Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,334
Eerder in "SIX":
2
00:00:01,358 --> 00:00:04,392
De Prins wil Andrew Hall ruilen voor een
hoge jihadistische gevangene.
3
00:00:04,416 --> 00:00:06,602
Zit jij hierachter?
- De president zit hierachter.
4
00:00:06,626 --> 00:00:08,391
Het dorp ligt 5 kilometer
verderop in die vallei.
5
00:00:08,415 --> 00:00:10,071
De ruil vind daar plaats.
6
00:00:10,554 --> 00:00:12,014
Twee neer. Blijf bij mij!
7
00:00:13,585 --> 00:00:14,572
Terugtrekken!
8
00:00:14,596 --> 00:00:16,740
Hij zegt dat de prins ze heeft gestuurd
om alle SEAL's en Michael te doden.
9
00:00:16,764 --> 00:00:18,433
De mannen van Prins bezitten deze bergen.
10
00:00:18,457 --> 00:00:20,879
Geef je over. Jij geeft me de Prins,
11
00:00:21,042 --> 00:00:22,344
En ik geef je zijn koninkrijk.
12
00:00:22,368 --> 00:00:24,314
Michael Nasry, de informant
die jij hebt vrijgelaten?
13
00:00:24,338 --> 00:00:26,412
Nasry laten gaan is onze beste
kans om Hall terug te krijgen.
14
00:00:26,436 --> 00:00:28,478
Hij zou onze grootste aanwinst kunnen worden.
15
00:00:28,502 --> 00:00:31,882
Je autorisaties zijn ingetrokken.
- Dit is complete onzin.
16
00:00:32,826 --> 00:00:34,971
Ik vond het in het dashboardkastje van je auto.
17
00:00:35,012 --> 00:00:37,684
Wie gaf het aan je?
Verdomme, wie heeft het je gegeven?
18
00:00:37,725 --> 00:00:39,405
Je hebt een ernstig hersenletsel.
19
00:00:39,524 --> 00:00:42,884
Je moet echt elke activiteit vermijden
dat opnieuw kan leiden tot hoofdletsel.
20
00:00:43,001 --> 00:00:45,111
Er zijn mannen die je willen zien
21
00:00:46,215 --> 00:00:47,701
Ze zijn hier om ons te vermoorden.
22
00:00:50,831 --> 00:00:52,710
We moeten hier weg. Nu.
23
00:00:55,386 --> 00:00:56,722
Goeie genade..
24
00:01:29,641 --> 00:01:32,818
Ok�. Opnieuw instellen en nog een keer.
25
00:01:39,884 --> 00:01:41,232
Caulder.
26
00:01:42,888 --> 00:01:44,731
Gaat het?
- Fantastisch.
27
00:02:08,602 --> 00:02:10,943
Ik waardeer niet dat je mijn auto
hebt opengebroken, Aubrey.
28
00:02:10,967 --> 00:02:12,424
Je hebt ��n minuut.
29
00:02:21,691 --> 00:02:22,984
Jezus.
30
00:02:23,421 --> 00:02:25,421
Ik waarschuwde je om geen
contact met hem op te nemen.
31
00:02:25,490 --> 00:02:27,601
Hij berichte mij zoals ik zei dat hij zou doen.
32
00:02:27,821 --> 00:02:30,151
Kan een FSB valstrik zijn.
- Ga je dat de president vertellen?
33
00:02:30,175 --> 00:02:32,137
Onze enige kans om zijn
vriend te redden opgeven?
34
00:02:32,302 --> 00:02:34,519
Wat wil je?
- Naast mijn baan terug?
35
00:02:35,276 --> 00:02:38,220
Geen idiote moord aanklachten meer.
En ik beheer mijn informant.
36
00:02:38,433 --> 00:02:40,655
Geen sprake van.
- Ik ben niet aan het onderhandelen.
37
00:02:41,525 --> 00:02:43,990
Nasry zal met niemand anders praten.
Ik beheer hem.
38
00:02:45,128 --> 00:02:48,954
En ik wil een schriftelijk bevel van de
president om de Prins te doden.
39
00:02:52,006 --> 00:02:53,879
Ik zal het bericht doorsturen naar het lab.
40
00:02:55,101 --> 00:02:58,794
Daar kunnen ze de locatie vaststellen aan
de hand van de vochtigheid en temperatuur.
41
00:03:16,357 --> 00:03:17,572
Ruim die mannen op.
42
00:03:18,021 --> 00:03:21,332
Zeg tegen Ramzan alleen
wegwerptelefoons te gebruiken.
43
00:03:21,535 --> 00:03:25,063
Ik neem binnen een week contact op.
- en de lijfwachten?
44
00:03:25,581 --> 00:03:27,086
We moeten onopvallend reizen.
45
00:03:27,199 --> 00:03:30,473
Alleen jij en Dazur. We nemen de Mercedes.
- En Nasry?
46
00:03:42,581 --> 00:03:44,716
Hem heb ik nodig.
47
00:03:46,259 --> 00:03:48,860
Maar jij, jij geeft meer
problemen dan je waard bent.
48
00:03:49,939 --> 00:03:52,044
De FSB kent al je onderduikadressen.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,591
Ze kennen mijn netwerk niet.
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,101
Vertrouw me gewoon.
51
00:04:07,396 --> 00:04:09,107
Hoe deed hij het?
52
00:04:10,228 --> 00:04:12,634
Hij is er klaar voor.
- Uitstekend.
53
00:04:13,333 --> 00:04:15,256
Delta, even verzamelen.
- Caulder.
54
00:04:18,088 --> 00:04:21,782
Het bericht kwam van de top. We mogen
het nog eens proberen met Andrew Hall.
55
00:04:22,816 --> 00:04:25,475
Nasry?
- Ja, hij nam contact op met de CIA.
56
00:04:25,738 --> 00:04:27,873
Wonderen bestaan nog.
- Cline had dus gelijk.
57
00:04:28,000 --> 00:04:31,160
Het spreekt vanzelf, sir, dat wij deze
opdracht willen. We willen Nasry.
58
00:04:31,184 --> 00:04:34,279
Ik beloof niets, maar als het aan
mij ligt, dan zal dat zo zijn.
59
00:04:34,303 --> 00:04:36,542
Zodra het schema van OGA binnen is,
laat ik het weten, ok�?
60
00:04:36,579 --> 00:04:39,284
Blijf alert, geen drank,
61
00:04:39,778 --> 00:04:42,071
al dat gezeik met je thuissituaties, regel het.
62
00:04:51,175 --> 00:04:52,770
H�, makker.
63
00:04:53,355 --> 00:04:56,127
Weet je Bosni� nog toen
je werd neergeschoten?
64
00:04:56,959 --> 00:04:59,004
Als je iets wil zeggen, zeg het dan.
65
00:05:00,997 --> 00:05:02,713
Je bent er niet klaar voor.
66
00:05:03,282 --> 00:05:07,103
Ja, de jongens, ze zijn loyaal aan jou.
Ze zien wat ze willen zien.
67
00:05:07,456 --> 00:05:09,524
Maar ik zie de dingen duidelijk.
68
00:05:10,618 --> 00:05:12,577
En wat zie je?
- Een ego�stische lul.
69
00:05:13,233 --> 00:05:16,724
Die zo graag terug in dit team, dat je
bereid bent om al onze levens te riskeren.
70
00:05:36,998 --> 00:05:39,681
H�, Alex.
- H�, Boeddha.
71
00:05:40,370 --> 00:05:43,075
Waarom gaf je mijn vrouw een wapen?
- Wat?
72
00:05:46,252 --> 00:05:48,972
Ze had zichzelf of de kinderen
kunnen neerschieten, klootzak.
73
00:05:49,452 --> 00:05:52,771
Wat had ik dan moeten doen?
Ze was doodsbang. Dus deed ik het.
74
00:05:53,939 --> 00:05:57,086
Het is mijn familie, dus is het
mijn beslissing. Begrijp je dat?
75
00:05:58,142 --> 00:05:59,866
Begrijp je dat?!
76
00:06:00,518 --> 00:06:02,222
Als je me wilt slaan, sla dan maar.
77
00:06:03,858 --> 00:06:05,587
Ik begrijp het, Boeddha.
78
00:06:11,172 --> 00:06:12,992
Welkom terug bij het team.
79
00:06:32,578 --> 00:06:36,376
Wat ben je aan het doen?
- Als je wilt leven, hou dan je mond.
80
00:06:41,121 --> 00:06:42,858
De FSB is het huis binnengevallen.
81
00:06:42,925 --> 00:06:45,510
Ze overvielen ook het pakhuis,
en namen mijn vliegtuig af.
82
00:06:46,289 --> 00:06:48,244
Ze werken samen met de Amerikanen.
83
00:06:48,447 --> 00:06:51,511
Neem de veerboot naar Samsun.
Ik heb vrienden in Turkije.
84
00:06:51,750 --> 00:06:53,392
Die hebben zij ook.
85
00:06:54,240 --> 00:06:55,390
We gaan naar het oosten.
86
00:06:56,168 --> 00:06:58,584
Je gaat naar het oosten met
maar een handjevol mannen.
87
00:07:02,825 --> 00:07:05,725
Ik vertrouw je niet.
En ik vertrouw je vrienden niet.
88
00:07:07,299 --> 00:07:09,007
We rijden naar Azerbeidzjan.
89
00:07:09,225 --> 00:07:12,396
Azerbeidzjan zit vol met
Amerikaanse militaire adviseurs.
90
00:07:14,199 --> 00:07:17,525
Ik groeide op in het dorp in het
noordoosten genaamd Ititala.
91
00:07:18,043 --> 00:07:20,257
Ver weg van de huurlingen van Uncle Sam.
92
00:07:20,867 --> 00:07:22,598
Er is daar een oude kopermijn.
93
00:07:22,703 --> 00:07:25,595
Daar heeft mijn vader en mijn opa gewerkt.
We hergroeperen ons daar.
94
00:07:37,411 --> 00:07:41,209
Waarom vertel je je vader niet over het team?
- Pap, ik zit in het reisteam.
95
00:07:42,731 --> 00:07:44,881
Goed gedaan. Goed gedaan, kerel.
96
00:07:47,945 --> 00:07:50,492
H�, hallo, wij zijn hier hoor.
97
00:08:00,922 --> 00:08:04,734
Anabel, waarom ga jij hiernaast niet
even een hamburger voor je broer halen?
98
00:08:04,773 --> 00:08:07,178
Hij eet zijn vis niet op.
- Ja. Kom op.
99
00:08:15,773 --> 00:08:17,901
Waar ben jij nu?
Want je bent niet hier.
100
00:08:23,093 --> 00:08:26,868
Ik hou in de gaten wat ik je vertelde.
De moordenaar van Rip.
101
00:08:28,690 --> 00:08:30,671
Dat is prima, schat.
102
00:08:31,027 --> 00:08:35,268
Luister, het is ook mijn schuld.
103
00:08:35,624 --> 00:08:38,963
Ik en het wapen en mijn domme angsten.
104
00:08:39,103 --> 00:08:41,741
Hij heeft ons samengebracht. Rip.
105
00:08:42,955 --> 00:08:45,690
Herinner je je die avond nog?
- Ja.
106
00:08:47,743 --> 00:08:50,095
Hij bracht me altijd weer naar huis. Altijd.
107
00:08:51,871 --> 00:08:55,965
En de klootzak die de opdracht
gaf om hem te vermoorden,
108
00:08:56,276 --> 00:08:57,947
Die leeft nog steeds.
109
00:09:00,555 --> 00:09:02,393
Maar je bent nu thuis.
110
00:09:02,787 --> 00:09:05,216
Bij mij en de kinderen.
111
00:09:06,549 --> 00:09:08,237
Is dat niet genoeg?
112
00:09:27,213 --> 00:09:31,162
Dus wie van jullie eikeltjes gaat me
helpen om Taggart hier weg te krijgen?
113
00:09:34,818 --> 00:09:36,504
Instructeur Taggart.
114
00:09:38,586 --> 00:09:40,115
H�, vriend.
115
00:09:40,977 --> 00:09:42,671
Godverdomme, wat ben jij mooi.
116
00:09:45,615 --> 00:09:48,139
Eh, Juanita, toch?
- Jackie.
117
00:09:48,776 --> 00:09:50,470
Welk hoofdvak?
- Pre-medical.
118
00:09:50,664 --> 00:09:52,515
Kom op. We gaan.
- Ok�.
119
00:09:53,475 --> 00:09:57,311
Kom hier, ja, ik heb je broek, ok�.
120
00:09:57,888 --> 00:09:59,453
Yep. Ok�.
121
00:10:00,952 --> 00:10:03,165
Ben je klaar?
- Ik heb het.
122
00:10:04,549 --> 00:10:06,909
Ik heb je vast.
123
00:10:09,073 --> 00:10:11,930
Kijk uit waar je loopt.
- Ok�..
124
00:10:12,895 --> 00:10:15,450
Kom op, grote jongen. We gaan.
125
00:10:16,162 --> 00:10:19,084
Hou het de volgende keer in de herentoilet.
- Oh, kom op.
126
00:10:19,325 --> 00:10:20,664
Omhoog, omhoog.
127
00:10:20,688 --> 00:10:22,950
Kom op, je bent er bijna. Het is hier.
128
00:10:23,325 --> 00:10:25,565
Ja, hier.
129
00:10:29,521 --> 00:10:30,720
Dank je, dank je.
130
00:10:33,567 --> 00:10:36,159
Bedankt, Jackie van pre-medical.
131
00:10:36,451 --> 00:10:39,860
Ik ben Ricardo Ortiz en het was me
een genoegen om je te ontmoeten.
132
00:10:42,153 --> 00:10:45,982
En het was, je weet wel..
- Dag, Ricardo Ortiz.
133
00:10:46,454 --> 00:10:50,080
Ik moet gaan werken.
- Ok�. Dag, Jackie.
134
00:10:52,585 --> 00:10:54,561
Ga je samen met mij iets eten?
135
00:11:00,787 --> 00:11:03,394
We hebben een treffer. Deze video
is gemaakt in Tsjetsjeni�.
136
00:11:03,631 --> 00:11:06,181
Twee dagen oud. Hij kan wel in China zijn nu.
137
00:11:19,007 --> 00:11:20,844
Zoek uit waar dat is.
138
00:12:05,153 --> 00:12:07,423
Lena.
- Mag ik binnen komen?
139
00:12:13,522 --> 00:12:15,185
Ik kwam bij het huis langs.
140
00:12:15,260 --> 00:12:17,253
Ja, het is gewoon..
141
00:12:17,800 --> 00:12:20,647
Het voelt gewoon niet goed, weet je?
142
00:12:22,910 --> 00:12:25,825
Wil je iets drinken?
Ik heb een minibar.
143
00:12:25,870 --> 00:12:28,050
Nee, ik hoef niets.
- Echt niet?
144
00:12:36,703 --> 00:12:38,296
Ik heb je gemist.
145
00:13:18,838 --> 00:13:22,947
Joseph, weet je zeker dat je dit goed vind?
146
00:13:24,454 --> 00:13:27,683
Ja. Ja en jij?
147
00:13:30,126 --> 00:13:32,486
Wil je het echt nog een keer proberen?
148
00:13:33,219 --> 00:13:34,949
Je weet dat ik het wil.
149
00:13:35,302 --> 00:13:37,288
Nee, ik bedoel, nog een baby.
150
00:13:38,449 --> 00:13:42,375
Ik denk dat we gewoon..
151
00:13:42,915 --> 00:13:45,575
Aan onze relatie moeten werken, zoals je zei..
152
00:13:46,302 --> 00:13:47,778
Voorlopig.
153
00:13:54,521 --> 00:13:57,091
Welterusten.
- Welterusten.
154
00:14:34,268 --> 00:14:35,946
Op mijn zoon,
155
00:14:36,607 --> 00:14:39,677
Die zowel zijn God als zijn
land met eer heeft gediend.
156
00:14:39,897 --> 00:14:42,860
Je inspireert onze familie en brengt
hoop aan onze gemeenschap.
157
00:14:43,335 --> 00:14:45,956
We zijn allemaal trots op jou, mijn zoon.
158
00:14:54,669 --> 00:14:58,656
Wat is er aan de hand, man? Kom op.
Ik ken jou. Wat is er gebeurd?
159
00:15:03,691 --> 00:15:05,983
Er is deze kleine jongen,
160
00:15:06,824 --> 00:15:08,611
Ongeveer even oud is die van jou.
161
00:15:09,469 --> 00:15:11,199
Zijn naam is Bajadour.
162
00:15:11,948 --> 00:15:13,926
En toen zijn dorp werd aangevallen,
163
00:15:14,824 --> 00:15:16,744
Vocht deze jongen samen met ons.
164
00:15:19,726 --> 00:15:21,384
Hij werd neergeschoten.
165
00:15:21,711 --> 00:15:23,888
Maar we hebben hem weer opgelapt.
166
00:15:23,912 --> 00:15:25,794
Net zoals jij dat gedaan zou hebben, neef.
167
00:15:27,186 --> 00:15:30,739
Toen het allemaal voorbij was,
��n van de aanvallers, hij..
168
00:15:36,808 --> 00:15:38,839
Alle inwoners van het dorp..
169
00:15:40,195 --> 00:15:42,548
Deden mee om deze vent te doden.
170
00:15:44,203 --> 00:15:46,721
E�n voor ��n met stenen.
171
00:15:49,703 --> 00:15:51,874
Ik probeerde Bajadour nog tegen te houden.
172
00:15:54,161 --> 00:15:56,379
Het joch nam zijn beurt gewoon.
173
00:15:59,368 --> 00:16:02,789
Ik ging bij de SEALs en dacht
dat ik wat kon veranderen.
174
00:16:05,685 --> 00:16:07,603
Deze jongen heeft me laten beseffen..
175
00:16:09,364 --> 00:16:11,259
Dat ik dat nooit zal kunnen.
176
00:16:33,674 --> 00:16:37,076
Hoe hangt het erbij, kerel?
- Het hangt precies goed, maat.
177
00:16:40,320 --> 00:16:42,149
Waar heb je die inkt vandaan?
178
00:16:42,328 --> 00:16:45,497
Een kerel in de jachthaven hier
in Virginia Beach. Waarom?
179
00:16:45,760 --> 00:16:47,533
Ben je op zoek naar hepatitis?
180
00:16:48,046 --> 00:16:50,593
Ik dacht eraan om zelf een
paar schedels te laten zetten.
181
00:16:54,391 --> 00:16:57,717
Wat is er aan de hand?
Foto's zijn niet meer genoeg voor je?
182
00:16:58,257 --> 00:17:00,056
Dat is het niet, gewoon..
183
00:17:00,894 --> 00:17:02,897
Er moet een betere manier
zijn om te tellen, weet je?
184
00:17:02,921 --> 00:17:04,798
Ik hou geen score bij, maat.
185
00:17:06,304 --> 00:17:07,997
Dit zijn slachtoffers.
186
00:17:08,432 --> 00:17:10,455
Deze lul, ja, hij verdiende het.
187
00:17:10,874 --> 00:17:13,168
En deze ook. Die blies een
school op in Peshawar.
188
00:17:13,932 --> 00:17:15,295
Maar deze?
189
00:17:16,082 --> 00:17:18,487
Dat was een moeder. Ze verloor haar hele gezin.
190
00:17:18,629 --> 00:17:21,484
Maar ze kwam op me af met een
leeg wapen, dus ik schoot haar dood.
191
00:17:23,357 --> 00:17:25,575
Jij denkt dat dit een soort eretekens zijn.
192
00:17:26,437 --> 00:17:28,313
Dit zijn merktekens van Ka�n, gast.
193
00:17:29,883 --> 00:17:32,812
Probeer dat maar eens te bevatten, Harvard.
Het is te laat voor mij..
194
00:17:32,836 --> 00:17:36,979
Maar ik geloof dat er meer in het leven is
dan van je lichaam een groot scorebord te maken.
195
00:17:48,082 --> 00:17:51,027
We blijven een dag of twee bij de mijn
en ga dan naar het zuiden.
196
00:17:52,263 --> 00:17:55,305
Onze vrienden in Hezbollah hebben een
veilige plek in Iran geregeld.
197
00:17:56,826 --> 00:17:58,571
Ik moet even een..
198
00:18:00,909 --> 00:18:02,678
Ga. Doe het snel.
199
00:18:32,269 --> 00:18:33,592
We gaan.
200
00:19:30,258 --> 00:19:34,154
Ze zijn statisch. Laten we ISR gebruiken.
- Tegen die tijd zijn ze al weg.
201
00:19:34,416 --> 00:19:37,328
Ik denk dat hij de telefoon heeft gedumpt.
- Ok�, pak je koffers.
202
00:20:09,768 --> 00:20:11,039
Gina.
203
00:20:53,531 --> 00:20:55,534
Dus wanneer komt je vader terug?
204
00:21:05,609 --> 00:21:07,893
We gaan ze vermoorden, Marissa.
205
00:21:09,143 --> 00:21:10,520
Allemaal.
206
00:21:31,734 --> 00:21:32,924
Alex?
207
00:21:35,615 --> 00:21:36,911
Hoi.
208
00:21:37,506 --> 00:21:39,930
Ik heb kip van generaal Tso meegebracht.
209
00:21:42,800 --> 00:21:44,545
Betekent dit iets?
210
00:21:45,826 --> 00:21:47,640
Je hebt geen idee.
211
00:21:48,614 --> 00:21:51,746
Gaan we naar Californi�?
- We kunnen opgeroepen worden.
212
00:21:57,830 --> 00:21:59,650
Klootzak.
213
00:22:00,602 --> 00:22:02,287
Je hebt het ze niet verteld?
214
00:22:03,434 --> 00:22:06,670
Wanneer ga je het ze vertellen?
Dat je hoofd gaat ontploffen?
215
00:22:07,045 --> 00:22:09,608
Het gaat niet ontploffen.
- Hoe zit het met ons dan?
216
00:22:09,938 --> 00:22:12,650
We kunnen een mooi leven hebben.
Een familie zijn.
217
00:22:13,512 --> 00:22:17,640
De surfwinkel.
- We kunnen een surfwinkel kopen.
218
00:22:22,757 --> 00:22:24,203
Mam had gelijk.
219
00:22:25,662 --> 00:22:27,161
Ik had je nooit moeten opzoeken.
220
00:22:27,185 --> 00:22:29,905
Dharma. Ik hou van je.
- Raak me niet aan.
221
00:22:32,955 --> 00:22:35,533
Jij belt hun. Bel ze op.
222
00:22:36,100 --> 00:22:38,626
Bel ze nu meteen.
Vertel hen de waarheid.
223
00:22:40,611 --> 00:22:42,405
Vertel het ze of anders zal ik het doen.
224
00:22:42,642 --> 00:22:45,204
Ik hou van je, maar ik heb
dit voor mijzelf nodig.
225
00:22:47,085 --> 00:22:50,495
Ik blijf hier niet rondhangen om straks
zo'n klote Amerikaanse vlag te krijgen.
226
00:22:52,143 --> 00:22:56,249
Ja of nee?
- Het spijt me.
227
00:23:00,564 --> 00:23:01,853
Dharma.
228
00:23:25,897 --> 00:23:27,048
Waar is Caulder?
229
00:23:28,473 --> 00:23:29,725
Mijne heren!
230
00:23:36,450 --> 00:23:39,187
Het is officieel. We zijn aan de
beurt om Hall op te halen.
231
00:23:39,211 --> 00:23:43,225
Hij is op weg met de Prins en Nasry naar een
mijn in het noordwesten van Azerbeidzjan.
232
00:23:43,946 --> 00:23:46,703
We hebben nieuwe informatie dat ze
er binnen 36 tot 48 uur zullen zijn.
233
00:23:46,756 --> 00:23:48,222
Dat is aanval overdag.
234
00:23:48,471 --> 00:23:51,371
De president is zich bewust van de risico's.
- Zijn risico's of de onze?
235
00:23:51,409 --> 00:23:55,065
We hebben nieuwe informatie over de tunnels.
Er is 200 kilometer op verschillende niveaus.
236
00:23:55,322 --> 00:23:58,160
Wat weten we over de ingangen en
uitgangen van die tunnels?
237
00:23:58,376 --> 00:24:02,212
Alleen dat er een ingang is in de molen zelf.
- Uitstekend. Dan gebruiken we die gewoon.
238
00:24:05,292 --> 00:24:07,296
Hall redden is ons operationele doel.
239
00:24:07,577 --> 00:24:10,439
Vervolgens de Prins vangen of doden.
- En hoe zit het met Nasry?
240
00:24:10,700 --> 00:24:12,215
Je kunt hem niet doden.
241
00:24:12,453 --> 00:24:15,160
Als je hem gevangen neemt, en ik
wil dit heel duidelijk maken,
242
00:24:15,257 --> 00:24:17,399
als je hem gevangen neemt,
laat je hem weer vrij.
243
00:24:17,423 --> 00:24:20,389
Jezus Christus.
- En is onze informant. Is dat duidelijk?
244
00:24:22,982 --> 00:24:27,245
Het is duidelijk.
Ok�, we nemen dit nog eens door.
245
00:24:27,867 --> 00:24:31,380
11 niveaus, de topniveaus zijn onbetrouwbaar
246
00:24:31,404 --> 00:24:34,662
zoals bekend en er zijn geen levenstekens
meer gezien de laatste dagen.
247
00:24:34,686 --> 00:24:36,939
Twee punten van binnenkomst,
��n boven, ��n onderaan
248
00:24:36,963 --> 00:24:38,933
waar Golf en Hotel de afsluiting zal regelen.
249
00:24:39,353 --> 00:24:42,900
We zullen per touw naar binnen gaan,
hier samenkomen,
250
00:24:43,353 --> 00:24:46,147
En van boven naar beneden schoonmaken.
- Wat weet je van dat dorp?
251
00:24:46,328 --> 00:24:48,014
Ititala. E�n klik verwijderd.
252
00:24:48,179 --> 00:24:50,079
Leverde eerder de arbeiders voor de mijn.
253
00:24:50,329 --> 00:24:52,740
Nu zijn de meeste mannen
vertrokken naar Syri� en Irak,
254
00:24:52,764 --> 00:24:54,285
Overal waar de Jihad ze opneemt.
255
00:24:54,480 --> 00:24:55,914
We houden het in de gaten.
256
00:25:08,778 --> 00:25:10,531
Ik had liever je vliegtuig gekozen.
257
00:25:14,830 --> 00:25:16,773
Mijn vader werkte vroeger aan die breker.
258
00:25:16,961 --> 00:25:18,744
Een slaaf voor zijn Russische meesters.
259
00:25:20,599 --> 00:25:22,692
Maar zeker een goede plek om je te verstoppen.
260
00:26:53,905 --> 00:26:55,700
Haven One, dit is Cobra Four Four.
261
00:26:55,724 --> 00:26:57,456
We zijn het gebied aan het onderzoeken.
262
00:26:57,857 --> 00:27:00,639
Begrepen, Cobra Four Four.
Delta One, Haven One,
263
00:27:00,663 --> 00:27:02,559
Golf en Hotel zijn onderweg, over.
264
00:27:03,923 --> 00:27:05,453
Begrepen, Haven One.
265
00:27:05,735 --> 00:27:08,995
30 seconden.
266
00:28:49,372 --> 00:28:51,986
Nasry is daarbinnen. Op het achtste niveau.
267
00:28:52,264 --> 00:28:55,081
Ja, daar kan hij maar beter zijn.
Stuur dat naar de aanvalsteams.
268
00:29:10,688 --> 00:29:14,239
VERMOORD DE PRINS
- Ze komen er aan. Ga! Schiet op!
269
00:29:15,317 --> 00:29:18,675
Special Forces! Hoe wisten ze dat we hier zijn?
270
00:29:18,712 --> 00:29:21,522
Hoe wisten ze dat?
- Jouw mannen moet onvoorzichtig zijn geweest.
271
00:29:21,546 --> 00:29:22,953
Ik ken hun tactieken!
272
00:29:22,977 --> 00:29:26,366
Ze zullen ons naar beneden drijven
en ons beneden doden.
273
00:29:26,428 --> 00:29:27,749
We moeten de mijn bereiken.
274
00:29:28,131 --> 00:29:31,967
Roep meer mannen uit het dorp op,
zet ze hier vast en dood ze allemaal.
275
00:29:33,771 --> 00:29:35,084
Michael.
276
00:29:36,080 --> 00:29:40,045
Roep Ramzan op en laat iedereen
uit het dorp hierheen komen.
277
00:29:40,069 --> 00:29:41,220
Nu meteen.
278
00:30:04,715 --> 00:30:06,852
Hotel, klaar om te gaan.
279
00:30:08,957 --> 00:30:10,177
Hotel klaar.
280
00:30:10,201 --> 00:30:12,636
Delta klaar.
- Golf klaar.
281
00:30:32,175 --> 00:30:34,454
Geef me een wapen. Ik heb
eerder tegen ze gevochten.
282
00:30:35,369 --> 00:30:39,129
Geef hem een wapen. Dood die klootzak
als hij er aan denkt om mij neer te schieten.
283
00:30:44,460 --> 00:30:45,850
Achter je.
284
00:31:03,398 --> 00:31:04,911
Veilig!
285
00:31:20,804 --> 00:31:22,414
Ik zie Hall!
286
00:31:22,807 --> 00:31:24,796
Delta heeft Hall gezien.
- En Nasry?
287
00:31:24,820 --> 00:31:27,149
Met alle respect, Cline,
ik geef geen ruk om Nasry.
288
00:31:37,668 --> 00:31:40,193
Ok�, we gaan naar buiten.
Fish, breng ons naar buiten.
289
00:31:45,911 --> 00:31:47,708
De mijn in. Nu!
290
00:32:02,797 --> 00:32:05,585
Haven One, dit is Delta One.
We zijn op het negende niveau.
291
00:32:05,968 --> 00:32:07,908
Op het punt om de mijn in te gaan.
292
00:32:34,484 --> 00:32:36,799
Chase, doe de lichten uit.
293
00:32:50,054 --> 00:32:52,609
Ze halen ons in.
- We zullen de luchtschachten gebruiken.
294
00:32:56,714 --> 00:33:01,030
Gebruik de zuidtunnels om het dorp te bereiken.
En breng zoveel wapens als mogelijk.
295
00:33:07,376 --> 00:33:09,293
Ok�, bel om ons hieruit te halen.
296
00:33:21,565 --> 00:33:23,208
Wat is Delta's situatie?
297
00:33:23,359 --> 00:33:25,784
Hebben we nog zicht?
- Nog steeds geen communicatie, sir.
298
00:33:25,808 --> 00:33:28,265
Ze zitten in de mijn.
- Godverdomme.
299
00:33:32,364 --> 00:33:33,515
Caulder is geraakt!
300
00:33:33,539 --> 00:33:35,862
Schiet op, ze zitten nog achter ons!
Laten we gaan.
301
00:33:37,226 --> 00:33:39,586
Loop of ik knal je hoofd eraf.
302
00:33:40,013 --> 00:33:41,641
Het schampte mijn helm. Ik ben ok�.
303
00:33:42,064 --> 00:33:43,302
Ga, ga.
304
00:33:59,218 --> 00:34:00,678
Caulder, ga.
305
00:34:02,499 --> 00:34:03,810
Caulder, ga.
306
00:34:08,265 --> 00:34:10,769
Geef ze Hall. Dat is wie ze willen.
307
00:34:12,838 --> 00:34:14,096
Klim omhoog.
308
00:34:16,423 --> 00:34:19,056
Ik zie Hall!
- Laat hem of we zijn dood.
309
00:34:39,406 --> 00:34:41,188
We halen je hier weg, sir. Laten we gaan.
310
00:34:41,212 --> 00:34:43,565
H�, we hebben Hall! Breng ons naar buiten!
311
00:34:47,783 --> 00:34:51,604
Nou, we hebben Hall. We gaan.
- Nasry is daar. Ik pak eerst Nasry!
312
00:34:51,628 --> 00:34:54,540
H�, wat moet ik Jackie vertellen
als je hier doodgaat? Hoor je me?
313
00:34:54,564 --> 00:34:56,661
We gaan nu naar het vertrekpunt.
314
00:34:57,391 --> 00:35:00,183
Laat hem gaan. We laten wel
een bom op zijn kont vallen..
315
00:35:01,547 --> 00:35:02,925
Verdomme!
316
00:35:05,277 --> 00:35:08,326
Nasry's telefoon pingt. Hij zit in dat gebouw.
- Andere levenstekens?
317
00:35:08,358 --> 00:35:09,728
Ik kan het niet zeggen.
318
00:35:10,597 --> 00:35:12,171
Ze zijn weg.
319
00:35:12,808 --> 00:35:16,667
We moeten hier weg.
- Wacht! We wachten op Fyodor. Ga zitten.
320
00:35:16,951 --> 00:35:19,462
Ga tegenover me zitten zodat ik je kan zien.
321
00:35:19,948 --> 00:35:23,109
De vechters uit het dorp. Zij zullen komen.
322
00:36:08,792 --> 00:36:10,858
Dit is Delta One, Haven One One.
323
00:36:10,979 --> 00:36:13,797
We zijn aan de zuidoostelijke ingang.
Touchdown, touchdown, touchdown.
324
00:36:13,879 --> 00:36:15,640
Ze hebben hem.
Ze hebben Hall.
325
00:36:17,060 --> 00:36:19,138
Raptor Six Six, We zijn klaar voor het ophalen.
326
00:36:19,162 --> 00:36:20,750
We lossen twee Troepen nu.
327
00:36:20,774 --> 00:36:22,399
Ok�, dat is iedereen behalve Delta.
328
00:36:22,481 --> 00:36:24,923
Hoe zit het met de Prins? En Nasry?
- We bekijken het nu.
329
00:36:39,585 --> 00:36:43,138
Ok�, jongens, de helikopter komt
naar de landingsplek.
330
00:36:44,321 --> 00:36:47,513
Begrepen.
- Laten we gaan.
331
00:36:51,619 --> 00:36:52,848
Hier.
332
00:36:58,107 --> 00:36:59,996
Alles goed?
- Ja.
333
00:37:00,887 --> 00:37:02,730
Alles goed?
- Ja!
334
00:37:08,458 --> 00:37:11,713
Sir? Ik heb meerdere tango's
die op weg zijn richting Delta.
335
00:37:11,756 --> 00:37:13,509
Jezus. Het is een hinderlaag.
336
00:37:32,318 --> 00:37:36,611
Delta One, er zijn meerdere tango's ten
westen van uw vertrekpunt aan je rechterflank.
337
00:37:38,941 --> 00:37:42,103
Zorg voor een vuur-opdracht voor hen.
Zet Golf en Hotel weer op de grond.
338
00:37:43,179 --> 00:37:44,725
We worden in de flank aangevallen!
339
00:37:50,895 --> 00:37:52,240
Sir, blijf liggen!
340
00:38:06,341 --> 00:38:09,257
Viper Three Three, krijg info over die tango's.
341
00:38:09,690 --> 00:38:11,661
Raptor Six Six, hoe ver
ben je van het doelwit?
342
00:38:11,900 --> 00:38:13,917
We zijn 8 kilometer verwijderd.
2 minuten.
343
00:38:14,517 --> 00:38:16,228
Waar is de ophaalplek nu?
344
00:38:21,010 --> 00:38:22,578
Sir, laten we gaan!
345
00:38:36,112 --> 00:38:38,295
Blijf met je hoofd naar beneden.
346
00:38:43,970 --> 00:38:46,975
Haven One, Trident Five Two, we zitten
onder vuur. De landingsplek is heet!
347
00:38:46,999 --> 00:38:48,400
Kom op. We gaan.
348
00:38:49,393 --> 00:38:52,096
Fish, Trev, we moeten hier weg!
- Trevor, ga.
349
00:38:57,488 --> 00:38:59,693
Check!
- Fish, Trev, kom op!
350
00:39:06,316 --> 00:39:08,717
Kom op, kom op.
- Haven One, dit is Trident Five One.
351
00:39:08,916 --> 00:39:11,516
Het is te heet. We moeten
de ophaalplek verlaten.
352
00:39:11,746 --> 00:39:14,303
Negatief, we hebben twee
mannen op de grond!
353
00:39:16,648 --> 00:39:19,675
Ik werd neergeschoten.
- Hou vol, Fish.
354
00:39:20,145 --> 00:39:22,904
Haven One, dit is Trident Five One.
We gaan weg hier.
355
00:39:29,902 --> 00:39:31,708
Hij is geraakt in de zij.
356
00:39:34,712 --> 00:39:36,159
Zet hem neer!
357
00:39:39,141 --> 00:39:40,598
Zet hem neer!
358
00:39:43,791 --> 00:39:45,143
Zet hem neer!
359
00:39:54,246 --> 00:39:56,626
Het spijt me, Bear.
- Geen probleem, broer.
360
00:39:56,966 --> 00:39:59,183
We zijn hier bij jou. Ok�, Armin?
361
00:39:59,613 --> 00:40:02,034
We zijn hier bij jou, broeder.
Het gaat goed komen. Ok�?
362
00:40:02,524 --> 00:40:04,547
Ok�? We zijn er voor je.
363
00:40:15,230 --> 00:40:19,403
Vertaling: TheBronx (MMF)
364
00:40:21,175 --> 00:40:24,098
Metamorfose (MMF)
translate & release group
29033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.