All language subtitles for ScenesFromAGayMarriage br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:24,500 CENAS DE UM CASAMENTO GAY 2 00:01:07,279 --> 00:01:11,150 Meu vizinho � gostoso. 3 00:01:13,152 --> 00:01:15,054 Eu acho que a gr�vida ganhou beb�. A barriga sumiu. 4 00:01:15,087 --> 00:01:16,688 - Talvez ela tenha perdido. - Amor! 5 00:01:16,721 --> 00:01:18,021 Voc� n�o sabe. 6 00:01:18,022 --> 00:01:19,691 Bom, eu acho que dever�amos aparecer no seu apartamento... 7 00:01:19,724 --> 00:01:21,374 - ... e arrancarmos algo dela. - Como assim? 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,662 Um cart�o dizendo parab�ns pela possibilidade de ter o beb�. 9 00:01:23,695 --> 00:01:25,264 Partimos do pressuposto que voc� estava gr�vida? 10 00:01:25,297 --> 00:01:26,966 Voc� n�o � engra�ado. Por que voc� est� sendo dif�cil? 11 00:01:26,999 --> 00:01:28,668 Eu n�o estou sendo dif�cil. 12 00:01:28,701 --> 00:01:30,735 Eu s� estou desafiando a sua hip�tese. 13 00:01:31,570 --> 00:01:34,070 Voc� viu o cara l� em baixo? Algu�m se mudou? 14 00:01:34,071 --> 00:01:36,241 - Sim, eu acho. Eu j� o vi. - Ele � bonito? 15 00:01:36,275 --> 00:01:37,576 Provavelmente voc� vai achar. 16 00:01:37,609 --> 00:01:39,244 Ele meio que se parece com Adam Levine... 17 00:01:39,278 --> 00:01:43,048 Se Adam Levine trabalhou no turno da noite do Burger King... 18 00:01:48,687 --> 00:01:50,189 Voc� achou o cacau? 19 00:01:50,522 --> 00:01:53,693 - N�o, isto � pra voc�. - O que � isto? 20 00:01:54,026 --> 00:01:57,096 �gua quente salgada. Gargareje isto. 21 00:02:02,067 --> 00:02:04,469 Tem certeza de que acabou? 22 00:02:04,503 --> 00:02:07,306 Eu me mudei. 23 00:02:07,339 --> 00:02:10,309 O que fez voc� se mudar? Sua bucha? 24 00:02:10,342 --> 00:02:12,511 Ele tirou o nome dele do aluguel. O apartmento � meu. 25 00:02:12,544 --> 00:02:14,213 Oh, ele sempre foi seu. 26 00:02:14,246 --> 00:02:18,083 Como um armaz�m com tapete. 27 00:02:20,585 --> 00:02:24,223 Darren, por favor me diga que isso � novo. 28 00:02:24,256 --> 00:02:26,125 Eu comprei isto faz umas duas semanas? 29 00:02:26,158 --> 00:02:28,693 Ugh. Isto � uma bola de bact�rias. 30 00:02:28,727 --> 00:02:30,662 Voc� percebe que a �nica maneira de limpar isto... 31 00:02:30,695 --> 00:02:33,165 � colocar de molho no detergente, depois de cada utiliza��o? 32 00:02:33,198 --> 00:02:35,166 Digo, quem realmente tem tempo... 33 00:02:35,199 --> 00:02:38,037 para tomar um delicado banho afeminado? 34 00:02:43,642 --> 00:02:46,645 Voc� j� decidiu o que voc� vai fazer com voc� mesmo? 35 00:02:46,678 --> 00:02:49,148 Diferente do p� deste lugar? 36 00:02:49,181 --> 00:02:51,283 Greg, eu estou bem. Eu tenho que descobrir. 37 00:02:51,316 --> 00:02:54,553 Voc� vai? 38 00:02:54,586 --> 00:02:58,523 Ok. 39 00:03:01,826 --> 00:03:03,728 Voc� n�o tem um evento para planejar? 40 00:03:03,762 --> 00:03:07,632 Voc� n�o deveria estar bebendo com umas noivas? 41 00:03:07,666 --> 00:03:10,569 Oh sim. Bebidas e um bolo de degusta��o. 42 00:03:10,602 --> 00:03:12,104 Bem, n�o me deixe te prender. 43 00:03:12,137 --> 00:03:14,473 N�o se preocupe, eu planejei de acordo. 44 00:03:14,506 --> 00:03:18,243 Meu instinto maternal diz para parar aqui e verificar voc� primeiro. 45 00:03:20,779 --> 00:03:24,283 Bem, qual � o problema, Ben? Voc� n�o acha que eu posso? 46 00:03:24,316 --> 00:03:26,351 Sim, esse � o problema. Eu acho. 47 00:03:26,385 --> 00:03:28,488 Oh, Ben... 48 00:03:28,521 --> 00:03:30,689 N�o � porque eu n�o gosto de voc�... 49 00:03:30,722 --> 00:03:33,058 Voc� sabe disso, mas... 50 00:03:33,092 --> 00:03:35,160 Bem, eu s� tenho que tentar, isso � tudo. 51 00:03:35,194 --> 00:03:37,096 Se eu n�o fizer isso, eu vou me transformar em uma daquelas mulheres... 52 00:03:37,129 --> 00:03:39,331 que ficam falando sobre a grande carreira que... 53 00:03:39,364 --> 00:03:43,168 elas teriam tido se elas n�o tivessem se casado. 54 00:03:53,845 --> 00:03:56,015 - Adivinhe! - O qu�? 55 00:03:56,048 --> 00:03:58,350 Eu tenho uma outra audi��o esta semana! 56 00:03:58,383 --> 00:03:59,618 Isso � �timo, querido! � para o qu�? 57 00:03:59,651 --> 00:04:02,321 - Um comercial de salsicha. - Um comercial de salsicha? 58 00:04:02,354 --> 00:04:03,589 Sim. 59 00:04:03,623 --> 00:04:05,390 Olhe, eu pare�o um gordo, serial killer comendo salsicha... 60 00:04:05,424 --> 00:04:07,626 - ...no close da minha cabe�a. - Fa�a mais algumas tomadas. 61 00:04:07,659 --> 00:04:09,294 Eu sei. Eu preciso para... 62 00:04:09,328 --> 00:04:10,295 Provavelmente, vou colocar para fora na piscina amanh�, o dia todo. 63 00:04:10,329 --> 00:04:12,130 N�o o dia todo, certo? Voc� vai se queimar. 64 00:05:41,453 --> 00:05:43,487 O que voc� est� fazendo? 65 00:05:43,755 --> 00:05:46,225 - Vendo voc� adormecer. - Por qu�? 66 00:05:46,258 --> 00:05:48,627 - O que mais eu vou fazer? - N�o � chato? 67 00:05:48,660 --> 00:05:50,862 - Como ver um hipop�tamo no zool�gico? - O qu�? Por qu�? 68 00:05:50,895 --> 00:05:53,398 Porque, n�o acontece nada... 69 00:05:53,432 --> 00:05:55,634 - Por que voc� n�o est� cansado? - Eu n�o sei. 70 00:05:55,667 --> 00:05:58,370 Voc� est� bem? Parecia um pouco distante. 71 00:05:58,403 --> 00:05:59,971 Distante? Por qu�? 72 00:06:00,004 --> 00:06:02,341 - Porque voc� n�o est� 15 cm dentro? - Obrigado. 73 00:06:02,374 --> 00:06:03,975 O qu�? 74 00:06:04,008 --> 00:06:06,211 Da pr�xima vez eu vou usar o meu dedo mindinho. 75 00:06:06,245 --> 00:06:09,248 - Talvez eu leia um pouco daquele livro. - Tome um copo de leite morno. 76 00:06:09,281 --> 00:06:10,982 N�o, voc� sabe, na verdade... 77 00:06:11,015 --> 00:06:13,350 eu acho que eu vou descer para o gin�sio para um pouco. 78 00:06:13,383 --> 00:06:15,754 Isso vai me acabar cansando. 79 00:07:06,004 --> 00:07:10,309 Oi. Me desculpe, eu sei que � muito tarde. 80 00:07:10,342 --> 00:07:11,643 Voc� disse que a luz da sua cozinha caiu? 81 00:07:11,676 --> 00:07:13,845 Sim, bem, eu liguei a torradeira... 82 00:07:13,878 --> 00:07:16,681 e ent�o tudo nesta parede desligou. 83 00:07:16,715 --> 00:07:20,585 A l�mpada, a geladeira... 84 00:07:21,720 --> 00:07:23,788 - Ai est�. - S� isso? 85 00:07:23,822 --> 00:07:25,891 S� isso. 86 00:07:27,025 --> 00:07:28,993 O que eu n�o fiz? 87 00:07:29,027 --> 00:07:32,764 Voc� tem que girar tudo para a direita at� ouvir um clique. 88 00:07:33,566 --> 00:07:35,800 Se isso acontecer de novo, � s� me ligar. 89 00:07:35,834 --> 00:07:38,002 Obrigado. 90 00:07:38,036 --> 00:07:40,739 Oh... 91 00:07:40,772 --> 00:07:44,676 Eu acho que voc� deixou cair isso. 92 00:07:45,410 --> 00:07:47,612 - Ele � seu? - Sim. 93 00:07:47,646 --> 00:07:50,081 Sim, ele se parece com voc�. Quantos anos tem ele? 94 00:07:50,114 --> 00:07:52,984 Ai, ele tem dois, mas ele est� com tr�s agora. 95 00:07:53,017 --> 00:07:55,720 Bem, eu aposto que ele � um capeta. 96 00:07:55,754 --> 00:07:58,390 Eu vou deixar voc� voltar pra ele. 97 00:07:58,423 --> 00:08:02,060 Na verdade, ele mora com a m�e dele. 98 00:08:03,995 --> 00:08:06,831 Eu ia fazer um caf�... 99 00:08:08,533 --> 00:08:11,436 Voc� gostaria de um copo? 100 00:08:12,904 --> 00:08:15,540 Ent�o... eu esqueci o seu nome, Me desculpe. 101 00:08:15,574 --> 00:08:17,709 � Joe. 102 00:08:17,742 --> 00:08:19,978 Joe... h� quanto tempo voc� trabalha aqui? 103 00:08:20,011 --> 00:08:22,815 - Cerca de um ano, eu acho. - Voc� gosta? 104 00:08:22,950 --> 00:08:25,650 � melhor do que outros empregos que eu tive. 105 00:08:25,684 --> 00:08:27,351 Quantas vezes voc� v� o seu garoto? 106 00:08:27,352 --> 00:08:30,854 Faz mais de um ano que eu o vejo, minha ex-mulher levou ele para o norte. 107 00:08:30,888 --> 00:08:33,925 E eu n�o tenho muito tempo de f�rias, ent�o... 108 00:08:35,527 --> 00:08:37,028 Obrigado. 109 00:08:37,061 --> 00:08:39,564 Ent�o, voc� � de Nashville? 110 00:08:39,598 --> 00:08:41,132 Perto. E voc�? 111 00:08:41,165 --> 00:08:44,068 Eu cresci na Calif�rnia. 112 00:08:44,102 --> 00:08:46,137 Como voc� acabou por aqui? 113 00:08:46,170 --> 00:08:50,475 Bem, eu... eu conheci algu�m e me apaixonei. 114 00:08:50,509 --> 00:08:53,745 E isso se tornou o lar. 115 00:08:53,778 --> 00:08:56,014 Quanto tempo voc�s ficaram juntos? 116 00:08:56,047 --> 00:08:59,884 Na verdade, n�s nunca estivemos realmente juntos... 117 00:09:01,120 --> 00:09:04,489 Mas ent�o, eu conheci o meu ex e n�s ficamos juntos oito anos. 118 00:09:05,190 --> 00:09:07,992 Deus, sim, eu tinha dezoito anos quando nos conhecemos. 119 00:09:08,026 --> 00:09:10,962 Eu tinha dezoito anos quando fiquei noivo. 120 00:09:10,995 --> 00:09:12,464 Por que voc�s se separaram? 121 00:09:12,497 --> 00:09:15,099 Eu cansei de ficar carregando toda a culpa. 122 00:09:15,133 --> 00:09:18,903 Eu queria come�ar a viver mais aberta e honestamente. 123 00:09:19,738 --> 00:09:21,540 Sobre? 124 00:09:21,573 --> 00:09:24,409 Sobre ser gay. 125 00:09:24,443 --> 00:09:27,579 Oh, eu n�o tinha certeza. 126 00:09:27,612 --> 00:09:30,615 - Certeza do que? - Se voc� era. 127 00:09:30,649 --> 00:09:33,117 Sim, voc� n�o �? 128 00:09:33,151 --> 00:09:37,088 Sim. 129 00:09:38,757 --> 00:09:41,192 Bem, obrigado, Darren. Isso � muito legal. 130 00:09:41,225 --> 00:09:44,596 Por favor, de qualquer maneira eu n�o tinha vontade de dormir... 131 00:09:44,629 --> 00:09:46,565 - Torrada? - N�o. 132 00:09:46,598 --> 00:09:48,066 Sirva-se. 133 00:09:48,099 --> 00:09:50,702 Ok, talvez apenas uma. 134 00:09:51,235 --> 00:09:53,137 Voc� est� com fome? 135 00:09:53,171 --> 00:09:54,939 Quer dizer, tem coisas que eu posso fazer... 136 00:09:54,973 --> 00:09:56,908 N�o, torradas soava realmente bem. 137 00:09:56,941 --> 00:09:58,443 Sim, eu sinto que tenho larica... 138 00:09:58,477 --> 00:10:00,045 Voc� faz isso? Voc� fuma? 139 00:10:00,079 --> 00:10:01,980 Quer dizer, eu n�o fa�o isso faz muito tempo. 140 00:10:02,013 --> 00:10:05,950 Sim, eu tamb�m. Meu ex... se opunha bastante. 141 00:10:05,984 --> 00:10:07,786 E isso n�o � como: agora eu posso. 142 00:10:07,819 --> 00:10:10,522 Eu nem sei onde comprar essa porcaria. 143 00:10:10,555 --> 00:10:13,758 Ent�o, o que voc� faz? 144 00:10:13,792 --> 00:10:16,495 Eu n�o fa�o muita coisa. 145 00:10:16,528 --> 00:10:18,897 Mas, eu acho que ligar por um fus�vel queimado a uma hora da manh�... 146 00:10:18,930 --> 00:10:20,931 � uma esp�cie de revela��o. 147 00:10:23,167 --> 00:10:26,204 - Eu estou quase! - Vai, querido, vai! 148 00:11:00,572 --> 00:11:02,040 Voc� viu isso? 149 00:11:02,073 --> 00:11:03,742 Um garoto jogou uma mesa. 150 00:11:03,775 --> 00:11:05,510 E ele est� sendo acusado de agress�o com arma mortal. 151 00:11:05,544 --> 00:11:07,646 - Ei, esse filme ainda est� passando... - Que filme? 152 00:11:07,679 --> 00:11:10,582 O novo filme do Almod�var. Eu acho que acaba amanh�. 153 00:11:10,615 --> 00:11:12,684 Voc� quer ir hoje? 154 00:11:12,717 --> 00:11:14,553 Eu n�o sei... 155 00:11:14,586 --> 00:11:15,987 Provavelmente eu durma lendo as legendas. 156 00:11:16,020 --> 00:11:18,990 Talvez haja um c�pia decente. Ou uma porcaria online? 157 00:11:19,023 --> 00:11:20,725 N�s poder�amos ver neste fim de semana. 158 00:11:20,759 --> 00:11:24,295 Estou verificando agora. Eu n�o vejo nada. 159 00:11:24,328 --> 00:11:25,830 Bem, querido, v� voc�. 160 00:11:25,864 --> 00:11:28,667 - V� v�-lo esta noite. - Eu n�o quero ir sozinho. 161 00:11:28,700 --> 00:11:30,702 Quando foi que isto te impediu? Voc� adora os filmes do Pedro. 162 00:11:30,735 --> 00:11:32,704 - V�. - Ok. 163 00:11:32,737 --> 00:11:34,939 Tem uma exibi��o cedo. Eu posso voltar antes do jantar. 164 00:11:34,973 --> 00:11:39,644 - Perfeito. - Bom, eu preciso voltar. 165 00:11:39,678 --> 00:11:41,713 Aproveite o filme. 166 00:11:41,746 --> 00:11:43,948 Obrigado pelo almo�o. 167 00:13:45,203 --> 00:13:47,405 Ei, Darren! 168 00:13:47,438 --> 00:13:50,274 - Oi. - Ei. 169 00:13:50,308 --> 00:13:50,975 Voc� parece legal. 170 00:13:51,009 --> 00:13:52,944 Voc� estava fora? 171 00:13:52,977 --> 00:13:55,179 Sim. 172 00:13:55,213 --> 00:13:58,817 Joe, eu estou realmente cansado. 173 00:13:58,850 --> 00:14:01,185 Ok. 174 00:14:01,219 --> 00:14:05,156 Boa noite. 175 00:14:53,504 --> 00:14:55,740 Oi. 176 00:14:55,774 --> 00:14:59,744 Oi. 177 00:15:00,378 --> 00:15:02,480 � um disco? 178 00:15:02,513 --> 00:15:06,350 Sim. Eu gosto do som, � quente. 179 00:15:07,052 --> 00:15:11,022 Bom, eu me lembrei que voc� disse que gostaria de ter alguns, ent�o... 180 00:15:11,055 --> 00:15:13,958 Uau... 181 00:15:13,992 --> 00:15:16,394 Voc� n�o tem que fazer isso, Joe. 182 00:15:16,427 --> 00:15:19,397 Eu quero. 183 00:15:19,430 --> 00:15:21,800 Eu n�o posso aceitar isso. 184 00:15:21,833 --> 00:15:25,003 Sim, pegue. � seu. 185 00:15:30,036 --> 00:15:34,140 OK. Bom... ao menos use um pouco comigo? 186 00:15:34,412 --> 00:15:36,514 Estou interrompendo? 187 00:15:36,547 --> 00:15:38,116 Interromper o qu�? Estou sozinho. 188 00:15:38,449 --> 00:15:40,386 Ok. 189 00:15:45,124 --> 00:15:49,094 Por que esse idiota te deixou? 190 00:15:49,128 --> 00:15:53,132 Na verdade ele n�o me deixou... 191 00:15:53,165 --> 00:15:55,534 Ele estava interessado em adicionar um terceiro. 192 00:15:55,567 --> 00:15:57,469 No relacionamento? 193 00:15:57,502 --> 00:15:59,538 No quarto. 194 00:15:59,571 --> 00:16:03,571 Eu acho que � assim que come�a. Eu sei l�... 195 00:16:03,843 --> 00:16:07,046 Eu era s� uma crian�a, eu n�o sou de atividades de grupo. 196 00:16:07,079 --> 00:16:09,081 Quem foi? 197 00:16:09,114 --> 00:16:11,884 Algu�m que ele conheceu no trabalho. 198 00:16:11,917 --> 00:16:13,919 Colega de trabalho? 199 00:16:13,953 --> 00:16:16,521 Paciente. Algum garoto. 200 00:16:16,555 --> 00:16:20,059 Urologista? 201 00:16:20,092 --> 00:16:22,594 Cirurgi�o pl�stico. 202 00:16:22,627 --> 00:16:26,298 Acho que ele estava orgulhoso do seu trabalho. 203 00:16:26,331 --> 00:16:30,002 - Homens s�o uns malditos babacas. - N�o. 204 00:16:30,035 --> 00:16:32,604 - Bom, eu deixei a minha esposa... - Voc� tinha uma boa raz�o. 205 00:16:32,637 --> 00:16:34,573 Acho que eu n�o deveria ter casado com ela... 206 00:16:34,606 --> 00:16:37,943 Eu estava com medo. 207 00:16:37,977 --> 00:16:40,512 Medo de qu�? 208 00:16:40,545 --> 00:16:42,247 Eu n�o sei. 209 00:16:42,281 --> 00:16:43,548 H� momentos em que voc� sente o certo. 210 00:16:43,582 --> 00:16:45,717 Momentos em que eu senti, como se eu fosse... 211 00:16:45,750 --> 00:16:48,520 Onde eu supunha ser... 212 00:16:48,553 --> 00:16:50,389 Com a pessoa com que eu supunha estar... 213 00:16:50,422 --> 00:16:53,325 sendo a pessoa que eu supunha ser. 214 00:16:53,358 --> 00:16:55,160 Ent�o, houve outros momentos eu senti como... 215 00:16:55,194 --> 00:16:59,431 que eu deveria estar chupando um pau. 216 00:16:59,464 --> 00:17:00,866 Voc� se arrepende? 217 00:17:00,900 --> 00:17:04,036 Casar? N�o, eu realmente n�o me arrependo de nada, porque... 218 00:17:04,069 --> 00:17:05,337 eu n�o teria tido o meu filho. 219 00:17:05,370 --> 00:17:06,638 E t�-lo e ser capaz de segur�-lo... 220 00:17:06,671 --> 00:17:10,475 realmente valeu cada peda�o sendo oprimido. 221 00:17:12,044 --> 00:17:14,113 E quando minha esposa o levou para longe... 222 00:17:14,146 --> 00:17:15,915 eu pensei que as coisas nunca ficariam bem de novo... 223 00:17:15,948 --> 00:17:18,550 Mas... de repente, elas come�am. 224 00:17:22,621 --> 00:17:26,959 Sim, bom, eu n�o acho que... 225 00:17:26,992 --> 00:17:29,293 Eu n�o acho que sua esposa afastou ele... 226 00:17:29,327 --> 00:17:32,331 devido � sua incapacidade de ser um pai amoroso. 227 00:17:34,299 --> 00:17:36,635 Provavelmente ela est� s� chateada, e te afastou. 228 00:17:36,668 --> 00:17:38,703 Entende? Talvez ela esteja com medo... 229 00:17:38,837 --> 00:17:42,674 Provavelmente ela percebe que... 230 00:17:42,707 --> 00:17:47,046 ela n�o vai encontrar ningu�m como voc�. 231 00:17:47,079 --> 00:17:50,682 Imagino que um cara h�tero n�o seja t�o gentil. 232 00:17:52,717 --> 00:17:53,718 Eu sei que este caminho est� voltando l� atr�s, mas... 233 00:17:53,752 --> 00:17:57,923 O que aconteceu com aquele cara que voc� tirou aqui? 234 00:17:59,992 --> 00:18:04,096 Isto, ahh... foi problem�tico. 235 00:18:04,129 --> 00:18:06,629 N�s... 236 00:18:08,500 --> 00:18:11,168 N�s nos conhecemos na internet... 237 00:18:12,337 --> 00:18:14,506 Passamos uns quatro dias juntos... 238 00:18:14,539 --> 00:18:16,675 Quatro dias? 239 00:18:16,708 --> 00:18:19,477 Voc� arrumou todas as suas coisas... 240 00:18:19,810 --> 00:18:22,147 e se mudou por quatro dias? 241 00:18:22,181 --> 00:18:25,181 N�s �ramos muito jovens... 242 00:18:26,986 --> 00:18:31,123 Na lux�ria... Foi uma aventura. 243 00:18:31,156 --> 00:18:33,258 Eu n�o tive muitos desde ent�o. 244 00:18:33,292 --> 00:18:36,428 Voc� conhecia algu�m aqui? Onde voc� ficou? 245 00:18:36,461 --> 00:18:40,199 At� que eu conheci Mark, eu morei um pouco no meu carro. 246 00:18:43,302 --> 00:18:45,670 Sim. 247 00:18:45,704 --> 00:18:48,006 Ele sabe... 248 00:18:48,139 --> 00:18:50,843 pelo que voc� passou? 249 00:18:51,476 --> 00:18:55,014 N�o... N�o... 250 00:18:55,047 --> 00:18:59,051 Leigh e eu perdemos o contato um pouco depois disso. 251 00:18:59,084 --> 00:19:02,584 - Voc�s ainda se falam? - Ah. Sim, nos falamos. 252 00:19:02,654 --> 00:19:05,057 Ele � o meu amigo mais velho. 253 00:19:05,090 --> 00:19:07,026 Ent�o voc�s se v�em? 254 00:19:07,059 --> 00:19:11,330 N�o... ah... ele se mudou... 255 00:19:11,363 --> 00:19:15,167 para a Calif�rnia, na verdade. Ele faz filmes. 256 00:19:16,701 --> 00:19:18,103 Algo que eu teria visto? 257 00:19:18,137 --> 00:19:21,206 N�o, n�o, a menos que voc� assista filmes gays. 258 00:19:21,240 --> 00:19:24,009 Porn�s? 259 00:19:24,043 --> 00:19:25,777 Filmes com tem�tica gay. 260 00:19:25,810 --> 00:19:27,612 Digo, sim, eu vi alguns no Netflix. 261 00:19:27,646 --> 00:19:29,514 Geralmente eles s�o muito ruins. 262 00:19:29,548 --> 00:19:33,452 Sim... 263 00:19:38,490 --> 00:19:41,060 � sobre o qu�? 264 00:19:41,093 --> 00:19:44,663 � sobre dois caras que passam quatro dias juntos... 265 00:19:46,431 --> 00:19:48,200 Acho que foi apenas sorte. 266 00:19:48,233 --> 00:19:51,036 Para ter meu cora��o partido por um roteirista. 267 00:20:06,584 --> 00:20:08,285 Honestamente, eu s� vou irar uma folga... 268 00:20:08,318 --> 00:20:12,055 Quer dizer, ningu�m quer financiar isso porque � um drama. 269 00:20:12,089 --> 00:20:14,958 E sabe, n�o � s� um drama, 270 00:20:14,992 --> 00:20:17,695 � que isso � s�rio. 271 00:20:17,728 --> 00:20:20,030 Quer dizer, gays querem drama... 272 00:20:20,063 --> 00:20:23,001 Claramente, � inato... Mas dentro de uma com�dia. 273 00:20:23,034 --> 00:20:26,605 Uma ousada, com�dia rom�ntica sentimental. 274 00:20:26,638 --> 00:20:29,240 Deus me livre voc� lhes negar uma cena de sexo... 275 00:20:29,273 --> 00:20:33,011 ou faz�-los pensar. 276 00:20:33,044 --> 00:20:35,346 Bem, como est� todo o resto? 277 00:20:35,379 --> 00:20:39,117 �timo! Parece que eu estou saindo com o filho da princesa do Kuweit. 278 00:20:40,218 --> 00:20:44,188 E o Sheik do Qatar. 279 00:20:43,722 --> 00:20:45,590 Como voc�s se conheceram? 280 00:20:45,624 --> 00:20:49,494 Em um bar... n�s n�o temos classe. 281 00:20:51,330 --> 00:20:53,332 Caras gays n�o costumam se conhecer no... 282 00:20:53,365 --> 00:20:55,400 "Vamos contar as crian�as sobre este "tipo de maneiras... 283 00:20:55,434 --> 00:20:58,337 N�o � como n�s nos conhecer nos piqueniques da igreja. 284 00:20:58,370 --> 00:21:02,207 Ou bater carrinhos no supermercado... 285 00:21:02,241 --> 00:21:05,877 Quero dizer, como n�s! Veja como n�s nos conhecemos. 286 00:21:18,857 --> 00:21:20,859 Oi! 287 00:21:20,892 --> 00:21:22,527 Deus, eu adoro o jeito que ver�o cheira... 288 00:21:22,561 --> 00:21:24,295 Como o cloro com uma pitada de churrasco. 289 00:21:24,328 --> 00:21:27,266 - O que temos aqui? - Eu estou fazendo pato. 290 00:21:27,299 --> 00:21:29,601 Pato? Voc� nunca fez pato pra mim antes. 291 00:21:29,634 --> 00:21:31,570 Bem, eu realmente nunca cozinhei isto antes... 292 00:21:31,603 --> 00:21:33,305 Mas eu vi isto sendo feito no canal de comida... 293 00:21:33,338 --> 00:21:36,875 E eu estou me sentindo muito bem sobre isso at� agora. 294 00:21:42,881 --> 00:21:45,184 Ah Merda! � o pr�dio todo, ou apenas a gente? 295 00:21:45,217 --> 00:21:47,152 S� a gente! 296 00:21:47,186 --> 00:21:49,754 Sinto muito. Eu disse que nunca cozinhei pato antes! 297 00:21:53,892 --> 00:21:56,628 - O que aconteceu? - Eu n�o sei! 298 00:21:56,661 --> 00:21:58,897 Eu acho que a gordura pegou fogo quando eu estava preparando o molho de ameixa. 299 00:22:00,632 --> 00:22:02,867 - Voc� est� louco? - Por que diabos eu estaria louco? 300 00:22:02,901 --> 00:22:04,904 Eu n�o sei... 301 00:22:04,937 --> 00:22:07,506 Talvez porque no m�s passado n�s quase terminamos por um sandu�che. 302 00:22:18,617 --> 00:22:19,551 Bem, o que voc� quer dizer? 303 00:22:19,584 --> 00:22:20,719 Bem, voc� � muito jovem. 304 00:22:20,752 --> 00:22:22,754 Digo, voc� � bonita e jovem. 305 00:22:22,787 --> 00:22:24,289 E eu posso ver que voc� tem muito que aprender... 306 00:22:24,323 --> 00:22:26,225 Oh, sinta-se � vontade para mudar o canal... 307 00:22:26,258 --> 00:22:29,628 Foi a �nica coisa que eu pude encontrar que n�o fosse um reality show. 308 00:22:29,661 --> 00:22:33,765 N�o, tudo bem... Eu s� n�o acredito que isto est� passando de novo. 309 00:22:33,798 --> 00:22:35,367 O que �? 310 00:22:35,400 --> 00:22:37,369 "Double Exposure". 311 00:22:37,402 --> 00:22:40,972 Quero dizer, � realmente bom, se voc� gosta de filmes antigos. 312 00:22:49,881 --> 00:22:51,917 Eu sou Luce... 313 00:22:52,951 --> 00:22:56,721 Como Lucy, n�o como no resultado de ser uma prostituta. 314 00:23:05,364 --> 00:23:08,267 Ent�o, em que apartamento voc� est�? 315 00:23:08,300 --> 00:23:11,236 Oh, eu n�o moro aqui. 316 00:23:11,270 --> 00:23:12,905 N�o mora? 317 00:23:12,938 --> 00:23:15,439 Desculpe. Eu conhe�o que algu�m que mora aqui. 318 00:23:15,473 --> 00:23:16,975 Ok. 319 00:23:17,008 --> 00:23:18,710 Sim, eu n�o ando por ai em apartamentos aleat�rios... 320 00:23:18,743 --> 00:23:20,245 e uso o gin�sio de voc�s. 321 00:23:20,279 --> 00:23:22,447 N�o, eu sou amiga de algu�m que mora aqui... 322 00:23:22,481 --> 00:23:24,216 Pegadinha. 323 00:23:24,249 --> 00:23:26,017 Eles n�o nunca usam o passe do gin�sio deles... 324 00:23:26,050 --> 00:23:27,986 Ent�o, eles me deram para eu usar sempre que quiser. 325 00:23:28,019 --> 00:23:29,953 Voc� quer mais? 326 00:23:29,987 --> 00:23:31,890 N�o, estou satisfeita. 327 00:23:31,923 --> 00:23:35,727 Ent�o, voc� e seu ex viveram em Cool Springs? Certo? 328 00:23:38,863 --> 00:23:41,966 - Essa � um tipo de fantasia... - Sim... Ele ainda est� l�. 329 00:23:46,771 --> 00:23:50,542 Ent�o... 330 00:23:50,575 --> 00:23:54,479 Voc�s eram, tipo... no arm�rio? 331 00:23:57,882 --> 00:24:01,252 Sinto muito, espero que eu n�o tenha te ofendendido com essa pergunta. 332 00:24:01,485 --> 00:24:04,589 N�o, eu... eu estava. 333 00:24:05,957 --> 00:24:08,627 Ele era um cara mais velho. Ele cuidou de mim, mas... 334 00:24:08,660 --> 00:24:10,695 eu tinha as minhas pr�prias ambi��es... 335 00:24:10,729 --> 00:24:14,699 Haviam coisas que eu queria fazer... 336 00:24:14,733 --> 00:24:16,400 Eu tirei fotografias... 337 00:24:17,969 --> 00:24:20,038 Eu trabalhei com uma talentosa ag�ncia e eles me enviaram modelos... 338 00:24:20,071 --> 00:24:21,906 e atores procurando fotografia. 339 00:24:21,940 --> 00:24:25,940 � por isso que eu tenho este lugar. Mas... 340 00:24:26,511 --> 00:24:28,513 eu realmente n�o podia me firmar nisso. 341 00:24:28,547 --> 00:24:31,516 Cada vez que eles me ligavam ou precisavam de mim... 342 00:24:31,550 --> 00:24:34,586 Eu estava fora com Mark, em algum lugar. 343 00:24:34,619 --> 00:24:36,721 F�rias nas Bermudas, ou que fosse... 344 00:24:36,755 --> 00:24:40,625 Isso s� n�o se concretizou. 345 00:24:42,628 --> 00:24:46,532 - Quer? - Claro! Por que n�o. 346 00:24:47,967 --> 00:24:48,434 Ent�o, o que voc� faz agora? 347 00:24:49,468 --> 00:24:50,969 Agora? 348 00:24:56,102 --> 00:24:58,773 Agora, eu... ah... 349 00:24:59,779 --> 00:25:03,649 Isso �, como, top secret? 350 00:25:04,517 --> 00:25:08,087 Eu cres�o a barba para um cara que eu nunca vi... 351 00:25:08,120 --> 00:25:12,120 que me paga duzentos d�lares por semana para ver fotografias. 352 00:25:15,861 --> 00:25:18,861 Ele te paga duzentos d�lares por semana... 353 00:25:18,964 --> 00:25:21,834 para tirar fotos da porra da sua barba? 354 00:25:21,867 --> 00:25:24,404 Ele me paga toda sexta-feira. 355 00:25:24,437 --> 00:25:26,406 Esse � a coisa mais incr�vel que eu j� ouvi. 356 00:25:26,439 --> 00:25:29,509 - Ele cuida do projeto de lei Amex. - Espere um minuto, ok... 357 00:25:29,542 --> 00:25:33,479 Como diabos � que algu�m se torna um produtor de barba freelance? 358 00:25:33,513 --> 00:25:36,081 - Como � que isso aconteceu? -Eu respondi a um an�ncio no Craigslist 359 00:25:37,115 --> 00:25:38,583 O qu�? 360 00:25:38,617 --> 00:25:41,420 "Voc� pode ter uma barba espessa?" Sim. 361 00:25:41,453 --> 00:25:44,453 "Voc� possui uma c�mera digital?" Sim. 362 00:25:44,550 --> 00:25:47,626 "Voc� quer fazer duzentos d�lares por semana? " Claro! 363 00:25:47,659 --> 00:25:50,595 - Isso � incr�vel! - Eu sei que � loucura, mas... 364 00:25:50,629 --> 00:25:54,399 Isso me motivou a fazer alguma coisa sobre a minha situa��o. 365 00:25:54,433 --> 00:25:56,668 Oh, eu n�o estou julgando voc� por nada. 366 00:25:56,701 --> 00:25:59,701 Acredite, eu o faria bom grado, de bom grado. 367 00:26:00,305 --> 00:26:04,042 Chefe do Detran... Meu aviso de duzentos semanais... 368 00:26:04,075 --> 00:26:06,077 Se algum pervertido cibern�tico quiser pagar... 369 00:26:06,110 --> 00:26:07,979 meus duzentos d�lares por semana... 370 00:26:08,012 --> 00:26:09,880 para crescer p�los na minha perna! 371 00:26:09,900 --> 00:26:11,416 Voc� est� brincando comigo? 372 00:26:11,450 --> 00:26:14,719 Provavelmente minha vida amorosa iria por �gua abaixo... 373 00:26:14,753 --> 00:26:15,887 mas provavelmente valeria a pena... 374 00:26:15,920 --> 00:26:17,622 por um tempo, pelo menos. 375 00:26:17,656 --> 00:26:19,891 Bem, o meu show empalidece em compara��o. 376 00:26:19,924 --> 00:26:22,894 Voc� n�o acreditaria em algumas outras porcarias que eu vi l�. 377 00:26:22,927 --> 00:26:24,463 Eu n�o acreditaria? 378 00:26:24,496 --> 00:26:28,066 Acredite, eu frequentei o CraigsList, s� por divers�o. 379 00:26:29,901 --> 00:26:31,836 As conex�es perdidas s�o hil�rias. 380 00:26:31,870 --> 00:26:35,440 - O que s�o conex�es perdidas? - Elas s�o uma esp�cie de personais... 381 00:26:35,474 --> 00:26:38,443 Mas para as pessoas que t�m uma esp�cie de j� conheci. 382 00:26:38,477 --> 00:26:41,112 Voc� sabe, eles costumavam ter eles nos jornais normais... 383 00:26:41,145 --> 00:26:42,947 Ok, exemplo: 384 00:26:42,981 --> 00:26:45,617 N�s sa�mos outra noite perto do meu apartamento... 385 00:26:45,650 --> 00:26:48,553 E n�s assistimos "Clube dos Cinco". 386 00:26:48,587 --> 00:26:51,490 E ent�o n�s transamos e eu fui ao banheiro... 387 00:26:51,523 --> 00:26:54,993 Quando sa�, voc� estava espetando meu pendrive na sua vagina. 388 00:26:55,026 --> 00:26:56,860 Eu realmente gostaria de te ver novamente... 389 00:26:56,894 --> 00:26:58,563 E o meu pendrive. 390 00:26:58,597 --> 00:27:02,297 Voc� realmente nunca os viu? Voc� precisa. 391 00:27:04,569 --> 00:27:08,039 Este nugget tem a forma de Indiana. 392 00:27:08,072 --> 00:27:09,741 Eu fui para Indiana uma vez. 393 00:27:09,774 --> 00:27:12,176 - Para qu�? - Uma colonoscopia. 394 00:27:13,712 --> 00:27:15,113 Voc� perguntou! 395 00:27:15,146 --> 00:27:16,781 Eu perdi minha virgindade com uma colonoscopia. 396 00:27:16,815 --> 00:27:18,283 Cala a boca! 397 00:27:18,300 --> 00:27:19,884 Para todos os efeitos! 398 00:27:19,918 --> 00:27:21,852 Meu m�dico parecia C. Thomas Howell. 399 00:27:21,885 --> 00:27:23,688 O "Ponyboy"? 400 00:27:23,722 --> 00:27:25,490 Entre outros pap�is. 401 00:27:25,524 --> 00:27:26,891 - Outros pap�is? - Sim. 402 00:27:26,925 --> 00:27:28,659 - O qu�? - Uma Escola Muito Louca. 403 00:27:28,692 --> 00:27:30,895 - Uma escola Muito Louca? - Exatamente! 404 00:27:30,929 --> 00:27:32,363 Porque isso � o que eu gosto de imaginar... 405 00:27:32,396 --> 00:27:34,000 meu m�dico de cara preta... 406 00:27:34,031 --> 00:27:36,100 enfiando um tubo na minha bunda. 407 00:27:36,134 --> 00:27:38,770 Eu odeio ser o portador de m�s not�cias... 408 00:27:38,803 --> 00:27:41,673 Mas acho que estes est�o congelados. 409 00:27:41,706 --> 00:27:44,577 Bem, eles parecem fodidos. 410 00:27:46,010 --> 00:27:49,013 Eles t�m um saco cheio. 411 00:27:49,047 --> 00:27:51,850 - � s� voc� comprar um monte deles? - Sim, voc� compra doze. 412 00:27:51,883 --> 00:27:54,883 E algumas batatas fritas e duas bebidas. 413 00:27:54,853 --> 00:27:56,621 Vamos fazer isso. 414 00:27:56,655 --> 00:27:58,356 Eu gosto do meu s� com queijo e maionese. 415 00:27:58,389 --> 00:28:00,158 Espero que isso n�o seja um problema. 416 00:28:00,291 --> 00:28:03,163 - N�o. - Eu detesto mostarda! 417 00:28:07,331 --> 00:28:09,568 Obrigada. 418 00:28:09,601 --> 00:28:12,571 � que uma marca de nascen�a? 419 00:28:12,604 --> 00:28:15,073 Bom ... Eu n�o quero ser muito �bvio. 420 00:28:15,106 --> 00:28:18,606 - �bvio demais sobre o que? - Oh, eu acho que � s�... 421 00:28:18,928 --> 00:28:21,130 Sabe, como aquele cara em Grease. 422 00:28:21,163 --> 00:28:22,732 O qu�? 423 00:28:22,765 --> 00:28:25,467 Voc� sabe, aquele que � o l�der dos Scorpions. 424 00:28:25,500 --> 00:28:27,970 - Eles o chamam de "Crater Face". - "Crater Face", sim. 425 00:28:28,003 --> 00:28:29,771 Como Seal. 426 00:28:30,673 --> 00:28:32,441 Eu sei, o que tem isso? 427 00:28:32,474 --> 00:28:35,911 Por que as meninas fazem tanta porcaria como essa? 428 00:28:35,945 --> 00:28:38,313 Cha Cha n�o era feio. 429 00:28:38,347 --> 00:28:40,215 - Lembra? - Cha Cha? 430 00:28:40,249 --> 00:28:43,249 O que veio e provocou Sandy e ele... 431 00:28:43,585 --> 00:28:46,688 para ter um grande briga porque ela dan�ou com ele? 432 00:28:46,721 --> 00:28:48,690 Oh! A porra da puta portoriquenha! 433 00:28:48,700 --> 00:28:50,700 Oh, sim, sim. 434 00:28:51,994 --> 00:28:54,463 Ent�o, o que aconteceu com ele? 435 00:28:54,496 --> 00:28:57,496 - Quem? - C. Thomas Howell. 436 00:28:58,067 --> 00:29:01,067 Rae Dawn Chong e uma ruptura de ap�ndice. 437 00:29:04,473 --> 00:29:07,173 - Eu fiquei mal por ele. - Ah, �? 438 00:29:08,310 --> 00:29:11,113 Eu poderia falar da nossa conversa anterior, mas... 439 00:29:11,546 --> 00:29:15,046 Eu usava as minhas c�pias VHS de... 440 00:29:16,252 --> 00:29:19,721 "Vidas Sem Rumos", "Os Reis da Praia", e "Uma escola Muito Louca". 441 00:29:19,754 --> 00:29:22,424 Como as pessoas comuns, peladas, em um porn� radical. 442 00:29:22,457 --> 00:29:24,193 Voc� j� viu aquele filme... 443 00:29:24,226 --> 00:29:27,129 onde ele mastigava Joan Severance na caixa? 444 00:29:27,162 --> 00:29:30,162 E ele tinha um bigode? 445 00:29:30,699 --> 00:29:33,899 - Voc� n�o gostou disso? - Sim, isso foi legal. 446 00:29:34,769 --> 00:29:38,269 Eu me lembro... correndo para a Blockbuster... 447 00:29:41,310 --> 00:29:44,713 para perguntar sobre a compra da primeira exibi��o. 448 00:29:45,247 --> 00:29:47,116 Eles n�o iriam fazer isso. 449 00:29:47,149 --> 00:29:50,252 Ent�o, eu perguntei se eu poderia fazer uma encomenda especial... 450 00:29:50,285 --> 00:29:53,989 N�o pude, os malditos estavam em morat�ria, eles n�o estavam fazendo isso. 451 00:29:54,023 --> 00:29:55,991 Voc� foi bem persistente. 452 00:29:56,025 --> 00:29:59,594 Ent�o, eu o aluguei novamente e o levei pra casa e tentei copi�-lo... 453 00:30:02,231 --> 00:30:06,001 Mas isso n�o funcionou t�o bem porque a Trimark tinha colocado um desses... 454 00:30:06,035 --> 00:30:10,272 Macrovision que distorcia os sinais dele que impediam copi�-lo... 455 00:30:10,305 --> 00:30:12,007 Como quando voc� tentar assistir no cabo... 456 00:30:12,041 --> 00:30:13,308 Como Cinemax... 457 00:30:13,342 --> 00:30:15,510 Sim, sim, antes das coisas serem digitais... 458 00:30:15,544 --> 00:30:17,646 e voc� tentava conseguir um canal... 459 00:30:17,679 --> 00:30:19,648 Voc� deveria para pegar e isso tudo � como... 460 00:30:19,681 --> 00:30:22,251 Isso � muito bonito o que parecia... 461 00:30:22,284 --> 00:30:24,319 E com esse efeito de sonoro tamb�m. 462 00:30:24,353 --> 00:30:26,388 Bem... 463 00:30:26,421 --> 00:30:28,623 Continue, eu sei o que voc� est� dizendo... 464 00:30:28,657 --> 00:30:30,659 Eu desisti depois disso... 465 00:30:30,692 --> 00:30:33,228 e isso n�o foi muito depois que... 466 00:30:33,262 --> 00:30:37,066 eu tive a minha primeira experi�ncia com um homem. 467 00:30:41,536 --> 00:30:42,437 Cinco pessoas, certo? 468 00:30:48,477 --> 00:30:51,977 - Seth Rogen... David Duchovny... - Espere. 469 00:30:57,049 --> 00:30:59,549 Como se soletra Duchovny? 470 00:30:59,621 --> 00:31:03,592 - Eu n�o sei. - Parece holand�s-oveny. 471 00:31:03,625 --> 00:31:06,395 �... David holand�s-oveny. 472 00:31:06,428 --> 00:31:09,098 Isso � o nome de ruas. 473 00:31:09,131 --> 00:31:12,367 - Tudo bem... - Ah, Rainn Wilson... 474 00:31:12,401 --> 00:31:14,803 Rainn Wilson do "The Office"? 475 00:31:14,836 --> 00:31:16,738 Que outro Rainn Wilson existe? 476 00:31:16,771 --> 00:31:19,441 Eu sempre fa�o confus�o com a filha de Bruce Willis. 477 00:31:19,474 --> 00:31:22,311 Boato? 478 00:31:22,344 --> 00:31:25,714 A puta parece o "Big Mac Tonight". 479 00:31:25,747 --> 00:31:27,716 Mais dois. 480 00:31:27,749 --> 00:31:29,184 Rob Zombie... 481 00:31:29,218 --> 00:31:32,387 e Alan Rickman. 482 00:31:32,421 --> 00:31:33,655 Snape? 483 00:31:33,688 --> 00:31:36,291 Ele � gostoso. 484 00:31:36,325 --> 00:31:39,325 - A��es? - Ah... morder... 485 00:31:41,326 --> 00:31:42,926 lamber... 486 00:31:44,299 --> 00:31:47,602 Chupar... foder... 487 00:31:48,570 --> 00:31:51,070 Beijar. 488 00:31:51,540 --> 00:31:52,841 Partes do corpo? 489 00:31:52,874 --> 00:31:55,744 Boca... e, ou l�bios... 490 00:31:55,777 --> 00:31:58,747 Seios... 491 00:31:58,780 --> 00:32:01,780 Bunda... 492 00:32:02,251 --> 00:32:06,555 Ah... vagina... 493 00:32:06,588 --> 00:32:09,057 - N�o fode fazendo isso. - O qu�? 494 00:32:09,325 --> 00:32:12,194 Eu n�o suporto quando os caras gays fazem isso. 495 00:32:12,127 --> 00:32:14,529 Eles agem como se as malditas vaginas... 496 00:32:14,563 --> 00:32:16,898 fossem como algum tipo de terreno baldio t�xico. 497 00:32:16,931 --> 00:32:18,667 E a coisa mais grosseira que j� houve. 498 00:32:18,700 --> 00:32:20,169 Hum, eles s�o. 499 00:32:20,202 --> 00:32:22,337 Primeiro, voc� saiu de uma! 500 00:32:22,371 --> 00:32:24,839 Em segundo, voc� coloca seu pinto em um lugar... 501 00:32:24,873 --> 00:32:27,342 que a merda sai... 502 00:32:27,376 --> 00:32:30,545 Eu n�o consigo pensar em nada mais grosseiro. 503 00:32:30,579 --> 00:32:33,379 Mais um. 504 00:32:34,583 --> 00:32:37,283 Pesco�o. 505 00:32:40,522 --> 00:32:44,393 Ok, eu tenho que perguntar sobre isto... 506 00:32:46,361 --> 00:32:49,431 Me esclare�a. 507 00:32:49,464 --> 00:32:51,433 Ideia de um presente do Mark. 508 00:32:51,466 --> 00:32:53,168 Como uma morda�a de presente? 509 00:32:53,202 --> 00:32:56,705 N�o, como, "Oi, querido. Eu fui para a Alemanha, divirta-se! " 510 00:32:56,738 --> 00:33:00,442 Esta foi a sua id�ia de um gesto rom�ntico? 511 00:33:00,475 --> 00:33:03,011 Mark � um daqueles ultraconservadores... 512 00:33:03,044 --> 00:33:06,248 Quem � um radical no quarto? 513 00:33:06,281 --> 00:33:08,281 Uau... 514 00:33:12,700 --> 00:33:14,900 Quem? Sim... 515 00:33:14,901 --> 00:33:17,492 Isso n�o � bom ... De tudo. 516 00:33:19,261 --> 00:33:21,230 Voc� sabe o que seria bom...? 517 00:33:21,263 --> 00:33:24,899 Seth Rogen... chupando a sua bunda... 518 00:33:26,768 --> 00:33:29,738 na cobertura de um pr�dio de apartamentos... 519 00:33:29,771 --> 00:33:32,774 para "Lay Lady Lay". 520 00:33:32,800 --> 00:33:34,443 Isso acontece com todo mundo... 521 00:33:34,476 --> 00:33:36,611 Seth Rogen l� fora, chupando bundas. 522 00:33:36,645 --> 00:33:38,413 O qu�? 523 00:33:38,447 --> 00:33:42,417 Eu preciso ir tirar uma foto do meu rosto! 524 00:33:42,451 --> 00:33:44,919 Cara, eu queria poder ler alem�o! 525 00:33:44,953 --> 00:33:48,390 Esta coisa parece bastante fascinante... 526 00:33:48,423 --> 00:33:50,392 Como esse cara em uma m�scara de g�s... 527 00:33:50,425 --> 00:33:54,229 Ele parece que acabou de sair de uma mina de carv�o. 528 00:33:55,997 --> 00:33:57,332 Querido, mude de canal... 529 00:33:57,366 --> 00:33:58,967 N�o. Ok, espere um segundo... 530 00:33:59,000 --> 00:34:01,903 Ent�o... Se o casamento gay supostamente desvaloriza... 531 00:34:01,936 --> 00:34:04,906 a santidade do casamento, ent�o, o que � toda essa merda? 532 00:34:04,939 --> 00:34:07,509 Quem est� protestando ativamente, shows como o "The Bachelor"? 533 00:34:07,542 --> 00:34:09,043 Eu adoro que voc� n�o precise de um jogo de futebol... 534 00:34:09,077 --> 00:34:10,712 para ficar b�bado e gritar com a televis�o. 535 00:34:10,745 --> 00:34:13,081 Bem, isso me irrita, e eu estou cansado de morar aqui. 536 00:34:13,114 --> 00:34:16,718 Ei... vem aqui... 537 00:34:18,953 --> 00:34:20,555 N�s nunca vamos ser capazes de nos casarmos aqui... 538 00:34:20,589 --> 00:34:22,591 � ilegal dizer a palavra "gay" neste estado. 539 00:34:22,624 --> 00:34:24,224 Por favor, diga-me que voc� pode ouvir essas pessoas falando. 540 00:34:24,230 --> 00:34:26,394 Sim, s�o os meus vizinhos de cima. 541 00:34:26,500 --> 00:34:29,500 Como � que somos capazes de ouvi-los t�o bem? 542 00:34:29,531 --> 00:34:32,501 Eu n�o sei... � um pouco da velha ac�stica. 543 00:34:32,534 --> 00:34:34,769 Eles podem nos ouvir? 544 00:34:34,803 --> 00:34:37,206 Acho que n�o. 545 00:34:37,239 --> 00:34:38,907 Eles s�o realmente um bonito casal gay... 546 00:34:38,940 --> 00:34:40,375 Oh, sim? 547 00:34:40,409 --> 00:34:42,110 Um deles parece C. Thomas Howell... 548 00:34:42,243 --> 00:34:44,243 - Oh, Senhor! - � s�rio. 549 00:34:44,250 --> 00:34:45,850 E o outro parece Patrick Wilson. 550 00:34:45,880 --> 00:34:47,382 Oh, agora ele est� gostoso! 551 00:34:47,416 --> 00:34:49,416 Voc� j� viu "Pecados �ntimos"? 552 00:34:49,784 --> 00:34:51,886 Aquela cena com ele e Kate Winslet... 553 00:34:51,920 --> 00:34:53,420 Ai, meu Deus... 554 00:34:53,422 --> 00:34:56,022 Na m�quina de lavar? Eu n�o sabia o que olhar! 555 00:34:56,100 --> 00:34:58,900 Eu sabia o que olhar... bem entre as pernas. 556 00:34:59,193 --> 00:35:02,397 Eu s� me lembro de pausar bem na sua bunda. 557 00:35:02,431 --> 00:35:04,999 E olhar pra ele por um longo per�odo de tempo. 558 00:35:05,033 --> 00:35:07,402 Ei, como foi o filme do Almodovar? 559 00:35:07,436 --> 00:35:09,137 Eu esqueci de te perguntar. 560 00:35:09,270 --> 00:35:13,270 Voc� se esqueceu de me perguntar? 561 00:35:14,042 --> 00:35:16,645 Eu me sinto desconfort�vel, isto est� nos livros de sexo. 562 00:35:16,778 --> 00:35:18,447 O qu�? 563 00:35:18,780 --> 00:35:20,780 Foi bom. Muito melhor do que eu pensava. 564 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 - Sim? - Ele est� mentindo. 565 00:35:22,950 --> 00:35:25,450 Quem? Patrick Wilson? 566 00:35:25,554 --> 00:35:27,255 N�o. C. Thomas Howell. 567 00:35:27,388 --> 00:35:28,888 O qu�? 568 00:35:28,900 --> 00:35:31,500 Oh, voc� quer dizer o vizinho que se parece com ele? 569 00:35:31,550 --> 00:35:33,061 Ele est� mentindo. 570 00:35:33,194 --> 00:35:34,794 Ele n�o foi ao cinema. 571 00:35:34,863 --> 00:35:37,863 Como voc� sabe que porra de filme eles est�o falando? 572 00:35:37,866 --> 00:35:40,369 Eu estava l�. 573 00:35:40,402 --> 00:35:42,003 O que voc� fez? Vasculhou o teatro? 574 00:35:42,036 --> 00:35:43,738 Conseguiu um emprego de meio per�odo como porteiro? 575 00:35:43,772 --> 00:35:45,272 OK. 576 00:35:45,300 --> 00:35:47,174 1) Um filme legendado na quarta-feira � noite... 577 00:35:47,175 --> 00:35:49,511 em Nashville n�o atrai exatamente uma multid�o. 578 00:35:49,544 --> 00:35:51,446 Ok, isso � justo. 579 00:35:51,680 --> 00:35:54,680 2) Eu fui para trombar de prop�sito nele. 580 00:35:55,984 --> 00:35:57,786 O qu�? 581 00:35:57,819 --> 00:35:59,819 Ele � um maldito mentiroso. 582 00:35:59,830 --> 00:36:01,530 Ok, ele est� mentindo. 583 00:36:01,556 --> 00:36:05,126 Mas voc� percebe que isto diz muito mais sobre voc�... 584 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 do que sobre ele? 585 00:36:26,381 --> 00:36:28,983 Oi. Oi. Me desculpe, eu sei que � realmente tarde... 586 00:36:29,017 --> 00:36:31,017 eu s�... Eu preciso te perguntar uma coisa. 587 00:36:31,119 --> 00:36:33,388 Eu sou todo ouvidos, anjo. 588 00:36:33,422 --> 00:36:35,156 Hipoteticamente, vamos dizer que voc�... 589 00:36:35,189 --> 00:36:37,689 tivesse esse personagem no roteiro que voc� est� escrevendo. 590 00:36:37,692 --> 00:36:39,594 Ele se parece com C. Thomas Howell. 591 00:36:39,628 --> 00:36:41,863 Ele est� no que parece ser uma outra forma, 592 00:36:41,896 --> 00:36:44,533 funcionando, da variedade do jardim de parceria dom�stica. 593 00:36:44,566 --> 00:36:47,168 Ele �, ele �... 594 00:36:47,201 --> 00:36:50,472 Talvez ele tenha algum tipo de complexo de Madame Bovary. 595 00:36:50,505 --> 00:36:53,575 Ele come�ou a fazer coisas que s�o um pouco fora do personagem. 596 00:36:53,608 --> 00:36:56,978 Ele est� saindo sozinho e mentindo sobre onde ele esteve. 597 00:36:57,011 --> 00:37:00,482 Ent�o... onde � que ele foi? 598 00:37:00,515 --> 00:37:02,951 Hipoteticamente? 599 00:37:02,984 --> 00:37:06,984 Isto � um pouco dif�cil para 02:00 da manh�, na minha hora. 600 00:37:07,188 --> 00:37:10,625 Lembra-se daquele o casal que costumava viver nos dois lados de voc�? 601 00:37:10,659 --> 00:37:14,162 Sim. Isabelle e o charlat�o... 602 00:37:14,195 --> 00:37:16,097 Esqueci o nome dele. 603 00:37:16,130 --> 00:37:18,166 Ok. Bem voc� n�o conhecia eles, exatamente... 604 00:37:18,199 --> 00:37:20,902 Mas voc� sabia por certas pistas de contexto que... 605 00:37:20,935 --> 00:37:23,472 eles estavam em uma rela��o muito firme. 606 00:37:23,505 --> 00:37:26,107 Ouvindo eles gritar, e batendo portas... 607 00:37:26,140 --> 00:37:28,042 e indo e voltando entre apartamentos. 608 00:37:28,076 --> 00:37:31,813 � tudo o que realmente ningu�m precisaria para descobrir a situa��o. 609 00:37:32,615 --> 00:37:35,650 Mesmo algu�m em um choque cego. 610 00:37:35,684 --> 00:37:39,184 Ok, bem, e se... se eles n�o tivessem sido t�o oper�sticos. 611 00:37:39,888 --> 00:37:43,692 E se talvez voc� tivesse ouvido momentos mais �ntimos... 612 00:37:44,693 --> 00:37:46,293 Entre os dois? 613 00:37:46,400 --> 00:37:49,400 OK. Desembucha. 614 00:37:49,698 --> 00:37:53,802 OK. Meus vizinhos de cima, que, sim, eu admito... 615 00:37:53,835 --> 00:37:56,037 que eu tive uma queda desde o dia que eu mudei. 616 00:37:56,070 --> 00:37:58,540 Mas, mesmo que eu n�o fosse t�o socialmente desajeitado... 617 00:37:58,560 --> 00:38:00,474 e pudesse falar com ele, nada viria disso, porque... 618 00:38:00,508 --> 00:38:03,140 ele n�o � solteiro e o que que eu iria querer com ele? 619 00:38:03,144 --> 00:38:05,144 Eu acredito em fidelidade. 620 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 E seu namorado � um cara em um terno e eu sou nada. 621 00:38:07,300 --> 00:38:08,915 Mas mesmo assim... 622 00:38:11,019 --> 00:38:13,519 Eu acho que ele est� escondendo alguma coisa. 623 00:38:19,961 --> 00:38:20,995 Droga. Eles est�o... 624 00:38:21,029 --> 00:38:24,029 Sim... ent�o... 625 00:38:24,232 --> 00:38:28,002 Qual � o problema? Voc� acha que ele est� no batendo papo ou o qu�? 626 00:38:30,872 --> 00:38:33,007 Eu n�o sei. Acho que eu nunca vou saber. 627 00:38:33,041 --> 00:38:34,876 A menos que eles falem sobre isso. 628 00:38:34,909 --> 00:38:37,512 Bem, se eles fizerem isso, voc� ser� obrigado a ouvir. 629 00:38:37,546 --> 00:38:39,246 Porque eu posso ouvir tudo. 630 00:38:40,649 --> 00:38:42,649 Oh. Cara. 631 00:38:42,984 --> 00:38:45,920 - Eu n�o queria dormir isso tudo. - O que voc� est� dizendo? 632 00:38:45,954 --> 00:38:47,954 Bem, provavelmente eu deveria ir. 633 00:38:48,022 --> 00:38:50,925 - Ver o meu amigo no quatro andar. - Voc� pode ficar. 634 00:38:50,930 --> 00:38:52,630 N�o, voc� pode ficar, � tarde. 635 00:38:52,631 --> 00:38:54,220 Eu aprecio isso e normalmente eu at� aceitaria... 636 00:38:54,228 --> 00:38:56,565 Mas um: todas as minhas roupas de trabalho est�o l�. 637 00:38:56,598 --> 00:38:59,098 - Oh, ok, entend�. - E dois... 638 00:38:59,701 --> 00:39:02,671 Ele me mandou uma mensagem umas dez vezes, 639 00:39:02,704 --> 00:39:04,773 Porque eu prometi a ele ir l�, ent�o... 640 00:39:04,806 --> 00:39:07,008 Oh, ele � aquele tipo de amigo? 641 00:39:07,041 --> 00:39:09,277 Ele � aquele tipo de amigo. 642 00:39:15,083 --> 00:39:18,083 Isso est� fora de controle. Como voc� dorme � noite? 643 00:39:19,754 --> 00:39:22,857 - Eu me acostumei com isso. - � melhor comprar um plug de ouvido. 644 00:39:23,391 --> 00:39:25,491 Oh meu Deus, voc� quer ver o cara da barba? 645 00:39:25,594 --> 00:39:27,794 - Sim! Sim! - Ok. 646 00:39:42,513 --> 00:39:45,513 - Como voc� disse que ele se chama? - Aldo. 647 00:39:46,314 --> 00:39:47,682 Aldo? 648 00:39:55,158 --> 00:39:58,158 Obrigado por suas fotos. 649 00:40:00,629 --> 00:40:03,629 Sua barba est� ficando �tima, cara. 650 00:40:08,302 --> 00:40:10,772 Isso n�o pode ser real. 651 00:40:10,805 --> 00:40:13,805 Eu estive pensando... quando voc� come�ou a fazer a barba? 652 00:40:44,438 --> 00:40:46,975 Obrigado pelo caf� da manh�. 653 00:40:47,008 --> 00:40:49,508 De nada. 654 00:40:50,244 --> 00:40:52,080 Tem certeza que voc� n�o quer? 655 00:40:52,113 --> 00:40:54,983 Eu realmente n�o tomo caf� da manh�. 656 00:40:55,016 --> 00:40:58,016 Ao menos na hora do caf�. 657 00:41:01,856 --> 00:41:04,556 Eu tenho vontade de perguntar alguma coisa. 658 00:41:04,600 --> 00:41:06,600 Eu realmente nunca fiz nada como isto antes, 659 00:41:06,627 --> 00:41:09,627 Ent�o, tenha paci�ncia comigo. 660 00:41:10,932 --> 00:41:12,932 Joe? 661 00:41:18,107 --> 00:41:20,108 Eu acho que sei o que voc� vai perguntar. 662 00:41:20,575 --> 00:41:22,575 Voc� sabe? 663 00:41:22,744 --> 00:41:26,244 E... eu prefiria se voc� n�o o fizesse. 664 00:41:26,715 --> 00:41:28,082 N�o, n�o, eu ia perguntar se voc� queria... 665 00:41:28,116 --> 00:41:30,084 assistir um filme qualquer hora. 666 00:41:30,118 --> 00:41:32,218 Joe, eu s� lhe pedi para voc� n�o me perguntar. 667 00:41:32,300 --> 00:41:34,300 Ent�o voc� n�o quer que eu te pergunte se voc� quer ir ao cinema? 668 00:41:34,350 --> 00:41:35,850 Voc� n�o gosta de filmes? 669 00:41:35,900 --> 00:41:37,900 Claro que eu gosto de filmes. 670 00:41:37,959 --> 00:41:40,561 E eu gostaria de ir algum dia se tiver algo passando... 671 00:41:40,594 --> 00:41:43,594 que n�s dois queremos ver, eu s�... 672 00:41:44,365 --> 00:41:47,902 Eu n�o quero que voc� pense que isso pode ser algo mais do que isso. 673 00:41:47,936 --> 00:41:50,936 Mais do que o qu�? 674 00:41:53,074 --> 00:41:56,074 Mais do que apenas ir no cinema. 675 00:41:58,146 --> 00:42:01,146 Por que voc� me o caf� da manh�? 676 00:42:04,185 --> 00:42:07,185 Por que voc� me convidou pro caf� aquela noite? 677 00:42:09,824 --> 00:42:12,824 Porque, Joe, eu gosto de voc�. 678 00:42:13,700 --> 00:42:16,300 Eu tamb�m gosto de voc�. Eu realmente fico � vontade com voc�. 679 00:42:16,397 --> 00:42:19,397 Gosto de passar tempo com voc�. 680 00:42:29,244 --> 00:42:32,244 Isto �... por causa do que eu fa�o? 681 00:42:32,280 --> 00:42:34,415 Porque eu sou apenas um zelador? 682 00:42:34,448 --> 00:42:37,218 Vamos, Joe. 683 00:42:37,251 --> 00:42:39,487 Voc� sabe que eu n�o penso em voc� assim. 684 00:42:39,520 --> 00:42:43,020 Olhe pra mim... sabe, eu estou solteiro pela primeira vez na minha vida. 685 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 Eu estou desempregado. 686 00:42:46,700 --> 00:42:50,200 Eu estou uma bagun�a. Eu preciso descobrir as coisas. 687 00:42:50,799 --> 00:42:53,799 Ent�o descubra. 688 00:43:12,687 --> 00:43:15,223 Ou�a, eu tenho que voltar. 689 00:43:15,256 --> 00:43:16,956 Ok. 690 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Eu esqueci as minhas chaves. 691 00:44:02,003 --> 00:44:03,503 Ei. 692 00:44:06,500 --> 00:44:09,100 Eu estava me perguntando... 693 00:44:09,643 --> 00:44:12,843 Voc� tem um bon� de beisebol ou algo assim? 694 00:44:13,000 --> 00:44:16,000 Eu adoraria te ver em um bon� de baisebol. 695 00:44:16,384 --> 00:44:18,884 De barba. 696 00:44:21,590 --> 00:44:23,457 Ei, querido, sou eu. 697 00:44:23,491 --> 00:44:25,126 Me ligue quando voc� receber isso. 698 00:44:25,159 --> 00:44:26,759 Eu tenho novidades! Estou indo nadar... 699 00:44:26,800 --> 00:44:28,500 Se eu n�o atender, eu te logo de volta. 700 00:46:18,106 --> 00:46:19,606 Al�? 701 00:46:20,208 --> 00:46:23,508 Leigh. Eu estou no apartamento deles. 702 00:46:38,293 --> 00:46:40,029 Saia da�, vai. 703 00:46:40,062 --> 00:46:41,862 Se este fosse um dos seus filmes, 704 00:46:42,030 --> 00:46:45,030 Onde eu procuraria por uma pista ou algo? 705 00:46:45,067 --> 00:46:48,067 Vamos falar mais do seu apartamento. 706 00:46:53,275 --> 00:46:55,775 Al�? 707 00:47:08,190 --> 00:47:10,690 - Al�? - Oi. 708 00:47:10,792 --> 00:47:13,292 Oi, beb�, como vai? 709 00:47:13,696 --> 00:47:15,496 Voc� recebeu minha mensagem? 710 00:47:15,564 --> 00:47:17,732 Que mensagem? 711 00:47:17,766 --> 00:47:20,669 Eu receb� uma liga��o do comercial da salsicha. 712 00:47:20,702 --> 00:47:23,302 Isso � �timo. Quem tirou esta foto? 713 00:47:23,505 --> 00:47:26,805 - Que foto? - A que voc� me enviou. 714 00:47:27,509 --> 00:47:30,279 Eu n�o sei, realmente, eu n�o me lembro. 715 00:47:30,312 --> 00:47:32,314 Voc� n�o se lembra? 716 00:47:32,347 --> 00:47:34,847 H� quanto tempo voc� tem o h�bito de posar nu na c�mera do celular? 717 00:47:34,816 --> 00:47:37,652 � uma foto antiga. Tem uns dois anos. 718 00:47:37,686 --> 00:47:40,486 Ah, �? Agora voc� se lembra quando tirou. 719 00:47:40,555 --> 00:47:43,055 - Voc� se lembra onde? - O que voc� quer que eu fa�a... 720 00:47:43,100 --> 00:47:45,294 mentir pra voc� e lhe dizer que eu costumava fazer selfs? 721 00:47:45,327 --> 00:47:48,327 Meu ex-namorado tirou. 722 00:47:50,365 --> 00:47:52,365 - Al�? - Oi. 723 00:47:54,103 --> 00:47:57,103 - Voc� est� bem? - N�o. 724 00:47:57,206 --> 00:48:01,206 - Por que n�o eu nunca vi isso antes? - Querido, por que isso � um problem�o? 725 00:48:01,210 --> 00:48:02,944 Voc� est� sempre pedindo fotos no trabalho. 726 00:48:03,000 --> 00:48:04,546 Achei que voc� ia gostar. 727 00:48:04,579 --> 00:48:07,516 Voc� pensou que eu gostaria de ver uma mem�ria sua, com seu ex? 728 00:48:07,549 --> 00:48:10,349 Eu acho que vou vomitar. 729 00:48:10,719 --> 00:48:14,089 Aquele telefonema prova tudo. At� a suspeita do seu namorado. 730 00:48:14,123 --> 00:48:16,391 Suspeitos codependentes n�o s�o t�o dif�cil de se encontrar... 731 00:48:16,425 --> 00:48:19,225 especialmente se eles s�o gays. E tudo o que o telefonema prova... 732 00:48:19,228 --> 00:48:21,396 � que voc� estava se escondendo sob a sua cama. 733 00:48:21,430 --> 00:48:25,030 Darren, voc� leva uma vida de luxuria, para morar em uma caverna de papel fino, 734 00:48:25,167 --> 00:48:27,269 e parar na casa de estranhos? 735 00:48:27,302 --> 00:48:29,538 Voc� perdeu completamente a cabe�a? 736 00:48:29,571 --> 00:48:31,873 Eu deveria ter ido at� o fim e verificado os seus bolsos. 737 00:48:31,906 --> 00:48:33,542 Quem se preocupa com os bolsos dele? 738 00:48:33,575 --> 00:48:34,809 Voc� precisa pensar nos seus pr�prios bolsos. 739 00:48:34,843 --> 00:48:37,279 E como voc� vai aprum�-los de agora em diante. 740 00:48:37,312 --> 00:48:39,814 Cristo, o m�nimo que voc� poderia ter feito era roub�-los. 741 00:48:39,848 --> 00:48:41,850 - Eu preciso ligar para o Leigh. - Leigh? 742 00:48:41,883 --> 00:48:43,852 Ele est� encorajando este comportamento? 743 00:48:43,885 --> 00:48:46,885 Claro que ele est�, provavelmente ele est� escrevendo um filme sobre isso. 744 00:48:46,900 --> 00:48:48,623 Oi. N�o, eu sa�. 745 00:48:48,657 --> 00:48:51,426 O namorado? Muito suspeito. 746 00:48:51,460 --> 00:48:53,395 Ele est� muito desconfiado. 747 00:48:53,428 --> 00:48:56,128 - Eu escutei eles falando... - Eu vou indo. 748 00:48:56,731 --> 00:48:59,431 Ei, espere um segundo. N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 749 00:48:59,934 --> 00:49:01,703 Voc� poderia ficar? 750 00:49:01,736 --> 00:49:03,736 Eu esperava que voc� raspasse as minhas costas pra mim? 751 00:49:03,740 --> 00:49:06,575 Tem crescido ao ponto que eu n�o posso ir para a piscina. 752 00:49:06,608 --> 00:49:10,345 Eu vou, mas eu estou contente em ver que voc� aprendeu como assaltar. 753 00:49:23,492 --> 00:49:26,192 - Al�? - Ei, escute. 754 00:49:26,495 --> 00:49:29,995 O objeto da sua desconfian�a est� aqui na academia. 755 00:49:30,232 --> 00:49:32,534 E eu ouvi ele no telefone com algu�m... 756 00:49:32,567 --> 00:49:36,067 dizendo que eles v�o se encontrar no centro em meia hora. 757 00:49:36,405 --> 00:49:38,240 Espere. 758 00:49:38,273 --> 00:49:40,973 Eu tenho outra chamada. 759 00:49:41,776 --> 00:49:43,276 Al�? 760 00:49:43,345 --> 00:49:45,314 Voc� n�o tem nada quinta � noite, tem? 761 00:49:45,347 --> 00:49:47,816 - Tem algu�m que voc� tem que conhe�er. - Ah, �? Quem? 762 00:49:47,849 --> 00:49:49,451 O nome dele � Walt DePore, 763 00:49:49,484 --> 00:49:51,152 Ele � dono de um bem sucedido neg�cio, 764 00:49:51,185 --> 00:49:52,754 ele � ador�vel, 765 00:49:52,787 --> 00:49:54,856 e eu tenho certeza que ele teria a honra de raspar as suas costas... 766 00:49:54,889 --> 00:49:56,658 enquanto voc�s viverem! 767 00:49:56,691 --> 00:49:59,328 - O que vai ter? - Eu n�o sei, massa ou algo assim. 768 00:49:59,361 --> 00:50:01,361 Traga o apetite. 769 00:50:02,597 --> 00:50:05,197 Eu vou te encontrar em cinco minutos. 770 00:50:31,460 --> 00:50:33,795 Voc� tem um bast�o de alum�nio no seu carro? 771 00:50:33,828 --> 00:50:36,328 - Sim! - Por qu�? 772 00:50:36,731 --> 00:50:39,434 Bem, eu n�o confio em mim mesma para ter uma arma de fogo. 773 00:50:40,000 --> 00:50:42,604 Ent�o eu sinto que, se a merda vier abaixo... 774 00:50:42,637 --> 00:50:44,539 qualquer cano pode ser uma arma... 775 00:50:44,573 --> 00:50:47,573 mas se eu for para cima eles com isso, e come�ar a gritar? 776 00:50:47,942 --> 00:50:49,642 Sim. 777 00:51:00,600 --> 00:51:02,100 Ent�o... 778 00:51:02,700 --> 00:51:05,700 Esta menina burra com que eu trabalho, que eu odeio... 779 00:51:06,361 --> 00:51:09,361 me convidou para essa festa do camar�o. 780 00:51:09,698 --> 00:51:13,698 - Que porra � uma festa do camar�o? - Eu n�o tenho id�ia, mas ela disse que... 781 00:51:13,768 --> 00:51:17,472 eu tenho que levar a minha cadeira, item de efeito, 782 00:51:17,506 --> 00:51:18,907 e bebida. 783 00:51:19,875 --> 00:51:21,943 Sim! Que incentivo � esse? 784 00:51:21,976 --> 00:51:23,445 Para as pessoas que t�m de dirigir vinte minutos... 785 00:51:23,478 --> 00:51:25,914 atravessar a cidade, quando eu posso ir na porra de Red Lobster. 786 00:51:25,947 --> 00:51:28,517 descer a rua, onde os camar�es s�o sem casca. 787 00:51:28,550 --> 00:51:30,485 e eu n�o tenho que aturar pessoas... 788 00:51:30,519 --> 00:51:33,355 que eu odeio ter que lidar o tempo todo, de qualquer jeito? 789 00:51:33,388 --> 00:51:34,856 E voc� pega aquelas coisas de biscoitos de cheddar. 790 00:51:34,889 --> 00:51:36,291 Aqueles s�o bons. 791 00:51:36,325 --> 00:51:38,460 Onde ela est� recebendo o camar�o? Ela est� pescando? 792 00:51:38,493 --> 00:51:41,430 Eu n�o sei. Talvez ela tenha casado com um pescador. 793 00:51:41,463 --> 00:51:43,698 Eu tento n�o lhe perguntar muito sobre ela, 794 00:51:43,732 --> 00:51:46,601 por que que lhe d� a impress�o de que eu me importo. 795 00:51:46,635 --> 00:51:50,539 Eu acho que voc� indo � festa dela, levando uma cadeira... 796 00:51:50,572 --> 00:51:54,476 item de efeito, e �lcool d� � ela a impress�o de que voc� se importa. 797 00:51:54,509 --> 00:51:57,479 Eu n�o disse que ia. 798 00:51:57,512 --> 00:51:59,748 Eu s� disse que ela me convidou. 799 00:51:59,781 --> 00:52:01,481 Ok. 800 00:52:06,955 --> 00:52:09,955 - Ent�o, como vai o seu amigo? - Que amigo? 801 00:52:11,626 --> 00:52:14,829 Seu amigo do quatro andar. 802 00:52:14,863 --> 00:52:16,998 Ele est� bem, eu acho. 803 00:52:17,031 --> 00:52:20,068 Ele estava bem na �ltima vez que o vi. 804 00:52:20,101 --> 00:52:22,637 Sempre foi casual? 805 00:52:22,671 --> 00:52:25,006 Defina casual. 806 00:52:25,039 --> 00:52:28,777 Tem sido sempre sobre sexo, ou voc�s j� namoraram? 807 00:52:28,810 --> 00:52:31,846 Sempre foi sobre sexo muito bom. 808 00:52:31,880 --> 00:52:34,015 N�s nunca namoramos, se voc� quer dizer... 809 00:52:34,048 --> 00:52:35,550 me levar para jantar e um cinema. 810 00:52:35,584 --> 00:52:39,053 - N�o, isso nunca aconteceu. - Ent�o, o que voc�s fazem? 811 00:52:39,087 --> 00:52:42,587 Voc�s s� v�o l�? E.. o qu�? 812 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 Voc�s v�o � academia, e trepam? 813 00:52:46,060 --> 00:52:49,560 - Voc�s passam a noite? - Sim. Geralmente. 814 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 - Ok. Isso n�o � tudo o que fazemos. - Ent�o, � um relacionamento noturno? 815 00:52:55,100 --> 00:52:58,100 Se voc� quer definir isso. N�s �ramos amigos antes. 816 00:52:58,740 --> 00:53:01,740 - H� quanto tempo? - Cinco anos. 817 00:52:59,874 --> 00:53:01,843 About five years. 818 00:53:01,876 --> 00:53:04,078 Ent�o, voc�s eram legitimamente amigos? 819 00:53:04,112 --> 00:53:07,812 - Sim! - Quando veio o sexo? 820 00:53:08,550 --> 00:53:10,450 Eu n�o sei. Isso foi meio esquisito. 821 00:53:10,484 --> 00:53:13,484 Ele s�... me pediu para vir uma noite... 822 00:53:13,588 --> 00:53:15,890 e isso s� meio que aconteceu. 823 00:53:15,924 --> 00:53:19,761 Isso � bom e agrad�vel e... 824 00:53:21,596 --> 00:53:23,596 Ele n�o se importa de me ver nua, 825 00:53:23,600 --> 00:53:26,600 ent�o, eu acho, sabe, isso � um plus. 826 00:53:28,169 --> 00:53:30,869 - Voc� sempre esteve atraida por ele? - Sim. 827 00:53:30,900 --> 00:53:33,508 N�s sempre fomos muito chegados. 828 00:53:33,542 --> 00:53:36,411 - Voc� j� transou durante o dia? - Sim, isso aconteceu algumas vezes. 829 00:53:36,445 --> 00:53:39,013 Ambos tiram um dia de folga ao mesmo tempo. 830 00:53:39,047 --> 00:53:41,650 Eu n�o sei, n�o temos um cronograma. 831 00:53:41,683 --> 00:53:44,683 N�o � como em cada uma de nossas geladeiras que tem um cronograma. 832 00:53:56,598 --> 00:54:00,201 Olhe. Estou prestes a cortar a porra do meu bra�o. 833 00:54:00,234 --> 00:54:01,903 Por qu�? 834 00:54:01,936 --> 00:54:04,936 A porra do meu cotovelo tem estado t�o seco. 835 00:54:05,239 --> 00:54:08,739 E isso foi s� o que sobrou, e eu tentei de tudo. 836 00:54:09,611 --> 00:54:11,980 Eu tentei lo��o, creme. Nada funciona. 837 00:54:14,583 --> 00:54:16,751 Meu Deus. Nossos cotovelos foram separados no nascimento. 838 00:54:16,785 --> 00:54:19,785 - N�o, na verdade. Eu tenho... - O que voc� usa? 839 00:54:19,954 --> 00:54:21,890 Porque eu uso manteiga de cacau. 840 00:54:21,923 --> 00:54:23,858 Eu s� te disse que nada mais funciona. 841 00:54:23,892 --> 00:54:25,960 Eu uso creme de manteiga de cacau em qualquer parte do meu corpo? 842 00:54:26,000 --> 00:54:27,500 Excelente. 843 00:54:27,529 --> 00:54:29,564 Eu usei uma bucha e toalhinha no banho... 844 00:54:29,598 --> 00:54:31,466 Eu esfreguei a ponto de sangrar. 845 00:54:31,500 --> 00:54:34,869 Nada. Isto � s� sempre p�lido. 846 00:54:34,903 --> 00:54:36,971 Sei exatamente o que voc� quer dizer, � uma porcaria. 847 00:54:37,005 --> 00:54:38,973 Eu estou lhe dizendo, isso � uma epidemia. 848 00:54:39,007 --> 00:54:41,007 Precisam fazer algo especial sobre isso. 849 00:54:41,142 --> 00:54:43,342 Cotovelos secos. 850 00:54:43,978 --> 00:54:45,978 E como eles est�o arruinando a Am�rica. 851 00:54:48,650 --> 00:54:50,750 O que foi? 852 00:54:59,628 --> 00:55:01,128 Certo. 853 00:55:01,300 --> 00:55:04,300 Ent�o, provavelmente ele est� tendo um caso. 854 00:55:10,705 --> 00:55:12,741 Esse cara parece Taylor Lautner. 855 00:55:12,774 --> 00:55:14,474 Quem? 856 00:55:15,544 --> 00:55:17,600 Voc� sabe que h� outras maneiras de obter a verdade... 857 00:55:17,611 --> 00:55:19,781 sem ter que perseguir uma pessoa. 858 00:55:19,814 --> 00:55:21,516 O que voc� quer dizer? 859 00:55:21,550 --> 00:55:24,250 Bem, geralmente quando voc� est� mais familiarizado com algu�m... 860 00:55:24,300 --> 00:55:27,300 o mais f�cil � fazer eles revelarem a merda. 861 00:55:27,789 --> 00:55:29,924 Como vou fazer isso? 862 00:55:29,958 --> 00:55:32,927 Ele � seu vizinho, D, apenas pe�a um pouco de a��car. 863 00:55:32,961 --> 00:55:34,763 Inicie uma conversa. 864 00:55:34,796 --> 00:55:37,796 Voc� est� brincando. O que eu diria? 865 00:55:37,966 --> 00:55:41,703 Tudo bem, voc� disse algo sobre ele precisar de novas fotos. 866 00:55:43,337 --> 00:55:46,174 Ent�o eu vou te fazer alguns cart�es de neg�cios. 867 00:55:46,207 --> 00:55:48,707 Basta enviar um pro e-mail dele... 868 00:55:48,810 --> 00:55:51,310 ele vai te ligar... voc� ter� o n�mero dele... 869 00:55:49,878 --> 00:55:51,279 voc� ter� o n�mero dele... 870 00:55:51,312 --> 00:55:54,783 E antes que voc� perceba que ele vai estar no seu apartamento. 871 00:55:54,816 --> 00:55:57,118 Pronto para posar. 872 00:55:57,151 --> 00:55:59,651 Uma vez que ele n�o tem que dirigir at� em casa... 873 00:55:59,700 --> 00:56:02,400 seria uma esp�cie de falta de educa��o n�o ficar para uma bebida. 874 00:56:03,725 --> 00:56:06,294 Eu n�o estava pensando. Eu exagerei, me desculpe. 875 00:56:06,327 --> 00:56:09,931 N�o, querido, isso foi completamente inapropriado. 876 00:56:09,964 --> 00:56:12,166 Eu n�o estava pensando. Eu sinto muito. 877 00:56:12,200 --> 00:56:14,200 Eu exagerei. 878 00:56:29,018 --> 00:56:32,922 � por isso que voc� n�o tem ido � piscina ultimamente? 879 00:56:33,655 --> 00:56:35,855 Talvez. 880 00:56:37,125 --> 00:56:39,625 Bem, vamos fazer isso. 881 00:56:39,728 --> 00:56:42,928 Deixe-me s� fazer um xixi antes. 882 00:57:00,181 --> 00:57:02,681 Joe, cale-se. 883 00:57:02,951 --> 00:57:05,551 Isto costumava ser muito pior, 884 00:57:05,600 --> 00:57:08,900 Mas meu ex tinha um colega que tentou uma remo��o a laser. 885 00:57:10,725 --> 00:57:13,225 Oh, n�o funcionou? 886 00:57:13,427 --> 00:57:16,627 N�o, n�o totalmente, n�o, mas voc� sabe. 887 00:57:17,231 --> 00:57:19,031 Eu gostaria de ter o resto removido algum dia. 888 00:57:19,050 --> 00:57:20,750 Quando eu puder me dar ao luxo. 889 00:57:20,800 --> 00:57:23,200 Se n�o est� quebrado, n�o conserte. 890 00:57:23,237 --> 00:57:25,837 Sim, bem, isto est� parecendo um belo quebrado para mim. 891 00:57:25,900 --> 00:57:28,000 � o jeito que voc� faz, garoto. 892 00:57:28,076 --> 00:57:30,076 Sim, bom, as mulheres foram feitas com cabelo debaixo do bra�o... 893 00:57:30,100 --> 00:57:32,100 nas pernas, e �s vezes no bu�o delas... 894 00:57:32,213 --> 00:57:35,213 Voc� n�o as v� andando pela cidade, parecendo animais. 895 00:57:36,300 --> 00:57:40,000 Eu tenho pensado em alguns esquemas pra ganhar dinheiro ultimamente. 896 00:57:40,188 --> 00:57:42,288 N�o para a depila��o a laser? 897 00:57:42,323 --> 00:57:44,323 N�o. Al�m de estar quebrado e ter contas... 898 00:57:44,458 --> 00:57:47,258 eu n�o posso pagar, eu n�o sei, talvez. 899 00:57:48,300 --> 00:57:50,500 Eu quero come�ar pegando algumas aulas no outono, 900 00:57:50,564 --> 00:57:53,150 mas estou pensando que meu cr�dito precisa de alguma melhoria. 901 00:57:53,201 --> 00:57:55,001 Antes que isso aconte�a. 902 00:57:55,036 --> 00:57:57,536 Voc� est� se custeando a cr�dito? 903 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 Eu estou vivendo de cr�dito. 904 00:58:01,800 --> 00:58:04,300 - O que voc� sabe sobre o eBay? - O que tem isso? 905 00:58:05,500 --> 00:58:07,600 As pessoas podem vender coisas l� e isto funciona? 906 00:58:07,650 --> 00:58:09,650 Sim. As pessoas fazem isso o tempo todo. 907 00:58:09,700 --> 00:58:11,900 O que voc� quer vender? 908 00:58:12,100 --> 00:58:14,500 Hum. Eu n�o sei. 909 00:58:14,900 --> 00:58:17,900 Quer dizer, eu tenho uma tonelada de filmes. 910 00:58:18,326 --> 00:58:21,326 E um monte de discos que eu suponho que sejam bastante raros. 911 00:58:23,865 --> 00:58:26,400 Yeah, I think people would eat those up. 912 00:58:26,434 --> 00:58:28,903 Voc� j� usou o eBay? 913 00:58:28,937 --> 00:58:31,137 Umm, uma vez. 914 00:58:32,974 --> 00:58:36,974 Havia este lindo pinto, de 1880, verde p�lido... 915 00:58:37,912 --> 00:58:40,912 em Deus em terr�vel mau estado, mas eu n�o me importei. 916 00:58:43,084 --> 00:58:45,887 Eu queria para olhar. Custou $ 10,80. 917 00:58:45,920 --> 00:58:48,520 Claro, $ 10,80 � �timo para um piano, mas n�o foi s� isto. 918 00:58:48,522 --> 00:58:50,322 Depois que eu venci a maldita coisa... 919 00:58:50,324 --> 00:58:53,324 que eu percebi que ela teria que atravessar metade do pa�s. 920 00:58:53,500 --> 00:58:56,300 e o frete seria um pesadelo. 921 00:58:56,765 --> 00:58:59,765 Hum, ent�o, eu lhes dei um cheque de US $ 11... 922 00:59:00,000 --> 00:59:02,700 me desculpei pelo inconveniente... 923 00:59:02,804 --> 00:59:05,804 Mas � essa altura eles j� tinham me dado um feedback horr�vel. 924 00:59:06,000 --> 00:59:08,700 E o eBay havia suspendido a minha conta. 925 00:59:08,911 --> 00:59:11,211 Eu vou pegar sua lista de discos, se voc� n�o se importa. 926 00:59:11,413 --> 00:59:14,413 Eu n�o me importo, na verdade. 927 00:59:15,084 --> 00:59:18,384 Em todo caso, por que voc� pega aquela chave? 928 00:59:24,000 --> 00:59:27,000 - Voc� sabia? - Claro que eu sabia. 929 00:59:27,196 --> 00:59:29,896 Cinco chaves e uma est� faltando? 930 00:59:33,500 --> 00:59:36,200 Por que voc� n�o disse nada? 931 00:59:36,438 --> 00:59:38,738 Darren, eu te dei maconha. 932 00:59:38,800 --> 00:59:40,843 Na verdade, uma grande quantidade de maconha. 933 00:59:40,876 --> 00:59:44,476 Eu n�o posso exatamente te denunciar por pegar uma chave. 934 00:59:55,457 --> 00:59:58,457 Mas, voc� sabe, eu sou terrivelmente curioso. 935 00:59:59,028 --> 01:00:01,528 Voc� quer me dizer por que pegou isto? 936 01:00:01,600 --> 01:00:03,300 N�o. 937 01:00:28,490 --> 01:00:31,060 Quem � essa pessoa? 938 01:00:31,093 --> 01:00:33,863 - Voc� me disse para trazer um apetite. - Fofa. 939 01:00:33,896 --> 01:00:37,096 Voc� est� sempre tentando me casar com algu�m s� porque ele tem dinheiro. 940 01:00:37,099 --> 01:00:39,999 Essa n�o � a �nica raz�o pela qual eu estou tentando te casar com o Walt! 941 01:00:40,068 --> 01:00:43,568 - N�o �? - N�o! Walt �... ador�vel. 942 01:00:46,175 --> 01:00:48,875 Bom, vamos ver se ele consegue junto com a minha amiga. 943 01:00:51,313 --> 01:00:54,213 Ent�o, quando voc� conseguiu tudo isso? 944 01:00:55,317 --> 01:00:57,117 Oh, isso levou anos. 945 01:00:57,152 --> 01:00:58,752 S�rio? 946 01:00:58,954 --> 01:01:00,555 � fofo, eu realmente gosto. 947 01:01:00,589 --> 01:01:03,189 Sim. � um grande investimento. 948 01:01:03,300 --> 01:01:06,128 Sim, ainda tem um pouco mais que eu quero adicionar. 949 01:01:06,161 --> 01:01:07,861 Ah, sim? 950 01:01:08,463 --> 01:01:10,463 O que voc� estava pensando pra adi��o? 951 01:01:10,532 --> 01:01:13,532 Eu estava pensando em talvez adicionar um E.T. drag. 952 01:01:14,269 --> 01:01:15,719 Em drag? 953 01:01:15,800 --> 01:01:18,200 N�o como Priscilla, Rainha do Deserto em drag... 954 01:01:18,273 --> 01:01:19,973 mas como a forma como o E.T. estava no filme... 955 01:01:20,009 --> 01:01:22,009 com uma peruca loira e um colar de p�rolas. 956 01:01:22,111 --> 01:01:24,111 - Oh, sim! - Sim. 957 01:01:27,349 --> 01:01:29,349 Eu adoro que ela tem um Freddy Krueger na m�o. 958 01:01:29,418 --> 01:01:33,122 Como ela est� matando as pessoas nos seus sonhos. 959 01:01:38,994 --> 01:01:41,594 Ent�o, h� quanto tempo voc� conhece o Greg? 960 01:01:41,796 --> 01:01:44,396 H� muito tempo. 961 01:01:44,433 --> 01:01:45,935 Esses sapatos ficariam fant�sticos em voc�. 962 01:01:45,968 --> 01:01:47,368 Eles ficariam. 963 01:01:47,500 --> 01:01:50,200 Eu n�o sei em que ocasi�o voc� os usaria. 964 01:01:50,240 --> 01:01:51,807 No trabalho? Onde eu n�o iria us�-los? 965 01:01:51,841 --> 01:01:52,808 Eu achei que voc� fazia casamentos? 966 01:01:52,842 --> 01:01:55,642 - Eu pensei que era o seu neg�cio? - Eu fa�o um monte de casamentos. 967 01:01:55,645 --> 01:01:58,245 Como, quantos voc� faz? Quantos voc� fez este ano? 968 01:01:58,248 --> 01:02:00,283 Vinte e oito, at� agora. 969 01:02:00,550 --> 01:02:02,418 - Mas depois... - Um monte. 970 01:02:02,452 --> 01:02:04,287 Mas depois do pr�ximo, eu tenho... 971 01:02:04,320 --> 01:02:07,457 dois meses de descanso para recuperar a minha posi��o como um celebutante! 972 01:02:07,490 --> 01:02:09,392 Que porra � essa? 973 01:02:09,525 --> 01:02:13,025 Ent�o, como voc� conheceu o Greg? 974 01:02:13,763 --> 01:02:17,263 Oh, n�s nos encontramos um pouco para ficarmos juntos, h� um tempo atr�s. 975 01:02:19,435 --> 01:02:21,604 Alguma coisa profissional? 976 01:02:21,637 --> 01:02:24,437 Sim. Algo parecido. 977 01:02:24,874 --> 01:02:26,576 Sim, ele � incr�vel. 978 01:02:26,609 --> 01:02:29,245 Voc� sabe, ele �... ele pinta tamb�m. 979 01:02:29,279 --> 01:02:31,679 - Sim? - Cheio de surpresas. 980 01:02:31,714 --> 01:02:33,614 Olhe para este rapaz. 981 01:02:33,700 --> 01:02:36,500 Sim. Ele � muito imaginativo. 982 01:02:37,352 --> 01:02:40,455 Sim, olhe, ela parece uma torta de secret�ria. 983 01:02:40,489 --> 01:02:43,192 Ela est� no telefone dizendo as mentiras do chefe dela. 984 01:02:43,225 --> 01:02:46,025 - O chefe do bolo dela. - Aquele filho da puta! 985 01:02:46,295 --> 01:02:48,195 E ent�o, faz um caf�, enquanto um sorriso... 986 01:02:48,250 --> 01:02:50,250 esconde a raiva nos seus olhos. 987 01:02:50,300 --> 01:02:52,200 - Sim. - Eu sei como �... 988 01:02:52,300 --> 01:02:55,000 - ... ela est� chateada. - Bom, seu chefe. 989 01:02:55,037 --> 01:02:56,471 E ai, este � o meu favorito... 990 01:02:56,505 --> 01:02:58,207 Porque "esta noite ela est� procurando uma raz�o " 991 01:02:58,240 --> 01:03:00,240 Como ela est� caminhando para casa sozinha, na chuva." 992 01:03:00,250 --> 01:03:01,950 E eu realmente queria que ela estivesse bem triste... 993 01:03:01,977 --> 01:03:04,413 E quando uma torta chora... est� muito triste. 994 01:03:04,446 --> 01:03:06,015 Sim. 995 01:03:06,048 --> 01:03:08,648 Sempre que uma torta chora, me d�i nos sentimentos. 996 01:03:08,800 --> 01:03:11,600 Voc� gosta de pescar? 997 01:03:13,388 --> 01:03:15,424 Voc� � um pescador, Walt? 998 01:03:15,457 --> 01:03:18,457 Sim, eu sou um �vido pescador de alto mar. 999 01:03:20,300 --> 01:03:23,300 Eu n�o sei, eu realmente nunca pesquei. 1000 01:03:23,365 --> 01:03:26,335 Exceto, talvez, uma vez, quando eu tinha cinco anos. 1001 01:03:26,400 --> 01:03:29,900 Talvez n�s pud�ssemos pegar o meu barco este fim de semana. 1002 01:03:32,207 --> 01:03:33,976 Quem est� te ligando? 1003 01:03:34,009 --> 01:03:37,009 � aquela personalidade idiota da TV, Christian. 1004 01:03:37,346 --> 01:03:39,114 Eu acho que voc� deveria ligar para eles. 1005 01:03:39,148 --> 01:03:42,284 Bem, isso n�o vai me deixar em paz. 1006 01:03:42,317 --> 01:03:44,453 O que ele quer? Salvar a sua alma? 1007 01:03:44,486 --> 01:03:46,388 N�o, eu n�o sei. 1008 01:03:46,421 --> 01:03:49,521 Mas eu continuo a lhe dizer que eu n�o sou da porra de peixes e p�es. 1009 01:03:49,624 --> 01:03:51,524 Eu sou do bolo e sodomia, obrigado! 1010 01:03:51,593 --> 01:03:53,028 Certo, e ele n�o vai conseguir isto, h�? 1011 01:03:53,062 --> 01:03:55,862 - N�o! - Isso � uma puta grosseria. 1012 01:03:55,931 --> 01:03:58,431 Ele vai acabar se casando e ter tr�s crian�as. 1013 01:03:58,600 --> 01:04:01,200 - � t�o triste. - Isso � triste. 1014 01:04:01,536 --> 01:04:04,339 Eu n�o sei por que eu n�o posso s� encontrar um bom cara retardado... 1015 01:04:04,373 --> 01:04:06,508 como Giovanni Ribisi em " A Outra Irm�. " 1016 01:04:06,541 --> 01:04:08,441 Oh sim, ele � t�o bonito. 1017 01:04:08,500 --> 01:04:10,400 Ele �. Eu sairia com ele. 1018 01:04:10,412 --> 01:04:11,513 Isso n�o � estranho, em tudo. 1019 01:04:11,546 --> 01:04:13,949 N�o, n�o, n�o, n�o. 1020 01:04:13,983 --> 01:04:18,020 Eu poderia totalmente... Eu poderia sair com o Rain Man. 1021 01:04:18,053 --> 01:04:20,089 Voc� j� foi para a Sic�lia? 1022 01:04:20,122 --> 01:04:22,624 N�o, eu n�o. 1023 01:04:22,657 --> 01:04:26,095 Eu acabei de voltar. Visitei a Capela Palatina. 1024 01:04:27,262 --> 01:04:29,264 Sim. Uma coisa Jesus. 1025 01:04:29,298 --> 01:04:31,598 N�s n�o podemos ir a Las Vegas, porque eles s�o muito inteligentes... 1026 01:04:31,600 --> 01:04:33,435 Mas eu acho que Atlantic City meio que trabalho. 1027 01:04:33,468 --> 01:04:35,204 Voc� o leva e ele vai contar as cartas... 1028 01:04:35,237 --> 01:04:37,372 ou se voc� deixar cair uma caixa de palitos, � so perguntar a ele... 1029 01:04:37,406 --> 01:04:40,206 - "Quanto � isso?" - Quanto custa aquilo? 1030 01:04:40,442 --> 01:04:42,611 - "Quatrocentos e vinte e cinco! " - Ele s� sabe disso. 1031 01:04:42,644 --> 01:04:46,144 Escute, eu acho que o encanto poderia apenas acabar desgastado. 1032 01:04:46,415 --> 01:04:48,217 Porque eu n�o posso nem cortar a minha maldita comida. 1033 01:04:48,250 --> 01:04:50,850 - E muito menos no meu encontro. - Quem precisa cortar a comida? 1034 01:04:50,900 --> 01:04:53,255 � s� pedir ela j� cortada. 1035 01:04:53,288 --> 01:04:55,390 Voc� n�o pode pedir um bife j� cortado. 1036 01:04:55,424 --> 01:04:57,259 Isto se chama bife picado. 1037 01:04:57,292 --> 01:04:59,292 Eu n�o gosto dessa porcaria. 1038 01:04:59,428 --> 01:05:02,128 Passamos a brisa da tarde ali mesmo em Porticello. 1039 01:05:04,699 --> 01:05:07,399 S�, s� olhando para o golfo. 1040 01:05:09,271 --> 01:05:11,071 Bem al�. 1041 01:05:11,173 --> 01:05:13,275 A estabilidade financeira � muito importante. 1042 01:05:13,308 --> 01:05:15,800 N�o � t�o importante quanto n�o vomitar... 1043 01:05:15,877 --> 01:05:18,377 quando algu�m tira a sua roupa. 1044 01:05:18,447 --> 01:05:19,947 Caf�. 1045 01:05:20,015 --> 01:05:21,715 Caf�? T�o cedo? 1046 01:05:21,800 --> 01:05:24,600 N�o me diga a noite est� quase acabando. 1047 01:05:31,160 --> 01:05:32,995 Oi. Olhe para voc�. 1048 01:05:33,028 --> 01:05:35,264 - Voc� saiu hoje? - Estou de folga hoje. 1049 01:05:35,297 --> 01:05:37,566 - Adivinha? - O qu�? 1050 01:05:37,599 --> 01:05:39,034 - Os seus discos venderam. - O qu�? 1051 01:05:39,068 --> 01:05:41,003 - Sim. - Quais? 1052 01:05:41,036 --> 01:05:43,736 - Todos eles. - O qu�? 1053 01:05:43,800 --> 01:05:47,409 Sim. Ent�o, precisamos empacot�-los, e eu vou te ensinar como usar sua conta PayPal. 1054 01:05:46,308 --> 01:05:47,409 e eu vou te ensinar como usar sua conta no PayPal. 1055 01:05:47,442 --> 01:05:50,279 Oh. Bem, eu j� tenho uma dessa. 1056 01:05:50,312 --> 01:05:53,112 Oh, ok. Bom, primeiro eu acho que... 1057 01:05:53,300 --> 01:05:56,100 devemos pegar um drive e ouvir isso. 1058 01:05:56,800 --> 01:05:59,000 Que diabo � isso? 1059 01:05:59,054 --> 01:06:01,554 � um iPod. � seu. 1060 01:06:02,091 --> 01:06:04,091 Por que voc� fez isso? 1061 01:06:04,326 --> 01:06:07,129 Bom, eu achei que voc� ia precisar de um pouco de m�sica pra ouvir. 1062 01:06:08,097 --> 01:06:10,097 O que voc� colocou nele? 1063 01:06:10,199 --> 01:06:12,199 Seus discos. 1064 01:07:04,386 --> 01:07:05,986 Al�. 1065 01:07:06,088 --> 01:07:08,288 Al�? Darren? 1066 01:07:09,824 --> 01:07:11,624 Sim, � ele. 1067 01:07:11,793 --> 01:07:14,563 Oi, Darren, eu encontrei um dos seus cart�es pelo correio. 1068 01:07:14,596 --> 01:07:16,531 Eu gostaria de agendar uma sess�o. 1069 01:07:16,565 --> 01:07:19,065 Nada elaborado, apenas algumas fotos de rosto. 1070 01:07:19,500 --> 01:07:22,300 Uhh... eu posso saber o seu nome? 1071 01:07:24,339 --> 01:07:27,139 Hum, tudo bem, ele vai estar aqui amanh�. 1072 01:07:27,609 --> 01:07:29,609 Bem, depois de terminar... 1073 01:07:29,644 --> 01:07:32,144 certifique-se de lhe pedir para ficar para uma bebida. 1074 01:07:32,200 --> 01:07:34,149 - E ai? - Ent�o, me liga de volta. 1075 01:07:34,183 --> 01:07:37,183 Vamos ver o que acontece. Isso vai fazer um grande filme. 1076 01:07:51,533 --> 01:07:54,336 - Eu odeio este filme. - O qu�? 1077 01:07:54,369 --> 01:07:57,369 "Meu namorado � mais quente que o de voc�s" 1078 01:08:16,225 --> 01:08:18,125 Quer uma bebida? 1079 01:08:18,300 --> 01:08:21,100 N�o, eu estou bem, mas obrigado. 1080 01:08:23,565 --> 01:08:25,434 Nada? 1081 01:08:25,467 --> 01:08:28,167 Sim. Eu estou no AA. 1082 01:08:29,438 --> 01:08:31,738 Oh. Entendi. 1083 01:08:31,900 --> 01:08:34,050 Eu costumava pensar que era a �nica... 1084 01:08:34,051 --> 01:08:36,211 maneira que eu poderia conseguir divers�o. 1085 01:08:36,245 --> 01:08:38,245 Mas, como voc� acha que isto foi? 1086 01:08:38,300 --> 01:08:40,500 Como voc� acha que as fotos s�o v�o sair? 1087 01:08:40,600 --> 01:08:43,500 �timas. Quero dizer, voc� �, muito fotog�nico. 1088 01:08:45,487 --> 01:08:48,087 Obrigado. Eu agrade�o. 1089 01:08:48,657 --> 01:08:52,427 Seth Rogen? David Duchovny? Rainn Wilson? Rob Zombie? ... 1090 01:08:53,362 --> 01:08:55,230 And Alan Rickman? 1091 01:08:55,264 --> 01:08:57,366 Sim. Dirty Mash. 1092 01:08:57,399 --> 01:09:00,399 Mash. Como, "mans�o, apartamento, barraca, casa? " 1093 01:09:00,769 --> 01:09:02,569 Sim. 1094 01:09:02,638 --> 01:09:05,138 Minha irm� e os amigos dela costumam jogar isso... 1095 01:09:05,200 --> 01:09:07,800 o tempo todo, quando �ramos pequenos. 1096 01:09:07,900 --> 01:09:10,600 Lamber, morder, foder, chupar? 1097 01:09:11,413 --> 01:09:14,013 Posso ver porque isto � sujo. 1098 01:09:14,749 --> 01:09:17,249 Quer jogar? 1099 01:09:18,620 --> 01:09:20,620 George Clooney. 1100 01:09:25,858 --> 01:09:28,058 Colin Farrell. 1101 01:09:33,802 --> 01:09:35,802 Taylor Lautner. 1102 01:09:39,474 --> 01:09:41,474 O qu�? 1103 01:09:41,510 --> 01:09:45,210 Eu costumava conhecer todo mundo que se parecia com ele. 1104 01:09:45,580 --> 01:09:47,080 Sim? 1105 01:09:50,785 --> 01:09:52,985 Quem? 1106 01:10:08,503 --> 01:10:10,153 O que foi? 1107 01:10:10,304 --> 01:10:13,104 Ele est� trepando com outra pessoa. 1108 01:10:13,575 --> 01:10:15,477 O qu�? 1109 01:10:15,510 --> 01:10:18,210 Ele est� l� com mais algu�m. 1110 01:10:19,481 --> 01:10:22,481 Ei pensei que voc� eram apenas amigos. 1111 01:10:26,288 --> 01:10:28,988 - Voc� est� bem? - N�o! 1112 01:10:40,935 --> 01:10:42,935 Ent�o, o que voc�s fizeram? 1113 01:10:43,000 --> 01:10:45,500 Como voc� fez para ele ficar? 1114 01:10:45,600 --> 01:10:48,300 N�s jogamos um jogo. 1115 01:10:49,311 --> 01:10:51,811 Jogaram um jogo. 1116 01:10:52,747 --> 01:10:55,347 O que voc� descobriu? 1117 01:10:55,484 --> 01:10:57,484 Bem, inocentemente... 1118 01:10:59,919 --> 01:11:02,819 ele foi encontrar-se com um velho amigo. 1119 01:11:07,061 --> 01:11:09,961 Algu�m que ele costumava estar apaixonado. 1120 01:11:19,804 --> 01:11:22,604 Algu�m que fugiu dele sem explica��o. 1121 01:11:22,877 --> 01:11:25,677 E o deixou perguntamdo o por qu�. 1122 01:11:34,323 --> 01:11:36,858 E durante o ver�o, ele me ligou sem tristeza. 1123 01:11:36,891 --> 01:11:38,727 Confessou o seu amor por mim. 1124 01:11:38,760 --> 01:11:40,929 Desculpou-se por fugir e culpou... 1125 01:11:40,962 --> 01:11:43,365 os seus problemas de abandono. 1126 01:11:43,398 --> 01:11:46,398 Voc� sabe, partir antes que voc� o deixe. 1127 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 E ent�o ele disse que dever�amos tentar novamente. 1128 01:11:50,973 --> 01:11:53,673 O que ele espera que eu diga? 1129 01:11:53,875 --> 01:11:56,678 "Vamos para Nova York! Vamos nos casar!" 1130 01:11:57,912 --> 01:12:00,912 Ele n�o iria recuar, ent�o eu tive que lev�-lo para caf�... 1131 01:12:00,982 --> 01:12:02,651 pegar algo pequeno pra comer. 1132 01:12:02,684 --> 01:12:05,387 Principalmente porque eu me sinto mal por ele. 1133 01:12:05,420 --> 01:12:07,456 Eu s� n�o quero ser mais uma pessoa... 1134 01:12:07,489 --> 01:12:10,089 que sai da vida dele, entende? 1135 01:12:10,525 --> 01:12:13,525 Ent�o isto se torna muito dif�cil de tentar explicar. 1136 01:12:14,763 --> 01:12:17,663 Por que voc� foi ver Taylor Lautner? 1137 01:12:20,802 --> 01:12:23,002 Sim. 1138 01:12:37,586 --> 01:12:39,786 - Ent�o voc� tem visto ele? - N�o � o que voc� pensa. 1139 01:12:39,821 --> 01:12:43,121 Eu quero voc� saia, querido. Quero que voc� arrume as suas coisas... 1140 01:12:43,150 --> 01:12:44,426 - E eu quero voc� fora daqui. - N�o � o que voc� pensa! 1141 01:12:44,459 --> 01:12:45,694 N�o � o que eu penso? 1142 01:12:45,727 --> 01:12:47,727 Nenem, eu paguei a conta do seu telefone, lembra? 1143 01:12:47,800 --> 01:12:50,700 Eu vi quantas vezes voc�s dois se falaram. 1144 01:14:41,109 --> 01:14:43,512 Eu estou em um m�s a m�s arrendando. 1145 01:14:45,045 --> 01:14:48,445 E eu s�, eu quero estar mais perto da loja de discos. 1146 01:14:48,950 --> 01:14:50,184 E ir pra a faculdade, entende? 1147 01:14:50,218 --> 01:14:52,086 Quero dizer, eu n�o iria pra longe, no centro. 1148 01:14:52,120 --> 01:14:54,088 Eu s�, sabe, se eu vender o meu carro... 1149 01:14:54,122 --> 01:14:56,725 E talvez ver se tomando um emprestimo... 1150 01:14:56,758 --> 01:15:00,058 eu poderia come�ar as aulas relativamente em breve e... 1151 01:15:04,999 --> 01:15:08,970 Joe. 1152 01:15:13,274 --> 01:15:16,774 Voc� me ajudou a voltar a colocar meus p�s no ch�o. 1153 01:15:21,147 --> 01:15:24,647 Eu s� preciso come�ar a fazer algo por mim. 1154 01:15:25,986 --> 01:15:29,986 Caso contr�rio, eu nunca poderei saber como. 1155 01:15:54,283 --> 01:15:57,783 - Oh, Luce, obrigado. - Cara, nem mencione isto. 1156 01:15:57,852 --> 01:15:59,852 Isto custou dez d�lares na Amazon. 1157 01:15:59,854 --> 01:16:02,054 - O qu�? - Sim. 1158 01:16:05,960 --> 01:16:08,060 Por que ele est� mordendo ela? 1159 01:16:08,229 --> 01:16:09,564 Eu n�o sei. 1160 01:16:09,598 --> 01:16:11,698 Eu acho porque, em primeiro lugar, ela era como... 1161 01:16:11,700 --> 01:16:14,700 "Eu n�o acho que eu quero isso em tudo." 1162 01:16:17,872 --> 01:16:19,608 BOOM! 1163 01:16:19,641 --> 01:16:22,844 Eu sei. � como se voc� estivesse tentando ser discreto, voc� vai falhar. 1164 01:16:22,877 --> 01:16:25,346 O marido dela poderia entrar a qualquer hora. 1165 01:16:25,379 --> 01:16:27,079 Ele est� prestes a! 1166 01:16:26,815 --> 01:16:29,815 Eu sei, mas eles n�o se importam. 1167 01:16:29,918 --> 01:16:31,920 E onde eles est�o, num fog�o? 1168 01:16:31,953 --> 01:16:34,789 - Hum, sim. - Isto parece um desses fog�es que... 1169 01:16:34,823 --> 01:16:36,791 eles fazem batatas fritas em uma casa de Waffle. 1170 01:16:36,825 --> 01:16:38,725 � um restaurante! 1171 01:16:38,800 --> 01:16:41,800 Isso n�o me atrai em nada. 1172 01:16:42,330 --> 01:16:44,032 Quem colocou? 1173 01:16:44,065 --> 01:16:45,800 L� est� ele. Ele me parece familiar. 1174 01:16:45,834 --> 01:16:49,103 Ele � o professor, gay, de gin�stica em A Hora do Pesadelo, parte 2. 1175 01:16:49,137 --> 01:16:51,137 Oh, Meu Deus. Sim. 1176 01:16:51,473 --> 01:16:54,473 Aquele que apanha quando Freddie o pega... 1177 01:16:56,344 --> 01:16:59,648 no leather bar e o leva de volta para a escola. 1178 01:16:59,681 --> 01:17:01,681 Deus, esse filme � t�o gay. 1179 01:17:01,182 --> 01:17:04,182 Ele fica amarrado. Chicoteado, com uma corda de pular. 1180 01:17:08,189 --> 01:17:11,489 Eu n�o entendo como ele fez para n�o ouvir, ou sentir, ou cheirar... 1181 01:17:11,600 --> 01:17:14,262 o que estava acontecendo l� dentro. 1182 01:17:14,295 --> 01:17:16,295 - Cheirar? - Sim! 1183 01:17:16,500 --> 01:17:18,500 E ele est� segurando uma arma. 1184 01:17:18,600 --> 01:17:20,700 Eu sei! De qualquer maneira, por que ele tinha a arma? 1185 01:17:20,900 --> 01:17:23,200 Eu n�o me lembro. Ele era um ca�ador? 1186 01:17:23,500 --> 01:17:25,874 Ser� que ele gostaria de ser Charlton Heston? 1187 01:17:25,907 --> 01:17:27,907 Todos n�o gostariam? 1188 01:17:29,612 --> 01:17:32,112 Por que ele est� limpando a boca? 1189 01:17:32,715 --> 01:17:35,315 - Suco. - Bom, ele tem um bigode. 1190 01:17:37,352 --> 01:17:39,889 Sim, mas Charlton Heston quando? 1191 01:17:39,922 --> 01:17:42,922 Como naquele filme. "Mois�s" ou qualquer um. 1192 01:17:43,258 --> 01:17:45,258 Mois�s? 1193 01:17:45,360 --> 01:17:46,929 Seja qual for o filme, ele foi incr�vel. 1194 01:17:46,962 --> 01:17:48,762 Os Dez Mandamentos? 1195 01:17:48,900 --> 01:17:50,500 Sim. 1196 01:17:51,066 --> 01:17:53,335 A vida dele foi uma merda por um dia. 1197 01:17:53,368 --> 01:17:56,268 Ele foi colocado em uma cesta. Abandonado. 1198 01:17:59,141 --> 01:18:02,141 Ele viveu para ser realmente velho, eu acho. 1199 01:18:02,812 --> 01:18:04,812 Ele foi condenado. 1200 01:18:04,947 --> 01:18:07,347 Estamos todos condenados. 1201 01:18:07,482 --> 01:18:10,482 A maioria dos eventos na B�blia n�o s�o muito divertidos. 1202 01:18:13,288 --> 01:18:15,788 Algu�m est� sendo torturado, machucado, perturbado. 1203 01:18:15,858 --> 01:18:17,760 Eu sei. � realmente um bocado sangrento. 1204 01:18:17,793 --> 01:18:20,493 - Porcarias acontecem de mont�o. - Cidades gays s�o destru�das. 1205 01:18:20,629 --> 01:18:22,629 Certo. 1206 01:18:23,332 --> 01:18:26,232 Mulheres tendo beb�s, e eles nem fazem isto primeiro. 1207 01:18:26,401 --> 01:18:28,601 Qual � o incentivo disso? 1208 01:18:30,039 --> 01:18:33,039 Voc� n�o se torna Nossa Senhora com: 1209 01:18:33,100 --> 01:18:36,100 "Eu n�o sabia que eu estava gr�vida." 1210 01:18:36,579 --> 01:18:38,579 Provavelmente eu gostaria de estar por perto... 1211 01:18:38,600 --> 01:18:41,000 quando toda aquela coisa do dinheiro trocado aconteceu. 1212 01:18:41,082 --> 01:18:43,082 Quando Jesus fica chateado. 1213 01:18:43,185 --> 01:18:44,954 Quando ele pega o dinheiro dos cambistas. 1214 01:18:44,987 --> 01:18:47,022 Voc� sabe do que eu estou falando. 1215 01:18:47,056 --> 01:18:49,556 - Lembra desta est�ria? - Na verdade eu nunca li isso. 1216 01:18:47,923 --> 01:18:48,958 Na verdade eu nunca li isso. 1217 01:19:21,156 --> 01:19:23,056 Ei, � tudo o que resta? 1218 01:19:23,092 --> 01:19:24,692 Sim. 1219 01:19:24,794 --> 01:19:27,494 A que horas o cara vir� pelo seu sof�? 1220 01:19:27,797 --> 01:19:31,197 Eu n�o sei. Ele disse cinco, ent�o eu acho que a qualquer momento agora. 1221 01:19:31,233 --> 01:19:33,936 Se ele n�o estiver aqui at� as 5:30, ser� meu. 1222 01:19:33,969 --> 01:19:36,169 Eu disse que ia pegar isso. 1223 01:19:36,200 --> 01:19:39,000 Ent�o voc� deveria ter pego isso. 1224 01:20:48,377 --> 01:20:51,377 Tudo bem, garoto, voc� est� todo colocado. 1225 01:21:10,132 --> 01:21:13,132 Existe algo que n�s precisamos conversar? 1226 01:21:15,537 --> 01:21:17,537 N�o? 1227 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 Tradu��o e Legenda: T 1228 01:21:33,001 --> 01:21:34,001 Tradu��o e Legenda: TH 1229 01:21:34,002 --> 01:21:35,002 Tradu��o e Legenda: THI 1230 01:21:35,003 --> 01:21:36,003 Tradu��o e Legenda: THIG 1231 01:21:36,004 --> 01:21:37,004 Tradu��o e Legenda: THIGS 1232 01:21:37,005 --> 01:21:38,005 Tradu��o e Legenda: THIGSA 1233 01:21:38,006 --> 01:21:38,506 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1234 01:21:39,006 --> 01:21:39,506 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1235 01:21:40,006 --> 01:21:40,506 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1236 01:21:41,006 --> 01:21:41,506 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 1237 01:21:42,006 --> 01:21:42,506 Tradu��o e Legenda: THIGSAN 97119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.