Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:24,500
CENAS DE UM CASAMENTO GAY
2
00:01:07,279 --> 00:01:11,150
Meu vizinho � gostoso.
3
00:01:13,152 --> 00:01:15,054
Eu acho que a gr�vida ganhou beb�.
A barriga sumiu.
4
00:01:15,087 --> 00:01:16,688
- Talvez ela tenha perdido.
- Amor!
5
00:01:16,721 --> 00:01:18,021
Voc� n�o sabe.
6
00:01:18,022 --> 00:01:19,691
Bom, eu acho que dever�amos
aparecer no seu apartamento...
7
00:01:19,724 --> 00:01:21,374
- ... e arrancarmos algo dela.
- Como assim?
8
00:01:21,400 --> 00:01:23,662
Um cart�o dizendo parab�ns
pela possibilidade de ter o beb�.
9
00:01:23,695 --> 00:01:25,264
Partimos do pressuposto que
voc� estava gr�vida?
10
00:01:25,297 --> 00:01:26,966
Voc� n�o � engra�ado. Por que
voc� est� sendo dif�cil?
11
00:01:26,999 --> 00:01:28,668
Eu n�o estou sendo dif�cil.
12
00:01:28,701 --> 00:01:30,735
Eu s� estou desafiando
a sua hip�tese.
13
00:01:31,570 --> 00:01:34,070
Voc� viu o cara l� em baixo?
Algu�m se mudou?
14
00:01:34,071 --> 00:01:36,241
- Sim, eu acho. Eu j� o vi.
- Ele � bonito?
15
00:01:36,275 --> 00:01:37,576
Provavelmente voc� vai achar.
16
00:01:37,609 --> 00:01:39,244
Ele meio que se parece
com Adam Levine...
17
00:01:39,278 --> 00:01:43,048
Se Adam Levine trabalhou no
turno da noite do Burger King...
18
00:01:48,687 --> 00:01:50,189
Voc� achou o cacau?
19
00:01:50,522 --> 00:01:53,693
- N�o, isto � pra voc�.
- O que � isto?
20
00:01:54,026 --> 00:01:57,096
�gua quente salgada.
Gargareje isto.
21
00:02:02,067 --> 00:02:04,469
Tem certeza de que acabou?
22
00:02:04,503 --> 00:02:07,306
Eu me mudei.
23
00:02:07,339 --> 00:02:10,309
O que fez voc� se mudar?
Sua bucha?
24
00:02:10,342 --> 00:02:12,511
Ele tirou o nome dele do aluguel.
O apartmento � meu.
25
00:02:12,544 --> 00:02:14,213
Oh, ele sempre foi seu.
26
00:02:14,246 --> 00:02:18,083
Como um armaz�m com tapete.
27
00:02:20,585 --> 00:02:24,223
Darren, por favor me
diga que isso � novo.
28
00:02:24,256 --> 00:02:26,125
Eu comprei isto faz
umas duas semanas?
29
00:02:26,158 --> 00:02:28,693
Ugh. Isto � uma
bola de bact�rias.
30
00:02:28,727 --> 00:02:30,662
Voc� percebe que a �nica
maneira de limpar isto...
31
00:02:30,695 --> 00:02:33,165
� colocar de molho no detergente,
depois de cada utiliza��o?
32
00:02:33,198 --> 00:02:35,166
Digo, quem realmente tem tempo...
33
00:02:35,199 --> 00:02:38,037
para tomar um delicado
banho afeminado?
34
00:02:43,642 --> 00:02:46,645
Voc� j� decidiu o que voc�
vai fazer com voc� mesmo?
35
00:02:46,678 --> 00:02:49,148
Diferente do p� deste lugar?
36
00:02:49,181 --> 00:02:51,283
Greg, eu estou bem.
Eu tenho que descobrir.
37
00:02:51,316 --> 00:02:54,553
Voc� vai?
38
00:02:54,586 --> 00:02:58,523
Ok.
39
00:03:01,826 --> 00:03:03,728
Voc� n�o tem um evento
para planejar?
40
00:03:03,762 --> 00:03:07,632
Voc� n�o deveria estar
bebendo com umas noivas?
41
00:03:07,666 --> 00:03:10,569
Oh sim. Bebidas e um
bolo de degusta��o.
42
00:03:10,602 --> 00:03:12,104
Bem, n�o me deixe te prender.
43
00:03:12,137 --> 00:03:14,473
N�o se preocupe, eu
planejei de acordo.
44
00:03:14,506 --> 00:03:18,243
Meu instinto maternal diz para parar
aqui e verificar voc� primeiro.
45
00:03:20,779 --> 00:03:24,283
Bem, qual � o problema, Ben?
Voc� n�o acha que eu posso?
46
00:03:24,316 --> 00:03:26,351
Sim, esse � o problema.
Eu acho.
47
00:03:26,385 --> 00:03:28,488
Oh, Ben...
48
00:03:28,521 --> 00:03:30,689
N�o � porque eu
n�o gosto de voc�...
49
00:03:30,722 --> 00:03:33,058
Voc� sabe disso, mas...
50
00:03:33,092 --> 00:03:35,160
Bem, eu s� tenho que
tentar, isso � tudo.
51
00:03:35,194 --> 00:03:37,096
Se eu n�o fizer isso, eu vou me
transformar em uma daquelas mulheres...
52
00:03:37,129 --> 00:03:39,331
que ficam falando sobre a
grande carreira que...
53
00:03:39,364 --> 00:03:43,168
elas teriam tido se elas
n�o tivessem se casado.
54
00:03:53,845 --> 00:03:56,015
- Adivinhe!
- O qu�?
55
00:03:56,048 --> 00:03:58,350
Eu tenho uma outra
audi��o esta semana!
56
00:03:58,383 --> 00:03:59,618
Isso � �timo, querido!
� para o qu�?
57
00:03:59,651 --> 00:04:02,321
- Um comercial de salsicha.
- Um comercial de salsicha?
58
00:04:02,354 --> 00:04:03,589
Sim.
59
00:04:03,623 --> 00:04:05,390
Olhe, eu pare�o um gordo,
serial killer comendo salsicha...
60
00:04:05,424 --> 00:04:07,626
- ...no close da minha cabe�a.
- Fa�a mais algumas tomadas.
61
00:04:07,659 --> 00:04:09,294
Eu sei. Eu preciso para...
62
00:04:09,328 --> 00:04:10,295
Provavelmente, vou colocar para fora
na piscina amanh�, o dia todo.
63
00:04:10,329 --> 00:04:12,130
N�o o dia todo, certo?
Voc� vai se queimar.
64
00:05:41,453 --> 00:05:43,487
O que voc� est� fazendo?
65
00:05:43,755 --> 00:05:46,225
- Vendo voc� adormecer.
- Por qu�?
66
00:05:46,258 --> 00:05:48,627
- O que mais eu vou fazer?
- N�o � chato?
67
00:05:48,660 --> 00:05:50,862
- Como ver um hipop�tamo no zool�gico?
- O qu�? Por qu�?
68
00:05:50,895 --> 00:05:53,398
Porque, n�o acontece nada...
69
00:05:53,432 --> 00:05:55,634
- Por que voc� n�o est� cansado?
- Eu n�o sei.
70
00:05:55,667 --> 00:05:58,370
Voc� est� bem?
Parecia um pouco distante.
71
00:05:58,403 --> 00:05:59,971
Distante? Por qu�?
72
00:06:00,004 --> 00:06:02,341
- Porque voc� n�o est� 15 cm dentro?
- Obrigado.
73
00:06:02,374 --> 00:06:03,975
O qu�?
74
00:06:04,008 --> 00:06:06,211
Da pr�xima vez eu vou usar
o meu dedo mindinho.
75
00:06:06,245 --> 00:06:09,248
- Talvez eu leia um pouco daquele livro.
- Tome um copo de leite morno.
76
00:06:09,281 --> 00:06:10,982
N�o, voc� sabe, na verdade...
77
00:06:11,015 --> 00:06:13,350
eu acho que eu vou descer para
o gin�sio para um pouco.
78
00:06:13,383 --> 00:06:15,754
Isso vai me acabar cansando.
79
00:07:06,004 --> 00:07:10,309
Oi. Me desculpe, eu
sei que � muito tarde.
80
00:07:10,342 --> 00:07:11,643
Voc� disse que a luz
da sua cozinha caiu?
81
00:07:11,676 --> 00:07:13,845
Sim, bem, eu liguei a torradeira...
82
00:07:13,878 --> 00:07:16,681
e ent�o tudo nesta parede desligou.
83
00:07:16,715 --> 00:07:20,585
A l�mpada, a geladeira...
84
00:07:21,720 --> 00:07:23,788
- Ai est�.
- S� isso?
85
00:07:23,822 --> 00:07:25,891
S� isso.
86
00:07:27,025 --> 00:07:28,993
O que eu n�o fiz?
87
00:07:29,027 --> 00:07:32,764
Voc� tem que girar tudo para
a direita at� ouvir um clique.
88
00:07:33,566 --> 00:07:35,800
Se isso acontecer de novo,
� s� me ligar.
89
00:07:35,834 --> 00:07:38,002
Obrigado.
90
00:07:38,036 --> 00:07:40,739
Oh...
91
00:07:40,772 --> 00:07:44,676
Eu acho que voc� deixou cair isso.
92
00:07:45,410 --> 00:07:47,612
- Ele � seu?
- Sim.
93
00:07:47,646 --> 00:07:50,081
Sim, ele se parece com voc�.
Quantos anos tem ele?
94
00:07:50,114 --> 00:07:52,984
Ai, ele tem dois, mas
ele est� com tr�s agora.
95
00:07:53,017 --> 00:07:55,720
Bem, eu aposto que ele � um capeta.
96
00:07:55,754 --> 00:07:58,390
Eu vou deixar voc� voltar pra ele.
97
00:07:58,423 --> 00:08:02,060
Na verdade, ele mora
com a m�e dele.
98
00:08:03,995 --> 00:08:06,831
Eu ia fazer um caf�...
99
00:08:08,533 --> 00:08:11,436
Voc� gostaria de um copo?
100
00:08:12,904 --> 00:08:15,540
Ent�o... eu esqueci o seu nome,
Me desculpe.
101
00:08:15,574 --> 00:08:17,709
� Joe.
102
00:08:17,742 --> 00:08:19,978
Joe... h� quanto tempo voc�
trabalha aqui?
103
00:08:20,011 --> 00:08:22,815
- Cerca de um ano, eu acho.
- Voc� gosta?
104
00:08:22,950 --> 00:08:25,650
� melhor do que outros
empregos que eu tive.
105
00:08:25,684 --> 00:08:27,351
Quantas vezes voc�
v� o seu garoto?
106
00:08:27,352 --> 00:08:30,854
Faz mais de um ano que eu o vejo,
minha ex-mulher levou ele para o norte.
107
00:08:30,888 --> 00:08:33,925
E eu n�o tenho muito
tempo de f�rias, ent�o...
108
00:08:35,527 --> 00:08:37,028
Obrigado.
109
00:08:37,061 --> 00:08:39,564
Ent�o, voc� � de Nashville?
110
00:08:39,598 --> 00:08:41,132
Perto. E voc�?
111
00:08:41,165 --> 00:08:44,068
Eu cresci na Calif�rnia.
112
00:08:44,102 --> 00:08:46,137
Como voc� acabou por aqui?
113
00:08:46,170 --> 00:08:50,475
Bem, eu... eu conheci
algu�m e me apaixonei.
114
00:08:50,509 --> 00:08:53,745
E isso se tornou o lar.
115
00:08:53,778 --> 00:08:56,014
Quanto tempo voc�s ficaram juntos?
116
00:08:56,047 --> 00:08:59,884
Na verdade, n�s nunca
estivemos realmente juntos...
117
00:09:01,120 --> 00:09:04,489
Mas ent�o, eu conheci o meu ex
e n�s ficamos juntos oito anos.
118
00:09:05,190 --> 00:09:07,992
Deus, sim, eu tinha dezoito
anos quando nos conhecemos.
119
00:09:08,026 --> 00:09:10,962
Eu tinha dezoito anos
quando fiquei noivo.
120
00:09:10,995 --> 00:09:12,464
Por que voc�s se separaram?
121
00:09:12,497 --> 00:09:15,099
Eu cansei de ficar
carregando toda a culpa.
122
00:09:15,133 --> 00:09:18,903
Eu queria come�ar a viver mais
aberta e honestamente.
123
00:09:19,738 --> 00:09:21,540
Sobre?
124
00:09:21,573 --> 00:09:24,409
Sobre ser gay.
125
00:09:24,443 --> 00:09:27,579
Oh, eu n�o tinha certeza.
126
00:09:27,612 --> 00:09:30,615
- Certeza do que?
- Se voc� era.
127
00:09:30,649 --> 00:09:33,117
Sim, voc� n�o �?
128
00:09:33,151 --> 00:09:37,088
Sim.
129
00:09:38,757 --> 00:09:41,192
Bem, obrigado, Darren.
Isso � muito legal.
130
00:09:41,225 --> 00:09:44,596
Por favor, de qualquer maneira
eu n�o tinha vontade de dormir...
131
00:09:44,629 --> 00:09:46,565
- Torrada?
- N�o.
132
00:09:46,598 --> 00:09:48,066
Sirva-se.
133
00:09:48,099 --> 00:09:50,702
Ok, talvez apenas uma.
134
00:09:51,235 --> 00:09:53,137
Voc� est� com fome?
135
00:09:53,171 --> 00:09:54,939
Quer dizer, tem coisas
que eu posso fazer...
136
00:09:54,973 --> 00:09:56,908
N�o, torradas soava realmente bem.
137
00:09:56,941 --> 00:09:58,443
Sim, eu sinto que tenho larica...
138
00:09:58,477 --> 00:10:00,045
Voc� faz isso?
Voc� fuma?
139
00:10:00,079 --> 00:10:01,980
Quer dizer, eu n�o fa�o
isso faz muito tempo.
140
00:10:02,013 --> 00:10:05,950
Sim, eu tamb�m. Meu ex...
se opunha bastante.
141
00:10:05,984 --> 00:10:07,786
E isso n�o � como:
agora eu posso.
142
00:10:07,819 --> 00:10:10,522
Eu nem sei onde comprar
essa porcaria.
143
00:10:10,555 --> 00:10:13,758
Ent�o, o que voc� faz?
144
00:10:13,792 --> 00:10:16,495
Eu n�o fa�o muita coisa.
145
00:10:16,528 --> 00:10:18,897
Mas, eu acho que ligar por um fus�vel
queimado a uma hora da manh�...
146
00:10:18,930 --> 00:10:20,931
� uma esp�cie de revela��o.
147
00:10:23,167 --> 00:10:26,204
- Eu estou quase!
- Vai, querido, vai!
148
00:11:00,572 --> 00:11:02,040
Voc� viu isso?
149
00:11:02,073 --> 00:11:03,742
Um garoto jogou uma mesa.
150
00:11:03,775 --> 00:11:05,510
E ele est� sendo acusado de
agress�o com arma mortal.
151
00:11:05,544 --> 00:11:07,646
- Ei, esse filme ainda est� passando...
- Que filme?
152
00:11:07,679 --> 00:11:10,582
O novo filme do Almod�var.
Eu acho que acaba amanh�.
153
00:11:10,615 --> 00:11:12,684
Voc� quer ir hoje?
154
00:11:12,717 --> 00:11:14,553
Eu n�o sei...
155
00:11:14,586 --> 00:11:15,987
Provavelmente eu durma
lendo as legendas.
156
00:11:16,020 --> 00:11:18,990
Talvez haja um c�pia decente.
Ou uma porcaria online?
157
00:11:19,023 --> 00:11:20,725
N�s poder�amos ver
neste fim de semana.
158
00:11:20,759 --> 00:11:24,295
Estou verificando agora.
Eu n�o vejo nada.
159
00:11:24,328 --> 00:11:25,830
Bem, querido, v� voc�.
160
00:11:25,864 --> 00:11:28,667
- V� v�-lo esta noite.
- Eu n�o quero ir sozinho.
161
00:11:28,700 --> 00:11:30,702
Quando foi que isto te impediu?
Voc� adora os filmes do Pedro.
162
00:11:30,735 --> 00:11:32,704
- V�.
- Ok.
163
00:11:32,737 --> 00:11:34,939
Tem uma exibi��o cedo.
Eu posso voltar antes do jantar.
164
00:11:34,973 --> 00:11:39,644
- Perfeito.
- Bom, eu preciso voltar.
165
00:11:39,678 --> 00:11:41,713
Aproveite o filme.
166
00:11:41,746 --> 00:11:43,948
Obrigado pelo almo�o.
167
00:13:45,203 --> 00:13:47,405
Ei, Darren!
168
00:13:47,438 --> 00:13:50,274
- Oi.
- Ei.
169
00:13:50,308 --> 00:13:50,975
Voc� parece legal.
170
00:13:51,009 --> 00:13:52,944
Voc� estava fora?
171
00:13:52,977 --> 00:13:55,179
Sim.
172
00:13:55,213 --> 00:13:58,817
Joe, eu estou realmente cansado.
173
00:13:58,850 --> 00:14:01,185
Ok.
174
00:14:01,219 --> 00:14:05,156
Boa noite.
175
00:14:53,504 --> 00:14:55,740
Oi.
176
00:14:55,774 --> 00:14:59,744
Oi.
177
00:15:00,378 --> 00:15:02,480
� um disco?
178
00:15:02,513 --> 00:15:06,350
Sim. Eu gosto do som, � quente.
179
00:15:07,052 --> 00:15:11,022
Bom, eu me lembrei que voc� disse que
gostaria de ter alguns, ent�o...
180
00:15:11,055 --> 00:15:13,958
Uau...
181
00:15:13,992 --> 00:15:16,394
Voc� n�o tem que fazer isso, Joe.
182
00:15:16,427 --> 00:15:19,397
Eu quero.
183
00:15:19,430 --> 00:15:21,800
Eu n�o posso aceitar isso.
184
00:15:21,833 --> 00:15:25,003
Sim, pegue. � seu.
185
00:15:30,036 --> 00:15:34,140
OK. Bom... ao menos use
um pouco comigo?
186
00:15:34,412 --> 00:15:36,514
Estou interrompendo?
187
00:15:36,547 --> 00:15:38,116
Interromper o qu�?
Estou sozinho.
188
00:15:38,449 --> 00:15:40,386
Ok.
189
00:15:45,124 --> 00:15:49,094
Por que esse idiota te deixou?
190
00:15:49,128 --> 00:15:53,132
Na verdade ele n�o me deixou...
191
00:15:53,165 --> 00:15:55,534
Ele estava interessado em
adicionar um terceiro.
192
00:15:55,567 --> 00:15:57,469
No relacionamento?
193
00:15:57,502 --> 00:15:59,538
No quarto.
194
00:15:59,571 --> 00:16:03,571
Eu acho que � assim que
come�a. Eu sei l�...
195
00:16:03,843 --> 00:16:07,046
Eu era s� uma crian�a, eu n�o
sou de atividades de grupo.
196
00:16:07,079 --> 00:16:09,081
Quem foi?
197
00:16:09,114 --> 00:16:11,884
Algu�m que ele conheceu no trabalho.
198
00:16:11,917 --> 00:16:13,919
Colega de trabalho?
199
00:16:13,953 --> 00:16:16,521
Paciente. Algum garoto.
200
00:16:16,555 --> 00:16:20,059
Urologista?
201
00:16:20,092 --> 00:16:22,594
Cirurgi�o pl�stico.
202
00:16:22,627 --> 00:16:26,298
Acho que ele estava orgulhoso
do seu trabalho.
203
00:16:26,331 --> 00:16:30,002
- Homens s�o uns malditos babacas.
- N�o.
204
00:16:30,035 --> 00:16:32,604
- Bom, eu deixei a minha esposa...
- Voc� tinha uma boa raz�o.
205
00:16:32,637 --> 00:16:34,573
Acho que eu n�o deveria ter
casado com ela...
206
00:16:34,606 --> 00:16:37,943
Eu estava com medo.
207
00:16:37,977 --> 00:16:40,512
Medo de qu�?
208
00:16:40,545 --> 00:16:42,247
Eu n�o sei.
209
00:16:42,281 --> 00:16:43,548
H� momentos em que
voc� sente o certo.
210
00:16:43,582 --> 00:16:45,717
Momentos em que eu senti,
como se eu fosse...
211
00:16:45,750 --> 00:16:48,520
Onde eu supunha ser...
212
00:16:48,553 --> 00:16:50,389
Com a pessoa com que
eu supunha estar...
213
00:16:50,422 --> 00:16:53,325
sendo a pessoa que eu supunha ser.
214
00:16:53,358 --> 00:16:55,160
Ent�o, houve outros
momentos eu senti como...
215
00:16:55,194 --> 00:16:59,431
que eu deveria estar
chupando um pau.
216
00:16:59,464 --> 00:17:00,866
Voc� se arrepende?
217
00:17:00,900 --> 00:17:04,036
Casar? N�o, eu realmente n�o me
arrependo de nada, porque...
218
00:17:04,069 --> 00:17:05,337
eu n�o teria tido o meu filho.
219
00:17:05,370 --> 00:17:06,638
E t�-lo e ser capaz de segur�-lo...
220
00:17:06,671 --> 00:17:10,475
realmente valeu cada
peda�o sendo oprimido.
221
00:17:12,044 --> 00:17:14,113
E quando minha esposa
o levou para longe...
222
00:17:14,146 --> 00:17:15,915
eu pensei que as coisas
nunca ficariam bem de novo...
223
00:17:15,948 --> 00:17:18,550
Mas... de repente,
elas come�am.
224
00:17:22,621 --> 00:17:26,959
Sim, bom, eu n�o acho que...
225
00:17:26,992 --> 00:17:29,293
Eu n�o acho que sua
esposa afastou ele...
226
00:17:29,327 --> 00:17:32,331
devido � sua incapacidade
de ser um pai amoroso.
227
00:17:34,299 --> 00:17:36,635
Provavelmente ela est� s�
chateada, e te afastou.
228
00:17:36,668 --> 00:17:38,703
Entende? Talvez ela
esteja com medo...
229
00:17:38,837 --> 00:17:42,674
Provavelmente ela percebe que...
230
00:17:42,707 --> 00:17:47,046
ela n�o vai encontrar
ningu�m como voc�.
231
00:17:47,079 --> 00:17:50,682
Imagino que um cara h�tero
n�o seja t�o gentil.
232
00:17:52,717 --> 00:17:53,718
Eu sei que este caminho est�
voltando l� atr�s, mas...
233
00:17:53,752 --> 00:17:57,923
O que aconteceu com aquele
cara que voc� tirou aqui?
234
00:17:59,992 --> 00:18:04,096
Isto, ahh... foi problem�tico.
235
00:18:04,129 --> 00:18:06,629
N�s...
236
00:18:08,500 --> 00:18:11,168
N�s nos conhecemos na internet...
237
00:18:12,337 --> 00:18:14,506
Passamos uns quatro dias juntos...
238
00:18:14,539 --> 00:18:16,675
Quatro dias?
239
00:18:16,708 --> 00:18:19,477
Voc� arrumou todas
as suas coisas...
240
00:18:19,810 --> 00:18:22,147
e se mudou por quatro dias?
241
00:18:22,181 --> 00:18:25,181
N�s �ramos muito jovens...
242
00:18:26,986 --> 00:18:31,123
Na lux�ria... Foi uma aventura.
243
00:18:31,156 --> 00:18:33,258
Eu n�o tive muitos desde ent�o.
244
00:18:33,292 --> 00:18:36,428
Voc� conhecia algu�m aqui?
Onde voc� ficou?
245
00:18:36,461 --> 00:18:40,199
At� que eu conheci Mark, eu morei
um pouco no meu carro.
246
00:18:43,302 --> 00:18:45,670
Sim.
247
00:18:45,704 --> 00:18:48,006
Ele sabe...
248
00:18:48,139 --> 00:18:50,843
pelo que voc� passou?
249
00:18:51,476 --> 00:18:55,014
N�o... N�o...
250
00:18:55,047 --> 00:18:59,051
Leigh e eu perdemos o contato
um pouco depois disso.
251
00:18:59,084 --> 00:19:02,584
- Voc�s ainda se falam?
- Ah. Sim, nos falamos.
252
00:19:02,654 --> 00:19:05,057
Ele � o meu amigo mais velho.
253
00:19:05,090 --> 00:19:07,026
Ent�o voc�s se v�em?
254
00:19:07,059 --> 00:19:11,330
N�o... ah... ele se mudou...
255
00:19:11,363 --> 00:19:15,167
para a Calif�rnia, na
verdade. Ele faz filmes.
256
00:19:16,701 --> 00:19:18,103
Algo que eu teria visto?
257
00:19:18,137 --> 00:19:21,206
N�o, n�o, a menos que
voc� assista filmes gays.
258
00:19:21,240 --> 00:19:24,009
Porn�s?
259
00:19:24,043 --> 00:19:25,777
Filmes com tem�tica gay.
260
00:19:25,810 --> 00:19:27,612
Digo, sim, eu vi
alguns no Netflix.
261
00:19:27,646 --> 00:19:29,514
Geralmente eles s�o muito ruins.
262
00:19:29,548 --> 00:19:33,452
Sim...
263
00:19:38,490 --> 00:19:41,060
� sobre o qu�?
264
00:19:41,093 --> 00:19:44,663
� sobre dois caras que passam
quatro dias juntos...
265
00:19:46,431 --> 00:19:48,200
Acho que foi apenas sorte.
266
00:19:48,233 --> 00:19:51,036
Para ter meu cora��o partido
por um roteirista.
267
00:20:06,584 --> 00:20:08,285
Honestamente, eu s�
vou irar uma folga...
268
00:20:08,318 --> 00:20:12,055
Quer dizer, ningu�m quer financiar
isso porque � um drama.
269
00:20:12,089 --> 00:20:14,958
E sabe, n�o � s� um drama,
270
00:20:14,992 --> 00:20:17,695
� que isso � s�rio.
271
00:20:17,728 --> 00:20:20,030
Quer dizer, gays querem drama...
272
00:20:20,063 --> 00:20:23,001
Claramente, � inato... Mas
dentro de uma com�dia.
273
00:20:23,034 --> 00:20:26,605
Uma ousada, com�dia
rom�ntica sentimental.
274
00:20:26,638 --> 00:20:29,240
Deus me livre voc� lhes
negar uma cena de sexo...
275
00:20:29,273 --> 00:20:33,011
ou faz�-los pensar.
276
00:20:33,044 --> 00:20:35,346
Bem, como est� todo o resto?
277
00:20:35,379 --> 00:20:39,117
�timo! Parece que eu estou saindo
com o filho da princesa do Kuweit.
278
00:20:40,218 --> 00:20:44,188
E o Sheik do Qatar.
279
00:20:43,722 --> 00:20:45,590
Como voc�s se conheceram?
280
00:20:45,624 --> 00:20:49,494
Em um bar... n�s
n�o temos classe.
281
00:20:51,330 --> 00:20:53,332
Caras gays n�o costumam
se conhecer no...
282
00:20:53,365 --> 00:20:55,400
"Vamos contar as crian�as sobre
este "tipo de maneiras...
283
00:20:55,434 --> 00:20:58,337
N�o � como n�s nos conhecer
nos piqueniques da igreja.
284
00:20:58,370 --> 00:21:02,207
Ou bater carrinhos no
supermercado...
285
00:21:02,241 --> 00:21:05,877
Quero dizer, como n�s! Veja
como n�s nos conhecemos.
286
00:21:18,857 --> 00:21:20,859
Oi!
287
00:21:20,892 --> 00:21:22,527
Deus, eu adoro o jeito
que ver�o cheira...
288
00:21:22,561 --> 00:21:24,295
Como o cloro com uma pitada de
churrasco.
289
00:21:24,328 --> 00:21:27,266
- O que temos aqui?
- Eu estou fazendo pato.
290
00:21:27,299 --> 00:21:29,601
Pato? Voc� nunca fez pato
pra mim antes.
291
00:21:29,634 --> 00:21:31,570
Bem, eu realmente nunca
cozinhei isto antes...
292
00:21:31,603 --> 00:21:33,305
Mas eu vi isto sendo
feito no canal de comida...
293
00:21:33,338 --> 00:21:36,875
E eu estou me sentindo muito bem
sobre isso at� agora.
294
00:21:42,881 --> 00:21:45,184
Ah Merda! � o pr�dio
todo, ou apenas a gente?
295
00:21:45,217 --> 00:21:47,152
S� a gente!
296
00:21:47,186 --> 00:21:49,754
Sinto muito. Eu disse que
nunca cozinhei pato antes!
297
00:21:53,892 --> 00:21:56,628
- O que aconteceu?
- Eu n�o sei!
298
00:21:56,661 --> 00:21:58,897
Eu acho que a gordura pegou fogo quando
eu estava preparando o molho de ameixa.
299
00:22:00,632 --> 00:22:02,867
- Voc� est� louco?
- Por que diabos eu estaria louco?
300
00:22:02,901 --> 00:22:04,904
Eu n�o sei...
301
00:22:04,937 --> 00:22:07,506
Talvez porque no m�s passado n�s
quase terminamos por um sandu�che.
302
00:22:18,617 --> 00:22:19,551
Bem, o que voc� quer dizer?
303
00:22:19,584 --> 00:22:20,719
Bem, voc� � muito jovem.
304
00:22:20,752 --> 00:22:22,754
Digo, voc� � bonita e jovem.
305
00:22:22,787 --> 00:22:24,289
E eu posso ver que voc�
tem muito que aprender...
306
00:22:24,323 --> 00:22:26,225
Oh, sinta-se � vontade
para mudar o canal...
307
00:22:26,258 --> 00:22:29,628
Foi a �nica coisa que eu pude encontrar
que n�o fosse um reality show.
308
00:22:29,661 --> 00:22:33,765
N�o, tudo bem... Eu s� n�o acredito
que isto est� passando de novo.
309
00:22:33,798 --> 00:22:35,367
O que �?
310
00:22:35,400 --> 00:22:37,369
"Double Exposure".
311
00:22:37,402 --> 00:22:40,972
Quero dizer, � realmente bom, se
voc� gosta de filmes antigos.
312
00:22:49,881 --> 00:22:51,917
Eu sou Luce...
313
00:22:52,951 --> 00:22:56,721
Como Lucy, n�o como no
resultado de ser uma prostituta.
314
00:23:05,364 --> 00:23:08,267
Ent�o, em que apartamento voc� est�?
315
00:23:08,300 --> 00:23:11,236
Oh, eu n�o moro aqui.
316
00:23:11,270 --> 00:23:12,905
N�o mora?
317
00:23:12,938 --> 00:23:15,439
Desculpe. Eu conhe�o
que algu�m que mora aqui.
318
00:23:15,473 --> 00:23:16,975
Ok.
319
00:23:17,008 --> 00:23:18,710
Sim, eu n�o ando por ai em
apartamentos aleat�rios...
320
00:23:18,743 --> 00:23:20,245
e uso o gin�sio de voc�s.
321
00:23:20,279 --> 00:23:22,447
N�o, eu sou amiga de algu�m
que mora aqui...
322
00:23:22,481 --> 00:23:24,216
Pegadinha.
323
00:23:24,249 --> 00:23:26,017
Eles n�o nunca usam o
passe do gin�sio deles...
324
00:23:26,050 --> 00:23:27,986
Ent�o, eles me deram para eu
usar sempre que quiser.
325
00:23:28,019 --> 00:23:29,953
Voc� quer mais?
326
00:23:29,987 --> 00:23:31,890
N�o, estou satisfeita.
327
00:23:31,923 --> 00:23:35,727
Ent�o, voc� e seu ex viveram em
Cool Springs? Certo?
328
00:23:38,863 --> 00:23:41,966
- Essa � um tipo de fantasia...
- Sim... Ele ainda est� l�.
329
00:23:46,771 --> 00:23:50,542
Ent�o...
330
00:23:50,575 --> 00:23:54,479
Voc�s eram, tipo... no arm�rio?
331
00:23:57,882 --> 00:24:01,252
Sinto muito, espero que eu n�o tenha
te ofendendido com essa pergunta.
332
00:24:01,485 --> 00:24:04,589
N�o, eu... eu estava.
333
00:24:05,957 --> 00:24:08,627
Ele era um cara mais velho.
Ele cuidou de mim, mas...
334
00:24:08,660 --> 00:24:10,695
eu tinha as minhas
pr�prias ambi��es...
335
00:24:10,729 --> 00:24:14,699
Haviam coisas que eu queria fazer...
336
00:24:14,733 --> 00:24:16,400
Eu tirei fotografias...
337
00:24:17,969 --> 00:24:20,038
Eu trabalhei com uma talentosa
ag�ncia e eles me enviaram modelos...
338
00:24:20,071 --> 00:24:21,906
e atores procurando fotografia.
339
00:24:21,940 --> 00:24:25,940
� por isso que eu tenho
este lugar. Mas...
340
00:24:26,511 --> 00:24:28,513
eu realmente n�o podia
me firmar nisso.
341
00:24:28,547 --> 00:24:31,516
Cada vez que eles me ligavam
ou precisavam de mim...
342
00:24:31,550 --> 00:24:34,586
Eu estava fora com Mark,
em algum lugar.
343
00:24:34,619 --> 00:24:36,721
F�rias nas Bermudas,
ou que fosse...
344
00:24:36,755 --> 00:24:40,625
Isso s� n�o se concretizou.
345
00:24:42,628 --> 00:24:46,532
- Quer?
- Claro! Por que n�o.
346
00:24:47,967 --> 00:24:48,434
Ent�o, o que voc� faz agora?
347
00:24:49,468 --> 00:24:50,969
Agora?
348
00:24:56,102 --> 00:24:58,773
Agora, eu... ah...
349
00:24:59,779 --> 00:25:03,649
Isso �, como, top secret?
350
00:25:04,517 --> 00:25:08,087
Eu cres�o a barba para um
cara que eu nunca vi...
351
00:25:08,120 --> 00:25:12,120
que me paga duzentos d�lares
por semana para ver fotografias.
352
00:25:15,861 --> 00:25:18,861
Ele te paga duzentos
d�lares por semana...
353
00:25:18,964 --> 00:25:21,834
para tirar fotos da
porra da sua barba?
354
00:25:21,867 --> 00:25:24,404
Ele me paga toda sexta-feira.
355
00:25:24,437 --> 00:25:26,406
Esse � a coisa mais
incr�vel que eu j� ouvi.
356
00:25:26,439 --> 00:25:29,509
- Ele cuida do projeto de lei Amex.
- Espere um minuto, ok...
357
00:25:29,542 --> 00:25:33,479
Como diabos � que algu�m se torna
um produtor de barba freelance?
358
00:25:33,513 --> 00:25:36,081
- Como � que isso aconteceu?
-Eu respondi a um an�ncio no Craigslist
359
00:25:37,115 --> 00:25:38,583
O qu�?
360
00:25:38,617 --> 00:25:41,420
"Voc� pode ter uma barba espessa?"
Sim.
361
00:25:41,453 --> 00:25:44,453
"Voc� possui uma c�mera digital?"
Sim.
362
00:25:44,550 --> 00:25:47,626
"Voc� quer fazer duzentos
d�lares por semana? " Claro!
363
00:25:47,659 --> 00:25:50,595
- Isso � incr�vel!
- Eu sei que � loucura, mas...
364
00:25:50,629 --> 00:25:54,399
Isso me motivou a fazer alguma coisa
sobre a minha situa��o.
365
00:25:54,433 --> 00:25:56,668
Oh, eu n�o estou julgando
voc� por nada.
366
00:25:56,701 --> 00:25:59,701
Acredite, eu o faria
bom grado, de bom grado.
367
00:26:00,305 --> 00:26:04,042
Chefe do Detran...
Meu aviso de duzentos semanais...
368
00:26:04,075 --> 00:26:06,077
Se algum pervertido
cibern�tico quiser pagar...
369
00:26:06,110 --> 00:26:07,979
meus duzentos d�lares
por semana...
370
00:26:08,012 --> 00:26:09,880
para crescer p�los
na minha perna!
371
00:26:09,900 --> 00:26:11,416
Voc� est� brincando comigo?
372
00:26:11,450 --> 00:26:14,719
Provavelmente minha vida amorosa
iria por �gua abaixo...
373
00:26:14,753 --> 00:26:15,887
mas provavelmente valeria a pena...
374
00:26:15,920 --> 00:26:17,622
por um tempo, pelo menos.
375
00:26:17,656 --> 00:26:19,891
Bem, o meu show empalidece em
compara��o.
376
00:26:19,924 --> 00:26:22,894
Voc� n�o acreditaria em algumas
outras porcarias que eu vi l�.
377
00:26:22,927 --> 00:26:24,463
Eu n�o acreditaria?
378
00:26:24,496 --> 00:26:28,066
Acredite, eu frequentei o
CraigsList, s� por divers�o.
379
00:26:29,901 --> 00:26:31,836
As conex�es perdidas s�o hil�rias.
380
00:26:31,870 --> 00:26:35,440
- O que s�o conex�es perdidas?
- Elas s�o uma esp�cie de personais...
381
00:26:35,474 --> 00:26:38,443
Mas para as pessoas que t�m
uma esp�cie de j� conheci.
382
00:26:38,477 --> 00:26:41,112
Voc� sabe, eles costumavam ter
eles nos jornais normais...
383
00:26:41,145 --> 00:26:42,947
Ok, exemplo:
384
00:26:42,981 --> 00:26:45,617
N�s sa�mos outra noite
perto do meu apartamento...
385
00:26:45,650 --> 00:26:48,553
E n�s assistimos
"Clube dos Cinco".
386
00:26:48,587 --> 00:26:51,490
E ent�o n�s transamos e eu
fui ao banheiro...
387
00:26:51,523 --> 00:26:54,993
Quando sa�, voc� estava espetando
meu pendrive na sua vagina.
388
00:26:55,026 --> 00:26:56,860
Eu realmente gostaria
de te ver novamente...
389
00:26:56,894 --> 00:26:58,563
E o meu pendrive.
390
00:26:58,597 --> 00:27:02,297
Voc� realmente nunca os viu?
Voc� precisa.
391
00:27:04,569 --> 00:27:08,039
Este nugget tem a forma de
Indiana.
392
00:27:08,072 --> 00:27:09,741
Eu fui para Indiana uma vez.
393
00:27:09,774 --> 00:27:12,176
- Para qu�?
- Uma colonoscopia.
394
00:27:13,712 --> 00:27:15,113
Voc� perguntou!
395
00:27:15,146 --> 00:27:16,781
Eu perdi minha virgindade
com uma colonoscopia.
396
00:27:16,815 --> 00:27:18,283
Cala a boca!
397
00:27:18,300 --> 00:27:19,884
Para todos os efeitos!
398
00:27:19,918 --> 00:27:21,852
Meu m�dico parecia
C. Thomas Howell.
399
00:27:21,885 --> 00:27:23,688
O "Ponyboy"?
400
00:27:23,722 --> 00:27:25,490
Entre outros pap�is.
401
00:27:25,524 --> 00:27:26,891
- Outros pap�is?
- Sim.
402
00:27:26,925 --> 00:27:28,659
- O qu�?
- Uma Escola Muito Louca.
403
00:27:28,692 --> 00:27:30,895
- Uma escola Muito Louca?
- Exatamente!
404
00:27:30,929 --> 00:27:32,363
Porque isso � o que
eu gosto de imaginar...
405
00:27:32,396 --> 00:27:34,000
meu m�dico de cara preta...
406
00:27:34,031 --> 00:27:36,100
enfiando um tubo na minha bunda.
407
00:27:36,134 --> 00:27:38,770
Eu odeio ser o portador
de m�s not�cias...
408
00:27:38,803 --> 00:27:41,673
Mas acho que estes
est�o congelados.
409
00:27:41,706 --> 00:27:44,577
Bem, eles parecem fodidos.
410
00:27:46,010 --> 00:27:49,013
Eles t�m um saco cheio.
411
00:27:49,047 --> 00:27:51,850
- � s� voc� comprar um monte deles?
- Sim, voc� compra doze.
412
00:27:51,883 --> 00:27:54,883
E algumas batatas fritas
e duas bebidas.
413
00:27:54,853 --> 00:27:56,621
Vamos fazer isso.
414
00:27:56,655 --> 00:27:58,356
Eu gosto do meu s� com
queijo e maionese.
415
00:27:58,389 --> 00:28:00,158
Espero que isso n�o
seja um problema.
416
00:28:00,291 --> 00:28:03,163
- N�o.
- Eu detesto mostarda!
417
00:28:07,331 --> 00:28:09,568
Obrigada.
418
00:28:09,601 --> 00:28:12,571
� que uma marca de nascen�a?
419
00:28:12,604 --> 00:28:15,073
Bom ... Eu n�o quero
ser muito �bvio.
420
00:28:15,106 --> 00:28:18,606
- �bvio demais sobre o que?
- Oh, eu acho que � s�...
421
00:28:18,928 --> 00:28:21,130
Sabe, como aquele cara em Grease.
422
00:28:21,163 --> 00:28:22,732
O qu�?
423
00:28:22,765 --> 00:28:25,467
Voc� sabe, aquele que � o
l�der dos Scorpions.
424
00:28:25,500 --> 00:28:27,970
- Eles o chamam de "Crater Face".
- "Crater Face", sim.
425
00:28:28,003 --> 00:28:29,771
Como Seal.
426
00:28:30,673 --> 00:28:32,441
Eu sei, o que tem isso?
427
00:28:32,474 --> 00:28:35,911
Por que as meninas fazem
tanta porcaria como essa?
428
00:28:35,945 --> 00:28:38,313
Cha Cha n�o era feio.
429
00:28:38,347 --> 00:28:40,215
- Lembra?
- Cha Cha?
430
00:28:40,249 --> 00:28:43,249
O que veio e provocou Sandy e ele...
431
00:28:43,585 --> 00:28:46,688
para ter um grande briga
porque ela dan�ou com ele?
432
00:28:46,721 --> 00:28:48,690
Oh! A porra da puta portoriquenha!
433
00:28:48,700 --> 00:28:50,700
Oh, sim, sim.
434
00:28:51,994 --> 00:28:54,463
Ent�o, o que aconteceu com ele?
435
00:28:54,496 --> 00:28:57,496
- Quem?
- C. Thomas Howell.
436
00:28:58,067 --> 00:29:01,067
Rae Dawn Chong e uma
ruptura de ap�ndice.
437
00:29:04,473 --> 00:29:07,173
- Eu fiquei mal por ele.
- Ah, �?
438
00:29:08,310 --> 00:29:11,113
Eu poderia falar da nossa
conversa anterior, mas...
439
00:29:11,546 --> 00:29:15,046
Eu usava as minhas c�pias VHS de...
440
00:29:16,252 --> 00:29:19,721
"Vidas Sem Rumos", "Os Reis
da Praia", e "Uma escola Muito Louca".
441
00:29:19,754 --> 00:29:22,424
Como as pessoas comuns,
peladas, em um porn� radical.
442
00:29:22,457 --> 00:29:24,193
Voc� j� viu aquele filme...
443
00:29:24,226 --> 00:29:27,129
onde ele mastigava Joan
Severance na caixa?
444
00:29:27,162 --> 00:29:30,162
E ele tinha um bigode?
445
00:29:30,699 --> 00:29:33,899
- Voc� n�o gostou disso?
- Sim, isso foi legal.
446
00:29:34,769 --> 00:29:38,269
Eu me lembro... correndo
para a Blockbuster...
447
00:29:41,310 --> 00:29:44,713
para perguntar sobre a
compra da primeira exibi��o.
448
00:29:45,247 --> 00:29:47,116
Eles n�o iriam fazer isso.
449
00:29:47,149 --> 00:29:50,252
Ent�o, eu perguntei se eu poderia
fazer uma encomenda especial...
450
00:29:50,285 --> 00:29:53,989
N�o pude, os malditos estavam em
morat�ria, eles n�o estavam fazendo isso.
451
00:29:54,023 --> 00:29:55,991
Voc� foi bem persistente.
452
00:29:56,025 --> 00:29:59,594
Ent�o, eu o aluguei novamente e o
levei pra casa e tentei copi�-lo...
453
00:30:02,231 --> 00:30:06,001
Mas isso n�o funcionou t�o bem porque
a Trimark tinha colocado um desses...
454
00:30:06,035 --> 00:30:10,272
Macrovision que distorcia os sinais
dele que impediam copi�-lo...
455
00:30:10,305 --> 00:30:12,007
Como quando voc� tentar
assistir no cabo...
456
00:30:12,041 --> 00:30:13,308
Como Cinemax...
457
00:30:13,342 --> 00:30:15,510
Sim, sim, antes das
coisas serem digitais...
458
00:30:15,544 --> 00:30:17,646
e voc� tentava conseguir um canal...
459
00:30:17,679 --> 00:30:19,648
Voc� deveria para pegar e
isso tudo � como...
460
00:30:19,681 --> 00:30:22,251
Isso � muito bonito
o que parecia...
461
00:30:22,284 --> 00:30:24,319
E com esse efeito de
sonoro tamb�m.
462
00:30:24,353 --> 00:30:26,388
Bem...
463
00:30:26,421 --> 00:30:28,623
Continue, eu sei o que
voc� est� dizendo...
464
00:30:28,657 --> 00:30:30,659
Eu desisti depois disso...
465
00:30:30,692 --> 00:30:33,228
e isso n�o foi muito depois que...
466
00:30:33,262 --> 00:30:37,066
eu tive a minha primeira
experi�ncia com um homem.
467
00:30:41,536 --> 00:30:42,437
Cinco pessoas, certo?
468
00:30:48,477 --> 00:30:51,977
- Seth Rogen... David Duchovny...
- Espere.
469
00:30:57,049 --> 00:30:59,549
Como se soletra Duchovny?
470
00:30:59,621 --> 00:31:03,592
- Eu n�o sei.
- Parece holand�s-oveny.
471
00:31:03,625 --> 00:31:06,395
�... David holand�s-oveny.
472
00:31:06,428 --> 00:31:09,098
Isso � o nome de ruas.
473
00:31:09,131 --> 00:31:12,367
- Tudo bem...
- Ah, Rainn Wilson...
474
00:31:12,401 --> 00:31:14,803
Rainn Wilson do "The Office"?
475
00:31:14,836 --> 00:31:16,738
Que outro Rainn Wilson existe?
476
00:31:16,771 --> 00:31:19,441
Eu sempre fa�o confus�o com
a filha de Bruce Willis.
477
00:31:19,474 --> 00:31:22,311
Boato?
478
00:31:22,344 --> 00:31:25,714
A puta parece o "Big Mac Tonight".
479
00:31:25,747 --> 00:31:27,716
Mais dois.
480
00:31:27,749 --> 00:31:29,184
Rob Zombie...
481
00:31:29,218 --> 00:31:32,387
e Alan Rickman.
482
00:31:32,421 --> 00:31:33,655
Snape?
483
00:31:33,688 --> 00:31:36,291
Ele � gostoso.
484
00:31:36,325 --> 00:31:39,325
- A��es?
- Ah... morder...
485
00:31:41,326 --> 00:31:42,926
lamber...
486
00:31:44,299 --> 00:31:47,602
Chupar... foder...
487
00:31:48,570 --> 00:31:51,070
Beijar.
488
00:31:51,540 --> 00:31:52,841
Partes do corpo?
489
00:31:52,874 --> 00:31:55,744
Boca... e, ou l�bios...
490
00:31:55,777 --> 00:31:58,747
Seios...
491
00:31:58,780 --> 00:32:01,780
Bunda...
492
00:32:02,251 --> 00:32:06,555
Ah... vagina...
493
00:32:06,588 --> 00:32:09,057
- N�o fode fazendo isso.
- O qu�?
494
00:32:09,325 --> 00:32:12,194
Eu n�o suporto quando os
caras gays fazem isso.
495
00:32:12,127 --> 00:32:14,529
Eles agem como se as
malditas vaginas...
496
00:32:14,563 --> 00:32:16,898
fossem como algum tipo de
terreno baldio t�xico.
497
00:32:16,931 --> 00:32:18,667
E a coisa mais grosseira
que j� houve.
498
00:32:18,700 --> 00:32:20,169
Hum, eles s�o.
499
00:32:20,202 --> 00:32:22,337
Primeiro, voc� saiu de uma!
500
00:32:22,371 --> 00:32:24,839
Em segundo, voc� coloca seu
pinto em um lugar...
501
00:32:24,873 --> 00:32:27,342
que a merda sai...
502
00:32:27,376 --> 00:32:30,545
Eu n�o consigo pensar
em nada mais grosseiro.
503
00:32:30,579 --> 00:32:33,379
Mais um.
504
00:32:34,583 --> 00:32:37,283
Pesco�o.
505
00:32:40,522 --> 00:32:44,393
Ok, eu tenho que perguntar sobre isto...
506
00:32:46,361 --> 00:32:49,431
Me esclare�a.
507
00:32:49,464 --> 00:32:51,433
Ideia de um presente do Mark.
508
00:32:51,466 --> 00:32:53,168
Como uma morda�a de presente?
509
00:32:53,202 --> 00:32:56,705
N�o, como, "Oi, querido. Eu fui para
a Alemanha, divirta-se! "
510
00:32:56,738 --> 00:33:00,442
Esta foi a sua id�ia
de um gesto rom�ntico?
511
00:33:00,475 --> 00:33:03,011
Mark � um daqueles
ultraconservadores...
512
00:33:03,044 --> 00:33:06,248
Quem � um radical no quarto?
513
00:33:06,281 --> 00:33:08,281
Uau...
514
00:33:12,700 --> 00:33:14,900
Quem? Sim...
515
00:33:14,901 --> 00:33:17,492
Isso n�o � bom ... De tudo.
516
00:33:19,261 --> 00:33:21,230
Voc� sabe o que seria bom...?
517
00:33:21,263 --> 00:33:24,899
Seth Rogen... chupando
a sua bunda...
518
00:33:26,768 --> 00:33:29,738
na cobertura de um
pr�dio de apartamentos...
519
00:33:29,771 --> 00:33:32,774
para "Lay Lady Lay".
520
00:33:32,800 --> 00:33:34,443
Isso acontece com todo mundo...
521
00:33:34,476 --> 00:33:36,611
Seth Rogen l� fora,
chupando bundas.
522
00:33:36,645 --> 00:33:38,413
O qu�?
523
00:33:38,447 --> 00:33:42,417
Eu preciso ir tirar uma foto
do meu rosto!
524
00:33:42,451 --> 00:33:44,919
Cara, eu queria poder ler alem�o!
525
00:33:44,953 --> 00:33:48,390
Esta coisa parece bastante fascinante...
526
00:33:48,423 --> 00:33:50,392
Como esse cara em uma
m�scara de g�s...
527
00:33:50,425 --> 00:33:54,229
Ele parece que acabou de sair
de uma mina de carv�o.
528
00:33:55,997 --> 00:33:57,332
Querido, mude de canal...
529
00:33:57,366 --> 00:33:58,967
N�o. Ok, espere um segundo...
530
00:33:59,000 --> 00:34:01,903
Ent�o... Se o casamento gay
supostamente desvaloriza...
531
00:34:01,936 --> 00:34:04,906
a santidade do casamento, ent�o,
o que � toda essa merda?
532
00:34:04,939 --> 00:34:07,509
Quem est� protestando ativamente,
shows como o "The Bachelor"?
533
00:34:07,542 --> 00:34:09,043
Eu adoro que voc� n�o precise
de um jogo de futebol...
534
00:34:09,077 --> 00:34:10,712
para ficar b�bado e gritar
com a televis�o.
535
00:34:10,745 --> 00:34:13,081
Bem, isso me irrita, e eu estou
cansado de morar aqui.
536
00:34:13,114 --> 00:34:16,718
Ei... vem aqui...
537
00:34:18,953 --> 00:34:20,555
N�s nunca vamos ser capazes
de nos casarmos aqui...
538
00:34:20,589 --> 00:34:22,591
� ilegal dizer a palavra
"gay" neste estado.
539
00:34:22,624 --> 00:34:24,224
Por favor, diga-me que voc� pode
ouvir essas pessoas falando.
540
00:34:24,230 --> 00:34:26,394
Sim, s�o os meus vizinhos de cima.
541
00:34:26,500 --> 00:34:29,500
Como � que somos capazes
de ouvi-los t�o bem?
542
00:34:29,531 --> 00:34:32,501
Eu n�o sei... � um pouco
da velha ac�stica.
543
00:34:32,534 --> 00:34:34,769
Eles podem nos ouvir?
544
00:34:34,803 --> 00:34:37,206
Acho que n�o.
545
00:34:37,239 --> 00:34:38,907
Eles s�o realmente um
bonito casal gay...
546
00:34:38,940 --> 00:34:40,375
Oh, sim?
547
00:34:40,409 --> 00:34:42,110
Um deles parece
C. Thomas Howell...
548
00:34:42,243 --> 00:34:44,243
- Oh, Senhor!
- � s�rio.
549
00:34:44,250 --> 00:34:45,850
E o outro parece
Patrick Wilson.
550
00:34:45,880 --> 00:34:47,382
Oh, agora ele est� gostoso!
551
00:34:47,416 --> 00:34:49,416
Voc� j� viu "Pecados �ntimos"?
552
00:34:49,784 --> 00:34:51,886
Aquela cena com ele e Kate Winslet...
553
00:34:51,920 --> 00:34:53,420
Ai, meu Deus...
554
00:34:53,422 --> 00:34:56,022
Na m�quina de lavar?
Eu n�o sabia o que olhar!
555
00:34:56,100 --> 00:34:58,900
Eu sabia o que olhar...
bem entre as pernas.
556
00:34:59,193 --> 00:35:02,397
Eu s� me lembro de pausar
bem na sua bunda.
557
00:35:02,431 --> 00:35:04,999
E olhar pra ele por um
longo per�odo de tempo.
558
00:35:05,033 --> 00:35:07,402
Ei, como foi o
filme do Almodovar?
559
00:35:07,436 --> 00:35:09,137
Eu esqueci de te perguntar.
560
00:35:09,270 --> 00:35:13,270
Voc� se esqueceu
de me perguntar?
561
00:35:14,042 --> 00:35:16,645
Eu me sinto desconfort�vel,
isto est� nos livros de sexo.
562
00:35:16,778 --> 00:35:18,447
O qu�?
563
00:35:18,780 --> 00:35:20,780
Foi bom. Muito melhor
do que eu pensava.
564
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
- Sim?
- Ele est� mentindo.
565
00:35:22,950 --> 00:35:25,450
Quem?
Patrick Wilson?
566
00:35:25,554 --> 00:35:27,255
N�o. C. Thomas Howell.
567
00:35:27,388 --> 00:35:28,888
O qu�?
568
00:35:28,900 --> 00:35:31,500
Oh, voc� quer dizer o vizinho que
se parece com ele?
569
00:35:31,550 --> 00:35:33,061
Ele est� mentindo.
570
00:35:33,194 --> 00:35:34,794
Ele n�o foi ao cinema.
571
00:35:34,863 --> 00:35:37,863
Como voc� sabe que porra de
filme eles est�o falando?
572
00:35:37,866 --> 00:35:40,369
Eu estava l�.
573
00:35:40,402 --> 00:35:42,003
O que voc� fez?
Vasculhou o teatro?
574
00:35:42,036 --> 00:35:43,738
Conseguiu um emprego de meio
per�odo como porteiro?
575
00:35:43,772 --> 00:35:45,272
OK.
576
00:35:45,300 --> 00:35:47,174
1) Um filme legendado na
quarta-feira � noite...
577
00:35:47,175 --> 00:35:49,511
em Nashville n�o atrai
exatamente uma multid�o.
578
00:35:49,544 --> 00:35:51,446
Ok, isso � justo.
579
00:35:51,680 --> 00:35:54,680
2) Eu fui para trombar
de prop�sito nele.
580
00:35:55,984 --> 00:35:57,786
O qu�?
581
00:35:57,819 --> 00:35:59,819
Ele � um maldito mentiroso.
582
00:35:59,830 --> 00:36:01,530
Ok, ele est� mentindo.
583
00:36:01,556 --> 00:36:05,126
Mas voc� percebe que isto
diz muito mais sobre voc�...
584
00:36:05,300 --> 00:36:07,300
do que sobre ele?
585
00:36:26,381 --> 00:36:28,983
Oi. Oi. Me desculpe, eu sei
que � realmente tarde...
586
00:36:29,017 --> 00:36:31,017
eu s�... Eu preciso te
perguntar uma coisa.
587
00:36:31,119 --> 00:36:33,388
Eu sou todo ouvidos,
anjo.
588
00:36:33,422 --> 00:36:35,156
Hipoteticamente, vamos
dizer que voc�...
589
00:36:35,189 --> 00:36:37,689
tivesse esse personagem no
roteiro que voc� est� escrevendo.
590
00:36:37,692 --> 00:36:39,594
Ele se parece com
C. Thomas Howell.
591
00:36:39,628 --> 00:36:41,863
Ele est� no que parece
ser uma outra forma,
592
00:36:41,896 --> 00:36:44,533
funcionando, da variedade do jardim
de parceria dom�stica.
593
00:36:44,566 --> 00:36:47,168
Ele �, ele �...
594
00:36:47,201 --> 00:36:50,472
Talvez ele tenha algum tipo de
complexo de Madame Bovary.
595
00:36:50,505 --> 00:36:53,575
Ele come�ou a fazer coisas que
s�o um pouco fora do personagem.
596
00:36:53,608 --> 00:36:56,978
Ele est� saindo sozinho e mentindo
sobre onde ele esteve.
597
00:36:57,011 --> 00:37:00,482
Ent�o... onde � que ele foi?
598
00:37:00,515 --> 00:37:02,951
Hipoteticamente?
599
00:37:02,984 --> 00:37:06,984
Isto � um pouco dif�cil para
02:00 da manh�, na minha hora.
600
00:37:07,188 --> 00:37:10,625
Lembra-se daquele o casal que costumava
viver nos dois lados de voc�?
601
00:37:10,659 --> 00:37:14,162
Sim. Isabelle e o
charlat�o...
602
00:37:14,195 --> 00:37:16,097
Esqueci o nome dele.
603
00:37:16,130 --> 00:37:18,166
Ok. Bem voc� n�o conhecia eles,
exatamente...
604
00:37:18,199 --> 00:37:20,902
Mas voc� sabia por certas
pistas de contexto que...
605
00:37:20,935 --> 00:37:23,472
eles estavam em uma
rela��o muito firme.
606
00:37:23,505 --> 00:37:26,107
Ouvindo eles gritar, e
batendo portas...
607
00:37:26,140 --> 00:37:28,042
e indo e voltando
entre apartamentos.
608
00:37:28,076 --> 00:37:31,813
� tudo o que realmente ningu�m
precisaria para descobrir a situa��o.
609
00:37:32,615 --> 00:37:35,650
Mesmo algu�m em
um choque cego.
610
00:37:35,684 --> 00:37:39,184
Ok, bem, e se... se eles n�o
tivessem sido t�o oper�sticos.
611
00:37:39,888 --> 00:37:43,692
E se talvez voc� tivesse ouvido
momentos mais �ntimos...
612
00:37:44,693 --> 00:37:46,293
Entre os dois?
613
00:37:46,400 --> 00:37:49,400
OK. Desembucha.
614
00:37:49,698 --> 00:37:53,802
OK. Meus vizinhos de cima,
que, sim, eu admito...
615
00:37:53,835 --> 00:37:56,037
que eu tive uma queda
desde o dia que eu mudei.
616
00:37:56,070 --> 00:37:58,540
Mas, mesmo que eu n�o fosse t�o
socialmente desajeitado...
617
00:37:58,560 --> 00:38:00,474
e pudesse falar com ele,
nada viria disso, porque...
618
00:38:00,508 --> 00:38:03,140
ele n�o � solteiro e o que
que eu iria querer com ele?
619
00:38:03,144 --> 00:38:05,144
Eu acredito em fidelidade.
620
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
E seu namorado � um cara em
um terno e eu sou nada.
621
00:38:07,300 --> 00:38:08,915
Mas mesmo assim...
622
00:38:11,019 --> 00:38:13,519
Eu acho que ele est�
escondendo alguma coisa.
623
00:38:19,961 --> 00:38:20,995
Droga. Eles est�o...
624
00:38:21,029 --> 00:38:24,029
Sim... ent�o...
625
00:38:24,232 --> 00:38:28,002
Qual � o problema? Voc� acha que
ele est� no batendo papo ou o qu�?
626
00:38:30,872 --> 00:38:33,007
Eu n�o sei. Acho que eu
nunca vou saber.
627
00:38:33,041 --> 00:38:34,876
A menos que eles falem sobre isso.
628
00:38:34,909 --> 00:38:37,512
Bem, se eles fizerem isso,
voc� ser� obrigado a ouvir.
629
00:38:37,546 --> 00:38:39,246
Porque eu posso ouvir tudo.
630
00:38:40,649 --> 00:38:42,649
Oh. Cara.
631
00:38:42,984 --> 00:38:45,920
- Eu n�o queria dormir isso tudo.
- O que voc� est� dizendo?
632
00:38:45,954 --> 00:38:47,954
Bem, provavelmente eu deveria ir.
633
00:38:48,022 --> 00:38:50,925
- Ver o meu amigo no quatro andar.
- Voc� pode ficar.
634
00:38:50,930 --> 00:38:52,630
N�o, voc� pode ficar, � tarde.
635
00:38:52,631 --> 00:38:54,220
Eu aprecio isso e normalmente
eu at� aceitaria...
636
00:38:54,228 --> 00:38:56,565
Mas um: todas as minhas roupas
de trabalho est�o l�.
637
00:38:56,598 --> 00:38:59,098
- Oh, ok, entend�.
- E dois...
638
00:38:59,701 --> 00:39:02,671
Ele me mandou uma
mensagem umas dez vezes,
639
00:39:02,704 --> 00:39:04,773
Porque eu prometi a
ele ir l�, ent�o...
640
00:39:04,806 --> 00:39:07,008
Oh, ele � aquele tipo de amigo?
641
00:39:07,041 --> 00:39:09,277
Ele � aquele tipo de amigo.
642
00:39:15,083 --> 00:39:18,083
Isso est� fora de controle.
Como voc� dorme � noite?
643
00:39:19,754 --> 00:39:22,857
- Eu me acostumei com isso.
- � melhor comprar um plug de ouvido.
644
00:39:23,391 --> 00:39:25,491
Oh meu Deus, voc� quer ver
o cara da barba?
645
00:39:25,594 --> 00:39:27,794
- Sim! Sim!
- Ok.
646
00:39:42,513 --> 00:39:45,513
- Como voc� disse que ele se chama?
- Aldo.
647
00:39:46,314 --> 00:39:47,682
Aldo?
648
00:39:55,158 --> 00:39:58,158
Obrigado por suas fotos.
649
00:40:00,629 --> 00:40:03,629
Sua barba est� ficando �tima, cara.
650
00:40:08,302 --> 00:40:10,772
Isso n�o pode ser real.
651
00:40:10,805 --> 00:40:13,805
Eu estive pensando... quando
voc� come�ou a fazer a barba?
652
00:40:44,438 --> 00:40:46,975
Obrigado pelo caf� da manh�.
653
00:40:47,008 --> 00:40:49,508
De nada.
654
00:40:50,244 --> 00:40:52,080
Tem certeza que voc� n�o quer?
655
00:40:52,113 --> 00:40:54,983
Eu realmente n�o tomo caf� da manh�.
656
00:40:55,016 --> 00:40:58,016
Ao menos na hora do caf�.
657
00:41:01,856 --> 00:41:04,556
Eu tenho vontade de perguntar
alguma coisa.
658
00:41:04,600 --> 00:41:06,600
Eu realmente nunca fiz nada
como isto antes,
659
00:41:06,627 --> 00:41:09,627
Ent�o, tenha paci�ncia comigo.
660
00:41:10,932 --> 00:41:12,932
Joe?
661
00:41:18,107 --> 00:41:20,108
Eu acho que sei o que
voc� vai perguntar.
662
00:41:20,575 --> 00:41:22,575
Voc� sabe?
663
00:41:22,744 --> 00:41:26,244
E... eu prefiria se voc�
n�o o fizesse.
664
00:41:26,715 --> 00:41:28,082
N�o, n�o, eu ia perguntar
se voc� queria...
665
00:41:28,116 --> 00:41:30,084
assistir um filme qualquer hora.
666
00:41:30,118 --> 00:41:32,218
Joe, eu s� lhe pedi para
voc� n�o me perguntar.
667
00:41:32,300 --> 00:41:34,300
Ent�o voc� n�o quer que eu te
pergunte se voc� quer ir ao cinema?
668
00:41:34,350 --> 00:41:35,850
Voc� n�o gosta de filmes?
669
00:41:35,900 --> 00:41:37,900
Claro que eu gosto de filmes.
670
00:41:37,959 --> 00:41:40,561
E eu gostaria de ir algum dia se
tiver algo passando...
671
00:41:40,594 --> 00:41:43,594
que n�s dois queremos ver, eu s�...
672
00:41:44,365 --> 00:41:47,902
Eu n�o quero que voc� pense que isso
pode ser algo mais do que isso.
673
00:41:47,936 --> 00:41:50,936
Mais do que o qu�?
674
00:41:53,074 --> 00:41:56,074
Mais do que apenas ir no cinema.
675
00:41:58,146 --> 00:42:01,146
Por que voc� me o caf� da manh�?
676
00:42:04,185 --> 00:42:07,185
Por que voc� me convidou pro caf�
aquela noite?
677
00:42:09,824 --> 00:42:12,824
Porque, Joe, eu gosto de voc�.
678
00:42:13,700 --> 00:42:16,300
Eu tamb�m gosto de voc�. Eu
realmente fico � vontade com voc�.
679
00:42:16,397 --> 00:42:19,397
Gosto de passar tempo com voc�.
680
00:42:29,244 --> 00:42:32,244
Isto �... por causa do que eu fa�o?
681
00:42:32,280 --> 00:42:34,415
Porque eu sou apenas um zelador?
682
00:42:34,448 --> 00:42:37,218
Vamos, Joe.
683
00:42:37,251 --> 00:42:39,487
Voc� sabe que eu n�o
penso em voc� assim.
684
00:42:39,520 --> 00:42:43,020
Olhe pra mim... sabe, eu estou solteiro
pela primeira vez na minha vida.
685
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
Eu estou desempregado.
686
00:42:46,700 --> 00:42:50,200
Eu estou uma bagun�a. Eu preciso
descobrir as coisas.
687
00:42:50,799 --> 00:42:53,799
Ent�o descubra.
688
00:43:12,687 --> 00:43:15,223
Ou�a, eu tenho que voltar.
689
00:43:15,256 --> 00:43:16,956
Ok.
690
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Eu esqueci as minhas chaves.
691
00:44:02,003 --> 00:44:03,503
Ei.
692
00:44:06,500 --> 00:44:09,100
Eu estava me perguntando...
693
00:44:09,643 --> 00:44:12,843
Voc� tem um bon� de
beisebol ou algo assim?
694
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
Eu adoraria te ver em
um bon� de baisebol.
695
00:44:16,384 --> 00:44:18,884
De barba.
696
00:44:21,590 --> 00:44:23,457
Ei, querido, sou eu.
697
00:44:23,491 --> 00:44:25,126
Me ligue quando voc� receber isso.
698
00:44:25,159 --> 00:44:26,759
Eu tenho novidades!
Estou indo nadar...
699
00:44:26,800 --> 00:44:28,500
Se eu n�o atender,
eu te logo de volta.
700
00:46:18,106 --> 00:46:19,606
Al�?
701
00:46:20,208 --> 00:46:23,508
Leigh. Eu estou no
apartamento deles.
702
00:46:38,293 --> 00:46:40,029
Saia da�, vai.
703
00:46:40,062 --> 00:46:41,862
Se este fosse um dos seus filmes,
704
00:46:42,030 --> 00:46:45,030
Onde eu procuraria por
uma pista ou algo?
705
00:46:45,067 --> 00:46:48,067
Vamos falar mais do
seu apartamento.
706
00:46:53,275 --> 00:46:55,775
Al�?
707
00:47:08,190 --> 00:47:10,690
- Al�?
- Oi.
708
00:47:10,792 --> 00:47:13,292
Oi, beb�, como vai?
709
00:47:13,696 --> 00:47:15,496
Voc� recebeu minha mensagem?
710
00:47:15,564 --> 00:47:17,732
Que mensagem?
711
00:47:17,766 --> 00:47:20,669
Eu receb� uma liga��o do
comercial da salsicha.
712
00:47:20,702 --> 00:47:23,302
Isso � �timo.
Quem tirou esta foto?
713
00:47:23,505 --> 00:47:26,805
- Que foto?
- A que voc� me enviou.
714
00:47:27,509 --> 00:47:30,279
Eu n�o sei, realmente,
eu n�o me lembro.
715
00:47:30,312 --> 00:47:32,314
Voc� n�o se lembra?
716
00:47:32,347 --> 00:47:34,847
H� quanto tempo voc� tem o h�bito
de posar nu na c�mera do celular?
717
00:47:34,816 --> 00:47:37,652
� uma foto antiga.
Tem uns dois anos.
718
00:47:37,686 --> 00:47:40,486
Ah, �? Agora voc� se
lembra quando tirou.
719
00:47:40,555 --> 00:47:43,055
- Voc� se lembra onde?
- O que voc� quer que eu fa�a...
720
00:47:43,100 --> 00:47:45,294
mentir pra voc� e lhe dizer
que eu costumava fazer selfs?
721
00:47:45,327 --> 00:47:48,327
Meu ex-namorado tirou.
722
00:47:50,365 --> 00:47:52,365
- Al�?
- Oi.
723
00:47:54,103 --> 00:47:57,103
- Voc� est� bem?
- N�o.
724
00:47:57,206 --> 00:48:01,206
- Por que n�o eu nunca vi isso antes?
- Querido, por que isso � um problem�o?
725
00:48:01,210 --> 00:48:02,944
Voc� est� sempre pedindo
fotos no trabalho.
726
00:48:03,000 --> 00:48:04,546
Achei que voc� ia gostar.
727
00:48:04,579 --> 00:48:07,516
Voc� pensou que eu gostaria de ver
uma mem�ria sua, com seu ex?
728
00:48:07,549 --> 00:48:10,349
Eu acho que vou vomitar.
729
00:48:10,719 --> 00:48:14,089
Aquele telefonema prova tudo.
At� a suspeita do seu namorado.
730
00:48:14,123 --> 00:48:16,391
Suspeitos codependentes n�o s�o
t�o dif�cil de se encontrar...
731
00:48:16,425 --> 00:48:19,225
especialmente se eles s�o gays.
E tudo o que o telefonema prova...
732
00:48:19,228 --> 00:48:21,396
� que voc� estava se
escondendo sob a sua cama.
733
00:48:21,430 --> 00:48:25,030
Darren, voc� leva uma vida de luxuria,
para morar em uma caverna de papel fino,
734
00:48:25,167 --> 00:48:27,269
e parar na casa de estranhos?
735
00:48:27,302 --> 00:48:29,538
Voc� perdeu completamente a cabe�a?
736
00:48:29,571 --> 00:48:31,873
Eu deveria ter ido at� o fim
e verificado os seus bolsos.
737
00:48:31,906 --> 00:48:33,542
Quem se preocupa com os bolsos dele?
738
00:48:33,575 --> 00:48:34,809
Voc� precisa pensar
nos seus pr�prios bolsos.
739
00:48:34,843 --> 00:48:37,279
E como voc� vai aprum�-los
de agora em diante.
740
00:48:37,312 --> 00:48:39,814
Cristo, o m�nimo que voc� poderia
ter feito era roub�-los.
741
00:48:39,848 --> 00:48:41,850
- Eu preciso ligar para o Leigh.
- Leigh?
742
00:48:41,883 --> 00:48:43,852
Ele est� encorajando
este comportamento?
743
00:48:43,885 --> 00:48:46,885
Claro que ele est�, provavelmente ele
est� escrevendo um filme sobre isso.
744
00:48:46,900 --> 00:48:48,623
Oi. N�o, eu sa�.
745
00:48:48,657 --> 00:48:51,426
O namorado?
Muito suspeito.
746
00:48:51,460 --> 00:48:53,395
Ele est� muito desconfiado.
747
00:48:53,428 --> 00:48:56,128
- Eu escutei eles falando...
- Eu vou indo.
748
00:48:56,731 --> 00:48:59,431
Ei, espere um segundo.
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
749
00:48:59,934 --> 00:49:01,703
Voc� poderia ficar?
750
00:49:01,736 --> 00:49:03,736
Eu esperava que voc� raspasse
as minhas costas pra mim?
751
00:49:03,740 --> 00:49:06,575
Tem crescido ao ponto que eu
n�o posso ir para a piscina.
752
00:49:06,608 --> 00:49:10,345
Eu vou, mas eu estou contente em
ver que voc� aprendeu como assaltar.
753
00:49:23,492 --> 00:49:26,192
- Al�?
- Ei, escute.
754
00:49:26,495 --> 00:49:29,995
O objeto da sua desconfian�a
est� aqui na academia.
755
00:49:30,232 --> 00:49:32,534
E eu ouvi ele no
telefone com algu�m...
756
00:49:32,567 --> 00:49:36,067
dizendo que eles v�o se encontrar
no centro em meia hora.
757
00:49:36,405 --> 00:49:38,240
Espere.
758
00:49:38,273 --> 00:49:40,973
Eu tenho outra chamada.
759
00:49:41,776 --> 00:49:43,276
Al�?
760
00:49:43,345 --> 00:49:45,314
Voc� n�o tem nada quinta
� noite, tem?
761
00:49:45,347 --> 00:49:47,816
- Tem algu�m que voc� tem que conhe�er.
- Ah, �? Quem?
762
00:49:47,849 --> 00:49:49,451
O nome dele � Walt DePore,
763
00:49:49,484 --> 00:49:51,152
Ele � dono de um
bem sucedido neg�cio,
764
00:49:51,185 --> 00:49:52,754
ele � ador�vel,
765
00:49:52,787 --> 00:49:54,856
e eu tenho certeza que ele teria
a honra de raspar as suas costas...
766
00:49:54,889 --> 00:49:56,658
enquanto voc�s viverem!
767
00:49:56,691 --> 00:49:59,328
- O que vai ter?
- Eu n�o sei, massa ou algo assim.
768
00:49:59,361 --> 00:50:01,361
Traga o apetite.
769
00:50:02,597 --> 00:50:05,197
Eu vou te encontrar em cinco minutos.
770
00:50:31,460 --> 00:50:33,795
Voc� tem um bast�o de
alum�nio no seu carro?
771
00:50:33,828 --> 00:50:36,328
- Sim!
- Por qu�?
772
00:50:36,731 --> 00:50:39,434
Bem, eu n�o confio em mim mesma
para ter uma arma de fogo.
773
00:50:40,000 --> 00:50:42,604
Ent�o eu sinto que, se a merda
vier abaixo...
774
00:50:42,637 --> 00:50:44,539
qualquer cano pode ser uma arma...
775
00:50:44,573 --> 00:50:47,573
mas se eu for para cima eles com
isso, e come�ar a gritar?
776
00:50:47,942 --> 00:50:49,642
Sim.
777
00:51:00,600 --> 00:51:02,100
Ent�o...
778
00:51:02,700 --> 00:51:05,700
Esta menina burra com
que eu trabalho, que eu odeio...
779
00:51:06,361 --> 00:51:09,361
me convidou para essa
festa do camar�o.
780
00:51:09,698 --> 00:51:13,698
- Que porra � uma festa do camar�o?
- Eu n�o tenho id�ia, mas ela disse que...
781
00:51:13,768 --> 00:51:17,472
eu tenho que levar a minha cadeira,
item de efeito,
782
00:51:17,506 --> 00:51:18,907
e bebida.
783
00:51:19,875 --> 00:51:21,943
Sim! Que incentivo � esse?
784
00:51:21,976 --> 00:51:23,445
Para as pessoas que t�m
de dirigir vinte minutos...
785
00:51:23,478 --> 00:51:25,914
atravessar a cidade, quando eu posso
ir na porra de Red Lobster.
786
00:51:25,947 --> 00:51:28,517
descer a rua, onde os
camar�es s�o sem casca.
787
00:51:28,550 --> 00:51:30,485
e eu n�o tenho que aturar pessoas...
788
00:51:30,519 --> 00:51:33,355
que eu odeio ter que lidar
o tempo todo, de qualquer jeito?
789
00:51:33,388 --> 00:51:34,856
E voc� pega aquelas coisas
de biscoitos de cheddar.
790
00:51:34,889 --> 00:51:36,291
Aqueles s�o bons.
791
00:51:36,325 --> 00:51:38,460
Onde ela est� recebendo o camar�o?
Ela est� pescando?
792
00:51:38,493 --> 00:51:41,430
Eu n�o sei. Talvez ela tenha
casado com um pescador.
793
00:51:41,463 --> 00:51:43,698
Eu tento n�o lhe perguntar
muito sobre ela,
794
00:51:43,732 --> 00:51:46,601
por que que lhe d� a impress�o
de que eu me importo.
795
00:51:46,635 --> 00:51:50,539
Eu acho que voc� indo � festa
dela, levando uma cadeira...
796
00:51:50,572 --> 00:51:54,476
item de efeito, e �lcool d� � ela
a impress�o de que voc� se importa.
797
00:51:54,509 --> 00:51:57,479
Eu n�o disse que ia.
798
00:51:57,512 --> 00:51:59,748
Eu s� disse que ela me convidou.
799
00:51:59,781 --> 00:52:01,481
Ok.
800
00:52:06,955 --> 00:52:09,955
- Ent�o, como vai o seu amigo?
- Que amigo?
801
00:52:11,626 --> 00:52:14,829
Seu amigo do quatro andar.
802
00:52:14,863 --> 00:52:16,998
Ele est� bem, eu acho.
803
00:52:17,031 --> 00:52:20,068
Ele estava bem na �ltima
vez que o vi.
804
00:52:20,101 --> 00:52:22,637
Sempre foi casual?
805
00:52:22,671 --> 00:52:25,006
Defina casual.
806
00:52:25,039 --> 00:52:28,777
Tem sido sempre sobre sexo,
ou voc�s j� namoraram?
807
00:52:28,810 --> 00:52:31,846
Sempre foi sobre sexo
muito bom.
808
00:52:31,880 --> 00:52:34,015
N�s nunca namoramos,
se voc� quer dizer...
809
00:52:34,048 --> 00:52:35,550
me levar para jantar e um cinema.
810
00:52:35,584 --> 00:52:39,053
- N�o, isso nunca aconteceu.
- Ent�o, o que voc�s fazem?
811
00:52:39,087 --> 00:52:42,587
Voc�s s� v�o l�?
E.. o qu�?
812
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
Voc�s v�o � academia, e trepam?
813
00:52:46,060 --> 00:52:49,560
- Voc�s passam a noite?
- Sim. Geralmente.
814
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
- Ok. Isso n�o � tudo o que fazemos.
- Ent�o, � um relacionamento noturno?
815
00:52:55,100 --> 00:52:58,100
Se voc� quer definir isso.
N�s �ramos amigos antes.
816
00:52:58,740 --> 00:53:01,740
- H� quanto tempo?
- Cinco anos.
817
00:52:59,874 --> 00:53:01,843
About five years.
818
00:53:01,876 --> 00:53:04,078
Ent�o, voc�s eram
legitimamente amigos?
819
00:53:04,112 --> 00:53:07,812
- Sim!
- Quando veio o sexo?
820
00:53:08,550 --> 00:53:10,450
Eu n�o sei. Isso foi
meio esquisito.
821
00:53:10,484 --> 00:53:13,484
Ele s�... me pediu para
vir uma noite...
822
00:53:13,588 --> 00:53:15,890
e isso s� meio que aconteceu.
823
00:53:15,924 --> 00:53:19,761
Isso � bom e agrad�vel e...
824
00:53:21,596 --> 00:53:23,596
Ele n�o se importa de me ver nua,
825
00:53:23,600 --> 00:53:26,600
ent�o, eu acho, sabe, isso � um plus.
826
00:53:28,169 --> 00:53:30,869
- Voc� sempre esteve atraida por ele?
- Sim.
827
00:53:30,900 --> 00:53:33,508
N�s sempre fomos muito chegados.
828
00:53:33,542 --> 00:53:36,411
- Voc� j� transou durante o dia?
- Sim, isso aconteceu algumas vezes.
829
00:53:36,445 --> 00:53:39,013
Ambos tiram um dia
de folga ao mesmo tempo.
830
00:53:39,047 --> 00:53:41,650
Eu n�o sei, n�o temos um
cronograma.
831
00:53:41,683 --> 00:53:44,683
N�o � como em cada uma de nossas
geladeiras que tem um cronograma.
832
00:53:56,598 --> 00:54:00,201
Olhe. Estou prestes a cortar
a porra do meu bra�o.
833
00:54:00,234 --> 00:54:01,903
Por qu�?
834
00:54:01,936 --> 00:54:04,936
A porra do meu cotovelo
tem estado t�o seco.
835
00:54:05,239 --> 00:54:08,739
E isso foi s� o que sobrou,
e eu tentei de tudo.
836
00:54:09,611 --> 00:54:11,980
Eu tentei lo��o, creme.
Nada funciona.
837
00:54:14,583 --> 00:54:16,751
Meu Deus. Nossos cotovelos
foram separados no nascimento.
838
00:54:16,785 --> 00:54:19,785
- N�o, na verdade. Eu tenho...
- O que voc� usa?
839
00:54:19,954 --> 00:54:21,890
Porque eu uso manteiga de cacau.
840
00:54:21,923 --> 00:54:23,858
Eu s� te disse que nada
mais funciona.
841
00:54:23,892 --> 00:54:25,960
Eu uso creme de manteiga de cacau
em qualquer parte do meu corpo?
842
00:54:26,000 --> 00:54:27,500
Excelente.
843
00:54:27,529 --> 00:54:29,564
Eu usei uma bucha e
toalhinha no banho...
844
00:54:29,598 --> 00:54:31,466
Eu esfreguei a ponto de sangrar.
845
00:54:31,500 --> 00:54:34,869
Nada. Isto � s� sempre p�lido.
846
00:54:34,903 --> 00:54:36,971
Sei exatamente o que voc�
quer dizer, � uma porcaria.
847
00:54:37,005 --> 00:54:38,973
Eu estou lhe dizendo,
isso � uma epidemia.
848
00:54:39,007 --> 00:54:41,007
Precisam fazer algo
especial sobre isso.
849
00:54:41,142 --> 00:54:43,342
Cotovelos secos.
850
00:54:43,978 --> 00:54:45,978
E como eles est�o
arruinando a Am�rica.
851
00:54:48,650 --> 00:54:50,750
O que foi?
852
00:54:59,628 --> 00:55:01,128
Certo.
853
00:55:01,300 --> 00:55:04,300
Ent�o, provavelmente ele
est� tendo um caso.
854
00:55:10,705 --> 00:55:12,741
Esse cara parece
Taylor Lautner.
855
00:55:12,774 --> 00:55:14,474
Quem?
856
00:55:15,544 --> 00:55:17,600
Voc� sabe que h� outras
maneiras de obter a verdade...
857
00:55:17,611 --> 00:55:19,781
sem ter que perseguir uma pessoa.
858
00:55:19,814 --> 00:55:21,516
O que voc� quer dizer?
859
00:55:21,550 --> 00:55:24,250
Bem, geralmente quando voc� est�
mais familiarizado com algu�m...
860
00:55:24,300 --> 00:55:27,300
o mais f�cil � fazer
eles revelarem a merda.
861
00:55:27,789 --> 00:55:29,924
Como vou fazer isso?
862
00:55:29,958 --> 00:55:32,927
Ele � seu vizinho, D, apenas
pe�a um pouco de a��car.
863
00:55:32,961 --> 00:55:34,763
Inicie uma conversa.
864
00:55:34,796 --> 00:55:37,796
Voc� est� brincando.
O que eu diria?
865
00:55:37,966 --> 00:55:41,703
Tudo bem, voc� disse algo sobre
ele precisar de novas fotos.
866
00:55:43,337 --> 00:55:46,174
Ent�o eu vou te fazer alguns
cart�es de neg�cios.
867
00:55:46,207 --> 00:55:48,707
Basta enviar um pro e-mail dele...
868
00:55:48,810 --> 00:55:51,310
ele vai te ligar...
voc� ter� o n�mero dele...
869
00:55:49,878 --> 00:55:51,279
voc� ter� o n�mero dele...
870
00:55:51,312 --> 00:55:54,783
E antes que voc� perceba que ele
vai estar no seu apartamento.
871
00:55:54,816 --> 00:55:57,118
Pronto para posar.
872
00:55:57,151 --> 00:55:59,651
Uma vez que ele n�o tem
que dirigir at� em casa...
873
00:55:59,700 --> 00:56:02,400
seria uma esp�cie de falta de
educa��o n�o ficar para uma bebida.
874
00:56:03,725 --> 00:56:06,294
Eu n�o estava pensando.
Eu exagerei, me desculpe.
875
00:56:06,327 --> 00:56:09,931
N�o, querido, isso foi
completamente inapropriado.
876
00:56:09,964 --> 00:56:12,166
Eu n�o estava pensando.
Eu sinto muito.
877
00:56:12,200 --> 00:56:14,200
Eu exagerei.
878
00:56:29,018 --> 00:56:32,922
� por isso que voc� n�o tem
ido � piscina ultimamente?
879
00:56:33,655 --> 00:56:35,855
Talvez.
880
00:56:37,125 --> 00:56:39,625
Bem, vamos fazer isso.
881
00:56:39,728 --> 00:56:42,928
Deixe-me s� fazer
um xixi antes.
882
00:57:00,181 --> 00:57:02,681
Joe, cale-se.
883
00:57:02,951 --> 00:57:05,551
Isto costumava ser muito pior,
884
00:57:05,600 --> 00:57:08,900
Mas meu ex tinha um colega que
tentou uma remo��o a laser.
885
00:57:10,725 --> 00:57:13,225
Oh, n�o funcionou?
886
00:57:13,427 --> 00:57:16,627
N�o, n�o totalmente,
n�o, mas voc� sabe.
887
00:57:17,231 --> 00:57:19,031
Eu gostaria de ter o resto
removido algum dia.
888
00:57:19,050 --> 00:57:20,750
Quando eu puder me dar ao luxo.
889
00:57:20,800 --> 00:57:23,200
Se n�o est� quebrado,
n�o conserte.
890
00:57:23,237 --> 00:57:25,837
Sim, bem, isto est� parecendo
um belo quebrado para mim.
891
00:57:25,900 --> 00:57:28,000
� o jeito que voc� faz, garoto.
892
00:57:28,076 --> 00:57:30,076
Sim, bom, as mulheres foram feitas
com cabelo debaixo do bra�o...
893
00:57:30,100 --> 00:57:32,100
nas pernas, e �s vezes
no bu�o delas...
894
00:57:32,213 --> 00:57:35,213
Voc� n�o as v� andando pela
cidade, parecendo animais.
895
00:57:36,300 --> 00:57:40,000
Eu tenho pensado em alguns esquemas
pra ganhar dinheiro ultimamente.
896
00:57:40,188 --> 00:57:42,288
N�o para a depila��o a laser?
897
00:57:42,323 --> 00:57:44,323
N�o. Al�m de estar
quebrado e ter contas...
898
00:57:44,458 --> 00:57:47,258
eu n�o posso pagar,
eu n�o sei, talvez.
899
00:57:48,300 --> 00:57:50,500
Eu quero come�ar pegando
algumas aulas no outono,
900
00:57:50,564 --> 00:57:53,150
mas estou pensando que meu cr�dito
precisa de alguma melhoria.
901
00:57:53,201 --> 00:57:55,001
Antes que isso aconte�a.
902
00:57:55,036 --> 00:57:57,536
Voc� est� se custeando a cr�dito?
903
00:57:57,600 --> 00:58:00,600
Eu estou vivendo de cr�dito.
904
00:58:01,800 --> 00:58:04,300
- O que voc� sabe sobre o eBay?
- O que tem isso?
905
00:58:05,500 --> 00:58:07,600
As pessoas podem vender
coisas l� e isto funciona?
906
00:58:07,650 --> 00:58:09,650
Sim. As pessoas fazem
isso o tempo todo.
907
00:58:09,700 --> 00:58:11,900
O que voc� quer vender?
908
00:58:12,100 --> 00:58:14,500
Hum. Eu n�o sei.
909
00:58:14,900 --> 00:58:17,900
Quer dizer, eu tenho
uma tonelada de filmes.
910
00:58:18,326 --> 00:58:21,326
E um monte de discos que eu
suponho que sejam bastante raros.
911
00:58:23,865 --> 00:58:26,400
Yeah, I think people would eat
those up.
912
00:58:26,434 --> 00:58:28,903
Voc� j� usou o eBay?
913
00:58:28,937 --> 00:58:31,137
Umm, uma vez.
914
00:58:32,974 --> 00:58:36,974
Havia este lindo pinto,
de 1880, verde p�lido...
915
00:58:37,912 --> 00:58:40,912
em Deus em terr�vel mau estado,
mas eu n�o me importei.
916
00:58:43,084 --> 00:58:45,887
Eu queria para olhar.
Custou $ 10,80.
917
00:58:45,920 --> 00:58:48,520
Claro, $ 10,80 � �timo para um
piano, mas n�o foi s� isto.
918
00:58:48,522 --> 00:58:50,322
Depois que eu venci
a maldita coisa...
919
00:58:50,324 --> 00:58:53,324
que eu percebi que ela teria
que atravessar metade do pa�s.
920
00:58:53,500 --> 00:58:56,300
e o frete seria um pesadelo.
921
00:58:56,765 --> 00:58:59,765
Hum, ent�o, eu lhes dei
um cheque de US $ 11...
922
00:59:00,000 --> 00:59:02,700
me desculpei pelo inconveniente...
923
00:59:02,804 --> 00:59:05,804
Mas � essa altura eles j� tinham
me dado um feedback horr�vel.
924
00:59:06,000 --> 00:59:08,700
E o eBay havia suspendido
a minha conta.
925
00:59:08,911 --> 00:59:11,211
Eu vou pegar sua lista de discos,
se voc� n�o se importa.
926
00:59:11,413 --> 00:59:14,413
Eu n�o me importo,
na verdade.
927
00:59:15,084 --> 00:59:18,384
Em todo caso, por que
voc� pega aquela chave?
928
00:59:24,000 --> 00:59:27,000
- Voc� sabia?
- Claro que eu sabia.
929
00:59:27,196 --> 00:59:29,896
Cinco chaves e uma est� faltando?
930
00:59:33,500 --> 00:59:36,200
Por que voc� n�o disse nada?
931
00:59:36,438 --> 00:59:38,738
Darren, eu te dei maconha.
932
00:59:38,800 --> 00:59:40,843
Na verdade, uma grande
quantidade de maconha.
933
00:59:40,876 --> 00:59:44,476
Eu n�o posso exatamente te denunciar
por pegar uma chave.
934
00:59:55,457 --> 00:59:58,457
Mas, voc� sabe, eu sou
terrivelmente curioso.
935
00:59:59,028 --> 01:00:01,528
Voc� quer me dizer
por que pegou isto?
936
01:00:01,600 --> 01:00:03,300
N�o.
937
01:00:28,490 --> 01:00:31,060
Quem � essa pessoa?
938
01:00:31,093 --> 01:00:33,863
- Voc� me disse para trazer um apetite.
- Fofa.
939
01:00:33,896 --> 01:00:37,096
Voc� est� sempre tentando me casar
com algu�m s� porque ele tem dinheiro.
940
01:00:37,099 --> 01:00:39,999
Essa n�o � a �nica raz�o pela qual eu
estou tentando te casar com o Walt!
941
01:00:40,068 --> 01:00:43,568
- N�o �?
- N�o! Walt �... ador�vel.
942
01:00:46,175 --> 01:00:48,875
Bom, vamos ver se ele consegue
junto com a minha amiga.
943
01:00:51,313 --> 01:00:54,213
Ent�o, quando voc�
conseguiu tudo isso?
944
01:00:55,317 --> 01:00:57,117
Oh, isso levou anos.
945
01:00:57,152 --> 01:00:58,752
S�rio?
946
01:00:58,954 --> 01:01:00,555
� fofo, eu realmente gosto.
947
01:01:00,589 --> 01:01:03,189
Sim. � um grande investimento.
948
01:01:03,300 --> 01:01:06,128
Sim, ainda tem um pouco mais
que eu quero adicionar.
949
01:01:06,161 --> 01:01:07,861
Ah, sim?
950
01:01:08,463 --> 01:01:10,463
O que voc� estava
pensando pra adi��o?
951
01:01:10,532 --> 01:01:13,532
Eu estava pensando em talvez
adicionar um E.T. drag.
952
01:01:14,269 --> 01:01:15,719
Em drag?
953
01:01:15,800 --> 01:01:18,200
N�o como Priscilla, Rainha do
Deserto em drag...
954
01:01:18,273 --> 01:01:19,973
mas como a forma como
o E.T. estava no filme...
955
01:01:20,009 --> 01:01:22,009
com uma peruca loira
e um colar de p�rolas.
956
01:01:22,111 --> 01:01:24,111
- Oh, sim!
- Sim.
957
01:01:27,349 --> 01:01:29,349
Eu adoro que ela tem um
Freddy Krueger na m�o.
958
01:01:29,418 --> 01:01:33,122
Como ela est� matando as
pessoas nos seus sonhos.
959
01:01:38,994 --> 01:01:41,594
Ent�o, h� quanto tempo
voc� conhece o Greg?
960
01:01:41,796 --> 01:01:44,396
H� muito tempo.
961
01:01:44,433 --> 01:01:45,935
Esses sapatos ficariam
fant�sticos em voc�.
962
01:01:45,968 --> 01:01:47,368
Eles ficariam.
963
01:01:47,500 --> 01:01:50,200
Eu n�o sei em que
ocasi�o voc� os usaria.
964
01:01:50,240 --> 01:01:51,807
No trabalho? Onde eu
n�o iria us�-los?
965
01:01:51,841 --> 01:01:52,808
Eu achei que voc� fazia casamentos?
966
01:01:52,842 --> 01:01:55,642
- Eu pensei que era o seu neg�cio?
- Eu fa�o um monte de casamentos.
967
01:01:55,645 --> 01:01:58,245
Como, quantos voc� faz?
Quantos voc� fez este ano?
968
01:01:58,248 --> 01:02:00,283
Vinte e oito, at� agora.
969
01:02:00,550 --> 01:02:02,418
- Mas depois...
- Um monte.
970
01:02:02,452 --> 01:02:04,287
Mas depois do pr�ximo,
eu tenho...
971
01:02:04,320 --> 01:02:07,457
dois meses de descanso para recuperar
a minha posi��o como um celebutante!
972
01:02:07,490 --> 01:02:09,392
Que porra � essa?
973
01:02:09,525 --> 01:02:13,025
Ent�o, como voc�
conheceu o Greg?
974
01:02:13,763 --> 01:02:17,263
Oh, n�s nos encontramos um pouco para
ficarmos juntos, h� um tempo atr�s.
975
01:02:19,435 --> 01:02:21,604
Alguma coisa profissional?
976
01:02:21,637 --> 01:02:24,437
Sim. Algo parecido.
977
01:02:24,874 --> 01:02:26,576
Sim, ele � incr�vel.
978
01:02:26,609 --> 01:02:29,245
Voc� sabe, ele �...
ele pinta tamb�m.
979
01:02:29,279 --> 01:02:31,679
- Sim?
- Cheio de surpresas.
980
01:02:31,714 --> 01:02:33,614
Olhe para este rapaz.
981
01:02:33,700 --> 01:02:36,500
Sim. Ele � muito imaginativo.
982
01:02:37,352 --> 01:02:40,455
Sim, olhe, ela parece uma
torta de secret�ria.
983
01:02:40,489 --> 01:02:43,192
Ela est� no telefone dizendo as
mentiras do chefe dela.
984
01:02:43,225 --> 01:02:46,025
- O chefe do bolo dela.
- Aquele filho da puta!
985
01:02:46,295 --> 01:02:48,195
E ent�o, faz um caf�,
enquanto um sorriso...
986
01:02:48,250 --> 01:02:50,250
esconde a raiva nos seus olhos.
987
01:02:50,300 --> 01:02:52,200
- Sim.
- Eu sei como �...
988
01:02:52,300 --> 01:02:55,000
- ... ela est� chateada.
- Bom, seu chefe.
989
01:02:55,037 --> 01:02:56,471
E ai, este � o
meu favorito...
990
01:02:56,505 --> 01:02:58,207
Porque "esta noite ela est�
procurando uma raz�o "
991
01:02:58,240 --> 01:03:00,240
Como ela est� caminhando para
casa sozinha, na chuva."
992
01:03:00,250 --> 01:03:01,950
E eu realmente queria que
ela estivesse bem triste...
993
01:03:01,977 --> 01:03:04,413
E quando uma torta chora...
est� muito triste.
994
01:03:04,446 --> 01:03:06,015
Sim.
995
01:03:06,048 --> 01:03:08,648
Sempre que uma torta chora,
me d�i nos sentimentos.
996
01:03:08,800 --> 01:03:11,600
Voc� gosta de pescar?
997
01:03:13,388 --> 01:03:15,424
Voc� � um pescador, Walt?
998
01:03:15,457 --> 01:03:18,457
Sim, eu sou um �vido
pescador de alto mar.
999
01:03:20,300 --> 01:03:23,300
Eu n�o sei, eu realmente
nunca pesquei.
1000
01:03:23,365 --> 01:03:26,335
Exceto, talvez, uma vez,
quando eu tinha cinco anos.
1001
01:03:26,400 --> 01:03:29,900
Talvez n�s pud�ssemos pegar o
meu barco este fim de semana.
1002
01:03:32,207 --> 01:03:33,976
Quem est� te ligando?
1003
01:03:34,009 --> 01:03:37,009
� aquela personalidade
idiota da TV, Christian.
1004
01:03:37,346 --> 01:03:39,114
Eu acho que voc� deveria
ligar para eles.
1005
01:03:39,148 --> 01:03:42,284
Bem, isso n�o vai
me deixar em paz.
1006
01:03:42,317 --> 01:03:44,453
O que ele quer?
Salvar a sua alma?
1007
01:03:44,486 --> 01:03:46,388
N�o, eu n�o sei.
1008
01:03:46,421 --> 01:03:49,521
Mas eu continuo a lhe dizer que eu
n�o sou da porra de peixes e p�es.
1009
01:03:49,624 --> 01:03:51,524
Eu sou do bolo e
sodomia, obrigado!
1010
01:03:51,593 --> 01:03:53,028
Certo, e ele n�o vai
conseguir isto, h�?
1011
01:03:53,062 --> 01:03:55,862
- N�o!
- Isso � uma puta grosseria.
1012
01:03:55,931 --> 01:03:58,431
Ele vai acabar se casando e
ter tr�s crian�as.
1013
01:03:58,600 --> 01:04:01,200
- � t�o triste.
- Isso � triste.
1014
01:04:01,536 --> 01:04:04,339
Eu n�o sei por que eu n�o posso
s� encontrar um bom cara retardado...
1015
01:04:04,373 --> 01:04:06,508
como Giovanni Ribisi em
" A Outra Irm�. "
1016
01:04:06,541 --> 01:04:08,441
Oh sim, ele � t�o bonito.
1017
01:04:08,500 --> 01:04:10,400
Ele �. Eu sairia com ele.
1018
01:04:10,412 --> 01:04:11,513
Isso n�o � estranho, em tudo.
1019
01:04:11,546 --> 01:04:13,949
N�o, n�o, n�o, n�o.
1020
01:04:13,983 --> 01:04:18,020
Eu poderia totalmente...
Eu poderia sair com o Rain Man.
1021
01:04:18,053 --> 01:04:20,089
Voc� j� foi para a Sic�lia?
1022
01:04:20,122 --> 01:04:22,624
N�o, eu n�o.
1023
01:04:22,657 --> 01:04:26,095
Eu acabei de voltar. Visitei
a Capela Palatina.
1024
01:04:27,262 --> 01:04:29,264
Sim. Uma coisa Jesus.
1025
01:04:29,298 --> 01:04:31,598
N�s n�o podemos ir a Las Vegas,
porque eles s�o muito inteligentes...
1026
01:04:31,600 --> 01:04:33,435
Mas eu acho que Atlantic
City meio que trabalho.
1027
01:04:33,468 --> 01:04:35,204
Voc� o leva e ele vai
contar as cartas...
1028
01:04:35,237 --> 01:04:37,372
ou se voc� deixar cair uma caixa de
palitos, � so perguntar a ele...
1029
01:04:37,406 --> 01:04:40,206
- "Quanto � isso?"
- Quanto custa aquilo?
1030
01:04:40,442 --> 01:04:42,611
- "Quatrocentos e vinte e cinco! "
- Ele s� sabe disso.
1031
01:04:42,644 --> 01:04:46,144
Escute, eu acho que o encanto
poderia apenas acabar desgastado.
1032
01:04:46,415 --> 01:04:48,217
Porque eu n�o posso nem
cortar a minha maldita comida.
1033
01:04:48,250 --> 01:04:50,850
- E muito menos no meu encontro.
- Quem precisa cortar a comida?
1034
01:04:50,900 --> 01:04:53,255
� s� pedir ela j� cortada.
1035
01:04:53,288 --> 01:04:55,390
Voc� n�o pode pedir
um bife j� cortado.
1036
01:04:55,424 --> 01:04:57,259
Isto se chama bife picado.
1037
01:04:57,292 --> 01:04:59,292
Eu n�o gosto dessa porcaria.
1038
01:04:59,428 --> 01:05:02,128
Passamos a brisa da tarde
ali mesmo em Porticello.
1039
01:05:04,699 --> 01:05:07,399
S�, s� olhando para o golfo.
1040
01:05:09,271 --> 01:05:11,071
Bem al�.
1041
01:05:11,173 --> 01:05:13,275
A estabilidade financeira
� muito importante.
1042
01:05:13,308 --> 01:05:15,800
N�o � t�o importante
quanto n�o vomitar...
1043
01:05:15,877 --> 01:05:18,377
quando algu�m tira a sua roupa.
1044
01:05:18,447 --> 01:05:19,947
Caf�.
1045
01:05:20,015 --> 01:05:21,715
Caf�? T�o cedo?
1046
01:05:21,800 --> 01:05:24,600
N�o me diga a noite
est� quase acabando.
1047
01:05:31,160 --> 01:05:32,995
Oi.
Olhe para voc�.
1048
01:05:33,028 --> 01:05:35,264
- Voc� saiu hoje?
- Estou de folga hoje.
1049
01:05:35,297 --> 01:05:37,566
- Adivinha?
- O qu�?
1050
01:05:37,599 --> 01:05:39,034
- Os seus discos venderam.
- O qu�?
1051
01:05:39,068 --> 01:05:41,003
- Sim.
- Quais?
1052
01:05:41,036 --> 01:05:43,736
- Todos eles.
- O qu�?
1053
01:05:43,800 --> 01:05:47,409
Sim. Ent�o, precisamos empacot�-los, e eu
vou te ensinar como usar sua conta PayPal.
1054
01:05:46,308 --> 01:05:47,409
e eu vou te ensinar como usar
sua conta no PayPal.
1055
01:05:47,442 --> 01:05:50,279
Oh. Bem, eu j� tenho uma dessa.
1056
01:05:50,312 --> 01:05:53,112
Oh, ok. Bom, primeiro
eu acho que...
1057
01:05:53,300 --> 01:05:56,100
devemos pegar um
drive e ouvir isso.
1058
01:05:56,800 --> 01:05:59,000
Que diabo � isso?
1059
01:05:59,054 --> 01:06:01,554
� um iPod. � seu.
1060
01:06:02,091 --> 01:06:04,091
Por que voc� fez isso?
1061
01:06:04,326 --> 01:06:07,129
Bom, eu achei que voc� ia precisar
de um pouco de m�sica pra ouvir.
1062
01:06:08,097 --> 01:06:10,097
O que voc� colocou nele?
1063
01:06:10,199 --> 01:06:12,199
Seus discos.
1064
01:07:04,386 --> 01:07:05,986
Al�.
1065
01:07:06,088 --> 01:07:08,288
Al�? Darren?
1066
01:07:09,824 --> 01:07:11,624
Sim, � ele.
1067
01:07:11,793 --> 01:07:14,563
Oi, Darren, eu encontrei um
dos seus cart�es pelo correio.
1068
01:07:14,596 --> 01:07:16,531
Eu gostaria de agendar uma sess�o.
1069
01:07:16,565 --> 01:07:19,065
Nada elaborado, apenas
algumas fotos de rosto.
1070
01:07:19,500 --> 01:07:22,300
Uhh... eu posso saber o seu nome?
1071
01:07:24,339 --> 01:07:27,139
Hum, tudo bem, ele vai
estar aqui amanh�.
1072
01:07:27,609 --> 01:07:29,609
Bem, depois de terminar...
1073
01:07:29,644 --> 01:07:32,144
certifique-se de lhe pedir
para ficar para uma bebida.
1074
01:07:32,200 --> 01:07:34,149
- E ai?
- Ent�o, me liga de volta.
1075
01:07:34,183 --> 01:07:37,183
Vamos ver o que acontece.
Isso vai fazer um grande filme.
1076
01:07:51,533 --> 01:07:54,336
- Eu odeio este filme.
- O qu�?
1077
01:07:54,369 --> 01:07:57,369
"Meu namorado � mais
quente que o de voc�s"
1078
01:08:16,225 --> 01:08:18,125
Quer uma bebida?
1079
01:08:18,300 --> 01:08:21,100
N�o, eu estou bem,
mas obrigado.
1080
01:08:23,565 --> 01:08:25,434
Nada?
1081
01:08:25,467 --> 01:08:28,167
Sim. Eu estou no AA.
1082
01:08:29,438 --> 01:08:31,738
Oh. Entendi.
1083
01:08:31,900 --> 01:08:34,050
Eu costumava pensar
que era a �nica...
1084
01:08:34,051 --> 01:08:36,211
maneira que eu poderia
conseguir divers�o.
1085
01:08:36,245 --> 01:08:38,245
Mas, como voc� acha que isto foi?
1086
01:08:38,300 --> 01:08:40,500
Como voc� acha que as
fotos s�o v�o sair?
1087
01:08:40,600 --> 01:08:43,500
�timas. Quero dizer, voc�
�, muito fotog�nico.
1088
01:08:45,487 --> 01:08:48,087
Obrigado. Eu agrade�o.
1089
01:08:48,657 --> 01:08:52,427
Seth Rogen? David Duchovny?
Rainn Wilson? Rob Zombie? ...
1090
01:08:53,362 --> 01:08:55,230
And Alan Rickman?
1091
01:08:55,264 --> 01:08:57,366
Sim. Dirty Mash.
1092
01:08:57,399 --> 01:09:00,399
Mash. Como, "mans�o,
apartamento, barraca, casa? "
1093
01:09:00,769 --> 01:09:02,569
Sim.
1094
01:09:02,638 --> 01:09:05,138
Minha irm� e os amigos
dela costumam jogar isso...
1095
01:09:05,200 --> 01:09:07,800
o tempo todo, quando
�ramos pequenos.
1096
01:09:07,900 --> 01:09:10,600
Lamber, morder, foder, chupar?
1097
01:09:11,413 --> 01:09:14,013
Posso ver porque isto � sujo.
1098
01:09:14,749 --> 01:09:17,249
Quer jogar?
1099
01:09:18,620 --> 01:09:20,620
George Clooney.
1100
01:09:25,858 --> 01:09:28,058
Colin Farrell.
1101
01:09:33,802 --> 01:09:35,802
Taylor Lautner.
1102
01:09:39,474 --> 01:09:41,474
O qu�?
1103
01:09:41,510 --> 01:09:45,210
Eu costumava conhecer todo
mundo que se parecia com ele.
1104
01:09:45,580 --> 01:09:47,080
Sim?
1105
01:09:50,785 --> 01:09:52,985
Quem?
1106
01:10:08,503 --> 01:10:10,153
O que foi?
1107
01:10:10,304 --> 01:10:13,104
Ele est� trepando com outra pessoa.
1108
01:10:13,575 --> 01:10:15,477
O qu�?
1109
01:10:15,510 --> 01:10:18,210
Ele est� l� com mais algu�m.
1110
01:10:19,481 --> 01:10:22,481
Ei pensei que voc�
eram apenas amigos.
1111
01:10:26,288 --> 01:10:28,988
- Voc� est� bem?
- N�o!
1112
01:10:40,935 --> 01:10:42,935
Ent�o, o que voc�s fizeram?
1113
01:10:43,000 --> 01:10:45,500
Como voc� fez para ele ficar?
1114
01:10:45,600 --> 01:10:48,300
N�s jogamos um jogo.
1115
01:10:49,311 --> 01:10:51,811
Jogaram um jogo.
1116
01:10:52,747 --> 01:10:55,347
O que voc� descobriu?
1117
01:10:55,484 --> 01:10:57,484
Bem, inocentemente...
1118
01:10:59,919 --> 01:11:02,819
ele foi encontrar-se
com um velho amigo.
1119
01:11:07,061 --> 01:11:09,961
Algu�m que ele costumava
estar apaixonado.
1120
01:11:19,804 --> 01:11:22,604
Algu�m que fugiu dele
sem explica��o.
1121
01:11:22,877 --> 01:11:25,677
E o deixou perguntamdo
o por qu�.
1122
01:11:34,323 --> 01:11:36,858
E durante o ver�o, ele
me ligou sem tristeza.
1123
01:11:36,891 --> 01:11:38,727
Confessou o seu amor por mim.
1124
01:11:38,760 --> 01:11:40,929
Desculpou-se por fugir e culpou...
1125
01:11:40,962 --> 01:11:43,365
os seus problemas de abandono.
1126
01:11:43,398 --> 01:11:46,398
Voc� sabe, partir antes
que voc� o deixe.
1127
01:11:46,500 --> 01:11:49,500
E ent�o ele disse que
dever�amos tentar novamente.
1128
01:11:50,973 --> 01:11:53,673
O que ele espera que eu diga?
1129
01:11:53,875 --> 01:11:56,678
"Vamos para Nova York!
Vamos nos casar!"
1130
01:11:57,912 --> 01:12:00,912
Ele n�o iria recuar, ent�o eu
tive que lev�-lo para caf�...
1131
01:12:00,982 --> 01:12:02,651
pegar algo pequeno pra comer.
1132
01:12:02,684 --> 01:12:05,387
Principalmente porque eu
me sinto mal por ele.
1133
01:12:05,420 --> 01:12:07,456
Eu s� n�o quero
ser mais uma pessoa...
1134
01:12:07,489 --> 01:12:10,089
que sai da vida dele, entende?
1135
01:12:10,525 --> 01:12:13,525
Ent�o isto se torna muito
dif�cil de tentar explicar.
1136
01:12:14,763 --> 01:12:17,663
Por que voc� foi
ver Taylor Lautner?
1137
01:12:20,802 --> 01:12:23,002
Sim.
1138
01:12:37,586 --> 01:12:39,786
- Ent�o voc� tem visto ele?
- N�o � o que voc� pensa.
1139
01:12:39,821 --> 01:12:43,121
Eu quero voc� saia, querido. Quero
que voc� arrume as suas coisas...
1140
01:12:43,150 --> 01:12:44,426
- E eu quero voc� fora daqui.
- N�o � o que voc� pensa!
1141
01:12:44,459 --> 01:12:45,694
N�o � o que eu penso?
1142
01:12:45,727 --> 01:12:47,727
Nenem, eu paguei a conta
do seu telefone, lembra?
1143
01:12:47,800 --> 01:12:50,700
Eu vi quantas vezes voc�s
dois se falaram.
1144
01:14:41,109 --> 01:14:43,512
Eu estou em um m�s
a m�s arrendando.
1145
01:14:45,045 --> 01:14:48,445
E eu s�, eu quero estar
mais perto da loja de discos.
1146
01:14:48,950 --> 01:14:50,184
E ir pra a faculdade, entende?
1147
01:14:50,218 --> 01:14:52,086
Quero dizer, eu n�o iria
pra longe, no centro.
1148
01:14:52,120 --> 01:14:54,088
Eu s�, sabe, se eu
vender o meu carro...
1149
01:14:54,122 --> 01:14:56,725
E talvez ver se tomando
um emprestimo...
1150
01:14:56,758 --> 01:15:00,058
eu poderia come�ar as aulas
relativamente em breve e...
1151
01:15:04,999 --> 01:15:08,970
Joe.
1152
01:15:13,274 --> 01:15:16,774
Voc� me ajudou a voltar a
colocar meus p�s no ch�o.
1153
01:15:21,147 --> 01:15:24,647
Eu s� preciso come�ar
a fazer algo por mim.
1154
01:15:25,986 --> 01:15:29,986
Caso contr�rio, eu nunca
poderei saber como.
1155
01:15:54,283 --> 01:15:57,783
- Oh, Luce, obrigado.
- Cara, nem mencione isto.
1156
01:15:57,852 --> 01:15:59,852
Isto custou dez d�lares na Amazon.
1157
01:15:59,854 --> 01:16:02,054
- O qu�?
- Sim.
1158
01:16:05,960 --> 01:16:08,060
Por que ele est� mordendo ela?
1159
01:16:08,229 --> 01:16:09,564
Eu n�o sei.
1160
01:16:09,598 --> 01:16:11,698
Eu acho porque, em primeiro
lugar, ela era como...
1161
01:16:11,700 --> 01:16:14,700
"Eu n�o acho que eu
quero isso em tudo."
1162
01:16:17,872 --> 01:16:19,608
BOOM!
1163
01:16:19,641 --> 01:16:22,844
Eu sei. � como se voc� estivesse
tentando ser discreto, voc� vai falhar.
1164
01:16:22,877 --> 01:16:25,346
O marido dela poderia entrar
a qualquer hora.
1165
01:16:25,379 --> 01:16:27,079
Ele est� prestes a!
1166
01:16:26,815 --> 01:16:29,815
Eu sei, mas eles
n�o se importam.
1167
01:16:29,918 --> 01:16:31,920
E onde eles est�o,
num fog�o?
1168
01:16:31,953 --> 01:16:34,789
- Hum, sim.
- Isto parece um desses fog�es que...
1169
01:16:34,823 --> 01:16:36,791
eles fazem batatas fritas
em uma casa de Waffle.
1170
01:16:36,825 --> 01:16:38,725
� um restaurante!
1171
01:16:38,800 --> 01:16:41,800
Isso n�o me atrai em nada.
1172
01:16:42,330 --> 01:16:44,032
Quem colocou?
1173
01:16:44,065 --> 01:16:45,800
L� est� ele. Ele me
parece familiar.
1174
01:16:45,834 --> 01:16:49,103
Ele � o professor, gay, de gin�stica em
A Hora do Pesadelo, parte 2.
1175
01:16:49,137 --> 01:16:51,137
Oh, Meu Deus.
Sim.
1176
01:16:51,473 --> 01:16:54,473
Aquele que apanha quando
Freddie o pega...
1177
01:16:56,344 --> 01:16:59,648
no leather bar e o leva
de volta para a escola.
1178
01:16:59,681 --> 01:17:01,681
Deus, esse filme � t�o gay.
1179
01:17:01,182 --> 01:17:04,182
Ele fica amarrado. Chicoteado,
com uma corda de pular.
1180
01:17:08,189 --> 01:17:11,489
Eu n�o entendo como ele fez para
n�o ouvir, ou sentir, ou cheirar...
1181
01:17:11,600 --> 01:17:14,262
o que estava acontecendo
l� dentro.
1182
01:17:14,295 --> 01:17:16,295
- Cheirar?
- Sim!
1183
01:17:16,500 --> 01:17:18,500
E ele est� segurando uma arma.
1184
01:17:18,600 --> 01:17:20,700
Eu sei! De qualquer maneira,
por que ele tinha a arma?
1185
01:17:20,900 --> 01:17:23,200
Eu n�o me lembro.
Ele era um ca�ador?
1186
01:17:23,500 --> 01:17:25,874
Ser� que ele gostaria de
ser Charlton Heston?
1187
01:17:25,907 --> 01:17:27,907
Todos n�o gostariam?
1188
01:17:29,612 --> 01:17:32,112
Por que ele est� limpando a boca?
1189
01:17:32,715 --> 01:17:35,315
- Suco.
- Bom, ele tem um bigode.
1190
01:17:37,352 --> 01:17:39,889
Sim, mas Charlton Heston quando?
1191
01:17:39,922 --> 01:17:42,922
Como naquele filme. "Mois�s"
ou qualquer um.
1192
01:17:43,258 --> 01:17:45,258
Mois�s?
1193
01:17:45,360 --> 01:17:46,929
Seja qual for o filme,
ele foi incr�vel.
1194
01:17:46,962 --> 01:17:48,762
Os Dez Mandamentos?
1195
01:17:48,900 --> 01:17:50,500
Sim.
1196
01:17:51,066 --> 01:17:53,335
A vida dele foi uma
merda por um dia.
1197
01:17:53,368 --> 01:17:56,268
Ele foi colocado em
uma cesta. Abandonado.
1198
01:17:59,141 --> 01:18:02,141
Ele viveu para ser
realmente velho, eu acho.
1199
01:18:02,812 --> 01:18:04,812
Ele foi condenado.
1200
01:18:04,947 --> 01:18:07,347
Estamos todos condenados.
1201
01:18:07,482 --> 01:18:10,482
A maioria dos eventos na B�blia
n�o s�o muito divertidos.
1202
01:18:13,288 --> 01:18:15,788
Algu�m est� sendo torturado,
machucado, perturbado.
1203
01:18:15,858 --> 01:18:17,760
Eu sei. � realmente
um bocado sangrento.
1204
01:18:17,793 --> 01:18:20,493
- Porcarias acontecem de mont�o.
- Cidades gays s�o destru�das.
1205
01:18:20,629 --> 01:18:22,629
Certo.
1206
01:18:23,332 --> 01:18:26,232
Mulheres tendo beb�s, e eles
nem fazem isto primeiro.
1207
01:18:26,401 --> 01:18:28,601
Qual � o incentivo disso?
1208
01:18:30,039 --> 01:18:33,039
Voc� n�o se torna
Nossa Senhora com:
1209
01:18:33,100 --> 01:18:36,100
"Eu n�o sabia que eu
estava gr�vida."
1210
01:18:36,579 --> 01:18:38,579
Provavelmente eu gostaria
de estar por perto...
1211
01:18:38,600 --> 01:18:41,000
quando toda aquela coisa do
dinheiro trocado aconteceu.
1212
01:18:41,082 --> 01:18:43,082
Quando Jesus fica chateado.
1213
01:18:43,185 --> 01:18:44,954
Quando ele pega o
dinheiro dos cambistas.
1214
01:18:44,987 --> 01:18:47,022
Voc� sabe do que
eu estou falando.
1215
01:18:47,056 --> 01:18:49,556
- Lembra desta est�ria?
- Na verdade eu nunca li isso.
1216
01:18:47,923 --> 01:18:48,958
Na verdade eu nunca li isso.
1217
01:19:21,156 --> 01:19:23,056
Ei, � tudo o que resta?
1218
01:19:23,092 --> 01:19:24,692
Sim.
1219
01:19:24,794 --> 01:19:27,494
A que horas o cara
vir� pelo seu sof�?
1220
01:19:27,797 --> 01:19:31,197
Eu n�o sei. Ele disse cinco, ent�o
eu acho que a qualquer momento agora.
1221
01:19:31,233 --> 01:19:33,936
Se ele n�o estiver aqui
at� as 5:30, ser� meu.
1222
01:19:33,969 --> 01:19:36,169
Eu disse que ia pegar isso.
1223
01:19:36,200 --> 01:19:39,000
Ent�o voc� deveria
ter pego isso.
1224
01:20:48,377 --> 01:20:51,377
Tudo bem, garoto, voc�
est� todo colocado.
1225
01:21:10,132 --> 01:21:13,132
Existe algo que n�s
precisamos conversar?
1226
01:21:15,537 --> 01:21:17,537
N�o?
1227
01:21:32,000 --> 01:21:33,000
Tradu��o e Legenda:
T
1228
01:21:33,001 --> 01:21:34,001
Tradu��o e Legenda:
TH
1229
01:21:34,002 --> 01:21:35,002
Tradu��o e Legenda:
THI
1230
01:21:35,003 --> 01:21:36,003
Tradu��o e Legenda:
THIG
1231
01:21:36,004 --> 01:21:37,004
Tradu��o e Legenda:
THIGS
1232
01:21:37,005 --> 01:21:38,005
Tradu��o e Legenda:
THIGSA
1233
01:21:38,006 --> 01:21:38,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1234
01:21:39,006 --> 01:21:39,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1235
01:21:40,006 --> 01:21:40,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1236
01:21:41,006 --> 01:21:41,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
1237
01:21:42,006 --> 01:21:42,506
Tradu��o e Legenda:
THIGSAN
97119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.