Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,587 --> 00:00:12,173
Granaat!
2
00:00:12,455 --> 00:00:16,612
Wil je het echt nog een keer proberen?
- We zouden gewoon aan ons moeten werken.
3
00:00:17,818 --> 00:00:21,340
De klootzak die de opdracht gaf hem
te vermoorden, ademt nog steeds.
4
00:00:21,513 --> 00:00:23,992
Maar je bent nu thuis.
Is dat niet genoeg?
5
00:00:24,396 --> 00:00:26,494
Wat wil je?
- Geen idiote moord aanklachten meer.
6
00:00:26,518 --> 00:00:29,168
Kan een FSB valstrik zijn.
- Ga je dat de president vertellen?
7
00:00:29,192 --> 00:00:31,116
Onze enige kans Andrew Hall te redden opgeven?
8
00:00:31,140 --> 00:00:34,219
Ik ben het, Marissa, Michael.
- Wat wil je dat ik doe?
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,330
We gaan ze vermoorden. Allemaal.
10
00:00:37,805 --> 00:00:40,142
Special Forces. Hoe wisten ze dat we hier waren?
11
00:00:41,174 --> 00:00:42,676
Doe de lichten uit.
12
00:00:43,637 --> 00:00:44,918
Ze zitten vlak achter ons.
13
00:00:45,917 --> 00:00:47,294
Laat hem daar of we zijn dood!
14
00:00:48,534 --> 00:00:50,014
Ik zie Hall.
15
00:00:52,621 --> 00:00:53,920
We hebben Hall!
16
00:00:53,944 --> 00:00:56,922
Nasry is daar nog! Ik ga Nasry halen.
- Laat hem gaan.
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,301
Er zijn meerdere tango's ten
westen van je ophaalplek.
18
00:01:01,012 --> 00:01:04,811
Haven One, dit is Strike Five One.
Het is te heet. We verlaten het ophaalpunt.
19
00:01:04,835 --> 00:01:06,841
We hebben nog twee mannen op de grond!
20
00:01:07,096 --> 00:01:09,178
Bear! Zet hem neer!
21
00:01:10,663 --> 00:01:12,225
Zet hem neer!
22
00:01:24,801 --> 00:01:28,068
Hoe staan we ervoor, Bear?
- Fuck, we moeten hier weg!
23
00:01:28,405 --> 00:01:30,128
Bear, hij is er slecht aan toe.
24
00:01:31,289 --> 00:01:34,046
Hij heeft inwendige bloedingen.
Mogelijk een ernstige borstwond.
25
00:01:34,181 --> 00:01:37,051
Zijn ruggenmerg is geraakt.
Ik denk niet dat hij kan lopen.
26
00:01:38,722 --> 00:01:42,174
Haven One, dit is Delta One. De gewonde
heeft een directe evacuatie nodig. Over.
27
00:01:42,198 --> 00:01:45,808
Delta One, Haven One hier. We hebben
een QRF gelanceerd. Het is onderweg.
28
00:01:45,832 --> 00:01:49,361
Zoek dekking. Ik herhaal, zoek dekking. Over.
29
00:01:50,399 --> 00:01:51,751
Houd je hoofd naar beneden.
30
00:01:58,928 --> 00:02:00,331
Wees klaar om te gaan.
31
00:02:07,154 --> 00:02:09,815
Gaan, gaan, gaan!
Caulder, breng ons naar de mijn!
32
00:02:09,839 --> 00:02:11,634
Kom op! Gaan!
33
00:02:17,734 --> 00:02:18,956
Lopen.
34
00:02:38,235 --> 00:02:40,109
Opschieten!
35
00:02:41,487 --> 00:02:43,091
Ok�, ga, ga.
36
00:02:47,414 --> 00:02:50,493
Je kunt dit.
Stapje naar voren.
37
00:02:52,681 --> 00:02:54,654
Pas op de helling. Alles goed jongens?
- Yep.
38
00:02:54,695 --> 00:02:56,448
Zet hem overeind. We moeten verder.
39
00:02:56,490 --> 00:02:57,867
We lopen.
40
00:03:01,685 --> 00:03:04,189
We zetten je neer, goed?
We zetten je neer.
41
00:03:07,621 --> 00:03:11,382
We moeten dieper de mijn in. Veel dieper.
- Hij bloedt te erg.
42
00:03:11,600 --> 00:03:14,424
Caulder. Hij moet omhoog en verder de mijn in.
43
00:03:14,745 --> 00:03:16,710
We hebben je, vriend.
44
00:03:17,653 --> 00:03:20,114
Klaar?.
- Klaar. Een twee drie.
45
00:03:22,510 --> 00:03:24,262
Ik heb je been.
46
00:03:26,255 --> 00:03:28,576
Viper Two Two, we zijn bij
de noordwaartse ingang.
47
00:03:28,600 --> 00:03:30,952
Ik verzoek om een onmiddellijke
nieuwe aanval. Over.
48
00:03:32,114 --> 00:03:34,010
Begrepen. Het komt eraan.
49
00:03:36,777 --> 00:03:38,467
Draai hem om.
50
00:03:45,721 --> 00:03:48,622
Je kunt je armen nog gebruiken, broeder.
- Blijf wakker, gast.
51
00:03:48,875 --> 00:03:50,334
Controleer die tunnel, Caulder.
52
00:04:00,885 --> 00:04:03,687
Mooie lange ademhalingen.
Hou vol, maatje, ok�?
53
00:04:04,481 --> 00:04:06,422
We brengen je wel in veiligheid.
54
00:04:06,631 --> 00:04:08,587
Het is moeilijk om te ademen.
55
00:04:33,182 --> 00:04:35,418
We kunnen hier niet blijven.
56
00:04:35,995 --> 00:04:37,707
Laat me de telefoon zien, Michael.
57
00:04:38,557 --> 00:04:40,160
Waar heb je het over?
58
00:04:41,862 --> 00:04:43,810
Hoe hebben ze ons gevonden?
59
00:04:46,147 --> 00:04:48,142
Dat moet jij geweest zijn.
60
00:04:51,407 --> 00:04:54,868
Laat mij je helpen naar het bos.
We verdwijnen in de bergen..
61
00:04:54,892 --> 00:04:57,446
Fyodor zal komen.
- En als hij niet komt?
62
00:05:02,338 --> 00:05:04,294
Aan wiens kant sta jij, Michael?
63
00:05:05,343 --> 00:05:09,442
Als jij Gina Cline wil vermoorden,
laten we haar dan dichterbij krijgen.
64
00:05:10,956 --> 00:05:13,251
Ik zal haar dichterbij brengen.
65
00:05:32,728 --> 00:05:34,723
Geen vijandelijke beweging meer op dit moment.
66
00:05:35,656 --> 00:05:38,166
Delta, duik onder en wacht op de QRF.
67
00:05:38,665 --> 00:05:40,543
De Prins zit nog steeds in dat gebouw.
68
00:05:41,292 --> 00:05:44,640
We hebben zo snel mogelijk een Reaper nodig.
- Negatief. Dit is nu een reddingsmissie.
69
00:05:44,664 --> 00:05:48,580
Als jij een drone wil gebruiken om je vuile
klusje op te knappen , bel je je eigen maar.
70
00:05:48,604 --> 00:05:51,152
Als je niet handelt en hij komt weg,
is het jouw schuld.
71
00:05:51,176 --> 00:05:52,906
Mijn mannen zijn nog daarbuiten.
72
00:05:53,130 --> 00:05:55,175
Ik wil niet hun lijken ophalen, begrijp je mij?
73
00:05:57,730 --> 00:05:58,952
Sir.
74
00:05:59,683 --> 00:06:02,675
Je moet nu met ECHO terug laten vliegen.
- Laat QRF het afhandelen.
75
00:06:02,981 --> 00:06:04,901
De DAPS besproeien die rotswand.
76
00:06:08,984 --> 00:06:11,644
Meneer Hall, u bent nu veilig.
77
00:06:11,951 --> 00:06:14,948
Waar is Nasry? Is hij bij de Prins?
78
00:06:16,087 --> 00:06:18,515
In welke staat was hij toen
je hem voor het laatst zag?
79
00:06:18,965 --> 00:06:22,306
Ik denk dat de Prins gewond was.
- Ja, omdat ik hem in zijn kont schoot.
80
00:06:23,752 --> 00:06:26,646
Hoe zit het met Nasry? Heeft hij
iets ongewoons gezegd of gedaan?
81
00:06:27,394 --> 00:06:29,274
Hij zei dat hij voor jou werkte.
82
00:06:29,754 --> 00:06:32,281
Maar hij schoot wel op de SEALs.
- Ik zei het je toch.
83
00:06:33,148 --> 00:06:34,994
Hij bedonderd je.
84
00:06:35,253 --> 00:06:37,208
Laten we dit eens beter bekijken.
85
00:06:47,024 --> 00:06:48,343
Hou vol.
86
00:06:49,863 --> 00:06:51,301
Geen wonduitgang.
87
00:06:51,527 --> 00:06:53,025
Ik heb het koud.
- O ja?
88
00:06:53,107 --> 00:06:55,917
Denk maar aan Balochistan in juli, hoor je?
89
00:06:57,686 --> 00:07:00,945
Zorg jij voor hem en wij checken de QRF.
- Begrepen.
90
00:07:05,350 --> 00:07:08,047
Waar blijft dat aanvalsteam?
- Ik ben ermee bezig.
91
00:07:08,670 --> 00:07:10,737
Trident Five Four, Delta One,
wat is je aankomsttijd?
92
00:07:10,812 --> 00:07:13,686
Delta One, Trident Five Four,
we zijn nog 30 seconden weg.
93
00:07:13,997 --> 00:07:16,050
Raptor Six Six, blijf die heuvel bestoken.
94
00:07:16,132 --> 00:07:18,073
Nog 30 seconden ver weg.
- Begrepen.
95
00:07:21,430 --> 00:07:23,542
Nog 30 seconden. hoor je me?
- hoor je dat?
96
00:07:23,566 --> 00:07:26,708
Ja.
- De cavalerie is onderweg.
97
00:07:33,470 --> 00:07:34,848
Ok�. Daar gaan we dan.
98
00:07:35,065 --> 00:07:38,563
Raptor Six Six, Trident Five Four,
je kunt hierheen komen.
99
00:07:41,008 --> 00:07:43,158
Begrepen. QRF is op tijd.
100
00:07:49,324 --> 00:07:50,475
Stel het wapen op.
101
00:07:51,512 --> 00:07:54,006
Alsjeblieft, we moeten vertrekken.
102
00:07:54,397 --> 00:07:57,554
Laten we het bos in gaan.
- Dat wil je graag, is het niet?
103
00:07:57,866 --> 00:07:59,694
Zodat ze ons kunnen zien.
104
00:08:00,578 --> 00:08:04,107
Nee. We blijven. Fyodor zal komen. Ga zitten.
105
00:08:06,100 --> 00:08:07,958
Ik zei, ga zitten.
106
00:08:11,892 --> 00:08:14,491
we schieten de helikopters neer..
En dan zoeken we de Prins.
107
00:08:28,375 --> 00:08:31,281
Delta One, Raptor Six Six,
we liggen zwaar onder vuur.
108
00:08:31,440 --> 00:08:34,991
Nogmaals: zware wapens vanaf een
onbekende locatie. We kunnen niet landen.
109
00:08:36,152 --> 00:08:40,011
Ik verlies hydraulische druk.
- We moeten afbreken.
110
00:08:40,386 --> 00:08:43,996
Ik ga terug naar de basis, standby.
- Jezus Christus.
111
00:08:44,491 --> 00:08:46,154
Wij moeten daar buiten erbij zijn, sir.
112
00:08:46,215 --> 00:08:50,126
Ok�, we dekken ze met A10's. We maken
een plan en voeren het zo snel mogelijk uit.
113
00:08:50,163 --> 00:08:53,272
Geef me Admiraal Jones. Ik heb meer
middelen nodig hier nu, verdomme.
114
00:08:53,461 --> 00:08:55,005
Trevor, kan ik je even spreken?
115
00:08:55,340 --> 00:08:56,749
Hou vol.
116
00:08:58,442 --> 00:08:59,895
Onze QRF werd teruggedrongen.
117
00:09:00,015 --> 00:09:02,584
Verdomme man, hij heeft een operatie nodig.
- We blijven hier tot het donker is.
118
00:09:02,608 --> 00:09:04,444
De basis kan dan ons vertrek regelen.
119
00:09:05,215 --> 00:09:07,276
Joe, hij zal voor die tijd dood zijn.
120
00:09:16,963 --> 00:09:20,538
Haven One, Delta One, radiocheck.
- H�, Bear. Alles goed daar?
121
00:09:20,650 --> 00:09:24,726
H�, vriend. Goed om je stem te horen, makker.
- Is alles goed?
122
00:09:25,288 --> 00:09:28,959
Fishbait is behoorlijk gewond,
maar Trevor doet wat hij kan.
123
00:09:29,139 --> 00:09:31,700
We moeten hem hier weg zien te krijgen.
- We komen jullie ophalen. Ok�?
124
00:09:31,724 --> 00:09:35,014
Dat weet ik, broeder. Dat weet ik.
Maar ik wil dat je iets voor me doet, ok�?
125
00:09:35,537 --> 00:09:37,875
Je moet verdomde snel zijn.
Kan je dat voor me regelen?
126
00:09:38,887 --> 00:09:41,610
Verdomme, ja, vriend.
- Delta One, uit.
127
00:09:48,454 --> 00:09:50,910
We landen twee klikken er vandaan, lopen
er heen en schakelen dat wapen uit.
128
00:09:50,934 --> 00:09:53,954
Nee. Al dat terrein, het zal uren
duren voordat we ze hebben.
129
00:09:54,157 --> 00:09:56,152
Dan vliegen we erheen, vuren
erop los en lokken ze eruit.
130
00:09:56,176 --> 00:09:58,538
Dat verdomde wapen heeft die
helikopters kapot geschoten.
131
00:09:58,562 --> 00:10:00,600
We sturen niets totdat dat weg is.
132
00:10:12,536 --> 00:10:15,802
Misschien heeft Nasry deze klootzakken
op onze jongens afgestuurd.
133
00:10:16,506 --> 00:10:17,930
Dat denk ik niet.
134
00:10:18,776 --> 00:10:21,887
Misschien is dat zijn doel wel.
Dood zoveel SEALs als hij maar kan.
135
00:10:22,215 --> 00:10:23,924
Ga je dat laten gebeuren?
136
00:10:29,304 --> 00:10:30,974
Jij kunt dit nu be�indigen, Cline.
137
00:10:31,941 --> 00:10:34,811
Regel nu meteen een bomaanslag
op de Prins en Nasry.
138
00:10:35,867 --> 00:10:38,625
Hij is niet jouw informant.
Hij is een verdomde verrader.
139
00:10:58,554 --> 00:11:00,630
Hij stikt in het bloed rond zijn longen.
140
00:11:01,199 --> 00:11:04,796
Ik breng een thoraxslang in. Hou hem vast.
- Weet je dit zeker?
141
00:11:04,843 --> 00:11:07,575
Nee. Maar anders gaat hij zeker dood.
142
00:11:09,921 --> 00:11:13,510
H�, vriend. Hoe gaat het, man? Gaat het nog?
143
00:11:13,889 --> 00:11:15,135
Het kan beter.
144
00:11:15,248 --> 00:11:16,739
Ok�, Fish.
- Daar gaan we dan.
145
00:11:16,763 --> 00:11:18,372
Hou vast.
146
00:11:20,155 --> 00:11:21,519
Fish..
147
00:11:24,209 --> 00:11:26,583
Blijf ademen. Hou vol.
148
00:11:28,551 --> 00:11:30,888
Dat is het.
- De tang gaat erin.
149
00:11:32,331 --> 00:11:35,290
Weet je nog dat je voor die stripper viel?
- Uitspreiden..
150
00:11:39,575 --> 00:11:42,918
Ik zal dieper moeten.
- H�, vriend.
151
00:11:43,097 --> 00:11:45,885
H�, herinner je je die training in Vegas nog?
152
00:11:46,184 --> 00:11:47,721
Herinner je die stripper nog?
153
00:11:50,009 --> 00:11:53,198
Kom op, vriend. Ok�, we
gaan dit even ruw afmaken.
154
00:11:53,324 --> 00:11:56,584
Fish, herinner je je de training in Vegas nog?
We gingen daarna naar een stripclub.
155
00:11:56,608 --> 00:11:59,064
Je bent twee uur met die stripper meegegaan.
156
00:11:59,088 --> 00:12:01,551
H�, wat was haar naam ook weer?
Wat was haar naam?
157
00:12:01,582 --> 00:12:05,401
Wat was de naam van de stripper? Was
het Mary of Meredith? Zoiets, toch?
158
00:12:14,325 --> 00:12:15,533
Fish..
159
00:12:18,290 --> 00:12:20,433
Fish?
Fish!
160
00:12:21,211 --> 00:12:22,905
Fish!
161
00:12:25,623 --> 00:12:28,210
Holy shit. Dat heeft gewerkt.
162
00:12:30,524 --> 00:12:33,477
Holy shit, het werkt. Naai hem dicht.
- Bedankt, Trev.
163
00:12:39,328 --> 00:12:41,771
Nog inwendige bloedingen?
- Ja.
164
00:12:42,330 --> 00:12:45,285
Hij heeft te veel kogelgaten.
Ik kan ze niet allemaal dicht maken.
165
00:12:46,372 --> 00:12:47,803
Doe wat je kunt.
166
00:12:48,245 --> 00:12:50,897
Denk aan de schade die we samen
zouden kunnen aanrichten.
167
00:12:50,921 --> 00:12:52,815
Zij is van ons.
168
00:12:53,137 --> 00:12:55,766
We kunnen haar alle informatie
geven die we willen.
169
00:12:56,157 --> 00:12:59,573
Luister, ze weten dat we hier zijn, maar
ze bombarderen ons niet vanwege mij.
170
00:13:02,705 --> 00:13:04,706
Ze heeft je mijn netwerk beloofd, nietwaar?
171
00:13:04,766 --> 00:13:08,134
Jij weet hoe de CIA werkt.
Ze heeft me van alles beloofd.
172
00:13:08,369 --> 00:13:10,969
Ze liegen altijd. Dat weet jij.
173
00:13:11,883 --> 00:13:16,191
Maar we kunnen het tegen haar gebruiken.
We voeden haar met onze eigen leugens.
174
00:13:18,274 --> 00:13:19,878
Denk er over na.
175
00:13:20,575 --> 00:13:23,747
We zullen worden beschermd door de Amerikanen.
176
00:13:26,225 --> 00:13:29,851
Dus alsjeblieft, we moeten nu vertrekken.
177
00:13:31,708 --> 00:13:35,006
Nee, we blijven hier. Fyodor zal komen.
178
00:13:36,010 --> 00:13:38,107
Ik weet dat hij loyaal is.
179
00:14:20,425 --> 00:14:22,388
Ik denk dat ik de locatie van het wapen weet.
180
00:14:22,430 --> 00:14:25,115
Hoe? Waar?
- Ik heb met de piloot gepraat.
181
00:14:25,745 --> 00:14:29,191
Hij vloog op 400 voet toen hij hier
werd geraakt. Sloeg hard naar rechts.
182
00:14:29,356 --> 00:14:31,630
Ik bekeek de hoek van de gaten
in de zijkant van de helikopter.
183
00:14:31,654 --> 00:14:35,395
Ik heb wat berekeningen gemaakt.
Mijn beste gok is dat ze hier zitten.
184
00:14:36,609 --> 00:14:38,803
Dat is dicht bij de jongens.
Gevaarlijk dichtbij.
185
00:14:38,827 --> 00:14:40,711
We moeten eerst een bevestiging krijgen.
186
00:14:41,179 --> 00:14:43,388
Laat ��n van onze mannen ter
plaatse het doelwit markeren.
187
00:14:43,412 --> 00:14:46,162
Terwijl zij het markeren, moeten
wij al in de lucht zitten, sir.
188
00:14:50,927 --> 00:14:53,407
Ok�, neem Echo mee.
- Laten we gaan.
189
00:14:53,692 --> 00:14:55,279
En een parachutist.
- Ja, sir.
190
00:14:59,314 --> 00:15:03,168
Het wapen zit ongeveer 150 meter op
de heuvel. Te dichtbij voor een luchtaanval.
191
00:15:03,192 --> 00:15:04,541
Dus ik ga het doel markeren.
192
00:15:05,065 --> 00:15:07,066
Bear, dat is het werk van een aanwijsman.
193
00:15:08,520 --> 00:15:09,748
Nee.
194
00:15:10,156 --> 00:15:13,158
Ik wil dat je hier blijft. Ik wil
dat je deze mannen beschermd.
195
00:15:13,435 --> 00:15:15,300
Bear, ze hebben jou nodig.
196
00:15:15,397 --> 00:15:17,593
Ze hebben iemand nodig om
de beslissingen te nemen.
197
00:15:18,581 --> 00:15:19,983
Ik regel dit wel.
198
00:15:22,758 --> 00:15:24,036
Ik doe het.
199
00:16:08,516 --> 00:16:11,062
Raptor Six Six, dit is Delta Two.
200
00:16:11,457 --> 00:16:14,049
Mijn positie is gemarkeerd met Via-17 paneel.
201
00:16:14,959 --> 00:16:17,880
Doelwit ligt 70 meter naar
het noordwesten daarvan.
202
00:16:18,228 --> 00:16:20,612
Begrepen, Delta Two. We komen eraan.
203
00:16:26,967 --> 00:16:29,258
Ik heb zicht. Je bevind je
binnen het probleemgebied.
204
00:16:29,513 --> 00:16:31,199
Ik heb goedkeuring nodig, over.
205
00:16:33,056 --> 00:16:34,586
Doe het nu!
206
00:16:39,088 --> 00:16:40,882
Raptor Twee, val maar aan.
207
00:16:41,045 --> 00:16:43,554
Wegwezen hier. Ren naar de tunnels.
208
00:16:54,463 --> 00:16:55,767
Doelwit is geneutraliseerd.
209
00:17:07,698 --> 00:17:09,367
Delta Two, Delta One, radiocheck.
210
00:17:12,244 --> 00:17:14,457
Delta Two, Delta One, radiocheck.
211
00:17:19,070 --> 00:17:21,199
Caulder, ben je er nog?
212
00:17:22,275 --> 00:17:23,577
Caulder?
213
00:17:25,723 --> 00:17:27,467
Caulder, reageer.
214
00:17:31,547 --> 00:17:33,267
Is er beweging?
215
00:17:34,436 --> 00:17:35,730
Is er beweging?
- Niet zichtbaar.
216
00:17:35,754 --> 00:17:38,534
Te veel warmte in de buurt van
die vernietigde wapenpositie.
217
00:17:40,437 --> 00:17:41,901
Kom op nou.
218
00:17:42,138 --> 00:17:44,656
Aubrey, met Cline.
We hebben de locatie van de Prins.
219
00:17:44,697 --> 00:17:47,703
Waar wacht je op? Je hebt goedkeuring
voor een dodelijke drone-aanval.
220
00:17:48,027 --> 00:17:51,773
Nasry is bij hem.
- Jezus, Gina. Jouw informant, jouw besluit.
221
00:18:04,382 --> 00:18:06,259
Ze zitten me op de hielen!
222
00:18:10,999 --> 00:18:13,569
Naar binnen nu! Schiet op!
223
00:18:29,885 --> 00:18:31,124
Gaan!
224
00:18:36,615 --> 00:18:39,745
Heb je me gemist?
- Breng Fish terug in de mijn. Ga.
225
00:18:44,678 --> 00:18:48,956
Kom hier. Bind een drukverband om mijn been.
226
00:18:50,035 --> 00:18:52,725
We gaan door de mijnen. Dat geeft
ons een betere kans. Doe het!
227
00:19:01,529 --> 00:19:03,402
Geef me de telefoon, Michael.
228
00:19:04,923 --> 00:19:07,005
Geef me de telefoon.
229
00:19:20,089 --> 00:19:22,007
30 SECONDEN..
GA DAAR NU WEG!
230
00:19:37,634 --> 00:19:39,425
De raket is onderweg.
231
00:19:42,774 --> 00:19:44,438
nog 500 meter verwijderd.
232
00:19:46,055 --> 00:19:47,286
Nog 300 meter verwijderd.
233
00:19:49,734 --> 00:19:50,933
Nog 100 meter.
234
00:19:52,156 --> 00:19:53,615
Op het doel.
235
00:19:57,758 --> 00:19:59,197
Fuck jou, John.
236
00:20:01,439 --> 00:20:02,996
Lopen!
237
00:20:17,906 --> 00:20:20,969
Het zijn er te veel!
- We hebben bijna geen tunnel meer.
238
00:20:22,396 --> 00:20:23,816
Ga daar zitten.
239
00:20:28,598 --> 00:20:31,737
Ik ben leeg.
- Pak mijn pistool.
240
00:20:36,682 --> 00:20:40,166
Het was een fantastische rit, jongens.
- Nog ��n magazijn over.
241
00:20:40,789 --> 00:20:42,272
Verspil ze niet.
242
00:20:43,567 --> 00:20:45,361
Allah hu Akbar!
243
00:20:48,976 --> 00:20:50,770
Blauw, blauw, blauw!
- Blauw, blauw, blauw!
244
00:20:56,320 --> 00:20:57,866
Doelwit is veilig.
245
00:20:58,403 --> 00:20:59,925
Dat werd verdomme tijd.
246
00:21:00,351 --> 00:21:02,750
Blijf de volgende keer gewoon in de helikopter.
247
00:21:03,633 --> 00:21:06,323
Hoe gaat het met hem?
- Hij moet hier nu weg.
248
00:21:06,631 --> 00:21:08,217
De PJ is onderweg.
- Begrepen.
249
00:21:09,792 --> 00:21:12,092
H�. Kom overeind, eikel.
250
00:21:24,775 --> 00:21:26,253
Omhoog!
251
00:21:31,205 --> 00:21:32,644
het komt wel goed met je.
252
00:21:43,852 --> 00:21:46,685
Zorg dat die klootzak dood is.
- Breng hem naar huis.
253
00:22:27,754 --> 00:22:29,339
Het spijt me van Fish.
254
00:22:31,355 --> 00:22:34,720
Ik denk dat we de Prins te pakken hebben.
Maar ik moet het zeker weten.
255
00:22:38,728 --> 00:22:40,343
Delta, we gaan.
256
00:22:45,464 --> 00:22:47,347
We zijn in beweging.
257
00:23:57,818 --> 00:23:59,310
Cline!
258
00:24:22,911 --> 00:24:25,727
Hij is gebeurd met hem.
- Ik zie Nasry daar beneden niet.
259
00:24:26,045 --> 00:24:28,141
Ik zal met een paar van de jongens verkennen.
260
00:24:31,078 --> 00:24:33,828
Cline, wacht.
- Ik heb het.
261
00:24:38,908 --> 00:24:40,555
Gina.
262
00:24:41,230 --> 00:24:44,259
Mijn favoriete spion.
263
00:24:51,674 --> 00:24:53,943
Je ziet er niet goed uit, John.
264
00:24:55,473 --> 00:24:58,116
Mijn bron in Bosni�..
265
00:24:58,867 --> 00:25:00,829
Die werkte voor de Servi�rs.
266
00:25:01,175 --> 00:25:04,682
Ik heb jou niet verraden.
267
00:25:08,862 --> 00:25:12,608
Amerika heeft mij verraden.
268
00:25:14,894 --> 00:25:16,857
Jij hebt mijn familie vermoord.
269
00:25:17,681 --> 00:25:19,599
Niemand heeft jou verraden.
270
00:25:21,045 --> 00:25:23,136
Je bent weggerend.
271
00:25:24,874 --> 00:25:27,676
Ik heb je niet aan de Servi�rs verraden.
Dat heb je zelf gedaan.
272
00:25:29,069 --> 00:25:30,965
Jij en ik, Gina.
273
00:25:31,520 --> 00:25:33,177
Net als vroeger, h�?
274
00:25:34,365 --> 00:25:36,450
Een pistool op mijn hoofd.
275
00:25:39,228 --> 00:25:40,578
Verdomme!
276
00:25:52,836 --> 00:25:54,798
Jeetje Mina..
277
00:26:11,097 --> 00:26:13,017
Nasry is hier niet meer.
278
00:26:14,929 --> 00:26:18,560
Bear? We moeten de luchttroepen inzetten.
279
00:26:19,120 --> 00:26:22,229
Om deze bergen te doorzoeken,
om hem te vinden en op te jagen.
280
00:26:24,491 --> 00:26:26,582
Ze zoeken wel naar hem, Ricky.
281
00:26:28,013 --> 00:26:29,859
Ze vinden hem wel.
282
00:26:30,149 --> 00:26:32,104
Help me even met haar. Kom.
283
00:27:10,518 --> 00:27:11,769
Sir?
284
00:27:13,118 --> 00:27:15,856
Ik heb net bericht gekregen.
Fish is geopereerd.
285
00:27:16,700 --> 00:27:19,921
Een klaplong en de kogel
zat tegen zijn ruggemerg aan.
286
00:27:21,308 --> 00:27:23,203
Dat kan verlamming betekenen.
287
00:27:24,199 --> 00:27:26,934
Maar hij leeft en hij is taai,
288
00:27:27,076 --> 00:27:29,534
En de beste artsen in Landstuhl werken aan hem.
289
00:27:29,563 --> 00:27:31,833
Jullie hebben alles gedaan wat je kon, begrepen?
290
00:27:33,183 --> 00:27:34,513
Hoe zit het met Nasry?
291
00:27:36,615 --> 00:27:38,486
Ruim je spullen op.
We praten er straks wel over.
292
00:27:38,510 --> 00:27:39,709
Sir?
293
00:27:42,578 --> 00:27:44,879
Het komt wel goed met hem.
294
00:27:46,954 --> 00:27:49,163
Jongens, die man die gewond was..
295
00:27:49,419 --> 00:27:52,027
Hij verdient een medaille.
Die verdienen jullie allemaal.
296
00:27:52,064 --> 00:27:53,838
Ik kan het regelen. Wat is zijn naam?
297
00:27:54,110 --> 00:27:56,760
Khan. Armin Khan.
298
00:27:57,204 --> 00:27:59,496
Armin Khan? Wat is dat voor een naam?
299
00:27:59,594 --> 00:28:02,486
Dat is verdomme de naam
van een held. Dat is het.
300
00:28:04,524 --> 00:28:07,416
Ik bedoelde er niets mee.
- Mannen zoals wij..
301
00:28:08,016 --> 00:28:11,237
Vechten en sterven al meer dan
5.000 jaar voor mannen zoals jij.
302
00:28:12,796 --> 00:28:14,826
Dus je kunt die medaille nemen..
303
00:28:16,211 --> 00:28:18,548
En het in je reet schuiven.
304
00:28:25,487 --> 00:28:27,322
Allemaal wakker?
305
00:28:28,523 --> 00:28:32,422
Het uitschakelen van de Prins is groot nieuws.
Verwacht UBL-achtige toestanden hiermee.
306
00:28:32,446 --> 00:28:35,768
Reporters, vrouwelijke fans, wannabes,
ze zullen allemaal komen snuffelen,
307
00:28:35,910 --> 00:28:37,888
Zullen vragen stellen, willen het verhaal weten.
308
00:28:37,912 --> 00:28:40,836
Het verhaal is officieel: er is geen verhaal.
309
00:28:41,028 --> 00:28:43,394
Totdat ��n van jullie eikels
besluit een boek te schrijven.
310
00:28:43,418 --> 00:28:46,091
Tot dan mag niemand iets weten
over wat jullie net hebben gedaan.
311
00:28:46,115 --> 00:28:47,949
Dat geldt ook voor de familie van Fish.
312
00:28:47,973 --> 00:28:51,396
Nu dan. Jullie vroegen naar Nasry.
313
00:28:53,570 --> 00:28:57,316
JSOC heeft van alles geprobeerd.
Maar ze konden hem niet vinden.
314
00:28:58,702 --> 00:29:01,788
We wachten nog op een paar DNA-resultaten,
maar we moeten aannemen dat hij..
315
00:29:01,812 --> 00:29:03,903
Dus waar hebben we het allemaal voor gedaan?
316
00:29:03,927 --> 00:29:06,060
Ricky.
- Dit is onzin.
317
00:29:12,698 --> 00:29:14,979
Ik praat wel met hem.
Hij draait wel bij. Ok�?
318
00:29:15,439 --> 00:29:16,992
Het zal goed komen.
319
00:29:33,310 --> 00:29:34,855
H�, vreemdeling.
320
00:29:39,589 --> 00:29:43,598
Weet je, voor een Navy SEAL,
ben je niet moeilijk te besluipen.
321
00:29:44,082 --> 00:29:45,292
Ik heb nu geen dienst.
322
00:29:46,872 --> 00:29:49,075
Nou, ik ben eerder uit school weggegaan.
323
00:29:49,704 --> 00:29:52,102
Ik wilde mijn man zien.
324
00:29:52,439 --> 00:29:54,172
Heb je hem gepakt?
325
00:29:54,379 --> 00:29:56,718
Hoe gaat het met je kunstlessen?
326
00:29:57,009 --> 00:29:58,429
Dat gaat goed.
327
00:30:00,057 --> 00:30:02,353
Misschien kan ik naar ��n van je lessen komen.
328
00:30:02,611 --> 00:30:05,251
Waarom? Wil je model worden?
329
00:30:09,844 --> 00:30:11,117
Joseph.
330
00:30:12,143 --> 00:30:15,918
Ik moet het weten. Gaat dit werken?
331
00:30:24,502 --> 00:30:26,004
Luister, ik..
332
00:30:29,703 --> 00:30:32,119
Ik ben niet meer de man
met wie je ooit getrouwd bent.
333
00:30:33,715 --> 00:30:36,045
Ok�, ik kan die vent niet meer zijn.
334
00:30:36,824 --> 00:30:39,659
Ik kan dat niet meer zijn voor mijn vader.
335
00:30:39,709 --> 00:30:41,215
Niet meer voor Rip.
336
00:30:42,856 --> 00:30:46,482
En ik kan dat niet meer voor jou zijn.
- Ik begrijp dat.
337
00:30:47,262 --> 00:30:49,846
Ik begrijp het. Ik ben ook
niet meer dezelfde persoon.
338
00:30:50,804 --> 00:30:54,380
Maar ik wil bij je zijn. Ik wil je blijven zien.
339
00:30:58,874 --> 00:31:03,168
Dharma, hoi, wil je vanavond langskomen?
Dan maken we samen het eten.
340
00:31:04,374 --> 00:31:07,978
Ik ben niet meer in Virginia, Alex.
- Wat bedoel je? Waar ben je dan?
341
00:31:09,296 --> 00:31:12,743
Jij hebt je keuze gemaakt. Ik maak de mijne.
- Dharma..
342
00:31:15,092 --> 00:31:16,385
Dharma?
343
00:33:12,012 --> 00:33:14,626
Bedankt voor al het goede en het slechte.
344
00:33:18,040 --> 00:33:19,983
Bedankt voor alles.
345
00:33:42,409 --> 00:33:44,370
Ik heb gefaald, mijn vriend.
346
00:33:47,456 --> 00:33:49,570
We hadden hem en we lieten hem gaan.
347
00:33:58,794 --> 00:34:00,516
We kunnen niet alles repareren.
348
00:34:01,094 --> 00:34:03,221
We kunnen niet altijd alles goedmaken.
349
00:34:05,210 --> 00:34:08,998
Je moet naar je familie gaan, ok�?
350
00:34:25,692 --> 00:34:27,588
Ik ga mijn eigen team nemen, Bear.
351
00:34:32,735 --> 00:34:33,994
Ok�.
352
00:34:37,441 --> 00:34:39,163
Als je dat graag wil.
353
00:34:52,778 --> 00:34:54,456
Mijn naam is Michael Nasry.
354
00:34:55,403 --> 00:34:57,947
Dit is een boodschap voor jou, Amerika.
355
00:34:59,019 --> 00:35:01,079
Je dacht dat je me kon vermoorden.
356
00:35:01,121 --> 00:35:04,788
Je SEALs probeerden het, je drones
probeerden het en je CIA probeerde het..
357
00:35:04,847 --> 00:35:09,163
Maar ik ben er nog steeds omdat
je een idee niet kunt doden.
358
00:35:10,640 --> 00:35:12,625
Mijn Jihad is digitaal.
359
00:35:12,649 --> 00:35:16,239
Ik sta op je computers, op je
telefoons, en op je sociale media.
360
00:35:16,596 --> 00:35:19,458
Jullie jongeren zullen mijn jongeren worden,
361
00:35:19,600 --> 00:35:21,219
Jullie krijgers, mijn krijgers.
362
00:35:21,406 --> 00:35:25,393
Dus geef je gemanipuleerde video's
maar vrij, je valse nieuws, het maakt niet uit.
363
00:35:26,426 --> 00:35:27,977
En aan Joe Graves,
364
00:35:28,142 --> 00:35:31,087
Aan Boeddha Ortiz en aan
de afvallige, Armin Khan,
365
00:35:32,698 --> 00:35:36,234
Ik herinner me jullie gezichten
en ik ken jullie namen,
366
00:35:36,751 --> 00:35:40,842
Jullie zullen boeten voor de dood van
onze martelaar de Prins, Tamerlin Shishoni.
367
00:35:41,310 --> 00:35:44,828
Net zoals het vervallen land dat
jullie hebben gezworen te verdedigen,
368
00:35:45,364 --> 00:35:47,409
Zullen jullie nooit meer veilig zijn.
369
00:35:51,219 --> 00:35:55,497
Jongens, ik weet dat de afgelopen
weken niet gemakkelijk zijn geweest.
370
00:35:56,614 --> 00:36:00,892
Ik ben niet gemakkelijk geweest en ik
wil even zeggen dat het me spijt.
371
00:36:03,948 --> 00:36:05,200
Ok�.
372
00:36:06,946 --> 00:36:09,036
H�, Juanita.
373
00:36:09,750 --> 00:36:12,483
Ik ben terug. Ok�? Ik ben hier.
374
00:36:15,105 --> 00:36:18,260
En ik wil een nieuw thuis.
375
00:36:19,510 --> 00:36:22,095
Ik wil een nieuw thuis voor mijn gezin.
- Wat betekent dat?
376
00:36:22,470 --> 00:36:23,826
Gaan we terug naar ons oude huis?
377
00:36:23,850 --> 00:36:27,340
Beter nog. Caulder vertelde me over
deze leuke plek aan het strand.
378
00:36:28,076 --> 00:36:30,404
Neem me niet in de maling, Ricky.
- Misschien.
379
00:36:30,427 --> 00:36:32,121
Wel strand?
- Misschien, ok�?
380
00:36:32,145 --> 00:36:34,668
Zullen we allemaal samen een kijkje gaan nemen?
381
00:36:34,750 --> 00:36:36,805
Ja.
- Ja? Ok�.
382
00:36:36,977 --> 00:36:38,211
Dus ik kook vanavond.
383
00:36:39,182 --> 00:36:42,197
Wat? Ik maak mijn beroemde pozole.
En jij gaat met mij naar de winkel.
384
00:36:42,258 --> 00:36:44,801
Lena komt vanavond langs.
- Ok�, samen met Bear?
385
00:36:45,030 --> 00:36:48,334
Nee, Dat denk ik niet.
- Nou, dan maak ik gewoon wat meer pozole.
386
00:36:48,859 --> 00:36:51,676
Pap, als jij gaat koken, dan rij ik.
- Nee. Dat doe je niet.
387
00:36:52,662 --> 00:36:55,122
H�, geef mij die sleutels..
388
00:36:56,927 --> 00:36:58,255
Welkom thuis.
389
00:37:17,276 --> 00:37:20,590
Ik ben er zo klaar voor om opnieuw
te beginnen en hij, denk ik, ook.
390
00:37:21,368 --> 00:37:22,825
Goed voor jou.
391
00:37:23,204 --> 00:37:25,496
Op een nieuw begin. Voor ons allebei.
392
00:37:28,157 --> 00:37:30,982
En naar het strand!
- Naar het strand!
393
00:37:32,075 --> 00:37:35,223
Je zult zo bruin worden.
- Ik ben al bruin.
394
00:37:40,834 --> 00:37:44,528
Dit is mijn favoriete T-shirt. Ricky gaf
het me. Kijk nou, wat een puinhoop.
395
00:37:55,220 --> 00:37:58,269
H�, RJ. Hoe gaat het op school?
- Het is gewoon school.
396
00:37:59,248 --> 00:38:00,792
Ik kijk wel even.
397
00:38:04,648 --> 00:38:06,025
Chloe.
398
00:38:13,119 --> 00:38:15,689
waar is hij?
- RJ!
399
00:38:15,876 --> 00:38:17,753
waar is hij?
- Mam!
400
00:38:50,274 --> 00:38:52,425
Je bent me nog 5 dollar schuldig.
- Nietwaar.
401
00:38:52,507 --> 00:38:54,179
Jawel.
- Nee. Ik zei als..
402
00:38:54,209 --> 00:38:56,328
Als we geen bijna ongelukken hadden.
403
00:38:56,785 --> 00:38:58,964
Hoe noem je die bocht naar links?
- Een bocht naar links.
404
00:38:58,988 --> 00:39:01,455
Nee, dat was een bijna ongeluk.
Geef me de sleutels.
405
00:39:07,911 --> 00:39:09,448
Ga hulp halen. Nu.
406
00:39:19,690 --> 00:39:21,309
Blijf daar.
407
00:39:30,982 --> 00:39:33,386
Bonita, ik ben het.
408
00:39:37,016 --> 00:39:38,332
Ik ben het.
409
00:39:41,721 --> 00:39:43,140
Het is ok�.
410
00:39:44,453 --> 00:39:46,386
Ik ben bij je. Het is ok�.
411
00:40:11,553 --> 00:40:14,453
H�, dit is Lena. Laat een berichtje
achter. En ik bel je zo terug.
412
00:40:17,952 --> 00:40:21,802
Jij vroeg of we het konden redden.
Ik had meteen ja moeten zeggen.
413
00:40:22,171 --> 00:40:26,036
Dus zeg ik het nu maar.
414
00:40:27,118 --> 00:40:28,487
Ja.
415
00:40:30,735 --> 00:40:32,465
We gaan het samen redden.
416
00:40:34,937 --> 00:40:36,758
Ik kom naar huis toe.
417
00:40:39,425 --> 00:40:41,179
Ik hou van je.
418
00:40:42,735 --> 00:40:46,443
Op naar het volgende seizoen....
Vertaling: TheBronx (MMF)
419
00:40:48,451 --> 00:40:51,845
Metamorfose (MMF)
translate & release group
33045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.