All language subtitles for Six.S02E09.1080p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,334 Eerder in "SIX": 2 00:00:01,358 --> 00:00:04,392 De Prins wil Andrew Hall ruilen voor een hoge jihadistische gevangene. 3 00:00:04,416 --> 00:00:06,602 Zit jij hierachter? - De president zit hierachter. 4 00:00:06,626 --> 00:00:08,391 Het dorp ligt 5 kilometer verderop in die vallei. 5 00:00:08,415 --> 00:00:10,071 De ruil vind daar plaats. 6 00:00:10,554 --> 00:00:12,014 Twee neer. Blijf bij mij! 7 00:00:13,585 --> 00:00:14,572 Terugtrekken! 8 00:00:14,596 --> 00:00:16,740 Hij zegt dat de prins ze heeft gestuurd om alle SEAL's en Michael te doden. 9 00:00:16,764 --> 00:00:18,433 De mannen van Prins bezitten deze bergen. 10 00:00:18,457 --> 00:00:20,879 Geef je over. Jij geeft me de Prins, 11 00:00:21,042 --> 00:00:22,344 En ik geef je zijn koninkrijk. 12 00:00:22,368 --> 00:00:24,314 Michael Nasry, de informant die jij hebt vrijgelaten? 13 00:00:24,338 --> 00:00:26,412 Nasry laten gaan is onze beste kans om Hall terug te krijgen. 14 00:00:26,436 --> 00:00:28,478 Hij zou onze grootste aanwinst kunnen worden. 15 00:00:28,502 --> 00:00:31,882 Je autorisaties zijn ingetrokken. - Dit is complete onzin. 16 00:00:32,826 --> 00:00:34,971 Ik vond het in het dashboardkastje van je auto. 17 00:00:35,012 --> 00:00:37,684 Wie gaf het aan je? Verdomme, wie heeft het je gegeven? 18 00:00:37,725 --> 00:00:39,405 Je hebt een ernstig hersenletsel. 19 00:00:39,524 --> 00:00:42,884 Je moet echt elke activiteit vermijden dat opnieuw kan leiden tot hoofdletsel. 20 00:00:43,001 --> 00:00:45,111 Er zijn mannen die je willen zien 21 00:00:46,215 --> 00:00:47,701 Ze zijn hier om ons te vermoorden. 22 00:00:50,831 --> 00:00:52,710 We moeten hier weg. Nu. 23 00:00:55,386 --> 00:00:56,722 Goeie genade.. 24 00:01:29,641 --> 00:01:32,818 Ok�. Opnieuw instellen en nog een keer. 25 00:01:39,884 --> 00:01:41,232 Caulder. 26 00:01:42,888 --> 00:01:44,731 Gaat het? - Fantastisch. 27 00:02:08,602 --> 00:02:10,943 Ik waardeer niet dat je mijn auto hebt opengebroken, Aubrey. 28 00:02:10,967 --> 00:02:12,424 Je hebt ��n minuut. 29 00:02:21,691 --> 00:02:22,984 Jezus. 30 00:02:23,421 --> 00:02:25,421 Ik waarschuwde je om geen contact met hem op te nemen. 31 00:02:25,490 --> 00:02:27,601 Hij berichte mij zoals ik zei dat hij zou doen. 32 00:02:27,821 --> 00:02:30,151 Kan een FSB valstrik zijn. - Ga je dat de president vertellen? 33 00:02:30,175 --> 00:02:32,137 Onze enige kans om zijn vriend te redden opgeven? 34 00:02:32,302 --> 00:02:34,519 Wat wil je? - Naast mijn baan terug? 35 00:02:35,276 --> 00:02:38,220 Geen idiote moord aanklachten meer. En ik beheer mijn informant. 36 00:02:38,433 --> 00:02:40,655 Geen sprake van. - Ik ben niet aan het onderhandelen. 37 00:02:41,525 --> 00:02:43,990 Nasry zal met niemand anders praten. Ik beheer hem. 38 00:02:45,128 --> 00:02:48,954 En ik wil een schriftelijk bevel van de president om de Prins te doden. 39 00:02:52,006 --> 00:02:53,879 Ik zal het bericht doorsturen naar het lab. 40 00:02:55,101 --> 00:02:58,794 Daar kunnen ze de locatie vaststellen aan de hand van de vochtigheid en temperatuur. 41 00:03:16,357 --> 00:03:17,572 Ruim die mannen op. 42 00:03:18,021 --> 00:03:21,332 Zeg tegen Ramzan alleen wegwerptelefoons te gebruiken. 43 00:03:21,535 --> 00:03:25,063 Ik neem binnen een week contact op. - en de lijfwachten? 44 00:03:25,581 --> 00:03:27,086 We moeten onopvallend reizen. 45 00:03:27,199 --> 00:03:30,473 Alleen jij en Dazur. We nemen de Mercedes. - En Nasry? 46 00:03:42,581 --> 00:03:44,716 Hem heb ik nodig. 47 00:03:46,259 --> 00:03:48,860 Maar jij, jij geeft meer problemen dan je waard bent. 48 00:03:49,939 --> 00:03:52,044 De FSB kent al je onderduikadressen. 49 00:03:52,816 --> 00:03:54,591 Ze kennen mijn netwerk niet. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,101 Vertrouw me gewoon. 51 00:04:07,396 --> 00:04:09,107 Hoe deed hij het? 52 00:04:10,228 --> 00:04:12,634 Hij is er klaar voor. - Uitstekend. 53 00:04:13,333 --> 00:04:15,256 Delta, even verzamelen. - Caulder. 54 00:04:18,088 --> 00:04:21,782 Het bericht kwam van de top. We mogen het nog eens proberen met Andrew Hall. 55 00:04:22,816 --> 00:04:25,475 Nasry? - Ja, hij nam contact op met de CIA. 56 00:04:25,738 --> 00:04:27,873 Wonderen bestaan nog. - Cline had dus gelijk. 57 00:04:28,000 --> 00:04:31,160 Het spreekt vanzelf, sir, dat wij deze opdracht willen. We willen Nasry. 58 00:04:31,184 --> 00:04:34,279 Ik beloof niets, maar als het aan mij ligt, dan zal dat zo zijn. 59 00:04:34,303 --> 00:04:36,542 Zodra het schema van OGA binnen is, laat ik het weten, ok�? 60 00:04:36,579 --> 00:04:39,284 Blijf alert, geen drank, 61 00:04:39,778 --> 00:04:42,071 al dat gezeik met je thuissituaties, regel het. 62 00:04:51,175 --> 00:04:52,770 H�, makker. 63 00:04:53,355 --> 00:04:56,127 Weet je Bosni� nog toen je werd neergeschoten? 64 00:04:56,959 --> 00:04:59,004 Als je iets wil zeggen, zeg het dan. 65 00:05:00,997 --> 00:05:02,713 Je bent er niet klaar voor. 66 00:05:03,282 --> 00:05:07,103 Ja, de jongens, ze zijn loyaal aan jou. Ze zien wat ze willen zien. 67 00:05:07,456 --> 00:05:09,524 Maar ik zie de dingen duidelijk. 68 00:05:10,618 --> 00:05:12,577 En wat zie je? - Een ego�stische lul. 69 00:05:13,233 --> 00:05:16,724 Die zo graag terug in dit team, dat je bereid bent om al onze levens te riskeren. 70 00:05:36,998 --> 00:05:39,681 H�, Alex. - H�, Boeddha. 71 00:05:40,370 --> 00:05:43,075 Waarom gaf je mijn vrouw een wapen? - Wat? 72 00:05:46,252 --> 00:05:48,972 Ze had zichzelf of de kinderen kunnen neerschieten, klootzak. 73 00:05:49,452 --> 00:05:52,771 Wat had ik dan moeten doen? Ze was doodsbang. Dus deed ik het. 74 00:05:53,939 --> 00:05:57,086 Het is mijn familie, dus is het mijn beslissing. Begrijp je dat? 75 00:05:58,142 --> 00:05:59,866 Begrijp je dat?! 76 00:06:00,518 --> 00:06:02,222 Als je me wilt slaan, sla dan maar. 77 00:06:03,858 --> 00:06:05,587 Ik begrijp het, Boeddha. 78 00:06:11,172 --> 00:06:12,992 Welkom terug bij het team. 79 00:06:32,578 --> 00:06:36,376 Wat ben je aan het doen? - Als je wilt leven, hou dan je mond. 80 00:06:41,121 --> 00:06:42,858 De FSB is het huis binnengevallen. 81 00:06:42,925 --> 00:06:45,510 Ze overvielen ook het pakhuis, en namen mijn vliegtuig af. 82 00:06:46,289 --> 00:06:48,244 Ze werken samen met de Amerikanen. 83 00:06:48,447 --> 00:06:51,511 Neem de veerboot naar Samsun. Ik heb vrienden in Turkije. 84 00:06:51,750 --> 00:06:53,392 Die hebben zij ook. 85 00:06:54,240 --> 00:06:55,390 We gaan naar het oosten. 86 00:06:56,168 --> 00:06:58,584 Je gaat naar het oosten met maar een handjevol mannen. 87 00:07:02,825 --> 00:07:05,725 Ik vertrouw je niet. En ik vertrouw je vrienden niet. 88 00:07:07,299 --> 00:07:09,007 We rijden naar Azerbeidzjan. 89 00:07:09,225 --> 00:07:12,396 Azerbeidzjan zit vol met Amerikaanse militaire adviseurs. 90 00:07:14,199 --> 00:07:17,525 Ik groeide op in het dorp in het noordoosten genaamd Ititala. 91 00:07:18,043 --> 00:07:20,257 Ver weg van de huurlingen van Uncle Sam. 92 00:07:20,867 --> 00:07:22,598 Er is daar een oude kopermijn. 93 00:07:22,703 --> 00:07:25,595 Daar heeft mijn vader en mijn opa gewerkt. We hergroeperen ons daar. 94 00:07:37,411 --> 00:07:41,209 Waarom vertel je je vader niet over het team? - Pap, ik zit in het reisteam. 95 00:07:42,731 --> 00:07:44,881 Goed gedaan. Goed gedaan, kerel. 96 00:07:47,945 --> 00:07:50,492 H�, hallo, wij zijn hier hoor. 97 00:08:00,922 --> 00:08:04,734 Anabel, waarom ga jij hiernaast niet even een hamburger voor je broer halen? 98 00:08:04,773 --> 00:08:07,178 Hij eet zijn vis niet op. - Ja. Kom op. 99 00:08:15,773 --> 00:08:17,901 Waar ben jij nu? Want je bent niet hier. 100 00:08:23,093 --> 00:08:26,868 Ik hou in de gaten wat ik je vertelde. De moordenaar van Rip. 101 00:08:28,690 --> 00:08:30,671 Dat is prima, schat. 102 00:08:31,027 --> 00:08:35,268 Luister, het is ook mijn schuld. 103 00:08:35,624 --> 00:08:38,963 Ik en het wapen en mijn domme angsten. 104 00:08:39,103 --> 00:08:41,741 Hij heeft ons samengebracht. Rip. 105 00:08:42,955 --> 00:08:45,690 Herinner je je die avond nog? - Ja. 106 00:08:47,743 --> 00:08:50,095 Hij bracht me altijd weer naar huis. Altijd. 107 00:08:51,871 --> 00:08:55,965 En de klootzak die de opdracht gaf om hem te vermoorden, 108 00:08:56,276 --> 00:08:57,947 Die leeft nog steeds. 109 00:09:00,555 --> 00:09:02,393 Maar je bent nu thuis. 110 00:09:02,787 --> 00:09:05,216 Bij mij en de kinderen. 111 00:09:06,549 --> 00:09:08,237 Is dat niet genoeg? 112 00:09:27,213 --> 00:09:31,162 Dus wie van jullie eikeltjes gaat me helpen om Taggart hier weg te krijgen? 113 00:09:34,818 --> 00:09:36,504 Instructeur Taggart. 114 00:09:38,586 --> 00:09:40,115 H�, vriend. 115 00:09:40,977 --> 00:09:42,671 Godverdomme, wat ben jij mooi. 116 00:09:45,615 --> 00:09:48,139 Eh, Juanita, toch? - Jackie. 117 00:09:48,776 --> 00:09:50,470 Welk hoofdvak? - Pre-medical. 118 00:09:50,664 --> 00:09:52,515 Kom op. We gaan. - Ok�. 119 00:09:53,475 --> 00:09:57,311 Kom hier, ja, ik heb je broek, ok�. 120 00:09:57,888 --> 00:09:59,453 Yep. Ok�. 121 00:10:00,952 --> 00:10:03,165 Ben je klaar? - Ik heb het. 122 00:10:04,549 --> 00:10:06,909 Ik heb je vast. 123 00:10:09,073 --> 00:10:11,930 Kijk uit waar je loopt. - Ok�.. 124 00:10:12,895 --> 00:10:15,450 Kom op, grote jongen. We gaan. 125 00:10:16,162 --> 00:10:19,084 Hou het de volgende keer in de herentoilet. - Oh, kom op. 126 00:10:19,325 --> 00:10:20,664 Omhoog, omhoog. 127 00:10:20,688 --> 00:10:22,950 Kom op, je bent er bijna. Het is hier. 128 00:10:23,325 --> 00:10:25,565 Ja, hier. 129 00:10:29,521 --> 00:10:30,720 Dank je, dank je. 130 00:10:33,567 --> 00:10:36,159 Bedankt, Jackie van pre-medical. 131 00:10:36,451 --> 00:10:39,860 Ik ben Ricardo Ortiz en het was me een genoegen om je te ontmoeten. 132 00:10:42,153 --> 00:10:45,982 En het was, je weet wel.. - Dag, Ricardo Ortiz. 133 00:10:46,454 --> 00:10:50,080 Ik moet gaan werken. - Ok�. Dag, Jackie. 134 00:10:52,585 --> 00:10:54,561 Ga je samen met mij iets eten? 135 00:11:00,787 --> 00:11:03,394 We hebben een treffer. Deze video is gemaakt in Tsjetsjeni�. 136 00:11:03,631 --> 00:11:06,181 Twee dagen oud. Hij kan wel in China zijn nu. 137 00:11:19,007 --> 00:11:20,844 Zoek uit waar dat is. 138 00:12:05,153 --> 00:12:07,423 Lena. - Mag ik binnen komen? 139 00:12:13,522 --> 00:12:15,185 Ik kwam bij het huis langs. 140 00:12:15,260 --> 00:12:17,253 Ja, het is gewoon.. 141 00:12:17,800 --> 00:12:20,647 Het voelt gewoon niet goed, weet je? 142 00:12:22,910 --> 00:12:25,825 Wil je iets drinken? Ik heb een minibar. 143 00:12:25,870 --> 00:12:28,050 Nee, ik hoef niets. - Echt niet? 144 00:12:36,703 --> 00:12:38,296 Ik heb je gemist. 145 00:13:18,838 --> 00:13:22,947 Joseph, weet je zeker dat je dit goed vind? 146 00:13:24,454 --> 00:13:27,683 Ja. Ja en jij? 147 00:13:30,126 --> 00:13:32,486 Wil je het echt nog een keer proberen? 148 00:13:33,219 --> 00:13:34,949 Je weet dat ik het wil. 149 00:13:35,302 --> 00:13:37,288 Nee, ik bedoel, nog een baby. 150 00:13:38,449 --> 00:13:42,375 Ik denk dat we gewoon.. 151 00:13:42,915 --> 00:13:45,575 Aan onze relatie moeten werken, zoals je zei.. 152 00:13:46,302 --> 00:13:47,778 Voorlopig. 153 00:13:54,521 --> 00:13:57,091 Welterusten. - Welterusten. 154 00:14:34,268 --> 00:14:35,946 Op mijn zoon, 155 00:14:36,607 --> 00:14:39,677 Die zowel zijn God als zijn land met eer heeft gediend. 156 00:14:39,897 --> 00:14:42,860 Je inspireert onze familie en brengt hoop aan onze gemeenschap. 157 00:14:43,335 --> 00:14:45,956 We zijn allemaal trots op jou, mijn zoon. 158 00:14:54,669 --> 00:14:58,656 Wat is er aan de hand, man? Kom op. Ik ken jou. Wat is er gebeurd? 159 00:15:03,691 --> 00:15:05,983 Er is deze kleine jongen, 160 00:15:06,824 --> 00:15:08,611 Ongeveer even oud is die van jou. 161 00:15:09,469 --> 00:15:11,199 Zijn naam is Bajadour. 162 00:15:11,948 --> 00:15:13,926 En toen zijn dorp werd aangevallen, 163 00:15:14,824 --> 00:15:16,744 Vocht deze jongen samen met ons. 164 00:15:19,726 --> 00:15:21,384 Hij werd neergeschoten. 165 00:15:21,711 --> 00:15:23,888 Maar we hebben hem weer opgelapt. 166 00:15:23,912 --> 00:15:25,794 Net zoals jij dat gedaan zou hebben, neef. 167 00:15:27,186 --> 00:15:30,739 Toen het allemaal voorbij was, ��n van de aanvallers, hij.. 168 00:15:36,808 --> 00:15:38,839 Alle inwoners van het dorp.. 169 00:15:40,195 --> 00:15:42,548 Deden mee om deze vent te doden. 170 00:15:44,203 --> 00:15:46,721 E�n voor ��n met stenen. 171 00:15:49,703 --> 00:15:51,874 Ik probeerde Bajadour nog tegen te houden. 172 00:15:54,161 --> 00:15:56,379 Het joch nam zijn beurt gewoon. 173 00:15:59,368 --> 00:16:02,789 Ik ging bij de SEALs en dacht dat ik wat kon veranderen. 174 00:16:05,685 --> 00:16:07,603 Deze jongen heeft me laten beseffen.. 175 00:16:09,364 --> 00:16:11,259 Dat ik dat nooit zal kunnen. 176 00:16:33,674 --> 00:16:37,076 Hoe hangt het erbij, kerel? - Het hangt precies goed, maat. 177 00:16:40,320 --> 00:16:42,149 Waar heb je die inkt vandaan? 178 00:16:42,328 --> 00:16:45,497 Een kerel in de jachthaven hier in Virginia Beach. Waarom? 179 00:16:45,760 --> 00:16:47,533 Ben je op zoek naar hepatitis? 180 00:16:48,046 --> 00:16:50,593 Ik dacht eraan om zelf een paar schedels te laten zetten. 181 00:16:54,391 --> 00:16:57,717 Wat is er aan de hand? Foto's zijn niet meer genoeg voor je? 182 00:16:58,257 --> 00:17:00,056 Dat is het niet, gewoon.. 183 00:17:00,894 --> 00:17:02,897 Er moet een betere manier zijn om te tellen, weet je? 184 00:17:02,921 --> 00:17:04,798 Ik hou geen score bij, maat. 185 00:17:06,304 --> 00:17:07,997 Dit zijn slachtoffers. 186 00:17:08,432 --> 00:17:10,455 Deze lul, ja, hij verdiende het. 187 00:17:10,874 --> 00:17:13,168 En deze ook. Die blies een school op in Peshawar. 188 00:17:13,932 --> 00:17:15,295 Maar deze? 189 00:17:16,082 --> 00:17:18,487 Dat was een moeder. Ze verloor haar hele gezin. 190 00:17:18,629 --> 00:17:21,484 Maar ze kwam op me af met een leeg wapen, dus ik schoot haar dood. 191 00:17:23,357 --> 00:17:25,575 Jij denkt dat dit een soort eretekens zijn. 192 00:17:26,437 --> 00:17:28,313 Dit zijn merktekens van Ka�n, gast. 193 00:17:29,883 --> 00:17:32,812 Probeer dat maar eens te bevatten, Harvard. Het is te laat voor mij.. 194 00:17:32,836 --> 00:17:36,979 Maar ik geloof dat er meer in het leven is dan van je lichaam een groot scorebord te maken. 195 00:17:48,082 --> 00:17:51,027 We blijven een dag of twee bij de mijn en ga dan naar het zuiden. 196 00:17:52,263 --> 00:17:55,305 Onze vrienden in Hezbollah hebben een veilige plek in Iran geregeld. 197 00:17:56,826 --> 00:17:58,571 Ik moet even een.. 198 00:18:00,909 --> 00:18:02,678 Ga. Doe het snel. 199 00:18:32,269 --> 00:18:33,592 We gaan. 200 00:19:30,258 --> 00:19:34,154 Ze zijn statisch. Laten we ISR gebruiken. - Tegen die tijd zijn ze al weg. 201 00:19:34,416 --> 00:19:37,328 Ik denk dat hij de telefoon heeft gedumpt. - Ok�, pak je koffers. 202 00:20:09,768 --> 00:20:11,039 Gina. 203 00:20:53,531 --> 00:20:55,534 Dus wanneer komt je vader terug? 204 00:21:05,609 --> 00:21:07,893 We gaan ze vermoorden, Marissa. 205 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Allemaal. 206 00:21:31,734 --> 00:21:32,924 Alex? 207 00:21:35,615 --> 00:21:36,911 Hoi. 208 00:21:37,506 --> 00:21:39,930 Ik heb kip van generaal Tso meegebracht. 209 00:21:42,800 --> 00:21:44,545 Betekent dit iets? 210 00:21:45,826 --> 00:21:47,640 Je hebt geen idee. 211 00:21:48,614 --> 00:21:51,746 Gaan we naar Californi�? - We kunnen opgeroepen worden. 212 00:21:57,830 --> 00:21:59,650 Klootzak. 213 00:22:00,602 --> 00:22:02,287 Je hebt het ze niet verteld? 214 00:22:03,434 --> 00:22:06,670 Wanneer ga je het ze vertellen? Dat je hoofd gaat ontploffen? 215 00:22:07,045 --> 00:22:09,608 Het gaat niet ontploffen. - Hoe zit het met ons dan? 216 00:22:09,938 --> 00:22:12,650 We kunnen een mooi leven hebben. Een familie zijn. 217 00:22:13,512 --> 00:22:17,640 De surfwinkel. - We kunnen een surfwinkel kopen. 218 00:22:22,757 --> 00:22:24,203 Mam had gelijk. 219 00:22:25,662 --> 00:22:27,161 Ik had je nooit moeten opzoeken. 220 00:22:27,185 --> 00:22:29,905 Dharma. Ik hou van je. - Raak me niet aan. 221 00:22:32,955 --> 00:22:35,533 Jij belt hun. Bel ze op. 222 00:22:36,100 --> 00:22:38,626 Bel ze nu meteen. Vertel hen de waarheid. 223 00:22:40,611 --> 00:22:42,405 Vertel het ze of anders zal ik het doen. 224 00:22:42,642 --> 00:22:45,204 Ik hou van je, maar ik heb dit voor mijzelf nodig. 225 00:22:47,085 --> 00:22:50,495 Ik blijf hier niet rondhangen om straks zo'n klote Amerikaanse vlag te krijgen. 226 00:22:52,143 --> 00:22:56,249 Ja of nee? - Het spijt me. 227 00:23:00,564 --> 00:23:01,853 Dharma. 228 00:23:25,897 --> 00:23:27,048 Waar is Caulder? 229 00:23:28,473 --> 00:23:29,725 Mijne heren! 230 00:23:36,450 --> 00:23:39,187 Het is officieel. We zijn aan de beurt om Hall op te halen. 231 00:23:39,211 --> 00:23:43,225 Hij is op weg met de Prins en Nasry naar een mijn in het noordwesten van Azerbeidzjan. 232 00:23:43,946 --> 00:23:46,703 We hebben nieuwe informatie dat ze er binnen 36 tot 48 uur zullen zijn. 233 00:23:46,756 --> 00:23:48,222 Dat is aanval overdag. 234 00:23:48,471 --> 00:23:51,371 De president is zich bewust van de risico's. - Zijn risico's of de onze? 235 00:23:51,409 --> 00:23:55,065 We hebben nieuwe informatie over de tunnels. Er is 200 kilometer op verschillende niveaus. 236 00:23:55,322 --> 00:23:58,160 Wat weten we over de ingangen en uitgangen van die tunnels? 237 00:23:58,376 --> 00:24:02,212 Alleen dat er een ingang is in de molen zelf. - Uitstekend. Dan gebruiken we die gewoon. 238 00:24:05,292 --> 00:24:07,296 Hall redden is ons operationele doel. 239 00:24:07,577 --> 00:24:10,439 Vervolgens de Prins vangen of doden. - En hoe zit het met Nasry? 240 00:24:10,700 --> 00:24:12,215 Je kunt hem niet doden. 241 00:24:12,453 --> 00:24:15,160 Als je hem gevangen neemt, en ik wil dit heel duidelijk maken, 242 00:24:15,257 --> 00:24:17,399 als je hem gevangen neemt, laat je hem weer vrij. 243 00:24:17,423 --> 00:24:20,389 Jezus Christus. - En is onze informant. Is dat duidelijk? 244 00:24:22,982 --> 00:24:27,245 Het is duidelijk. Ok�, we nemen dit nog eens door. 245 00:24:27,867 --> 00:24:31,380 11 niveaus, de topniveaus zijn onbetrouwbaar 246 00:24:31,404 --> 00:24:34,662 zoals bekend en er zijn geen levenstekens meer gezien de laatste dagen. 247 00:24:34,686 --> 00:24:36,939 Twee punten van binnenkomst, ��n boven, ��n onderaan 248 00:24:36,963 --> 00:24:38,933 waar Golf en Hotel de afsluiting zal regelen. 249 00:24:39,353 --> 00:24:42,900 We zullen per touw naar binnen gaan, hier samenkomen, 250 00:24:43,353 --> 00:24:46,147 En van boven naar beneden schoonmaken. - Wat weet je van dat dorp? 251 00:24:46,328 --> 00:24:48,014 Ititala. E�n klik verwijderd. 252 00:24:48,179 --> 00:24:50,079 Leverde eerder de arbeiders voor de mijn. 253 00:24:50,329 --> 00:24:52,740 Nu zijn de meeste mannen vertrokken naar Syri� en Irak, 254 00:24:52,764 --> 00:24:54,285 Overal waar de Jihad ze opneemt. 255 00:24:54,480 --> 00:24:55,914 We houden het in de gaten. 256 00:25:08,778 --> 00:25:10,531 Ik had liever je vliegtuig gekozen. 257 00:25:14,830 --> 00:25:16,773 Mijn vader werkte vroeger aan die breker. 258 00:25:16,961 --> 00:25:18,744 Een slaaf voor zijn Russische meesters. 259 00:25:20,599 --> 00:25:22,692 Maar zeker een goede plek om je te verstoppen. 260 00:26:53,905 --> 00:26:55,700 Haven One, dit is Cobra Four Four. 261 00:26:55,724 --> 00:26:57,456 We zijn het gebied aan het onderzoeken. 262 00:26:57,857 --> 00:27:00,639 Begrepen, Cobra Four Four. Delta One, Haven One, 263 00:27:00,663 --> 00:27:02,559 Golf en Hotel zijn onderweg, over. 264 00:27:03,923 --> 00:27:05,453 Begrepen, Haven One. 265 00:27:05,735 --> 00:27:08,995 30 seconden. 266 00:28:49,372 --> 00:28:51,986 Nasry is daarbinnen. Op het achtste niveau. 267 00:28:52,264 --> 00:28:55,081 Ja, daar kan hij maar beter zijn. Stuur dat naar de aanvalsteams. 268 00:29:10,688 --> 00:29:14,239 VERMOORD DE PRINS - Ze komen er aan. Ga! Schiet op! 269 00:29:15,317 --> 00:29:18,675 Special Forces! Hoe wisten ze dat we hier zijn? 270 00:29:18,712 --> 00:29:21,522 Hoe wisten ze dat? - Jouw mannen moet onvoorzichtig zijn geweest. 271 00:29:21,546 --> 00:29:22,953 Ik ken hun tactieken! 272 00:29:22,977 --> 00:29:26,366 Ze zullen ons naar beneden drijven en ons beneden doden. 273 00:29:26,428 --> 00:29:27,749 We moeten de mijn bereiken. 274 00:29:28,131 --> 00:29:31,967 Roep meer mannen uit het dorp op, zet ze hier vast en dood ze allemaal. 275 00:29:33,771 --> 00:29:35,084 Michael. 276 00:29:36,080 --> 00:29:40,045 Roep Ramzan op en laat iedereen uit het dorp hierheen komen. 277 00:29:40,069 --> 00:29:41,220 Nu meteen. 278 00:30:04,715 --> 00:30:06,852 Hotel, klaar om te gaan. 279 00:30:08,957 --> 00:30:10,177 Hotel klaar. 280 00:30:10,201 --> 00:30:12,636 Delta klaar. - Golf klaar. 281 00:30:32,175 --> 00:30:34,454 Geef me een wapen. Ik heb eerder tegen ze gevochten. 282 00:30:35,369 --> 00:30:39,129 Geef hem een wapen. Dood die klootzak als hij er aan denkt om mij neer te schieten. 283 00:30:44,460 --> 00:30:45,850 Achter je. 284 00:31:03,398 --> 00:31:04,911 Veilig! 285 00:31:20,804 --> 00:31:22,414 Ik zie Hall! 286 00:31:22,807 --> 00:31:24,796 Delta heeft Hall gezien. - En Nasry? 287 00:31:24,820 --> 00:31:27,149 Met alle respect, Cline, ik geef geen ruk om Nasry. 288 00:31:37,668 --> 00:31:40,193 Ok�, we gaan naar buiten. Fish, breng ons naar buiten. 289 00:31:45,911 --> 00:31:47,708 De mijn in. Nu! 290 00:32:02,797 --> 00:32:05,585 Haven One, dit is Delta One. We zijn op het negende niveau. 291 00:32:05,968 --> 00:32:07,908 Op het punt om de mijn in te gaan. 292 00:32:34,484 --> 00:32:36,799 Chase, doe de lichten uit. 293 00:32:50,054 --> 00:32:52,609 Ze halen ons in. - We zullen de luchtschachten gebruiken. 294 00:32:56,714 --> 00:33:01,030 Gebruik de zuidtunnels om het dorp te bereiken. En breng zoveel wapens als mogelijk. 295 00:33:07,376 --> 00:33:09,293 Ok�, bel om ons hieruit te halen. 296 00:33:21,565 --> 00:33:23,208 Wat is Delta's situatie? 297 00:33:23,359 --> 00:33:25,784 Hebben we nog zicht? - Nog steeds geen communicatie, sir. 298 00:33:25,808 --> 00:33:28,265 Ze zitten in de mijn. - Godverdomme. 299 00:33:32,364 --> 00:33:33,515 Caulder is geraakt! 300 00:33:33,539 --> 00:33:35,862 Schiet op, ze zitten nog achter ons! Laten we gaan. 301 00:33:37,226 --> 00:33:39,586 Loop of ik knal je hoofd eraf. 302 00:33:40,013 --> 00:33:41,641 Het schampte mijn helm. Ik ben ok�. 303 00:33:42,064 --> 00:33:43,302 Ga, ga. 304 00:33:59,218 --> 00:34:00,678 Caulder, ga. 305 00:34:02,499 --> 00:34:03,810 Caulder, ga. 306 00:34:08,265 --> 00:34:10,769 Geef ze Hall. Dat is wie ze willen. 307 00:34:12,838 --> 00:34:14,096 Klim omhoog. 308 00:34:16,423 --> 00:34:19,056 Ik zie Hall! - Laat hem of we zijn dood. 309 00:34:39,406 --> 00:34:41,188 We halen je hier weg, sir. Laten we gaan. 310 00:34:41,212 --> 00:34:43,565 H�, we hebben Hall! Breng ons naar buiten! 311 00:34:47,783 --> 00:34:51,604 Nou, we hebben Hall. We gaan. - Nasry is daar. Ik pak eerst Nasry! 312 00:34:51,628 --> 00:34:54,540 H�, wat moet ik Jackie vertellen als je hier doodgaat? Hoor je me? 313 00:34:54,564 --> 00:34:56,661 We gaan nu naar het vertrekpunt. 314 00:34:57,391 --> 00:35:00,183 Laat hem gaan. We laten wel een bom op zijn kont vallen.. 315 00:35:01,547 --> 00:35:02,925 Verdomme! 316 00:35:05,277 --> 00:35:08,326 Nasry's telefoon pingt. Hij zit in dat gebouw. - Andere levenstekens? 317 00:35:08,358 --> 00:35:09,728 Ik kan het niet zeggen. 318 00:35:10,597 --> 00:35:12,171 Ze zijn weg. 319 00:35:12,808 --> 00:35:16,667 We moeten hier weg. - Wacht! We wachten op Fyodor. Ga zitten. 320 00:35:16,951 --> 00:35:19,462 Ga tegenover me zitten zodat ik je kan zien. 321 00:35:19,948 --> 00:35:23,109 De vechters uit het dorp. Zij zullen komen. 322 00:36:08,792 --> 00:36:10,858 Dit is Delta One, Haven One One. 323 00:36:10,979 --> 00:36:13,797 We zijn aan de zuidoostelijke ingang. Touchdown, touchdown, touchdown. 324 00:36:13,879 --> 00:36:15,640 Ze hebben hem. Ze hebben Hall. 325 00:36:17,060 --> 00:36:19,138 Raptor Six Six, We zijn klaar voor het ophalen. 326 00:36:19,162 --> 00:36:20,750 We lossen twee Troepen nu. 327 00:36:20,774 --> 00:36:22,399 Ok�, dat is iedereen behalve Delta. 328 00:36:22,481 --> 00:36:24,923 Hoe zit het met de Prins? En Nasry? - We bekijken het nu. 329 00:36:39,585 --> 00:36:43,138 Ok�, jongens, de helikopter komt naar de landingsplek. 330 00:36:44,321 --> 00:36:47,513 Begrepen. - Laten we gaan. 331 00:36:51,619 --> 00:36:52,848 Hier. 332 00:36:58,107 --> 00:36:59,996 Alles goed? - Ja. 333 00:37:00,887 --> 00:37:02,730 Alles goed? - Ja! 334 00:37:08,458 --> 00:37:11,713 Sir? Ik heb meerdere tango's die op weg zijn richting Delta. 335 00:37:11,756 --> 00:37:13,509 Jezus. Het is een hinderlaag. 336 00:37:32,318 --> 00:37:36,611 Delta One, er zijn meerdere tango's ten westen van uw vertrekpunt aan je rechterflank. 337 00:37:38,941 --> 00:37:42,103 Zorg voor een vuur-opdracht voor hen. Zet Golf en Hotel weer op de grond. 338 00:37:43,179 --> 00:37:44,725 We worden in de flank aangevallen! 339 00:37:50,895 --> 00:37:52,240 Sir, blijf liggen! 340 00:38:06,341 --> 00:38:09,257 Viper Three Three, krijg info over die tango's. 341 00:38:09,690 --> 00:38:11,661 Raptor Six Six, hoe ver ben je van het doelwit? 342 00:38:11,900 --> 00:38:13,917 We zijn 8 kilometer verwijderd. 2 minuten. 343 00:38:14,517 --> 00:38:16,228 Waar is de ophaalplek nu? 344 00:38:21,010 --> 00:38:22,578 Sir, laten we gaan! 345 00:38:36,112 --> 00:38:38,295 Blijf met je hoofd naar beneden. 346 00:38:43,970 --> 00:38:46,975 Haven One, Trident Five Two, we zitten onder vuur. De landingsplek is heet! 347 00:38:46,999 --> 00:38:48,400 Kom op. We gaan. 348 00:38:49,393 --> 00:38:52,096 Fish, Trev, we moeten hier weg! - Trevor, ga. 349 00:38:57,488 --> 00:38:59,693 Check! - Fish, Trev, kom op! 350 00:39:06,316 --> 00:39:08,717 Kom op, kom op. - Haven One, dit is Trident Five One. 351 00:39:08,916 --> 00:39:11,516 Het is te heet. We moeten de ophaalplek verlaten. 352 00:39:11,746 --> 00:39:14,303 Negatief, we hebben twee mannen op de grond! 353 00:39:16,648 --> 00:39:19,675 Ik werd neergeschoten. - Hou vol, Fish. 354 00:39:20,145 --> 00:39:22,904 Haven One, dit is Trident Five One. We gaan weg hier. 355 00:39:29,902 --> 00:39:31,708 Hij is geraakt in de zij. 356 00:39:34,712 --> 00:39:36,159 Zet hem neer! 357 00:39:39,141 --> 00:39:40,598 Zet hem neer! 358 00:39:43,791 --> 00:39:45,143 Zet hem neer! 359 00:39:54,246 --> 00:39:56,626 Het spijt me, Bear. - Geen probleem, broer. 360 00:39:56,966 --> 00:39:59,183 We zijn hier bij jou. Ok�, Armin? 361 00:39:59,613 --> 00:40:02,034 We zijn hier bij jou, broeder. Het gaat goed komen. Ok�? 362 00:40:02,524 --> 00:40:04,547 Ok�? We zijn er voor je. 363 00:40:15,230 --> 00:40:19,403 Vertaling: TheBronx (MMF) 364 00:40:21,175 --> 00:40:24,098 Metamorfose (MMF) translate & release group 29033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.