960 --> 01:38:04,292 if I left here with you. 1578 01:38:04,462 --> 01:38:06,124 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1579 01:38:06,297 --> 01:38:08,289 I can take care of myself. 1580 01:38:08,466 --> 01:38:09,798 You know, I'm not the kid you knew 1581 01:38:09,884 --> 01:38:11,170 on Corellia anymore, Qi'ra. 1582 01:38:11,344 --> 01:38:12,460 - No? - No. 1583 01:38:12,637 --> 01:38:13,673 Then who are you? 1584 01:38:14,597 --> 01:38:16,008 I'm an outlaw. 1585 01:38:17,934 --> 01:38:19,141 What? I'm not kidding. 1586 01:38:19,310 --> 01:38:20,391 Okay. 1587 01:38:21,187 --> 01:38:23,395 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1588 01:38:23,564 --> 01:38:25,556 but I might be the only person in the whole galaxy 1589 01:38:25,733 --> 01:38:27,065 who knows what you really are. 1590 01:38:27,235 --> 01:38:28,851 Yeah. 1591 01:38:29,153 --> 01:38:30,485 What's that? 1592 01:38:32,865 --> 01:38:34,572 You are the good guy. 1593 01:38:36,536 --> 01:38:39,199 I am not the good guy. 1594 01:38:39,372 --> 01:38:42,911 I am definitely not a good guy. 1595 01:38:43,292 --> 01:38:44,624 I'm a terrible person. 1596 01:38:45,086 --> 01:38:46,327 Hey! 1597 01:38:46,796 --> 01:38:48,253 They say when the coaxium's refined, 1598 01:38:48,339 --> 01:38:49,750 we collect it up there. 1599 01:39:14,198 --> 01:39:16,190 So, I hear you make good brandy. 1600 01:39:19,871 --> 01:39:21,487 Beckett. 1601 01:39:46,105 --> 01:39:47,186 Don't. 1602 01:39:48,357 --> 01:39:50,849 You must've known you'd see me again. 1603 01:39:51,027 --> 01:39:52,609 I was counting on it. 1604 01:39:52,778 --> 01:39:54,735 Just didn't plan on it being so soon. 1605 01:39:55,907 --> 01:39:57,694 Of course now, you've got a problem. 1606 01:39:57,867 --> 01:39:59,733 Big problem. 1607 01:40:03,456 --> 01:40:05,823 You happen to notice that freighter down there? 1608 01:40:06,000 --> 01:40:07,741 You know what's on it? 1609 01:40:08,211 --> 01:40:09,918 About 30 hired guns. 1610 01:40:10,087 --> 01:40:11,919 All I gotta do is give 'em the signal, 1611 01:40:12,006 --> 01:40:13,417 you're surrounded. 1612 01:40:29,732 --> 01:40:31,724 Sorry. You do your thing. 1613 01:40:32,902 --> 01:40:35,269 By the time that coaxium gets refined, 1614 01:40:35,446 --> 01:40:36,982 Crimson Dawn will be here, 1615 01:40:37,156 --> 01:40:38,863 so you go ahead and kill us. 1616 01:40:39,075 --> 01:40:40,282 They're gonna kill you. 1617 01:40:40,993 --> 01:40:42,279 Perhaps there's a compromise, 1618 01:40:42,453 --> 01:40:44,053 one that doesn't involve so much killing. 1619 01:40:44,372 --> 01:40:45,783 They're marauders. 1620 01:40:46,374 --> 01:40:48,912 They don't care about anybody. 1621 01:40:49,752 --> 01:40:51,618 All they know how to do is kill. 1622 01:41:14,860 --> 01:41:16,317 I need a drink. 1623 01:41:16,904 --> 01:41:18,190 Bring them inside. 1624 01:41:30,543 --> 01:41:32,409 My mother once told me 1625 01:41:32,587 --> 01:41:33,919 about a band of mercenaries 1626 01:41:34,005 --> 01:41:35,621 that came to a peaceful planet. 1627 01:41:36,382 --> 01:41:39,466 They had a resource there these men coveted, 1628 01:41:39,844 --> 01:41:41,255 so they took it. 1629 01:41:41,762 --> 01:41:44,630 They kept coming back, taking more. 1630 01:41:45,391 --> 01:41:47,553 Until finally, the people resisted. 1631 01:41:48,060 --> 01:41:49,740 When they returned demanding their tribute, 1632 01:41:49,854 --> 01:41:52,892 the people shouted back in one voice, "No more!" 1633 01:41:53,774 --> 01:41:55,891 The mercenaries didn't like the sound of that, 1634 01:41:56,068 --> 01:41:57,434 so they cut off the tongue 1635 01:41:57,528 --> 01:42:00,441 of every last man, woman, and child. 1636 01:42:01,282 --> 01:42:03,239 Do you know what that pack of animals became? 1637 01:42:04,410 --> 01:42:05,410 Tell them. 1638 01:42:17,256 --> 01:42:19,498 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1639 01:42:19,675 --> 01:42:21,132 have committed unspeakable crimes 1640 01:42:21,218 --> 01:42:22,459 across the galaxy. 1641 01:42:23,554 --> 01:42:24,965 Says you. 1642 01:42:25,056 --> 01:42:26,056 No. 1643 01:42:26,140 --> 01:42:27,722 Says them. 1644 01:42:28,267 --> 01:42:30,384 Each of our worlds has been brutalized 1645 01:42:30,478 --> 01:42:31,764 by the Syndicates. 1646 01:42:32,146 --> 01:42:33,637 Crimson Dawn will use their profits 1647 01:42:33,731 --> 01:42:35,017 from the coaxium you stole 1648 01:42:35,191 --> 01:42:37,148 to tyrannize system after system 1649 01:42:37,318 --> 01:42:39,275 in league with the Empire. 1650 01:42:39,445 --> 01:42:41,311 And what would you use it for? 1651 01:42:42,281 --> 01:42:44,121 The same thing my mother would have used it for 1652 01:42:44,200 --> 01:42:46,908 if she had survived and still wore the mask. 1653 01:42:48,120 --> 01:42:49,236 To fight back. 1654 01:42:50,706 --> 01:42:52,743 We're not marauders. 1655 01:42:52,917 --> 01:42:54,658 We're allies 1656 01:42:55,419 --> 01:42:57,411 and the war has just begun. 1657 01:43:13,270 --> 01:43:16,434 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1658 01:43:16,607 --> 01:43:18,564 Joining the cause, Han Solo? 1659 01:43:18,734 --> 01:43:20,976 Just trying to make it out alive. 1660 01:43:21,153 --> 01:43:22,153 Got a plan? 1661 01:43:22,321 --> 01:43:23,528 Yeah, beginning of one. 1662 01:43:23,614 --> 01:43:24,614 Way to get our money 1663 01:43:24,782 --> 01:43:26,022 and get out from under the thumb 1664 01:43:26,075 --> 01:43:27,361 of Crimson Dawn at the same time. 1665 01:43:27,535 --> 01:43:30,152 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1666 01:43:30,996 --> 01:43:33,613 You don't tangle with Dryden. 1667 01:43:33,791 --> 01:43:37,000 Because unlike us, he actually does travel 1668 01:43:37,169 --> 01:43:39,627 with hired guns, his own private army. 1669 01:43:40,214 --> 01:43:41,705 So does Enfys. 1670 01:43:42,007 --> 01:43:44,249 Listen, here's what I got so far. 1671 01:43:46,387 --> 01:43:48,470 What do you think they're saying? 1672 01:43:51,767 --> 01:43:53,383 He's gonna try to help you. 1673 01:43:59,316 --> 01:44:00,727 I see. 1674 01:44:02,194 --> 01:44:05,778 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1675 01:44:05,948 --> 01:44:08,440 That's why I need my partner. 1676 01:44:12,580 --> 01:44:14,412 Not this time. 1677 01:44:14,749 --> 01:44:16,081 I'm leaving. 1678 01:44:16,250 --> 01:44:18,242 If you're smart, you'll come with me. 1679 01:44:18,419 --> 01:44:20,627 I thought you didn't believe in running. 1680 01:44:20,796 --> 01:44:23,209 I prefer it to dying. 1681 01:44:50,284 --> 01:44:52,947 If by some miracle you make it out of here, 1682 01:44:53,120 --> 01:44:54,611 find me on Tatooine. 1683 01:44:55,414 --> 01:44:57,201 What's on Tatooine? 1684 01:44:57,374 --> 01:44:58,535 Heard about a job, 1685 01:44:58,626 --> 01:45:01,243 big shot gangster putting together a crew. 1686 01:45:01,504 --> 01:45:03,166 That'll be the one. 1687 01:45:03,255 --> 01:45:04,255 The one? 1688 01:45:04,423 --> 01:45:06,210 My last score. 1689 01:45:06,675 --> 01:45:08,291 Yeah, I still got some debts to pay 1690 01:45:08,385 --> 01:45:10,843 before I can head back to Glee Anselm 1691 01:45:11,722 --> 01:45:13,714 and get into the valachord. 1692 01:45:46,966 --> 01:45:47,966 Welcome home. 1693 01:45:48,217 --> 01:45:49,958 He's waiting for you. 1694 01:45:50,135 --> 01:45:51,342 Thanks, Toht. 1695 01:45:52,972 --> 01:45:54,508 Weapons. 1696 01:45:54,682 --> 01:45:56,173 I didn't bring 'em. 1697 01:45:57,643 --> 01:45:59,009 They're fine. 1698 01:46:03,232 --> 01:46:05,224 We're gonna win. 1699 01:46:08,112 --> 01:46:09,569 It's not that kind of game, Han. 1700 01:46:11,657 --> 01:46:12,943 The object isn't to win. 1701 01:46:13,033 --> 01:46:15,116 It's just to stay in it as long as you can. 1702 01:46:18,080 --> 01:46:19,537 You don't know everything. 1703 01:46:20,583 --> 01:46:21,790 No. 1704 01:46:24,086 --> 01:46:26,123 Just a bit more than you. 1705 01:46:34,430 --> 01:46:35,430 I knew it! 1706 01:46:36,432 --> 01:46:37,673 My men, they all said, 1707 01:46:37,766 --> 01:46:39,678 "There's no way they pull this off." 1708 01:46:39,852 --> 01:46:41,371 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1709 01:46:41,395 --> 01:46:43,728 but I had faith anyway. 1710 01:46:45,608 --> 01:46:46,724 Where's Beckett? 1711 01:46:46,901 --> 01:46:48,392 Beckett didn't make it. 1712 01:46:52,197 --> 01:46:53,197 Tell me. 1713 01:46:53,365 --> 01:46:55,857 Job took a bad turn on Kessel. 1714 01:46:56,035 --> 01:46:57,492 He died saving my life. 1715 01:46:57,953 --> 01:46:59,569 How are you holding up? You all right? 1716 01:46:59,872 --> 01:47:00,872 I'm okay. 1717 01:47:01,040 --> 01:47:02,372 All right, good. 1718 01:47:02,791 --> 01:47:04,327 Colo claw fish, anyone? 1719 01:47:04,501 --> 01:47:05,742 - No. Thank you. - No? 1720 01:47:05,920 --> 01:47:08,333 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1721 01:47:08,422 --> 01:47:09,422 I always admired him. 1722 01:47:09,590 --> 01:47:11,126 He was a man of principles. 1723 01:47:11,300 --> 01:47:13,337 When he made a commitment, he honored it 1724 01:47:13,594 --> 01:47:15,677 and I think we can all take solace 1725 01:47:15,846 --> 01:47:18,384 in knowing how proud he would've been 1726 01:47:18,557 --> 01:47:21,891 to see you here, following his example. 1727 01:47:22,061 --> 01:47:23,802 Han and Chewbacca behaved admirably. 1728 01:47:23,979 --> 01:47:25,040 They'll make reliable smugglers, 1729 01:47:25,064 --> 01:47:26,144 should we ever have the need 1730 01:47:26,273 --> 01:47:28,481 when they get their own ship. 1731 01:47:28,651 --> 01:47:30,859 Qi'ra. Come here. 1732 01:47:32,696 --> 01:47:34,653 We'd really appreciate the opportunity 1733 01:47:34,740 --> 01:47:35,947 to work for you again, sir. 1734 01:47:36,241 --> 01:47:37,652 I would've been inconsolable 1735 01:47:37,743 --> 01:47:39,609 if anything had happened to you, my dear. 1736 01:47:40,829 --> 01:47:42,695 I have no one else in my life 1737 01:47:43,207 --> 01:47:45,995 that I trust in the way that I trust you. 1738 01:47:49,672 --> 01:47:52,289 Well, I guess we'll just take our payment 1739 01:47:52,383 --> 01:47:53,544 and get going. 1740 01:47:53,634 --> 01:47:54,694 I'm sure you've got competitors to crush... 1741 01:47:54,718 --> 01:47:55,718 What? 1742 01:47:55,803 --> 01:47:57,339 ...and black markets to dominate. 1743 01:47:57,429 --> 01:47:59,637 Oh. Show me what you've brought me first. 1744 01:48:00,307 --> 01:48:01,923 You want me to open it? 1745 01:48:02,434 --> 01:48:04,676 Oh, yes, Han. I really do. 1746 01:48:31,130 --> 01:48:32,291 Bring me one. 1747 01:48:32,589 --> 01:48:35,252 I don't think that's a good idea, Dryden. 1748 01:48:35,426 --> 01:48:37,338 It's very explosive stuff. 1749 01:48:37,886 --> 01:48:40,378 I never ask for anything twice, Han. 1750 01:49:00,868 --> 01:49:02,530 Careful. 1751 01:49:06,165 --> 01:49:07,997 It's magnificent. 1752 01:49:08,751 --> 01:49:09,912 How'd you do it? 1753 01:49:10,002 --> 01:49:11,002 Wasn't easy. 1754 01:49:11,086 --> 01:49:12,418 No, I mean, how'd you do it? 1755 01:49:12,588 --> 01:49:14,545 It looks exactly like the real thing. 1756 01:49:15,507 --> 01:49:17,360 That's 'cause it is the real thing. 1757 01:49:17,384 --> 01:49:18,464 Yes, and I'm saying 1758 01:49:18,552 --> 01:49:20,214 I would believe you. It's that good. 1759 01:49:20,387 --> 01:49:22,253 But my associate already told me 1760 01:49:22,347 --> 01:49:24,805 about your plan to rob me of my money 1761 01:49:24,975 --> 01:49:27,592 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1762 01:49:27,770 --> 01:49:29,477 Dryden, I don't know what you're thinking 1763 01:49:29,646 --> 01:49:31,012 or what Qi'ra may have told you... 1764 01:49:31,190 --> 01:49:33,307 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1765 01:49:33,567 --> 01:49:34,853 Qi'ra, it turns out 1766 01:49:35,027 --> 01:49:36,518 has a weak spot for you, 1767 01:49:36,612 --> 01:49:38,103 and we'll deal with that later. 1768 01:49:38,280 --> 01:49:42,115 No, I'm talking about my other associate. 1769 01:49:42,284 --> 01:49:44,276 Can you come in and join us, please? 1770 01:49:56,173 --> 01:49:59,291 I am sorry, kid. 1771 01:50:02,471 --> 01:50:03,837 Why? 1772 01:50:03,931 --> 01:50:04,931 Come on. 1773 01:50:05,015 --> 01:50:06,881 Don't look at me like that. 1774 01:50:07,059 --> 01:50:08,516 You weren't paying attention. 1775 01:50:08,602 --> 01:50:11,060 I told you, "Don't trust anybody." 1776 01:50:11,897 --> 01:50:14,059 Am I wrong about that? 1777 01:50:16,610 --> 01:50:17,691 Uh-uh-uh. 1778 01:50:18,237 --> 01:50:19,728 Back away from that. 1779 01:50:19,905 --> 01:50:21,862 Put your paws where I can see 'em. 1780 01:50:22,032 --> 01:50:23,864 Check that lid. 1781 01:50:25,911 --> 01:50:27,118 Clever. 1782 01:50:27,329 --> 01:50:28,865 It's too late. 1783 01:50:29,039 --> 01:50:31,702 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1784 01:50:32,042 --> 01:50:33,954 Well, we figured that. 1785 01:50:48,183 --> 01:50:49,970 Drop your weapons. 1786 01:50:53,355 --> 01:50:56,189 It's over. We got them. 1787 01:50:56,358 --> 01:50:57,690 And there we have it. 1788 01:50:57,860 --> 01:50:59,726 Excellent work, Aemon, thank you. 1789 01:50:59,903 --> 01:51:01,439 Qi'ra, help me. 1790 01:51:03,907 --> 01:51:05,443 Tell me what to do. 1791 01:51:06,201 --> 01:51:07,692 What would you do 1792 01:51:07,870 --> 01:51:12,080 if the person you most trusted in the world 1793 01:51:12,541 --> 01:51:13,998 betrayed you? 1794 01:51:16,920 --> 01:51:18,252 I would want to know why. 1795 01:51:20,632 --> 01:51:22,624 If it was a moment of weakness 1796 01:51:22,718 --> 01:51:23,718 or something else. 1797 01:51:23,886 --> 01:51:24,886 And then what? 1798 01:51:26,430 --> 01:51:29,298 And then, I would ask that person 1799 01:51:29,474 --> 01:51:31,761 to prove their loyalty 1800 01:51:31,935 --> 01:51:35,895 by sacrificing something they love. 1801 01:51:43,989 --> 01:51:46,197 I tried to warn you about her. 1802 01:51:46,366 --> 01:51:48,528 You know, you're wrong about one thing. 1803 01:51:48,911 --> 01:51:49,911 What? 1804 01:51:50,204 --> 01:51:52,161 I was paying attention. 1805 01:51:52,331 --> 01:51:54,789 You told Chewie people are predictable. 1806 01:51:57,336 --> 01:51:59,453 You're no exception. 1807 01:52:05,177 --> 01:52:06,177 It's empty. 1808 01:52:06,345 --> 01:52:07,631 The case is empty. 1809 01:52:07,846 --> 01:52:10,213 Aemon, what's going on? What's happening there? 1810 01:52:10,390 --> 01:52:11,631 Aemon? 1811 01:52:11,808 --> 01:52:12,969 Talk to me. 1812 01:52:38,794 --> 01:52:41,707 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1813 01:52:41,880 --> 01:52:43,371 because that would leave you 1814 01:52:43,465 --> 01:52:45,627 a little shorthanded around here. 1815 01:52:46,760 --> 01:52:47,760 So, 1816 01:52:48,470 --> 01:52:52,259 if that case is empty, then the real coaxium... 1817 01:52:52,432 --> 01:52:54,298 Leaves here with one of us. 1818 01:52:59,398 --> 01:53:00,764 Beckett, what are you doing? 1819 01:53:00,857 --> 01:53:01,857 Thinking. 1820 01:53:02,025 --> 01:53:03,391 And I prefer to be the only one 1821 01:53:03,485 --> 01:53:05,021 holding a blaster while I'm doing it. 1822 01:53:05,195 --> 01:53:06,561 Han, grab that coaxium, 1823 01:53:06,738 --> 01:53:07,979 put it in the case. 1824 01:53:08,156 --> 01:53:09,567 Big stuff, you're coming with me. 1825 01:53:11,493 --> 01:53:12,734 Don't do this, Beckett. 1826 01:53:12,911 --> 01:53:14,652 - We had a deal. - Yeah. 1827 01:53:14,746 --> 01:53:15,746 I'm sorry, 1828 01:53:15,831 --> 01:53:17,242 but I'm also an entrepreneur. 1829 01:53:17,416 --> 01:53:19,533 I mean, you of all people understand that. 1830 01:53:20,002 --> 01:53:21,163 Come on, let's go. 1831 01:53:22,212 --> 01:53:24,078 You're making a huge mistake. 1832 01:53:24,256 --> 01:53:25,337 Won't be my first. 1833 01:53:25,507 --> 01:53:26,873 It's gonna be your last. 1834 01:53:27,175 --> 01:53:28,336 Maybe. 1835 01:53:29,303 --> 01:53:30,794 Why you gotta be so negative? 1836 01:53:43,483 --> 01:53:44,599 Han, 1837 01:53:44,776 --> 01:53:46,483 now's as good a time as any 1838 01:53:46,570 --> 01:53:48,277 to reevaluate our relationship. 1839 01:53:48,822 --> 01:53:49,858 How so? 1840 01:53:50,532 --> 01:53:51,989 I was just thinking, 1841 01:53:52,409 --> 01:53:55,277 why don't we join forces and go get Beckett together? 1842 01:53:55,454 --> 01:53:58,743 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1843 01:53:59,708 --> 01:54:01,495 Oh, Han. 1844 01:54:28,320 --> 01:54:30,858 You can't win, Han, and even if you could, 1845 01:54:30,947 --> 01:54:32,008 you'd spend the rest of your life 1846 01:54:32,032 --> 01:54:33,112 looking over your shoulder. 1847 01:54:34,284 --> 01:54:35,284 You know what? 1848 01:54:36,286 --> 01:54:38,073 I'm kind of getting used to the idea. 1849 01:54:45,670 --> 01:54:47,127 I'm sorry. 1850 01:54:47,297 --> 01:54:49,254 Han, she's done things that 1851 01:54:49,341 --> 01:54:52,004 you could never understand, but I do. 1852 01:54:52,177 --> 01:54:54,089 I understand her completely. 1853 01:54:55,097 --> 01:54:57,259 Once you're a part of Crimson Dawn, 1854 01:54:57,432 --> 01:54:58,798 you can't leave. 1855 01:54:59,184 --> 01:55:00,800 It's not true. 1856 01:55:00,977 --> 01:55:02,218 I know you. 1857 01:55:02,646 --> 01:55:04,638 It's what I was taught. 1858 01:55:04,815 --> 01:55:06,556 Find your opponent's weakness, 1859 01:55:06,733 --> 01:55:07,894 and use it, 1860 01:55:08,068 --> 01:55:10,151 and today... 1861 01:55:12,531 --> 01:55:13,817 I'm yours. 1862 01:55:39,766 --> 01:55:41,223 I had to. 1863 01:55:42,310 --> 01:55:44,427 Yeah. No, I mean, you did... 1864 01:55:44,604 --> 01:55:46,516 You did. 1865 01:55:48,650 --> 01:55:50,642 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1866 01:55:50,819 --> 01:55:52,026 What are you gonna do? 1867 01:55:52,195 --> 01:55:54,687 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1868 01:55:54,865 --> 01:55:57,699 we're gonna need something to buy our ship with. 1869 01:56:11,339 --> 01:56:13,831 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1870 01:56:14,009 --> 01:56:17,252 He needs you and you're gonna need him, too. 1871 01:56:23,602 --> 01:56:24,602 Smile. 1872 01:56:27,272 --> 01:56:29,730 That's the word. 1873 01:56:29,900 --> 01:56:31,141 Whenever I imagined myself 1874 01:56:31,234 --> 01:56:33,351 off with you on some adventure... 1875 01:56:34,404 --> 01:56:36,487 Always makes me smile. 1876 01:56:44,039 --> 01:56:46,076 Go. I'm right behind you. 1877 01:57:37,592 --> 01:57:38,799 Yes? 1878 01:57:39,052 --> 01:57:42,045 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1879 01:57:42,681 --> 01:57:44,388 murdered by the thief he hired 1880 01:57:44,474 --> 01:57:45,840 to steal the coaxium shipment, 1881 01:57:46,017 --> 01:57:47,349 his friend, 1882 01:57:47,519 --> 01:57:49,260 Tobias Beckett. 1883 01:57:49,437 --> 01:57:52,271 Is that so? 1884 01:57:52,440 --> 01:57:55,524 Where is the shipment now? 1885 01:57:55,694 --> 01:57:56,730 Gone. 1886 01:57:56,903 --> 01:57:57,903 Beckett took it. 1887 01:57:58,071 --> 01:58:00,484 Slaughtered the others. I alone survived. 1888 01:58:03,660 --> 01:58:06,824 One man couldn't have done this alone. 1889 01:58:07,581 --> 01:58:09,117 I wasn't there, 1890 01:58:09,291 --> 01:58:12,125 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1891 01:58:20,218 --> 01:58:23,711 Bring the ship and come to me on Dathomir 1892 01:58:23,888 --> 01:58:25,720 and you and I will then decide 1893 01:58:25,807 --> 01:58:28,094 what to do about the traitor, Beckett, 1894 01:58:28,268 --> 01:58:30,885 and his accomplices. 1895 01:58:33,064 --> 01:58:34,396 I'm on my way. 1896 01:58:36,776 --> 01:58:37,937 Qi'ra, 1897 01:58:38,111 --> 01:58:39,318 you and I 1898 01:58:39,487 --> 01:58:42,446 will be working much more closely 1899 01:58:42,616 --> 01:58:44,573 from now on. 1900 01:59:14,606 --> 01:59:16,893 You're relentless. I'll give you that. 1901 01:59:18,360 --> 01:59:20,647 Came as fast as I could, buddy. 1902 01:59:20,987 --> 01:59:22,398 Dryden dead? 1903 01:59:24,407 --> 01:59:26,239 Qi'ra kill him? 1904 01:59:28,036 --> 01:59:30,278 Still don't get it, do you, kid? 1905 01:59:30,622 --> 01:59:32,864 It was never about you. 1906 01:59:33,333 --> 01:59:35,074 She's a survivor. 1907 01:59:36,002 --> 01:59:37,538 You know what your problem is? 1908 01:59:37,712 --> 01:59:39,749 You think everybody's like you. 1909 01:59:40,423 --> 01:59:42,005 Not you, kid. 1910 01:59:42,175 --> 01:59:43,791 You're nothing like me. 1911 01:59:45,720 --> 01:59:47,131 I hope you're still paying attention 1912 01:59:47,305 --> 01:59:49,345 because now I'm gonna tell you the most important... 1913 02:00:04,364 --> 02:00:06,947 You made the smart move, kid. 1914 02:00:07,117 --> 02:00:08,324 For once. 1915 02:00:09,828 --> 02:00:11,444 I woulda killed you. 1916 02:00:19,170 --> 02:00:23,210 I really was gonna learn to play that valachord. 1917 02:00:23,675 --> 02:00:25,086 I know. 1918 02:02:18,289 --> 02:02:19,530 That's it. It's all loaded. 1919 02:02:23,920 --> 02:02:25,252 Do you know what that really is? 1920 02:02:25,338 --> 02:02:26,374 Yeah. 1921 02:02:26,464 --> 02:02:29,298 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1922 02:02:29,467 --> 02:02:30,503 No. 1923 02:02:30,677 --> 02:02:32,919 It's the blood that brings life to something new. 1924 02:02:33,137 --> 02:02:35,094 Yeah, what? 1925 02:02:35,306 --> 02:02:36,547 A rebellion. 1926 02:02:37,517 --> 02:02:39,383 You could come with us, you know. 1927 02:02:39,561 --> 02:02:41,848 We need warriors and leaders like you. 1928 02:02:48,444 --> 02:02:50,401 Maybe someday you'll feel different. 1929 02:02:50,864 --> 02:02:53,106 Don't hold your breath, kid. 1930 02:03:07,964 --> 02:03:09,330 Don't lose that. 1931 02:03:21,102 --> 02:03:23,014 Very few people have actually seen 1932 02:03:23,104 --> 02:03:24,561 the StarCave Nebula. 1933 02:03:24,731 --> 02:03:25,812 It's breathtaking. 1934 02:03:25,982 --> 02:03:27,473 Not unlike your eyes. 1935 02:03:27,650 --> 02:03:29,503 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1936 02:03:29,527 --> 02:03:31,735 Because I happen to be something of an authority. 1937 02:03:32,947 --> 02:03:35,234 By the way... 1938 02:03:40,371 --> 02:03:41,953 Han! 1939 02:03:42,040 --> 02:03:43,040 You're alive! 1940 02:03:43,124 --> 02:03:44,205 Yeah, no thanks to you. 1941 02:03:44,375 --> 02:03:45,895 I should have Chewie rip your arms off. 1942 02:03:46,044 --> 02:03:47,396 In fact, Chewie, do it. 1943 02:03:47,420 --> 02:03:48,831 Hey, Han! We are friends. 1944 02:03:49,005 --> 02:03:50,565 You know that. We're friends. All right? 1945 02:03:56,054 --> 02:03:57,670 Oh, look at you. 1946 02:03:57,847 --> 02:03:59,366 Thought he was gonna rip your arms off. 1947 02:03:59,390 --> 02:04:00,471 I knew you were kidding. 1948 02:04:00,558 --> 02:04:01,558 No, you didn't. 1949 02:04:01,643 --> 02:04:03,134 - So, where's my cut? - Your cut? 1950 02:04:04,437 --> 02:04:06,599 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1951 02:04:06,773 --> 02:04:08,765 All we ended up with was that. 1952 02:04:09,275 --> 02:04:10,311 Mmm-mmm. 1953 02:04:10,735 --> 02:04:12,476 Figure it's worth about 10,000, 1954 02:04:12,570 --> 02:04:14,152 maybe enough for a decent buy-in. 1955 02:04:16,115 --> 02:04:17,526 You want a rematch? 1956 02:04:18,868 --> 02:04:20,109 Why not? 1957 02:04:24,207 --> 02:04:26,039 You fold now, 1958 02:04:26,209 --> 02:04:27,370 you walk away with enough 1959 02:04:27,460 --> 02:04:29,622 to get yourself your own little ship. 1960 02:04:29,796 --> 02:04:31,287 You call, 1961 02:04:32,131 --> 02:04:34,248 I'm gonna clean you out again. 1962 02:04:46,396 --> 02:04:47,682 I don't know, I'm feeling lucky. 1963 02:04:50,149 --> 02:04:51,811 Ooh. 1964 02:04:52,568 --> 02:04:54,810 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1965 02:04:54,988 --> 02:04:57,776 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1966 02:05:07,333 --> 02:05:09,791 You got everything you need there, pal? 1967 02:05:19,595 --> 02:05:21,086 Not bad. 1968 02:05:21,597 --> 02:05:23,463 Not bad. You know, 1969 02:05:24,225 --> 02:05:27,559 if you'd only had this little green sylop, 1970 02:05:28,438 --> 02:05:30,100 you would've beaten this. 1971 02:05:35,361 --> 02:05:38,525 Fair and square, baby. Fair and square. 1972 02:05:49,375 --> 02:05:50,661 Beckett said he heard about this 1973 02:05:50,752 --> 02:05:52,960 very big gangster putting together a job. 1974 02:05:53,796 --> 02:05:55,913 No, I'm telling ya, 1975 02:05:56,090 --> 02:05:57,090 it's gonna be great. 1976 02:05:57,258 --> 02:05:59,124 When have I ever steered you wrong? 1977 02:06:00,305 --> 02:06:06,644 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6shez Help other users to choose the best subtitles 133490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.