All language subtitles for Six.S02E10.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,587 --> 00:00:12,173 Granaat! 2 00:00:12,455 --> 00:00:16,612 Wil je het echt nog een keer proberen? - We zouden gewoon aan ons moeten werken. 3 00:00:17,818 --> 00:00:21,340 De klootzak die de opdracht gaf hem te vermoorden, ademt nog steeds. 4 00:00:21,513 --> 00:00:23,992 Maar je bent nu thuis. Is dat niet genoeg? 5 00:00:24,396 --> 00:00:26,494 Wat wil je? - Geen idiote moord aanklachten meer. 6 00:00:26,518 --> 00:00:29,168 Kan een FSB valstrik zijn. - Ga je dat de president vertellen? 7 00:00:29,192 --> 00:00:31,116 Onze enige kans Andrew Hall te redden opgeven? 8 00:00:31,140 --> 00:00:34,219 Ik ben het, Marissa, Michael. - Wat wil je dat ik doe? 9 00:00:34,243 --> 00:00:36,330 We gaan ze vermoorden. Allemaal. 10 00:00:37,805 --> 00:00:40,142 Special Forces. Hoe wisten ze dat we hier waren? 11 00:00:41,174 --> 00:00:42,676 Doe de lichten uit. 12 00:00:43,637 --> 00:00:44,918 Ze zitten vlak achter ons. 13 00:00:45,917 --> 00:00:47,294 Laat hem daar of we zijn dood! 14 00:00:48,534 --> 00:00:50,014 Ik zie Hall. 15 00:00:52,621 --> 00:00:53,920 We hebben Hall! 16 00:00:53,944 --> 00:00:56,922 Nasry is daar nog! Ik ga Nasry halen. - Laat hem gaan. 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,301 Er zijn meerdere tango's ten westen van je ophaalplek. 18 00:01:01,012 --> 00:01:04,811 Haven One, dit is Strike Five One. Het is te heet. We verlaten het ophaalpunt. 19 00:01:04,835 --> 00:01:06,841 We hebben nog twee mannen op de grond! 20 00:01:07,096 --> 00:01:09,178 Bear! Zet hem neer! 21 00:01:10,663 --> 00:01:12,225 Zet hem neer! 22 00:01:24,801 --> 00:01:28,068 Hoe staan we ervoor, Bear? - Fuck, we moeten hier weg! 23 00:01:28,405 --> 00:01:30,128 Bear, hij is er slecht aan toe. 24 00:01:31,289 --> 00:01:34,046 Hij heeft inwendige bloedingen. Mogelijk een ernstige borstwond. 25 00:01:34,181 --> 00:01:37,051 Zijn ruggenmerg is geraakt. Ik denk niet dat hij kan lopen. 26 00:01:38,722 --> 00:01:42,174 Haven One, dit is Delta One. De gewonde heeft een directe evacuatie nodig. Over. 27 00:01:42,198 --> 00:01:45,808 Delta One, Haven One hier. We hebben een QRF gelanceerd. Het is onderweg. 28 00:01:45,832 --> 00:01:49,361 Zoek dekking. Ik herhaal, zoek dekking. Over. 29 00:01:50,399 --> 00:01:51,751 Houd je hoofd naar beneden. 30 00:01:58,928 --> 00:02:00,331 Wees klaar om te gaan. 31 00:02:07,154 --> 00:02:09,815 Gaan, gaan, gaan! Caulder, breng ons naar de mijn! 32 00:02:09,839 --> 00:02:11,634 Kom op! Gaan! 33 00:02:17,734 --> 00:02:18,956 Lopen. 34 00:02:38,235 --> 00:02:40,109 Opschieten! 35 00:02:41,487 --> 00:02:43,091 Ok�, ga, ga. 36 00:02:47,414 --> 00:02:50,493 Je kunt dit. Stapje naar voren. 37 00:02:52,681 --> 00:02:54,654 Pas op de helling. Alles goed jongens? - Yep. 38 00:02:54,695 --> 00:02:56,448 Zet hem overeind. We moeten verder. 39 00:02:56,490 --> 00:02:57,867 We lopen. 40 00:03:01,685 --> 00:03:04,189 We zetten je neer, goed? We zetten je neer. 41 00:03:07,621 --> 00:03:11,382 We moeten dieper de mijn in. Veel dieper. - Hij bloedt te erg. 42 00:03:11,600 --> 00:03:14,424 Caulder. Hij moet omhoog en verder de mijn in. 43 00:03:14,745 --> 00:03:16,710 We hebben je, vriend. 44 00:03:17,653 --> 00:03:20,114 Klaar?. - Klaar. Een twee drie. 45 00:03:22,510 --> 00:03:24,262 Ik heb je been. 46 00:03:26,255 --> 00:03:28,576 Viper Two Two, we zijn bij de noordwaartse ingang. 47 00:03:28,600 --> 00:03:30,952 Ik verzoek om een onmiddellijke nieuwe aanval. Over. 48 00:03:32,114 --> 00:03:34,010 Begrepen. Het komt eraan. 49 00:03:36,777 --> 00:03:38,467 Draai hem om. 50 00:03:45,721 --> 00:03:48,622 Je kunt je armen nog gebruiken, broeder. - Blijf wakker, gast. 51 00:03:48,875 --> 00:03:50,334 Controleer die tunnel, Caulder. 52 00:04:00,885 --> 00:04:03,687 Mooie lange ademhalingen. Hou vol, maatje, ok�? 53 00:04:04,481 --> 00:04:06,422 We brengen je wel in veiligheid. 54 00:04:06,631 --> 00:04:08,587 Het is moeilijk om te ademen. 55 00:04:33,182 --> 00:04:35,418 We kunnen hier niet blijven. 56 00:04:35,995 --> 00:04:37,707 Laat me de telefoon zien, Michael. 57 00:04:38,557 --> 00:04:40,160 Waar heb je het over? 58 00:04:41,862 --> 00:04:43,810 Hoe hebben ze ons gevonden? 59 00:04:46,147 --> 00:04:48,142 Dat moet jij geweest zijn. 60 00:04:51,407 --> 00:04:54,868 Laat mij je helpen naar het bos. We verdwijnen in de bergen.. 61 00:04:54,892 --> 00:04:57,446 Fyodor zal komen. - En als hij niet komt? 62 00:05:02,338 --> 00:05:04,294 Aan wiens kant sta jij, Michael? 63 00:05:05,343 --> 00:05:09,442 Als jij Gina Cline wil vermoorden, laten we haar dan dichterbij krijgen. 64 00:05:10,956 --> 00:05:13,251 Ik zal haar dichterbij brengen. 65 00:05:32,728 --> 00:05:34,723 Geen vijandelijke beweging meer op dit moment. 66 00:05:35,656 --> 00:05:38,166 Delta, duik onder en wacht op de QRF. 67 00:05:38,665 --> 00:05:40,543 De Prins zit nog steeds in dat gebouw. 68 00:05:41,292 --> 00:05:44,640 We hebben zo snel mogelijk een Reaper nodig. - Negatief. Dit is nu een reddingsmissie. 69 00:05:44,664 --> 00:05:48,580 Als jij een drone wil gebruiken om je vuile klusje op te knappen , bel je je eigen maar. 70 00:05:48,604 --> 00:05:51,152 Als je niet handelt en hij komt weg, is het jouw schuld. 71 00:05:51,176 --> 00:05:52,906 Mijn mannen zijn nog daarbuiten. 72 00:05:53,130 --> 00:05:55,175 Ik wil niet hun lijken ophalen, begrijp je mij? 73 00:05:57,730 --> 00:05:58,952 Sir. 74 00:05:59,683 --> 00:06:02,675 Je moet nu met ECHO terug laten vliegen. - Laat QRF het afhandelen. 75 00:06:02,981 --> 00:06:04,901 De DAPS besproeien die rotswand. 76 00:06:08,984 --> 00:06:11,644 Meneer Hall, u bent nu veilig. 77 00:06:11,951 --> 00:06:14,948 Waar is Nasry? Is hij bij de Prins? 78 00:06:16,087 --> 00:06:18,515 In welke staat was hij toen je hem voor het laatst zag? 79 00:06:18,965 --> 00:06:22,306 Ik denk dat de Prins gewond was. - Ja, omdat ik hem in zijn kont schoot. 80 00:06:23,752 --> 00:06:26,646 Hoe zit het met Nasry? Heeft hij iets ongewoons gezegd of gedaan? 81 00:06:27,394 --> 00:06:29,274 Hij zei dat hij voor jou werkte. 82 00:06:29,754 --> 00:06:32,281 Maar hij schoot wel op de SEALs. - Ik zei het je toch. 83 00:06:33,148 --> 00:06:34,994 Hij bedonderd je. 84 00:06:35,253 --> 00:06:37,208 Laten we dit eens beter bekijken. 85 00:06:47,024 --> 00:06:48,343 Hou vol. 86 00:06:49,863 --> 00:06:51,301 Geen wonduitgang. 87 00:06:51,527 --> 00:06:53,025 Ik heb het koud. - O ja? 88 00:06:53,107 --> 00:06:55,917 Denk maar aan Balochistan in juli, hoor je? 89 00:06:57,686 --> 00:07:00,945 Zorg jij voor hem en wij checken de QRF. - Begrepen. 90 00:07:05,350 --> 00:07:08,047 Waar blijft dat aanvalsteam? - Ik ben ermee bezig. 91 00:07:08,670 --> 00:07:10,737 Trident Five Four, Delta One, wat is je aankomsttijd? 92 00:07:10,812 --> 00:07:13,686 Delta One, Trident Five Four, we zijn nog 30 seconden weg. 93 00:07:13,997 --> 00:07:16,050 Raptor Six Six, blijf die heuvel bestoken. 94 00:07:16,132 --> 00:07:18,073 Nog 30 seconden ver weg. - Begrepen. 95 00:07:21,430 --> 00:07:23,542 Nog 30 seconden. hoor je me? - hoor je dat? 96 00:07:23,566 --> 00:07:26,708 Ja. - De cavalerie is onderweg. 97 00:07:33,470 --> 00:07:34,848 Ok�. Daar gaan we dan. 98 00:07:35,065 --> 00:07:38,563 Raptor Six Six, Trident Five Four, je kunt hierheen komen. 99 00:07:41,008 --> 00:07:43,158 Begrepen. QRF is op tijd. 100 00:07:49,324 --> 00:07:50,475 Stel het wapen op. 101 00:07:51,512 --> 00:07:54,006 Alsjeblieft, we moeten vertrekken. 102 00:07:54,397 --> 00:07:57,554 Laten we het bos in gaan. - Dat wil je graag, is het niet? 103 00:07:57,866 --> 00:07:59,694 Zodat ze ons kunnen zien. 104 00:08:00,578 --> 00:08:04,107 Nee. We blijven. Fyodor zal komen. Ga zitten. 105 00:08:06,100 --> 00:08:07,958 Ik zei, ga zitten. 106 00:08:11,892 --> 00:08:14,491 we schieten de helikopters neer.. En dan zoeken we de Prins. 107 00:08:28,375 --> 00:08:31,281 Delta One, Raptor Six Six, we liggen zwaar onder vuur. 108 00:08:31,440 --> 00:08:34,991 Nogmaals: zware wapens vanaf een onbekende locatie. We kunnen niet landen. 109 00:08:36,152 --> 00:08:40,011 Ik verlies hydraulische druk. - We moeten afbreken. 110 00:08:40,386 --> 00:08:43,996 Ik ga terug naar de basis, standby. - Jezus Christus. 111 00:08:44,491 --> 00:08:46,154 Wij moeten daar buiten erbij zijn, sir. 112 00:08:46,215 --> 00:08:50,126 Ok�, we dekken ze met A10's. We maken een plan en voeren het zo snel mogelijk uit. 113 00:08:50,163 --> 00:08:53,272 Geef me Admiraal Jones. Ik heb meer middelen nodig hier nu, verdomme. 114 00:08:53,461 --> 00:08:55,005 Trevor, kan ik je even spreken? 115 00:08:55,340 --> 00:08:56,749 Hou vol. 116 00:08:58,442 --> 00:08:59,895 Onze QRF werd teruggedrongen. 117 00:09:00,015 --> 00:09:02,584 Verdomme man, hij heeft een operatie nodig. - We blijven hier tot het donker is. 118 00:09:02,608 --> 00:09:04,444 De basis kan dan ons vertrek regelen. 119 00:09:05,215 --> 00:09:07,276 Joe, hij zal voor die tijd dood zijn. 120 00:09:16,963 --> 00:09:20,538 Haven One, Delta One, radiocheck. - H�, Bear. Alles goed daar? 121 00:09:20,650 --> 00:09:24,726 H�, vriend. Goed om je stem te horen, makker. - Is alles goed? 122 00:09:25,288 --> 00:09:28,959 Fishbait is behoorlijk gewond, maar Trevor doet wat hij kan. 123 00:09:29,139 --> 00:09:31,700 We moeten hem hier weg zien te krijgen. - We komen jullie ophalen. Ok�? 124 00:09:31,724 --> 00:09:35,014 Dat weet ik, broeder. Dat weet ik. Maar ik wil dat je iets voor me doet, ok�? 125 00:09:35,537 --> 00:09:37,875 Je moet verdomde snel zijn. Kan je dat voor me regelen? 126 00:09:38,887 --> 00:09:41,610 Verdomme, ja, vriend. - Delta One, uit. 127 00:09:48,454 --> 00:09:50,910 We landen twee klikken er vandaan, lopen er heen en schakelen dat wapen uit. 128 00:09:50,934 --> 00:09:53,954 Nee. Al dat terrein, het zal uren duren voordat we ze hebben. 129 00:09:54,157 --> 00:09:56,152 Dan vliegen we erheen, vuren erop los en lokken ze eruit. 130 00:09:56,176 --> 00:09:58,538 Dat verdomde wapen heeft die helikopters kapot geschoten. 131 00:09:58,562 --> 00:10:00,600 We sturen niets totdat dat weg is. 132 00:10:12,536 --> 00:10:15,802 Misschien heeft Nasry deze klootzakken op onze jongens afgestuurd. 133 00:10:16,506 --> 00:10:17,930 Dat denk ik niet. 134 00:10:18,776 --> 00:10:21,887 Misschien is dat zijn doel wel. Dood zoveel SEALs als hij maar kan. 135 00:10:22,215 --> 00:10:23,924 Ga je dat laten gebeuren? 136 00:10:29,304 --> 00:10:30,974 Jij kunt dit nu be�indigen, Cline. 137 00:10:31,941 --> 00:10:34,811 Regel nu meteen een bomaanslag op de Prins en Nasry. 138 00:10:35,867 --> 00:10:38,625 Hij is niet jouw informant. Hij is een verdomde verrader. 139 00:10:58,554 --> 00:11:00,630 Hij stikt in het bloed rond zijn longen. 140 00:11:01,199 --> 00:11:04,796 Ik breng een thoraxslang in. Hou hem vast. - Weet je dit zeker? 141 00:11:04,843 --> 00:11:07,575 Nee. Maar anders gaat hij zeker dood. 142 00:11:09,921 --> 00:11:13,510 H�, vriend. Hoe gaat het, man? Gaat het nog? 143 00:11:13,889 --> 00:11:15,135 Het kan beter. 144 00:11:15,248 --> 00:11:16,739 Ok�, Fish. - Daar gaan we dan. 145 00:11:16,763 --> 00:11:18,372 Hou vast. 146 00:11:20,155 --> 00:11:21,519 Fish.. 147 00:11:24,209 --> 00:11:26,583 Blijf ademen. Hou vol. 148 00:11:28,551 --> 00:11:30,888 Dat is het. - De tang gaat erin. 149 00:11:32,331 --> 00:11:35,290 Weet je nog dat je voor die stripper viel? - Uitspreiden.. 150 00:11:39,575 --> 00:11:42,918 Ik zal dieper moeten. - H�, vriend. 151 00:11:43,097 --> 00:11:45,885 H�, herinner je je die training in Vegas nog? 152 00:11:46,184 --> 00:11:47,721 Herinner je die stripper nog? 153 00:11:50,009 --> 00:11:53,198 Kom op, vriend. Ok�, we gaan dit even ruw afmaken. 154 00:11:53,324 --> 00:11:56,584 Fish, herinner je je de training in Vegas nog? We gingen daarna naar een stripclub. 155 00:11:56,608 --> 00:11:59,064 Je bent twee uur met die stripper meegegaan. 156 00:11:59,088 --> 00:12:01,551 H�, wat was haar naam ook weer? Wat was haar naam? 157 00:12:01,582 --> 00:12:05,401 Wat was de naam van de stripper? Was het Mary of Meredith? Zoiets, toch? 158 00:12:14,325 --> 00:12:15,533 Fish.. 159 00:12:18,290 --> 00:12:20,433 Fish? Fish! 160 00:12:21,211 --> 00:12:22,905 Fish! 161 00:12:25,623 --> 00:12:28,210 Holy shit. Dat heeft gewerkt. 162 00:12:30,524 --> 00:12:33,477 Holy shit, het werkt. Naai hem dicht. - Bedankt, Trev. 163 00:12:39,328 --> 00:12:41,771 Nog inwendige bloedingen? - Ja. 164 00:12:42,330 --> 00:12:45,285 Hij heeft te veel kogelgaten. Ik kan ze niet allemaal dicht maken. 165 00:12:46,372 --> 00:12:47,803 Doe wat je kunt. 166 00:12:48,245 --> 00:12:50,897 Denk aan de schade die we samen zouden kunnen aanrichten. 167 00:12:50,921 --> 00:12:52,815 Zij is van ons. 168 00:12:53,137 --> 00:12:55,766 We kunnen haar alle informatie geven die we willen. 169 00:12:56,157 --> 00:12:59,573 Luister, ze weten dat we hier zijn, maar ze bombarderen ons niet vanwege mij. 170 00:13:02,705 --> 00:13:04,706 Ze heeft je mijn netwerk beloofd, nietwaar? 171 00:13:04,766 --> 00:13:08,134 Jij weet hoe de CIA werkt. Ze heeft me van alles beloofd. 172 00:13:08,369 --> 00:13:10,969 Ze liegen altijd. Dat weet jij. 173 00:13:11,883 --> 00:13:16,191 Maar we kunnen het tegen haar gebruiken. We voeden haar met onze eigen leugens. 174 00:13:18,274 --> 00:13:19,878 Denk er over na. 175 00:13:20,575 --> 00:13:23,747 We zullen worden beschermd door de Amerikanen. 176 00:13:26,225 --> 00:13:29,851 Dus alsjeblieft, we moeten nu vertrekken. 177 00:13:31,708 --> 00:13:35,006 Nee, we blijven hier. Fyodor zal komen. 178 00:13:36,010 --> 00:13:38,107 Ik weet dat hij loyaal is. 179 00:14:20,425 --> 00:14:22,388 Ik denk dat ik de locatie van het wapen weet. 180 00:14:22,430 --> 00:14:25,115 Hoe? Waar? - Ik heb met de piloot gepraat. 181 00:14:25,745 --> 00:14:29,191 Hij vloog op 400 voet toen hij hier werd geraakt. Sloeg hard naar rechts. 182 00:14:29,356 --> 00:14:31,630 Ik bekeek de hoek van de gaten in de zijkant van de helikopter. 183 00:14:31,654 --> 00:14:35,395 Ik heb wat berekeningen gemaakt. Mijn beste gok is dat ze hier zitten. 184 00:14:36,609 --> 00:14:38,803 Dat is dicht bij de jongens. Gevaarlijk dichtbij. 185 00:14:38,827 --> 00:14:40,711 We moeten eerst een bevestiging krijgen. 186 00:14:41,179 --> 00:14:43,388 Laat ��n van onze mannen ter plaatse het doelwit markeren. 187 00:14:43,412 --> 00:14:46,162 Terwijl zij het markeren, moeten wij al in de lucht zitten, sir. 188 00:14:50,927 --> 00:14:53,407 Ok�, neem Echo mee. - Laten we gaan. 189 00:14:53,692 --> 00:14:55,279 En een parachutist. - Ja, sir. 190 00:14:59,314 --> 00:15:03,168 Het wapen zit ongeveer 150 meter op de heuvel. Te dichtbij voor een luchtaanval. 191 00:15:03,192 --> 00:15:04,541 Dus ik ga het doel markeren. 192 00:15:05,065 --> 00:15:07,066 Bear, dat is het werk van een aanwijsman. 193 00:15:08,520 --> 00:15:09,748 Nee. 194 00:15:10,156 --> 00:15:13,158 Ik wil dat je hier blijft. Ik wil dat je deze mannen beschermd. 195 00:15:13,435 --> 00:15:15,300 Bear, ze hebben jou nodig. 196 00:15:15,397 --> 00:15:17,593 Ze hebben iemand nodig om de beslissingen te nemen. 197 00:15:18,581 --> 00:15:19,983 Ik regel dit wel. 198 00:15:22,758 --> 00:15:24,036 Ik doe het. 199 00:16:08,516 --> 00:16:11,062 Raptor Six Six, dit is Delta Two. 200 00:16:11,457 --> 00:16:14,049 Mijn positie is gemarkeerd met Via-17 paneel. 201 00:16:14,959 --> 00:16:17,880 Doelwit ligt 70 meter naar het noordwesten daarvan. 202 00:16:18,228 --> 00:16:20,612 Begrepen, Delta Two. We komen eraan. 203 00:16:26,967 --> 00:16:29,258 Ik heb zicht. Je bevind je binnen het probleemgebied. 204 00:16:29,513 --> 00:16:31,199 Ik heb goedkeuring nodig, over. 205 00:16:33,056 --> 00:16:34,586 Doe het nu! 206 00:16:39,088 --> 00:16:40,882 Raptor Twee, val maar aan. 207 00:16:41,045 --> 00:16:43,554 Wegwezen hier. Ren naar de tunnels. 208 00:16:54,463 --> 00:16:55,767 Doelwit is geneutraliseerd. 209 00:17:07,698 --> 00:17:09,367 Delta Two, Delta One, radiocheck. 210 00:17:12,244 --> 00:17:14,457 Delta Two, Delta One, radiocheck. 211 00:17:19,070 --> 00:17:21,199 Caulder, ben je er nog? 212 00:17:22,275 --> 00:17:23,577 Caulder? 213 00:17:25,723 --> 00:17:27,467 Caulder, reageer. 214 00:17:31,547 --> 00:17:33,267 Is er beweging? 215 00:17:34,436 --> 00:17:35,730 Is er beweging? - Niet zichtbaar. 216 00:17:35,754 --> 00:17:38,534 Te veel warmte in de buurt van die vernietigde wapenpositie. 217 00:17:40,437 --> 00:17:41,901 Kom op nou. 218 00:17:42,138 --> 00:17:44,656 Aubrey, met Cline. We hebben de locatie van de Prins. 219 00:17:44,697 --> 00:17:47,703 Waar wacht je op? Je hebt goedkeuring voor een dodelijke drone-aanval. 220 00:17:48,027 --> 00:17:51,773 Nasry is bij hem. - Jezus, Gina. Jouw informant, jouw besluit. 221 00:18:04,382 --> 00:18:06,259 Ze zitten me op de hielen! 222 00:18:10,999 --> 00:18:13,569 Naar binnen nu! Schiet op! 223 00:18:29,885 --> 00:18:31,124 Gaan! 224 00:18:36,615 --> 00:18:39,745 Heb je me gemist? - Breng Fish terug in de mijn. Ga. 225 00:18:44,678 --> 00:18:48,956 Kom hier. Bind een drukverband om mijn been. 226 00:18:50,035 --> 00:18:52,725 We gaan door de mijnen. Dat geeft ons een betere kans. Doe het! 227 00:19:01,529 --> 00:19:03,402 Geef me de telefoon, Michael. 228 00:19:04,923 --> 00:19:07,005 Geef me de telefoon. 229 00:19:20,089 --> 00:19:22,007 30 SECONDEN.. GA DAAR NU WEG! 230 00:19:37,634 --> 00:19:39,425 De raket is onderweg. 231 00:19:42,774 --> 00:19:44,438 nog 500 meter verwijderd. 232 00:19:46,055 --> 00:19:47,286 Nog 300 meter verwijderd. 233 00:19:49,734 --> 00:19:50,933 Nog 100 meter. 234 00:19:52,156 --> 00:19:53,615 Op het doel. 235 00:19:57,758 --> 00:19:59,197 Fuck jou, John. 236 00:20:01,439 --> 00:20:02,996 Lopen! 237 00:20:17,906 --> 00:20:20,969 Het zijn er te veel! - We hebben bijna geen tunnel meer. 238 00:20:22,396 --> 00:20:23,816 Ga daar zitten. 239 00:20:28,598 --> 00:20:31,737 Ik ben leeg. - Pak mijn pistool. 240 00:20:36,682 --> 00:20:40,166 Het was een fantastische rit, jongens. - Nog ��n magazijn over. 241 00:20:40,789 --> 00:20:42,272 Verspil ze niet. 242 00:20:43,567 --> 00:20:45,361 Allah hu Akbar! 243 00:20:48,976 --> 00:20:50,770 Blauw, blauw, blauw! - Blauw, blauw, blauw! 244 00:20:56,320 --> 00:20:57,866 Doelwit is veilig. 245 00:20:58,403 --> 00:20:59,925 Dat werd verdomme tijd. 246 00:21:00,351 --> 00:21:02,750 Blijf de volgende keer gewoon in de helikopter. 247 00:21:03,633 --> 00:21:06,323 Hoe gaat het met hem? - Hij moet hier nu weg. 248 00:21:06,631 --> 00:21:08,217 De PJ is onderweg. - Begrepen. 249 00:21:09,792 --> 00:21:12,092 H�. Kom overeind, eikel. 250 00:21:24,775 --> 00:21:26,253 Omhoog! 251 00:21:31,205 --> 00:21:32,644 het komt wel goed met je. 252 00:21:43,852 --> 00:21:46,685 Zorg dat die klootzak dood is. - Breng hem naar huis. 253 00:22:27,754 --> 00:22:29,339 Het spijt me van Fish. 254 00:22:31,355 --> 00:22:34,720 Ik denk dat we de Prins te pakken hebben. Maar ik moet het zeker weten. 255 00:22:38,728 --> 00:22:40,343 Delta, we gaan. 256 00:22:45,464 --> 00:22:47,347 We zijn in beweging. 257 00:23:57,818 --> 00:23:59,310 Cline! 258 00:24:22,911 --> 00:24:25,727 Hij is gebeurd met hem. - Ik zie Nasry daar beneden niet. 259 00:24:26,045 --> 00:24:28,141 Ik zal met een paar van de jongens verkennen. 260 00:24:31,078 --> 00:24:33,828 Cline, wacht. - Ik heb het. 261 00:24:38,908 --> 00:24:40,555 Gina. 262 00:24:41,230 --> 00:24:44,259 Mijn favoriete spion. 263 00:24:51,674 --> 00:24:53,943 Je ziet er niet goed uit, John. 264 00:24:55,473 --> 00:24:58,116 Mijn bron in Bosni�.. 265 00:24:58,867 --> 00:25:00,829 Die werkte voor de Servi�rs. 266 00:25:01,175 --> 00:25:04,682 Ik heb jou niet verraden. 267 00:25:08,862 --> 00:25:12,608 Amerika heeft mij verraden. 268 00:25:14,894 --> 00:25:16,857 Jij hebt mijn familie vermoord. 269 00:25:17,681 --> 00:25:19,599 Niemand heeft jou verraden. 270 00:25:21,045 --> 00:25:23,136 Je bent weggerend. 271 00:25:24,874 --> 00:25:27,676 Ik heb je niet aan de Servi�rs verraden. Dat heb je zelf gedaan. 272 00:25:29,069 --> 00:25:30,965 Jij en ik, Gina. 273 00:25:31,520 --> 00:25:33,177 Net als vroeger, h�? 274 00:25:34,365 --> 00:25:36,450 Een pistool op mijn hoofd. 275 00:25:39,228 --> 00:25:40,578 Verdomme! 276 00:25:52,836 --> 00:25:54,798 Jeetje Mina.. 277 00:26:11,097 --> 00:26:13,017 Nasry is hier niet meer. 278 00:26:14,929 --> 00:26:18,560 Bear? We moeten de luchttroepen inzetten. 279 00:26:19,120 --> 00:26:22,229 Om deze bergen te doorzoeken, om hem te vinden en op te jagen. 280 00:26:24,491 --> 00:26:26,582 Ze zoeken wel naar hem, Ricky. 281 00:26:28,013 --> 00:26:29,859 Ze vinden hem wel. 282 00:26:30,149 --> 00:26:32,104 Help me even met haar. Kom. 283 00:27:10,518 --> 00:27:11,769 Sir? 284 00:27:13,118 --> 00:27:15,856 Ik heb net bericht gekregen. Fish is geopereerd. 285 00:27:16,700 --> 00:27:19,921 Een klaplong en de kogel zat tegen zijn ruggemerg aan. 286 00:27:21,308 --> 00:27:23,203 Dat kan verlamming betekenen. 287 00:27:24,199 --> 00:27:26,934 Maar hij leeft en hij is taai, 288 00:27:27,076 --> 00:27:29,534 En de beste artsen in Landstuhl werken aan hem. 289 00:27:29,563 --> 00:27:31,833 Jullie hebben alles gedaan wat je kon, begrepen? 290 00:27:33,183 --> 00:27:34,513 Hoe zit het met Nasry? 291 00:27:36,615 --> 00:27:38,486 Ruim je spullen op. We praten er straks wel over. 292 00:27:38,510 --> 00:27:39,709 Sir? 293 00:27:42,578 --> 00:27:44,879 Het komt wel goed met hem. 294 00:27:46,954 --> 00:27:49,163 Jongens, die man die gewond was.. 295 00:27:49,419 --> 00:27:52,027 Hij verdient een medaille. Die verdienen jullie allemaal. 296 00:27:52,064 --> 00:27:53,838 Ik kan het regelen. Wat is zijn naam? 297 00:27:54,110 --> 00:27:56,760 Khan. Armin Khan. 298 00:27:57,204 --> 00:27:59,496 Armin Khan? Wat is dat voor een naam? 299 00:27:59,594 --> 00:28:02,486 Dat is verdomme de naam van een held. Dat is het. 300 00:28:04,524 --> 00:28:07,416 Ik bedoelde er niets mee. - Mannen zoals wij.. 301 00:28:08,016 --> 00:28:11,237 Vechten en sterven al meer dan 5.000 jaar voor mannen zoals jij. 302 00:28:12,796 --> 00:28:14,826 Dus je kunt die medaille nemen.. 303 00:28:16,211 --> 00:28:18,548 En het in je reet schuiven. 304 00:28:25,487 --> 00:28:27,322 Allemaal wakker? 305 00:28:28,523 --> 00:28:32,422 Het uitschakelen van de Prins is groot nieuws. Verwacht UBL-achtige toestanden hiermee. 306 00:28:32,446 --> 00:28:35,768 Reporters, vrouwelijke fans, wannabes, ze zullen allemaal komen snuffelen, 307 00:28:35,910 --> 00:28:37,888 Zullen vragen stellen, willen het verhaal weten. 308 00:28:37,912 --> 00:28:40,836 Het verhaal is officieel: er is geen verhaal. 309 00:28:41,028 --> 00:28:43,394 Totdat ��n van jullie eikels besluit een boek te schrijven. 310 00:28:43,418 --> 00:28:46,091 Tot dan mag niemand iets weten over wat jullie net hebben gedaan. 311 00:28:46,115 --> 00:28:47,949 Dat geldt ook voor de familie van Fish. 312 00:28:47,973 --> 00:28:51,396 Nu dan. Jullie vroegen naar Nasry. 313 00:28:53,570 --> 00:28:57,316 JSOC heeft van alles geprobeerd. Maar ze konden hem niet vinden. 314 00:28:58,702 --> 00:29:01,788 We wachten nog op een paar DNA-resultaten, maar we moeten aannemen dat hij.. 315 00:29:01,812 --> 00:29:03,903 Dus waar hebben we het allemaal voor gedaan? 316 00:29:03,927 --> 00:29:06,060 Ricky. - Dit is onzin. 317 00:29:12,698 --> 00:29:14,979 Ik praat wel met hem. Hij draait wel bij. Ok�? 318 00:29:15,439 --> 00:29:16,992 Het zal goed komen. 319 00:29:33,310 --> 00:29:34,855 H�, vreemdeling. 320 00:29:39,589 --> 00:29:43,598 Weet je, voor een Navy SEAL, ben je niet moeilijk te besluipen. 321 00:29:44,082 --> 00:29:45,292 Ik heb nu geen dienst. 322 00:29:46,872 --> 00:29:49,075 Nou, ik ben eerder uit school weggegaan. 323 00:29:49,704 --> 00:29:52,102 Ik wilde mijn man zien. 324 00:29:52,439 --> 00:29:54,172 Heb je hem gepakt? 325 00:29:54,379 --> 00:29:56,718 Hoe gaat het met je kunstlessen? 326 00:29:57,009 --> 00:29:58,429 Dat gaat goed. 327 00:30:00,057 --> 00:30:02,353 Misschien kan ik naar ��n van je lessen komen. 328 00:30:02,611 --> 00:30:05,251 Waarom? Wil je model worden? 329 00:30:09,844 --> 00:30:11,117 Joseph. 330 00:30:12,143 --> 00:30:15,918 Ik moet het weten. Gaat dit werken? 331 00:30:24,502 --> 00:30:26,004 Luister, ik.. 332 00:30:29,703 --> 00:30:32,119 Ik ben niet meer de man met wie je ooit getrouwd bent. 333 00:30:33,715 --> 00:30:36,045 Ok�, ik kan die vent niet meer zijn. 334 00:30:36,824 --> 00:30:39,659 Ik kan dat niet meer zijn voor mijn vader. 335 00:30:39,709 --> 00:30:41,215 Niet meer voor Rip. 336 00:30:42,856 --> 00:30:46,482 En ik kan dat niet meer voor jou zijn. - Ik begrijp dat. 337 00:30:47,262 --> 00:30:49,846 Ik begrijp het. Ik ben ook niet meer dezelfde persoon. 338 00:30:50,804 --> 00:30:54,380 Maar ik wil bij je zijn. Ik wil je blijven zien. 339 00:30:58,874 --> 00:31:03,168 Dharma, hoi, wil je vanavond langskomen? Dan maken we samen het eten. 340 00:31:04,374 --> 00:31:07,978 Ik ben niet meer in Virginia, Alex. - Wat bedoel je? Waar ben je dan? 341 00:31:09,296 --> 00:31:12,743 Jij hebt je keuze gemaakt. Ik maak de mijne. - Dharma.. 342 00:31:15,092 --> 00:31:16,385 Dharma? 343 00:33:12,012 --> 00:33:14,626 Bedankt voor al het goede en het slechte. 344 00:33:18,040 --> 00:33:19,983 Bedankt voor alles. 345 00:33:42,409 --> 00:33:44,370 Ik heb gefaald, mijn vriend. 346 00:33:47,456 --> 00:33:49,570 We hadden hem en we lieten hem gaan. 347 00:33:58,794 --> 00:34:00,516 We kunnen niet alles repareren. 348 00:34:01,094 --> 00:34:03,221 We kunnen niet altijd alles goedmaken. 349 00:34:05,210 --> 00:34:08,998 Je moet naar je familie gaan, ok�? 350 00:34:25,692 --> 00:34:27,588 Ik ga mijn eigen team nemen, Bear. 351 00:34:32,735 --> 00:34:33,994 Ok�. 352 00:34:37,441 --> 00:34:39,163 Als je dat graag wil. 353 00:34:52,778 --> 00:34:54,456 Mijn naam is Michael Nasry. 354 00:34:55,403 --> 00:34:57,947 Dit is een boodschap voor jou, Amerika. 355 00:34:59,019 --> 00:35:01,079 Je dacht dat je me kon vermoorden. 356 00:35:01,121 --> 00:35:04,788 Je SEALs probeerden het, je drones probeerden het en je CIA probeerde het.. 357 00:35:04,847 --> 00:35:09,163 Maar ik ben er nog steeds omdat je een idee niet kunt doden. 358 00:35:10,640 --> 00:35:12,625 Mijn Jihad is digitaal. 359 00:35:12,649 --> 00:35:16,239 Ik sta op je computers, op je telefoons, en op je sociale media. 360 00:35:16,596 --> 00:35:19,458 Jullie jongeren zullen mijn jongeren worden, 361 00:35:19,600 --> 00:35:21,219 Jullie krijgers, mijn krijgers. 362 00:35:21,406 --> 00:35:25,393 Dus geef je gemanipuleerde video's maar vrij, je valse nieuws, het maakt niet uit. 363 00:35:26,426 --> 00:35:27,977 En aan Joe Graves, 364 00:35:28,142 --> 00:35:31,087 Aan Boeddha Ortiz en aan de afvallige, Armin Khan, 365 00:35:32,698 --> 00:35:36,234 Ik herinner me jullie gezichten en ik ken jullie namen, 366 00:35:36,751 --> 00:35:40,842 Jullie zullen boeten voor de dood van onze martelaar de Prins, Tamerlin Shishoni. 367 00:35:41,310 --> 00:35:44,828 Net zoals het vervallen land dat jullie hebben gezworen te verdedigen, 368 00:35:45,364 --> 00:35:47,409 Zullen jullie nooit meer veilig zijn. 369 00:35:51,219 --> 00:35:55,497 Jongens, ik weet dat de afgelopen weken niet gemakkelijk zijn geweest. 370 00:35:56,614 --> 00:36:00,892 Ik ben niet gemakkelijk geweest en ik wil even zeggen dat het me spijt. 371 00:36:03,948 --> 00:36:05,200 Ok�. 372 00:36:06,946 --> 00:36:09,036 H�, Juanita. 373 00:36:09,750 --> 00:36:12,483 Ik ben terug. Ok�? Ik ben hier. 374 00:36:15,105 --> 00:36:18,260 En ik wil een nieuw thuis. 375 00:36:19,510 --> 00:36:22,095 Ik wil een nieuw thuis voor mijn gezin. - Wat betekent dat? 376 00:36:22,470 --> 00:36:23,826 Gaan we terug naar ons oude huis? 377 00:36:23,850 --> 00:36:27,340 Beter nog. Caulder vertelde me over deze leuke plek aan het strand. 378 00:36:28,076 --> 00:36:30,404 Neem me niet in de maling, Ricky. - Misschien. 379 00:36:30,427 --> 00:36:32,121 Wel strand? - Misschien, ok�? 380 00:36:32,145 --> 00:36:34,668 Zullen we allemaal samen een kijkje gaan nemen? 381 00:36:34,750 --> 00:36:36,805 Ja. - Ja? Ok�. 382 00:36:36,977 --> 00:36:38,211 Dus ik kook vanavond. 383 00:36:39,182 --> 00:36:42,197 Wat? Ik maak mijn beroemde pozole. En jij gaat met mij naar de winkel. 384 00:36:42,258 --> 00:36:44,801 Lena komt vanavond langs. - Ok�, samen met Bear? 385 00:36:45,030 --> 00:36:48,334 Nee, Dat denk ik niet. - Nou, dan maak ik gewoon wat meer pozole. 386 00:36:48,859 --> 00:36:51,676 Pap, als jij gaat koken, dan rij ik. - Nee. Dat doe je niet. 387 00:36:52,662 --> 00:36:55,122 H�, geef mij die sleutels.. 388 00:36:56,927 --> 00:36:58,255 Welkom thuis. 389 00:37:17,276 --> 00:37:20,590 Ik ben er zo klaar voor om opnieuw te beginnen en hij, denk ik, ook. 390 00:37:21,368 --> 00:37:22,825 Goed voor jou. 391 00:37:23,204 --> 00:37:25,496 Op een nieuw begin. Voor ons allebei. 392 00:37:28,157 --> 00:37:30,982 En naar het strand! - Naar het strand! 393 00:37:32,075 --> 00:37:35,223 Je zult zo bruin worden. - Ik ben al bruin. 394 00:37:40,834 --> 00:37:44,528 Dit is mijn favoriete T-shirt. Ricky gaf het me. Kijk nou, wat een puinhoop. 395 00:37:55,220 --> 00:37:58,269 H�, RJ. Hoe gaat het op school? - Het is gewoon school. 396 00:37:59,248 --> 00:38:00,792 Ik kijk wel even. 397 00:38:04,648 --> 00:38:06,025 Chloe. 398 00:38:13,119 --> 00:38:15,689 waar is hij? - RJ! 399 00:38:15,876 --> 00:38:17,753 waar is hij? - Mam! 400 00:38:50,274 --> 00:38:52,425 Je bent me nog 5 dollar schuldig. - Nietwaar. 401 00:38:52,507 --> 00:38:54,179 Jawel. - Nee. Ik zei als.. 402 00:38:54,209 --> 00:38:56,328 Als we geen bijna ongelukken hadden. 403 00:38:56,785 --> 00:38:58,964 Hoe noem je die bocht naar links? - Een bocht naar links. 404 00:38:58,988 --> 00:39:01,455 Nee, dat was een bijna ongeluk. Geef me de sleutels. 405 00:39:07,911 --> 00:39:09,448 Ga hulp halen. Nu. 406 00:39:19,690 --> 00:39:21,309 Blijf daar. 407 00:39:30,982 --> 00:39:33,386 Bonita, ik ben het. 408 00:39:37,016 --> 00:39:38,332 Ik ben het. 409 00:39:41,721 --> 00:39:43,140 Het is ok�. 410 00:39:44,453 --> 00:39:46,386 Ik ben bij je. Het is ok�. 411 00:40:11,553 --> 00:40:14,453 H�, dit is Lena. Laat een berichtje achter. En ik bel je zo terug. 412 00:40:17,952 --> 00:40:21,802 Jij vroeg of we het konden redden. Ik had meteen ja moeten zeggen. 413 00:40:22,171 --> 00:40:26,036 Dus zeg ik het nu maar. 414 00:40:27,118 --> 00:40:28,487 Ja. 415 00:40:30,735 --> 00:40:32,465 We gaan het samen redden. 416 00:40:34,937 --> 00:40:36,758 Ik kom naar huis toe. 417 00:40:39,425 --> 00:40:41,179 Ik hou van je. 418 00:40:42,735 --> 00:40:46,443 Op naar het volgende seizoen.... Vertaling: TheBronx (MMF) 419 00:40:48,451 --> 00:40:51,845 Metamorfose (MMF) translate & release group 33045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.