All language subtitles for Sicario {Day of the Soldado} (2018) ENG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,129 --> 00:01:31,129 www.titlovi.com 2 00:01:34,129 --> 00:01:37,610 Guardian, this is Omaha 4-4 on heading 158 to Laredo. 3 00:01:39,743 --> 00:01:41,310 Copy, Omaha 4-4. 4 00:01:44,487 --> 00:01:46,402 I'm picking up movement on the FLIR. 5 00:01:46,576 --> 00:01:48,447 Coming in for a closer look. Stand by. 6 00:02:25,528 --> 00:02:28,400 This is the United States Border Patrol. 7 00:02:28,574 --> 00:02:31,447 Get on your knees and put your hands up. 8 00:02:31,621 --> 00:02:33,841 - Hey! Get down! - I speak English. 9 00:02:34,015 --> 00:02:35,494 I speak English. Get down! 10 00:02:35,668 --> 00:02:37,168 Stay down! 11 00:02:37,192 --> 00:02:38,192 Get down! 12 00:02:46,767 --> 00:02:50,205 This is the United States Border Patrol. 13 00:02:50,379 --> 00:02:54,731 Get on your knees and put your hands on your head. 14 00:03:18,494 --> 00:03:21,366 This is the United States Border Patrol. 15 00:03:21,540 --> 00:03:24,108 Get on your knees. Put your hands up. 16 00:03:26,589 --> 00:03:31,159 This is the United States Border Patrol. 17 00:03:38,122 --> 00:03:41,212 Let me see your hands! 18 00:03:41,386 --> 00:03:44,085 Show me your hands! Show me your hands! 19 00:03:44,259 --> 00:03:45,434 Show...! 20 00:03:47,262 --> 00:03:48,959 Be advised. 21 00:03:49,133 --> 00:03:50,502 There's been an explosion. 22 00:03:50,526 --> 00:03:51,744 Officers are down. 23 00:04:06,368 --> 00:04:07,978 Hey! Over here! 24 00:04:15,072 --> 00:04:17,553 What do you got? 25 00:04:17,727 --> 00:04:19,772 Prayer rugs. 26 00:04:57,985 --> 00:04:59,856 Hey, honey. Yeah. 27 00:05:29,494 --> 00:05:31,409 Stay here with me. Just stay here. 28 00:05:31,583 --> 00:05:33,716 It's okay. 29 00:05:36,110 --> 00:05:37,720 Just come with me slowly and quietly. 30 00:05:37,894 --> 00:05:40,288 Stay here with me. Stay... Oh, God. 31 00:05:40,462 --> 00:05:41,550 You don't have to do this. 32 00:05:43,465 --> 00:05:45,032 You don't have to do this, please. 33 00:05:49,732 --> 00:05:51,603 The scene in Kansas City tonight 34 00:05:51,777 --> 00:05:53,518 is one of horror, confusion and grief. 35 00:05:53,692 --> 00:05:55,781 15 people, among them two children, 36 00:05:55,956 --> 00:05:58,045 are so far confirmed dead with many more injured... 37 00:05:58,219 --> 00:05:59,718 The victims' families remain... 38 00:05:59,742 --> 00:06:01,352 Haunting images of the attackers 39 00:06:01,526 --> 00:06:03,920 are coming to light from surveillance... 40 00:06:04,094 --> 00:06:05,530 Secretary of Defense James Riley 41 00:06:05,704 --> 00:06:08,229 is expected to make a statement on the attacks. 42 00:06:08,403 --> 00:06:11,797 Our intense focus on recovery and assisting the injured 43 00:06:11,972 --> 00:06:13,886 and the families of those who have been killed 44 00:06:14,061 --> 00:06:16,106 is matched only by our determination 45 00:06:16,280 --> 00:06:17,847 to prevent more attacks. 46 00:06:22,069 --> 00:06:24,158 A message to our attackers. 47 00:06:26,290 --> 00:06:29,554 Your bombs do not terrify us. 48 00:06:29,728 --> 00:06:31,556 They empower us. 49 00:06:31,730 --> 00:06:33,170 They empower us to send you something 50 00:06:33,210 --> 00:06:36,431 that is truly terrifying: 51 00:06:36,605 --> 00:06:39,869 The full weight of the United States military. 52 00:08:16,444 --> 00:08:17,749 Down, down, down on the ground! 53 00:08:19,969 --> 00:08:21,971 No! Here for what?! 54 00:08:22,145 --> 00:08:23,581 I'm not the f-fighter! 55 00:08:23,755 --> 00:08:24,887 Fighter! 56 00:09:23,772 --> 00:09:25,339 How you doing? 57 00:09:33,782 --> 00:09:35,502 You think I'm gonna waterboard you, Bashiir? 58 00:09:39,135 --> 00:09:43,226 Waterboarding is when we can't torture. 59 00:09:43,400 --> 00:09:45,663 This is Africa. 60 00:09:45,837 --> 00:09:48,231 I can do whatever the fuck I want here. 61 00:09:52,496 --> 00:09:55,891 You're gonna answer every question I ask you 62 00:09:56,065 --> 00:09:58,110 without me harming a hair on your head. 63 00:09:58,285 --> 00:10:00,461 Do you want to know why? 64 00:10:05,727 --> 00:10:07,468 Because if you don't... 65 00:10:09,905 --> 00:10:13,865 I'm gonna call in an air strike on your house. 66 00:10:17,129 --> 00:10:19,088 Nice pool, by the way. 67 00:10:19,262 --> 00:10:21,090 Whoever said crime doesn't pay 68 00:10:21,264 --> 00:10:23,223 wasn't stealing oil tankers, were they? 69 00:10:42,198 --> 00:10:45,245 Those men are Yemeni. 70 00:10:45,419 --> 00:10:47,856 We have nothing to do with that. 71 00:10:48,030 --> 00:10:51,555 Your fight is with ISIS, not me. 72 00:10:51,729 --> 00:10:54,732 All my fights are on water. 73 00:10:54,906 --> 00:10:57,909 They sure are, Bashiir. 74 00:10:58,083 --> 00:10:59,955 And Yemen? 75 00:11:03,263 --> 00:11:05,526 Just across the gulf. 76 00:11:05,700 --> 00:11:07,267 What a coincidence. 77 00:11:12,794 --> 00:11:16,624 It's kind of tricky for Yemeni nationalists 78 00:11:16,798 --> 00:11:20,584 to book an international flight these days, huh? 79 00:11:20,758 --> 00:11:22,934 So, if their passports were fake, 80 00:11:23,108 --> 00:11:25,067 they'd fly straight to Kansas City 81 00:11:25,241 --> 00:11:27,635 instead of going to Mexico and hiring coyotes to truck them 82 00:11:27,809 --> 00:11:30,594 a hundred miles to the desert, right? 83 00:11:30,768 --> 00:11:36,383 So, the big question is: How'd they get to Mexico? 84 00:11:36,557 --> 00:11:38,428 'Cause they sure as hell didn't fly. 85 00:11:40,387 --> 00:11:45,479 No, they... traveled by ship. 86 00:11:45,653 --> 00:11:47,568 A ship you didn't try and steal. 87 00:11:47,742 --> 00:11:52,094 So that means someone paid you not to. 88 00:11:52,268 --> 00:11:56,316 So, here's my only question, Bashiir. 89 00:11:56,490 --> 00:11:59,057 Who paid you to let the ship through? 90 00:12:27,608 --> 00:12:30,306 Is that your brother? 91 00:12:30,480 --> 00:12:33,048 'Cause I don't want to kill the pool guy. 92 00:12:35,746 --> 00:12:38,793 Every ship smuggles people. Mm-hmm. 93 00:12:38,967 --> 00:12:42,405 And they don't need my permission. 94 00:12:42,579 --> 00:12:46,017 Yes, they fucking do. 95 00:12:46,191 --> 00:12:49,891 Last chance. 96 00:12:50,065 --> 00:12:52,154 This is a bluff. No. 97 00:12:52,328 --> 00:12:54,896 You American. 98 00:12:55,070 --> 00:12:57,986 You have too many rules. 99 00:12:58,160 --> 00:13:00,989 No rules today, sport, just orders. 100 00:13:01,163 --> 00:13:03,557 Go ahead, sir. You're green. 101 00:13:03,731 --> 00:13:05,254 Roger that. 102 00:13:05,428 --> 00:13:07,125 No, no, no, no, no. 103 00:13:07,299 --> 00:13:09,563 No, I want you to watch it. I want you to watch it. 104 00:13:09,737 --> 00:13:11,303 Watch. 105 00:13:35,589 --> 00:13:38,679 You have a big family, Bashiir. 106 00:13:38,853 --> 00:13:40,507 Lots of brothers. 107 00:13:40,681 --> 00:13:42,987 You should've chosen another line of work. 108 00:13:43,161 --> 00:13:46,730 I could do this all day. 109 00:13:46,904 --> 00:13:48,863 But sooner or later, 110 00:13:49,037 --> 00:13:51,605 I'll get the brother you can't live without. 111 00:13:54,129 --> 00:13:57,567 I promise. 112 00:13:57,741 --> 00:13:59,327 It's one more thing 113 00:13:59,351 --> 00:14:01,702 pointing to the cartels. 114 00:14:01,876 --> 00:14:03,767 Now, the money came from Quassim Al-Raymi's camp, 115 00:14:03,791 --> 00:14:05,227 which isn't a surprise. 116 00:14:05,401 --> 00:14:06,881 The ship, on the other hand, 117 00:14:07,055 --> 00:14:09,274 is a Panamanian freighter, La Victorina, 118 00:14:09,449 --> 00:14:12,364 registered to the Mexican holding company Grupo Duro. 119 00:14:12,539 --> 00:14:16,543 It docked at Port of Veracruz on the 18th. 120 00:14:16,717 --> 00:14:18,458 Carlos Reyes' company. 121 00:14:18,632 --> 00:14:20,590 The one and only. 122 00:14:20,764 --> 00:14:21,983 If you need Matt home, 123 00:14:22,157 --> 00:14:24,202 I can get him out at 0600 tomorrow. 124 00:14:24,376 --> 00:14:26,596 I'll have a plane to Washington 125 00:14:26,770 --> 00:14:28,468 ready for you in an hour. 126 00:14:28,642 --> 00:14:31,383 See you tomorrow, Matt. 127 00:14:31,558 --> 00:14:34,909 Smuggling terrorists seems pretty short-sighted to me. 128 00:14:35,083 --> 00:14:37,912 Border's gonna tighten like a vice now. 129 00:14:38,086 --> 00:14:41,437 What happened to the price of cocaine after 9/11, Ken? 130 00:14:41,611 --> 00:14:43,744 Tight borders are good for business. 131 00:15:06,593 --> 00:15:08,638 Let's go. 132 00:15:08,812 --> 00:15:10,727 Will you be home by 3:00? 133 00:15:10,901 --> 00:15:12,444 I have to stay late for the science fair. 134 00:15:12,468 --> 00:15:13,643 Do you want me to pick you up? 135 00:15:13,817 --> 00:15:15,079 I'll take the bus. Okay. 136 00:15:18,822 --> 00:15:20,737 Let's go. 137 00:16:11,309 --> 00:16:13,616 It's pretty good. 138 00:16:17,315 --> 00:16:18,926 How much they make? 139 00:16:21,624 --> 00:16:23,147 For lookout? 140 00:16:23,321 --> 00:16:26,977 20, 30 a day. 141 00:16:27,151 --> 00:16:28,675 Man, but that's all they're worth. 142 00:16:28,849 --> 00:16:32,156 But you... 143 00:16:32,330 --> 00:16:35,595 Well, shit, you know both sides of the river. 144 00:16:35,769 --> 00:16:38,989 You got a passport. Come and go as you please. 145 00:16:43,254 --> 00:16:45,213 Rafa! 146 00:16:54,439 --> 00:16:55,658 Eh. 147 00:16:59,488 --> 00:17:00,881 Fat ass. 148 00:17:04,972 --> 00:17:06,412 What's going on? 149 00:17:06,582 --> 00:17:07,931 Hide the beer. 150 00:17:19,247 --> 00:17:21,031 You can name your own price, you know. 151 00:17:21,205 --> 00:17:24,339 Hmm? 152 00:17:24,513 --> 00:17:26,776 This is the border. 153 00:17:26,950 --> 00:17:29,779 The Matamoros Cartel pay people well to work it. 154 00:17:33,957 --> 00:17:37,091 You can, uh... 155 00:17:37,265 --> 00:17:39,441 Start making your earn with me, cousin. 156 00:17:42,270 --> 00:17:43,837 Take it. 157 00:17:58,242 --> 00:17:59,853 It's yours. 158 00:18:09,689 --> 00:18:12,300 So, what do I have to do? 159 00:18:22,571 --> 00:18:26,314 You really ought to invest in a little sunscreen, Matt. 160 00:18:26,488 --> 00:18:28,490 If you guys would start wars someplace cloudy, 161 00:18:28,664 --> 00:18:30,057 I wouldn't have to. 162 00:18:35,976 --> 00:18:39,022 DOJ get an ID on those other suicide bombers? 163 00:18:39,196 --> 00:18:41,851 Not yet. Uh, might want to get on that. 164 00:18:42,025 --> 00:18:43,635 There's proof Reyes Cartel 165 00:18:43,810 --> 00:18:46,290 helped one of them get to the border, so... 166 00:18:46,464 --> 00:18:48,075 We know enough to move forward. 167 00:18:50,555 --> 00:18:52,383 Mr. Secretary... 168 00:18:52,557 --> 00:18:54,298 Matt Graver. 169 00:18:54,472 --> 00:18:56,344 Have a seat. 170 00:19:09,139 --> 00:19:13,535 What do you think is the most valuable commodity 171 00:19:13,709 --> 00:19:15,580 that cartels move across our borders? 172 00:19:17,321 --> 00:19:20,281 20 years ago, cocaine. 173 00:19:20,455 --> 00:19:23,719 Uh, today I'd have to say it'd be people. 174 00:19:23,893 --> 00:19:27,114 It's a resource they don't have to cultivate or process 175 00:19:27,288 --> 00:19:28,637 and if they don't make it across, 176 00:19:28,811 --> 00:19:29,986 they can pay to cross again 177 00:19:30,160 --> 00:19:31,683 at three times the price of a kilo. 178 00:19:33,381 --> 00:19:37,907 How would you define terrorism, Mr. Graver? 179 00:19:38,081 --> 00:19:40,388 I think that's your job, sir. 180 00:19:44,131 --> 00:19:46,655 The current definition is "Any individual or group 181 00:19:46,829 --> 00:19:49,876 that uses violence to achieve a political goal." 182 00:19:50,050 --> 00:19:52,661 The administration believes that 183 00:19:52,835 --> 00:19:55,446 the drug cartels now fit that definition. 184 00:19:55,620 --> 00:19:58,623 Next week, the president's adding drug cartels 185 00:19:58,798 --> 00:20:01,191 to the list of terrorist organizations. 186 00:20:01,365 --> 00:20:03,019 You can understand how that will 187 00:20:03,193 --> 00:20:05,935 expand our ability to combat them. 188 00:20:06,109 --> 00:20:07,632 The cartel territories 189 00:20:07,807 --> 00:20:09,045 are fairly stable at the moment, 190 00:20:09,069 --> 00:20:11,549 but as we learned in Iraq, 191 00:20:11,723 --> 00:20:14,161 striking your enemy is a whole hell of a lot easier 192 00:20:14,335 --> 00:20:16,728 if they're fighting each other. 193 00:20:19,906 --> 00:20:21,646 I'll do whatever you need. 194 00:20:21,821 --> 00:20:23,997 Just point the way. 195 00:20:25,476 --> 00:20:27,304 Do you have any thoughts? 196 00:20:27,478 --> 00:20:30,481 I mean, I wouldn't take out a cartel leader. 197 00:20:30,655 --> 00:20:32,919 Turn one cartel into 50. 198 00:20:33,093 --> 00:20:35,835 Besides, killing kings doesn't start wars, it ends them. 199 00:20:36,009 --> 00:20:37,924 That's our concern. Mm-hmm. 200 00:20:39,360 --> 00:20:41,188 You have a location on Reyes? 201 00:20:41,362 --> 00:20:43,494 No, but the family's under surveillance. 202 00:20:43,668 --> 00:20:45,279 Is he in contact with them? 203 00:20:45,453 --> 00:20:47,716 Not to our knowledge, but we assume yes. 204 00:20:47,890 --> 00:20:50,719 Any kids? HAMMONDS: Two. 205 00:20:50,893 --> 00:20:52,112 What's the age of the youngest? 206 00:20:52,286 --> 00:20:53,504 Sixteen. 207 00:20:53,678 --> 00:20:54,941 Sixteen? 208 00:20:58,379 --> 00:21:02,470 Yeah, if you want to start a war... 209 00:21:02,644 --> 00:21:03,906 Kidnap a prince. 210 00:21:04,080 --> 00:21:06,169 King will start it for you. 211 00:21:10,304 --> 00:21:12,349 You did this sort of thing in the Middle East. 212 00:21:12,523 --> 00:21:13,873 Hmm. 213 00:21:14,047 --> 00:21:17,485 You think those tactics will work here? 214 00:21:17,659 --> 00:21:19,791 If you want it to, sir. 215 00:21:30,672 --> 00:21:33,240 Boots on the ground, you're gonna hire on the outside. 216 00:21:33,414 --> 00:21:34,934 And the same goes for your supply train 217 00:21:35,068 --> 00:21:36,983 and for air support. 218 00:21:37,157 --> 00:21:39,246 And I don't need to remind you 219 00:21:39,420 --> 00:21:42,597 what happens if they figure out that it's us. 220 00:21:46,731 --> 00:21:48,429 Just to be clear, 221 00:21:48,603 --> 00:21:51,127 you want to see this thing through, 222 00:21:51,301 --> 00:21:54,304 I'm gonna have to get... dirty. 223 00:21:58,178 --> 00:22:00,832 Dirty is exactly why you're here. 224 00:22:04,836 --> 00:22:07,274 What do you need? 225 00:22:07,448 --> 00:22:08,840 Everything. 226 00:22:09,015 --> 00:22:11,104 Drones with attack capability... 227 00:22:11,278 --> 00:22:13,149 You have Black Hawks, right? Mm-hmm. 228 00:22:13,323 --> 00:22:15,586 I want two of those. I need logistics, 229 00:22:15,760 --> 00:22:18,850 communications equipment compatible with a SOCOM JCU. 230 00:22:19,025 --> 00:22:20,852 First phase, I need a strike team, 231 00:22:21,027 --> 00:22:23,290 two snipers, I need a demolition team... 232 00:22:23,464 --> 00:22:25,118 Are you going to Ukraine? 233 00:22:25,292 --> 00:22:26,902 I got Russians on the payroll, brother. 234 00:22:27,076 --> 00:22:28,643 Don't put me in that position. 235 00:22:30,645 --> 00:22:32,473 Where's the coup? 236 00:22:32,647 --> 00:22:34,388 It's an extraction... 237 00:22:34,562 --> 00:22:35,650 For starters. 238 00:22:35,824 --> 00:22:38,087 How much can I know? 239 00:22:38,261 --> 00:22:40,785 Brother, you don't want to know. 240 00:22:42,700 --> 00:22:44,180 Well, I don't need specifics, 241 00:22:44,354 --> 00:22:46,356 but I have to know where they're going. 242 00:22:48,706 --> 00:22:51,405 Mexico. 243 00:22:54,277 --> 00:22:55,472 You gotta be fucking kidding me. 244 00:22:55,496 --> 00:22:57,237 It's not the government. 245 00:22:57,411 --> 00:23:00,066 It's cartel. 246 00:23:01,502 --> 00:23:03,286 Treasury cutting the checks? 247 00:23:03,460 --> 00:23:05,854 Eh, under a company in Brazil called Rio Verde. 248 00:23:14,515 --> 00:23:16,343 If it's constant action, 249 00:23:16,517 --> 00:23:19,085 I'm ten mil a month in payroll and supplies. 250 00:23:19,259 --> 00:23:21,739 At least. 251 00:23:21,913 --> 00:23:25,656 I want 150 over cost and immunity. 252 00:23:28,659 --> 00:23:30,705 Done. 253 00:23:30,879 --> 00:23:33,119 Congratulations, you can afford your own hockey team now. 254 00:26:00,985 --> 00:26:03,031 You'll be easy to shop for at Christmas. 255 00:26:06,426 --> 00:26:07,818 I don't celebrate Christmas. 256 00:26:09,603 --> 00:26:13,084 Well, I bet you will this year. 257 00:26:13,259 --> 00:26:14,912 What's they do? 258 00:26:15,086 --> 00:26:16,653 Doesn't matter. 259 00:26:24,966 --> 00:26:27,098 No rules this time. 260 00:26:28,317 --> 00:26:30,450 I'm turning you loose. 261 00:26:33,844 --> 00:26:35,237 How loose? 262 00:26:36,978 --> 00:26:38,849 Carlos Reyes. 263 00:26:40,503 --> 00:26:43,245 How's that for loose? 264 00:26:46,379 --> 00:26:49,077 It's your chance to get even for your family. 265 00:26:55,039 --> 00:26:58,347 You're gonna help us start a war. 266 00:26:58,521 --> 00:27:00,436 With who? 267 00:27:03,004 --> 00:27:05,136 Everyone. 268 00:27:42,826 --> 00:27:44,654 Aah! Aah... 269 00:27:52,053 --> 00:27:54,098 Aah! 270 00:28:26,827 --> 00:28:28,045 Adios. 271 00:29:04,212 --> 00:29:06,823 This would have been a lot easier taking her in the house. 272 00:29:06,997 --> 00:29:10,218 Could get real sloppy on the street. 273 00:29:10,392 --> 00:29:11,872 Sloppy's good. 274 00:29:12,046 --> 00:29:13,766 Sloppy makes it look like the cartel did it. 275 00:29:22,839 --> 00:29:24,275 All right, let's go. 276 00:30:11,279 --> 00:30:13,542 She started it. 277 00:30:13,716 --> 00:30:15,631 Miss Reyes? 278 00:30:18,329 --> 00:30:21,942 She called me a narco whore and slapped me, so I hit her. 279 00:30:22,116 --> 00:30:24,510 What would you do? 280 00:30:24,684 --> 00:30:26,512 You. 281 00:30:26,686 --> 00:30:28,557 Go to the nurse. 282 00:30:31,386 --> 00:30:33,040 No, you're not going anywhere. 283 00:30:33,214 --> 00:30:35,042 Sit. 284 00:30:43,964 --> 00:30:45,531 Now what am I going to do with you? 285 00:30:47,576 --> 00:30:48,969 She deserved what she got. 286 00:30:49,143 --> 00:30:50,884 It's not your place to do it. 287 00:30:51,058 --> 00:30:53,408 Fine. 288 00:30:53,582 --> 00:30:56,280 You beat the shit out of her. 289 00:30:56,455 --> 00:30:59,806 I should expel you. 290 00:31:01,242 --> 00:31:03,026 Do it. 291 00:31:12,079 --> 00:31:13,820 That's what I thought. 292 00:31:32,839 --> 00:31:34,623 How we looking? 293 00:31:34,797 --> 00:31:37,104 Got eyes on the prize? 294 00:31:37,278 --> 00:31:39,062 Roger. 295 00:31:39,236 --> 00:31:41,456 Prize is in the tail vehicle. 296 00:33:00,404 --> 00:33:01,797 No! 297 00:33:03,886 --> 00:33:05,584 No! No! No! 298 00:34:02,075 --> 00:34:03,772 Where we going? Go straight to the plane. 299 00:34:03,946 --> 00:34:05,402 Don't worry about the vehicle. We'll take care of it. 300 00:34:05,426 --> 00:34:06,514 All right. 301 00:34:14,174 --> 00:34:16,334 All right, you're gonna drive that to the mall. 302 00:34:16,480 --> 00:34:19,048 Keys are in the gas flap. You just leave them there. 303 00:34:19,222 --> 00:34:21,877 All right. Then you go see what's waiting for you. 304 00:35:58,539 --> 00:36:00,671 Where you got us? Building 5, sir. 305 00:36:00,846 --> 00:36:02,673 You're gonna take a left. I know where it is. 306 00:36:27,524 --> 00:36:30,136 Now walk me through what I'm watching here. 307 00:36:30,310 --> 00:36:32,791 This is a map of Mexico on a hundred-mile grids. 308 00:36:32,965 --> 00:36:34,749 And you took the subject here. 309 00:36:34,923 --> 00:36:37,317 Speculation is Reyes has a family residence 310 00:36:37,491 --> 00:36:40,189 somewhere near Monterrey. 311 00:36:40,363 --> 00:36:42,409 Has the Mexican police responded yet? 312 00:36:42,583 --> 00:36:45,412 Yeah, local, state and federal police are all there now. 313 00:36:45,586 --> 00:36:48,110 Satellite cannot pick up cell chatter. 314 00:36:48,284 --> 00:36:49,982 Okay. Yeah, we can lock coordinates 315 00:36:50,156 --> 00:36:51,810 to the cell and snag the phone number, 316 00:36:51,984 --> 00:36:53,004 but we can't hear the call. 317 00:36:53,028 --> 00:36:54,856 Give me a satellite feed 318 00:36:55,030 --> 00:36:56,336 of the house in Mexico City. 319 00:36:56,510 --> 00:36:58,338 Yeah, you got it. 320 00:36:58,512 --> 00:37:00,514 What we're hoping for is a call from this location 321 00:37:00,688 --> 00:37:02,472 to start a trail. 322 00:37:02,646 --> 00:37:03,798 Any family members in the house? 323 00:37:03,822 --> 00:37:05,171 No, just staff. 324 00:37:05,345 --> 00:37:08,261 Teenage girl with her own 30-room mansion. 325 00:37:08,435 --> 00:37:11,568 I wish I was a teenage girl. 326 00:37:11,742 --> 00:37:13,614 Pull up the incident site. 327 00:37:18,010 --> 00:37:20,012 It looks like you popped them all. 328 00:37:20,186 --> 00:37:22,231 No, we only engaged one. 329 00:37:22,405 --> 00:37:24,843 One died in the crash, and the other two we tied and left. 330 00:37:25,017 --> 00:37:27,062 That's a pretty big risk. Why do that? 331 00:37:27,236 --> 00:37:30,109 Just to see what they'd do. 332 00:37:30,283 --> 00:37:32,589 Back it up. Show me earlier. 333 00:37:32,763 --> 00:37:34,083 A minute just after we left. Yeah. 334 00:37:36,289 --> 00:37:39,248 Keep going. 335 00:37:39,422 --> 00:37:41,033 All right, there, good. 336 00:37:45,602 --> 00:37:47,802 We have new audio coming in on the black phone. 337 00:37:50,607 --> 00:37:51,607 Copy that. 338 00:38:08,495 --> 00:38:11,063 Call is not coming from the house, 339 00:38:11,237 --> 00:38:13,239 it's coming from that fucker right there. 340 00:38:13,413 --> 00:38:14,893 Give me a live feed and find him. 341 00:38:15,067 --> 00:38:16,895 On it. 342 00:38:19,549 --> 00:38:21,508 Phone! 343 00:38:21,682 --> 00:38:23,336 Lock in on it. 344 00:38:23,510 --> 00:38:25,599 All right, locking now. 345 00:38:25,773 --> 00:38:28,123 Data link up. There's the king. 346 00:38:28,297 --> 00:38:30,778 There it is. Start tracking. 347 00:38:30,952 --> 00:38:31,952 Come on. 348 00:38:32,084 --> 00:38:33,389 Tracking on two. 349 00:38:33,563 --> 00:38:35,163 Stand by. We got three. 350 00:39:17,477 --> 00:39:19,087 Por favor. 351 00:39:28,009 --> 00:39:29,793 Por favor. 352 00:40:43,302 --> 00:40:45,347 Get down! Police! Get down! 353 00:40:45,521 --> 00:40:47,828 Hands where I can see 'em! Move! Move! 354 00:40:51,005 --> 00:40:53,094 Clear! 355 00:40:53,268 --> 00:40:54,356 Clear! 356 00:41:21,818 --> 00:41:23,559 We got another one here! 357 00:41:27,563 --> 00:41:31,176 A-Are you okay? 358 00:41:31,350 --> 00:41:32,873 Are we clear? 359 00:41:33,047 --> 00:41:35,397 All clear! 360 00:41:35,571 --> 00:41:37,878 It's okay. 361 00:41:38,052 --> 00:41:41,055 Let's go. It's okay. 362 00:41:41,229 --> 00:41:43,101 It's okay. 363 00:41:43,275 --> 00:41:46,713 It's okay. It's okay. 364 00:41:46,887 --> 00:41:49,933 It's okay. 365 00:42:21,400 --> 00:42:22,966 Am I in Texas? 366 00:42:25,665 --> 00:42:27,275 Yeah, we are. 367 00:42:32,628 --> 00:42:34,804 What do you want us to call you? 368 00:42:37,242 --> 00:42:39,809 Isabel. Isabel. 369 00:42:42,116 --> 00:42:43,726 I need to ask you a question. 370 00:42:49,079 --> 00:42:51,256 Did they hurt you? 371 00:42:57,131 --> 00:42:59,220 What happened here? 372 00:43:06,923 --> 00:43:09,187 I got in a fight at school. 373 00:43:13,408 --> 00:43:15,802 So when do I get to go back home? 374 00:43:15,976 --> 00:43:18,152 Well, we still need to work through some things 375 00:43:18,326 --> 00:43:20,633 to make sure we understand all the circumstances 376 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 surrounding your abduction, okay? 377 00:43:22,983 --> 00:43:24,419 But you're safe. 378 00:43:27,205 --> 00:43:30,033 So hang in there, we're gonna get you home very soon. 379 00:43:36,518 --> 00:43:39,347 Alicia will look after you. 380 00:43:39,521 --> 00:43:42,350 And if you need anything, just ask her. 381 00:44:21,781 --> 00:44:24,044 We put the girl in the middle of Matamoros territory, 382 00:44:24,218 --> 00:44:25,741 and Reyes will start the fireworks. 383 00:44:25,915 --> 00:44:29,136 What's a good spot where we can leave her? 384 00:44:29,310 --> 00:44:32,052 We'll hold her in a federal police depot in M�ndez. 385 00:44:32,226 --> 00:44:33,836 We're deep enough in Matamoros land 386 00:44:34,010 --> 00:44:35,621 that they'll have to fight their way out 387 00:44:35,795 --> 00:44:37,927 if they come looking for her. 388 00:44:41,409 --> 00:44:43,585 Where do I say you found her? 389 00:44:43,759 --> 00:44:45,805 Oh, say we raided a safe house in Brownsville 390 00:44:45,979 --> 00:44:47,502 and found her there. 391 00:44:47,676 --> 00:44:49,765 Matamoros Cartel is very strong in this area. 392 00:44:49,939 --> 00:44:51,700 Reyes will have trouble getting his men through. 393 00:44:51,724 --> 00:44:53,073 Ah, they'll let his men through. 394 00:44:53,247 --> 00:44:54,767 Getting back out will be their problem. 395 00:44:56,642 --> 00:44:58,470 When would you bring her across? 396 00:44:58,644 --> 00:45:00,210 Well, now that we got the cartels 397 00:45:00,385 --> 00:45:02,225 at each ether's throats, the sooner the better. 398 00:45:02,387 --> 00:45:03,388 Secret won't keep long. 399 00:45:03,562 --> 00:45:05,520 Uh, there's no secrets in Mexico. 400 00:45:05,694 --> 00:45:07,087 Why do you think I'm driving armor? 401 00:45:07,261 --> 00:45:08,828 Can you get me cleared for that? 402 00:45:09,002 --> 00:45:10,873 Will do. 403 00:45:11,047 --> 00:45:13,441 Federal police will meet you at the border with an escort. 404 00:45:13,615 --> 00:45:17,837 Thanks. 405 00:45:32,634 --> 00:45:35,158 Still amazes me. 406 00:45:35,333 --> 00:45:38,466 The appetite of this place. 407 00:45:38,640 --> 00:45:40,990 Yeah, well, welcome to America. 408 00:45:43,558 --> 00:45:44,994 You all right? 409 00:45:45,168 --> 00:45:46,996 What the fuck?! 410 00:46:01,141 --> 00:46:03,535 Hey! Why don't you keep your fucking eyes peeled? 411 00:46:06,233 --> 00:46:09,018 Ah, you can't even tell they're gangbangers anymore. 412 00:46:44,271 --> 00:46:47,317 I've got a problem. 413 00:46:47,492 --> 00:46:49,929 Either be home before dawn or my dad will get mad. 414 00:46:50,103 --> 00:46:52,845 Oh, get the fuck out, dude, no. No, no, no. 415 00:46:53,019 --> 00:46:55,978 You got a new daddy now. All right? 416 00:46:56,152 --> 00:46:58,590 When you meet him, act like a fucking man. 417 00:47:00,330 --> 00:47:01,636 You ready to be a man, right? 418 00:47:03,986 --> 00:47:07,033 All right, yes, dude. All right. 419 00:47:22,309 --> 00:47:24,616 Just wait here till I come get you, all right? 420 00:47:46,028 --> 00:47:47,900 Come on. 421 00:48:34,468 --> 00:48:36,252 No. ?No? 422 00:49:12,637 --> 00:49:13,637 S�. 423 00:49:22,298 --> 00:49:23,561 S�. 424 00:49:41,317 --> 00:49:42,928 How you feeling? 425 00:49:48,760 --> 00:49:50,433 I'd feel better if someone actually told me 426 00:49:50,457 --> 00:49:52,067 what was going on. 427 00:49:52,241 --> 00:49:54,330 We're turning you over to the Mexican Army. 428 00:49:54,504 --> 00:49:56,637 They'll arrange to take you back to your father. 429 00:49:58,770 --> 00:50:00,641 Let's go. 430 00:50:26,536 --> 00:50:28,800 I'm gonna need you to put this on. 431 00:50:44,163 --> 00:50:46,731 Load up! 432 00:50:46,905 --> 00:50:48,471 Loading up! Heads up! 433 00:51:16,064 --> 00:51:18,501 I have seven Mexican police vehicles 434 00:51:18,676 --> 00:51:20,286 located at the border checkpoint waiting. 435 00:51:20,460 --> 00:51:22,070 They're moving and forming up 436 00:51:22,244 --> 00:51:23,985 in your configuration at this time. 437 00:51:44,179 --> 00:51:45,833 It's a nice day for a drive, huh? 438 00:51:46,007 --> 00:51:47,443 Ah, beautiful day. 439 00:51:47,617 --> 00:51:49,141 Blue skies, large-caliber weapons. 440 00:51:49,315 --> 00:51:52,231 I love getting out of the office. 441 00:51:52,405 --> 00:51:54,712 Air, how are we looking? 442 00:51:54,886 --> 00:51:56,539 Clear on both sides. 443 00:51:58,628 --> 00:52:00,369 You see no vehicles? 444 00:52:00,543 --> 00:52:02,023 Nothing but desert. 445 00:52:02,197 --> 00:52:03,808 You're clear. 446 00:52:05,374 --> 00:52:07,637 What's your field of view? 447 00:52:07,812 --> 00:52:10,075 Ten miles in every direction. 448 00:52:10,249 --> 00:52:12,468 Mexico Feds said that the road would be clear. 449 00:52:12,642 --> 00:52:14,427 Looks like they're keeping their word. 450 00:52:14,601 --> 00:52:16,241 All right, copy that. 451 00:52:25,873 --> 00:52:28,397 Why weren't we stopped at the border? 452 00:52:28,571 --> 00:52:31,400 'Cause I'm special. 453 00:52:32,880 --> 00:52:34,795 I thought you were policemen. 454 00:52:34,969 --> 00:52:36,362 You're soldiers. 455 00:52:38,625 --> 00:52:40,559 You know, we saved you... why don't you just sit back 456 00:52:40,583 --> 00:52:42,237 and be grateful. 457 00:52:45,110 --> 00:52:47,199 Oscar-One, paved road ends 458 00:52:47,373 --> 00:52:48,678 half a mile ahead. 459 00:52:48,853 --> 00:52:50,680 Wait, what? 460 00:52:50,855 --> 00:52:52,770 Paved road ends in half a klick. 461 00:52:52,944 --> 00:52:54,510 Road isn't paved ahead. 462 00:52:54,684 --> 00:52:56,556 You got your thermal? Yeah, in my bag 463 00:52:56,730 --> 00:52:59,037 in the back; you gotta take the wheel. All right. 464 00:53:00,603 --> 00:53:01,909 Got it. 465 00:53:03,693 --> 00:53:05,260 Oh, shit. 466 00:53:14,313 --> 00:53:16,402 Nothing's ever easy. 467 00:53:16,576 --> 00:53:19,187 I got it. 468 00:53:19,361 --> 00:53:20,449 Shit. 469 00:53:20,623 --> 00:53:22,538 I got no vis. 470 00:53:22,712 --> 00:53:24,540 This fucker's speeding up. 471 00:53:24,714 --> 00:53:26,978 Well, he's not stupid. Stay on his ass. 472 00:53:29,807 --> 00:53:31,939 Dirt roads make me nervous. 473 00:54:13,807 --> 00:54:15,461 Air, I'm blind here. 474 00:54:15,635 --> 00:54:17,463 Road's clear. 475 00:54:17,637 --> 00:54:19,726 No vehicles, no movement, left or right. 476 00:54:25,732 --> 00:54:27,777 All right, anything? 477 00:54:27,952 --> 00:54:30,302 Shit. Oscar-One, incoming on your right. 478 00:54:30,476 --> 00:54:31,912 Air, I see nothing. Contact right. 479 00:54:32,086 --> 00:54:33,479 I don't see anything. 480 00:54:33,653 --> 00:54:36,351 All down! Down! 481 00:54:52,280 --> 00:54:54,152 Stuck! I'm stuck! 482 00:55:01,855 --> 00:55:03,770 Aw, come on! 483 00:55:03,944 --> 00:55:05,641 West side, hundred meters! 484 00:55:05,815 --> 00:55:07,078 Take him out! 485 00:55:07,252 --> 00:55:08,652 Roger that. Heads down! 486 00:55:08,818 --> 00:55:10,820 Heads down! 487 00:55:13,649 --> 00:55:15,042 We're stuck. We're stuck. 488 00:55:18,785 --> 00:55:20,787 Go! Go, go! 489 00:56:32,641 --> 00:56:35,035 Cease fire! Cease fire! 490 00:56:44,001 --> 00:56:45,915 Clear! 491 00:56:48,309 --> 00:56:49,484 Clear. 492 00:56:49,658 --> 00:56:50,658 Drop your weapon! 493 00:56:50,703 --> 00:56:51,791 Them, over there. Sir! 494 00:56:56,274 --> 00:56:58,363 Spread out! 495 00:57:03,281 --> 00:57:04,673 Put 'em down, guys! 496 00:57:04,847 --> 00:57:06,197 Easy, easy. 497 00:57:08,373 --> 00:57:10,462 - !Abajo! - Ayuda. 498 00:57:10,636 --> 00:57:12,476 Easy, guys, easy. 499 00:57:12,638 --> 00:57:14,466 Down. Down.! Ayuda! 500 00:57:35,356 --> 00:57:36,966 Fuck! 501 00:57:37,141 --> 00:57:38,794 Shit. 502 00:57:38,968 --> 00:57:41,362 Fuckin' Mexican police shot me? 503 00:57:41,536 --> 00:57:43,190 You all right? 504 00:57:43,364 --> 00:57:44,844 Oh, shit. 505 00:57:45,018 --> 00:57:47,020 I'm good. It caught the plate. 506 00:57:47,194 --> 00:57:49,544 All right. We clear? 507 00:57:49,718 --> 00:57:52,199 Sir! We have police vehicles approaching from the south. 508 00:57:52,373 --> 00:57:53,592 Five klicks out. 509 00:57:54,984 --> 00:57:56,203 All right, load up! 510 00:57:56,377 --> 00:57:58,075 Come on, load up! 511 00:58:06,692 --> 00:58:08,085 Where is she? 512 00:58:11,349 --> 00:58:12,524 New mission! 513 00:58:12,698 --> 00:58:14,134 Gather round! New mission! 514 00:58:14,308 --> 00:58:16,658 Uh... no time for that. 515 00:58:16,832 --> 00:58:19,226 Head north. I'll find her. 516 00:58:22,360 --> 00:58:23,839 Okay. Go. 517 00:58:24,013 --> 00:58:26,190 All right, we got company three klicks out, 518 00:58:26,364 --> 00:58:27,669 coming from the south. 519 00:58:27,843 --> 00:58:29,671 Grab that Humvee, pull this thing out. 520 00:58:29,845 --> 00:58:30,845 Go! Now! Now! 521 00:58:32,718 --> 00:58:34,850 Come on, guys! Now! 522 00:58:35,024 --> 00:58:37,157 Go, go! Let's go! 523 00:58:37,331 --> 00:58:38,941 Let's go! Move it! 524 00:59:01,442 --> 00:59:02,704 Take this. 525 00:59:02,878 --> 00:59:05,751 All right? 526 00:59:05,925 --> 00:59:08,014 Send me a signal when you get to the border, 527 00:59:08,188 --> 00:59:09,450 we'll come and get you. 528 00:59:09,624 --> 00:59:10,973 All right? 529 00:59:13,019 --> 00:59:15,413 Let's go, let's go! Let's move it! 530 00:59:27,512 --> 00:59:29,427 All right, everyone in their vehicles! 531 00:59:57,890 --> 01:00:00,414 Air, we need a medivac from rally point alpha. 532 01:00:00,588 --> 01:00:02,721 Contact 47th med at Laughlin. 533 01:00:02,895 --> 01:00:04,636 Roger that, Oscar-One. 534 01:00:04,810 --> 01:00:06,725 Be advised, you have police vehicles 535 01:00:06,899 --> 01:00:08,179 approaching your six in a Code 3. 536 01:00:08,292 --> 01:00:09,510 Oh, that's great. 537 01:00:09,684 --> 01:00:11,338 Police approaching our six fast. 538 01:00:13,035 --> 01:00:15,081 Air, we need a lane clear at the border. 539 01:00:15,255 --> 01:00:16,952 No bullshit. Anybody gets in our way, 540 01:00:17,126 --> 01:00:18,246 we drive right through them. 541 01:00:38,496 --> 01:00:40,933 Border coming up fast. Border. 542 01:01:22,104 --> 01:01:23,104 !Oye! 543 01:01:24,716 --> 01:01:25,716 !Oye! 544 01:01:27,022 --> 01:01:28,285 !Oye! 545 01:01:40,949 --> 01:01:42,342 Isabel? 546 01:02:00,012 --> 01:02:01,012 No! 547 01:02:02,101 --> 01:02:03,363 No! 548 01:02:26,995 --> 01:02:28,388 Get in. 549 01:03:47,511 --> 01:03:49,556 Who kidnapped me? 550 01:03:57,303 --> 01:03:59,566 Your father has a lot of enemies. 551 01:04:03,222 --> 01:04:05,267 And you're one of them? 552 01:04:06,921 --> 01:04:08,488 Yes, I am. 553 01:04:23,155 --> 01:04:25,766 You're gonna need stitches. Yeah. Lucky for me, 554 01:04:25,940 --> 01:04:28,465 I'll still need them tomorrow. 555 01:04:28,639 --> 01:04:30,989 Miss Sunshine on your six. 556 01:04:31,163 --> 01:04:33,557 Hi. Fuckin' Mondays, huh? 557 01:04:35,994 --> 01:04:38,518 Can we go somewhere that's private? 558 01:04:39,693 --> 01:04:40,999 All right. 559 01:04:41,173 --> 01:04:43,567 Can you give me a sec? Ma'am. 560 01:04:47,266 --> 01:04:48,506 My source is with her right now. 561 01:04:48,572 --> 01:04:50,051 She'll be back in an hour. 562 01:04:50,225 --> 01:04:51,662 That's not what I'm talking about. 563 01:04:51,836 --> 01:04:53,228 It was a green on blue, Cynthia. 564 01:04:53,402 --> 01:04:54,621 There was no other option. 565 01:04:54,795 --> 01:04:56,536 You wanted Afghanistan, now you got it. 566 01:04:56,710 --> 01:04:58,016 This isn't Afghanistan. 567 01:04:58,190 --> 01:04:59,887 This is our fucking neighbor! 568 01:05:00,061 --> 01:05:03,456 There are 54 million Americans with relatives there, 569 01:05:03,630 --> 01:05:05,502 Mm-hmm. And they're all sitting around 570 01:05:05,676 --> 01:05:08,722 watching footage of dead Mexican police 571 01:05:08,896 --> 01:05:11,508 on Fox News. The police were the ambush. 572 01:05:11,682 --> 01:05:13,205 Oh, yeah, okay. We had no choice. 573 01:05:13,379 --> 01:05:15,033 All... They attacked us. 574 01:05:15,207 --> 01:05:16,730 Doesn't matter. 575 01:05:16,904 --> 01:05:18,464 POTUS doesn't have the stomach for this. 576 01:05:18,558 --> 01:05:19,994 He shut us down. 577 01:05:20,168 --> 01:05:22,301 What did you say? We're shut down. 578 01:05:24,129 --> 01:05:25,870 I did my ducking job. You do yours. 579 01:05:26,044 --> 01:05:28,089 You sit that ducking coward down, 580 01:05:28,263 --> 01:05:31,876 and you explain to him... this is how we win. 581 01:05:32,050 --> 01:05:33,399 He's not worried about winning. 582 01:05:33,573 --> 01:05:36,141 He's worried about being fucking impeached, 583 01:05:36,315 --> 01:05:38,665 because you killed two dozen Mexican police. 584 01:05:38,839 --> 01:05:40,406 Who worked for Reyes. 585 01:05:40,580 --> 01:05:42,713 Spin it. Do your job. 586 01:05:42,887 --> 01:05:44,715 This only strengthens our position. 587 01:05:44,889 --> 01:05:46,543 We don't have a position, Matt. 588 01:05:46,717 --> 01:05:49,023 Because we're not supposed to fucking be there. 589 01:05:49,197 --> 01:05:51,852 Your objective was to start a war with Mexican cartels, 590 01:05:52,026 --> 01:05:54,333 not with the Mexican government. 591 01:05:54,507 --> 01:05:55,900 You know what? 592 01:05:56,074 --> 01:05:57,945 This-this is why nothing ever changes. 593 01:05:58,119 --> 01:06:01,122 You think change is the goal? Really? 594 01:06:01,296 --> 01:06:04,082 You've been doing this too long to believe that. 595 01:07:44,617 --> 01:07:46,140 S�. 596 01:09:23,324 --> 01:09:26,937 Why didn't you hold her someplace in Mexico? 597 01:09:27,111 --> 01:09:29,156 We don't have the infrastructure for that, sir. 598 01:09:29,330 --> 01:09:31,050 Mission security would be almost impossible. 599 01:09:31,115 --> 01:09:32,681 Was this your mission? No, sir. 600 01:09:32,856 --> 01:09:34,379 Then why are you answering? 601 01:09:34,553 --> 01:09:37,295 Mr. Graver? 602 01:09:37,469 --> 01:09:39,776 We don't have the infrastructure for that, sir. 603 01:09:39,950 --> 01:09:42,691 Mission security would be almost impossible. 604 01:09:48,306 --> 01:09:51,483 And this girl was witness to all aspects of the mission, 605 01:09:51,657 --> 01:09:54,616 correct? No, she was shielded from the kidnapping. 606 01:09:54,791 --> 01:09:57,315 What about the 25 Mexican police officers 607 01:09:57,489 --> 01:09:59,186 that were killed, on foreign soil, 608 01:09:59,360 --> 01:10:01,275 all of which she witnessed? 609 01:10:01,449 --> 01:10:03,538 The ones who attacked us? Yes, sir. 610 01:10:06,237 --> 01:10:08,369 Where is she? 611 01:10:08,543 --> 01:10:11,677 I have a source bringing her to the border. 612 01:10:11,851 --> 01:10:13,984 Do we have an exact location? 613 01:10:15,681 --> 01:10:17,901 That question is for you, Mr. Forsing. 614 01:10:19,554 --> 01:10:21,165 We don't know her whereabouts, sir, 615 01:10:21,339 --> 01:10:23,080 but he has a beacon... he'll activate it 616 01:10:23,254 --> 01:10:25,169 as soon as he gets close to the border. 617 01:10:25,343 --> 01:10:27,780 If they can make it to the border. 618 01:10:27,954 --> 01:10:30,870 Which is a chance we cannot take. 619 01:10:32,698 --> 01:10:34,743 Cynthia. 620 01:10:34,918 --> 01:10:36,267 Yes, sir? 621 01:10:38,312 --> 01:10:40,227 You handle it from here. 622 01:10:55,416 --> 01:10:58,376 We can't risk her falling into the wrong hands. 623 01:10:58,550 --> 01:11:00,508 When the beacon's activated, 624 01:11:00,682 --> 01:11:02,249 your team takes them. 625 01:11:02,423 --> 01:11:03,511 You understand? 626 01:11:06,384 --> 01:11:08,908 Clean the scene. 627 01:11:09,082 --> 01:11:11,563 When I say clean, gentlemen, I mean spotless. 628 01:11:11,737 --> 01:11:13,565 Your operative included. 629 01:11:19,005 --> 01:11:20,702 Do you know... 630 01:11:20,877 --> 01:11:23,531 How hard he was to make? 631 01:11:23,705 --> 01:11:25,751 I could throw a stick across the river 632 01:11:25,925 --> 01:11:28,319 and hit 50 grieving fathers. 633 01:11:28,493 --> 01:11:30,364 Make another one. 634 01:11:30,538 --> 01:11:32,497 Can't do that. 635 01:11:32,671 --> 01:11:35,108 Well, look who doesn't have the stomach for it now. 636 01:11:35,282 --> 01:11:37,197 Oh, who are you to question me 637 01:11:37,371 --> 01:11:39,373 after all the shit that I've eaten for you? 638 01:11:39,547 --> 01:11:43,595 We ID'd the other bombers, Matt. 639 01:11:43,769 --> 01:11:45,553 They're U.S. citizens. 640 01:11:45,727 --> 01:11:47,816 They're from New Jersey. Doesn't change anything. 641 01:11:47,991 --> 01:11:49,949 It changes the fucking narrative! 642 01:12:57,190 --> 01:12:58,365 Hey. 643 01:12:58,539 --> 01:12:59,801 Hey. 644 01:12:59,976 --> 01:13:01,499 You got the girl? 645 01:13:01,673 --> 01:13:03,240 She's with me now, yeah. 646 01:13:05,155 --> 01:13:07,026 They want me to cut ties. 647 01:13:07,200 --> 01:13:09,202 You got to get rid of her. 648 01:13:14,468 --> 01:13:16,731 I can't do that. 649 01:13:16,905 --> 01:13:18,907 What are you telling me? 650 01:13:19,082 --> 01:13:21,258 Not this one. 651 01:13:23,086 --> 01:13:25,131 Help me get her across, 652 01:13:25,305 --> 01:13:27,438 and we can decide what to do with her. 653 01:13:27,612 --> 01:13:31,224 Uh-uh. Don't put me in that situation. 654 01:13:31,398 --> 01:13:34,097 If they're cutting ties, you're already in that situation. 655 01:13:38,797 --> 01:13:41,104 If she stays here, she'll be killed. 656 01:13:43,541 --> 01:13:45,630 Help me get her across. 657 01:13:51,331 --> 01:13:53,594 I can't help you do that. 658 01:14:02,299 --> 01:14:04,736 You gotta do what you gotta do. 659 01:14:04,910 --> 01:14:06,955 I'll figure it out. 660 01:14:11,960 --> 01:14:13,658 Good luck. 661 01:15:17,113 --> 01:15:19,767 I got to get you north. 662 01:16:07,075 --> 01:16:08,903 See, the flashing light is you. 663 01:16:09,077 --> 01:16:10,905 All right? That red line, 664 01:16:11,079 --> 01:16:12,429 that's your path. 665 01:16:12,603 --> 01:16:14,170 Okay. Don't get that wet. 666 01:16:24,615 --> 01:16:26,834 Keep it safe for a bit. 667 01:16:33,319 --> 01:16:35,626 Hey. Hey, hey, hey, hey. 668 01:16:35,800 --> 01:16:38,019 They're sheep. 669 01:16:38,194 --> 01:16:40,326 Treat them like it. 670 01:17:04,742 --> 01:17:06,396 !R�pido! 671 01:17:14,752 --> 01:17:16,319 !V�monos! 672 01:18:26,867 --> 01:18:28,826 Follow the trail to the road. 673 01:18:29,000 --> 01:18:30,741 Your ride's waiting. 674 01:18:53,720 --> 01:18:55,548 It's okay. 675 01:18:55,722 --> 01:18:57,333 Come on. 676 01:19:15,176 --> 01:19:17,831 Show me a job that pays better and I'll do it. 677 01:19:19,529 --> 01:19:21,357 Where are you headed, baby? 678 01:19:21,531 --> 01:19:23,335 Get me to the grocery store on Trenton. 679 01:19:23,359 --> 01:19:24,795 I can walk from there. 680 01:19:47,252 --> 01:19:49,472 Why does a soldier know sign language? 681 01:19:52,910 --> 01:19:54,477 My daughter was deaf. 682 01:20:02,876 --> 01:20:05,009 I know who you are. 683 01:20:09,187 --> 01:20:12,495 You're the attorney whose family they killed. 684 01:20:16,020 --> 01:20:18,109 Not "they." 685 01:20:25,508 --> 01:20:28,293 My father. 686 01:20:28,467 --> 01:20:30,687 A man who worked for him. 687 01:20:38,956 --> 01:20:40,261 Why? 688 01:20:41,698 --> 01:20:44,091 To send a message. 689 01:20:46,529 --> 01:20:49,357 Now you hunt them... 690 01:20:49,532 --> 01:20:52,448 So you won't be a message. 691 01:20:53,623 --> 01:20:57,540 I will always be a message. 692 01:20:57,714 --> 01:21:01,239 Only now, the message is different. 693 01:21:16,950 --> 01:21:20,301 Is the border hard to cross? 694 01:21:24,523 --> 01:21:27,091 It could be... 695 01:21:27,265 --> 01:21:29,136 For Isabel Reyes. 696 01:21:45,849 --> 01:21:48,634 From now on, your name is Carina. 697 01:23:03,448 --> 01:23:05,798 Signal was activated at 1939, 698 01:23:05,972 --> 01:23:07,887 heading northeast of Reynosa. 699 01:23:14,024 --> 01:23:16,200 I'm sending another team to finish this. 700 01:23:16,374 --> 01:23:19,682 No. I'll do it. 701 01:23:19,856 --> 01:23:22,815 'Cause if I don't, he'll probably come and kill you. 702 01:26:17,642 --> 01:26:19,296 Oh... 703 01:28:47,705 --> 01:28:49,905 There's interference on the road. 704 01:28:51,839 --> 01:28:55,191 Are the vehicles unmarked or police? Unmarked. 705 01:28:58,194 --> 01:29:00,022 ETA to target? 706 01:29:00,196 --> 01:29:01,762 25 minutes. 707 01:30:02,649 --> 01:30:04,173 No. 708 01:30:56,529 --> 01:30:57,529 No? 709 01:32:05,816 --> 01:32:07,034 No. 710 01:33:59,538 --> 01:34:00,626 Huh? 711 01:34:53,113 --> 01:34:54,811 No! No! 712 01:34:54,985 --> 01:34:55,985 No! No! No! 713 01:35:01,731 --> 01:35:02,862 No! 714 01:35:23,840 --> 01:35:27,452 That's him. ETA? 715 01:35:27,626 --> 01:35:29,498 15 minutes. 716 01:35:29,672 --> 01:35:32,588 Get us there in ten... I can't have the girl talk. 717 01:35:32,762 --> 01:35:34,154 Hang on back there. 718 01:35:34,329 --> 01:35:36,113 Gonna get bumpy. 719 01:36:58,630 --> 01:37:00,632 Jos�. 720 01:38:52,744 --> 01:38:53,744 No! 721 01:38:55,007 --> 01:38:56,182 No! 722 01:39:56,982 --> 01:39:59,681 Glad we didn't have to do that. 723 01:39:59,855 --> 01:40:01,683 What about the girl? 724 01:40:04,816 --> 01:40:06,688 Two minutes out. 725 01:40:08,385 --> 01:40:10,039 Matt? 726 01:40:22,181 --> 01:40:25,054 Base, what's subject's exact location inside the car? 727 01:40:25,228 --> 01:40:27,188 Subject is back seat, 728 01:40:27,230 --> 01:40:29,058 right side behind the passenger. 729 01:40:31,626 --> 01:40:35,499 Prize is passenger side, second seat, green Expedition. 730 01:40:38,197 --> 01:40:39,808 Rules of engagement? 731 01:40:45,161 --> 01:40:47,554 Fuck it all. 732 01:40:47,729 --> 01:40:50,514 Wipe it clean. 733 01:45:26,355 --> 01:45:28,792 Stand up! Stand up! 734 01:45:43,938 --> 01:45:46,244 What are you doing? 735 01:45:46,418 --> 01:45:47,724 Matt! 736 01:45:47,898 --> 01:45:50,292 You're fucking us! 737 01:45:50,466 --> 01:45:53,251 She said spotless. Fuck 'em all. 738 01:45:53,425 --> 01:45:55,079 She'll go into witness protection. 739 01:53:22,874 --> 01:53:24,485 Sit down. 740 01:54:05,090 --> 01:54:07,658 So you wanna be a sicario. 741 01:54:26,677 --> 01:54:28,853 Let's talk about your future. 742 01:54:31,853 --> 01:54:35,853 Preuzeto sa www.titlovi.com 49967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.