All language subtitles for Roc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,014 A 2 00:00:00,014 --> 00:00:00,028 AΠ 3 00:00:00,028 --> 00:00:00,042 AΠΟ 4 00:00:00,042 --> 00:00:00,056 AΠΟΔ 5 00:00:00,056 --> 00:00:00,070 AΠΟΔΟ 6 00:00:00,070 --> 00:00:00,084 AΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,084 --> 00:00:00,098 AΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,098 --> 00:00:00,112 AΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,112 --> 00:00:00,126 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,126 --> 00:00:00,140 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,140 --> 00:00:00,154 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,154 --> 00:00:00,168 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,168 --> 00:00:00,182 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,182 --> 00:00:00,196 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,196 --> 00:00:00,210 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,210 --> 00:00:00,224 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: 17 00:00:00,224 --> 00:00:00,238 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:* 18 00:00:00,238 --> 00:00:00,252 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*J 19 00:00:00,252 --> 00:00:00,266 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Ja 20 00:00:00,266 --> 00:00:00,280 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jab 21 00:00:00,280 --> 00:00:00,294 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabe 22 00:00:00,294 --> 00:00:00,308 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabed 23 00:00:00,308 --> 00:00:00,322 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabeda 24 00:00:00,322 --> 00:00:00,336 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan 25 00:00:00,336 --> 00:00:00,350 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan© 26 00:00:00,350 --> 00:00:00,364 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* 27 00:00:00,364 --> 00:00:00,378 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* S 28 00:00:00,378 --> 00:00:00,392 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SF 29 00:00:00,392 --> 00:00:00,406 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFT 30 00:00:00,406 --> 00:00:00,420 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTe 31 00:00:00,420 --> 00:00:00,434 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTea 32 00:00:00,434 --> 00:00:00,448 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam 33 00:00:00,448 --> 00:00:00,462 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam E 34 00:00:00,462 --> 00:00:00,476 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Ex 35 00:00:00,476 --> 00:00:00,490 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exc 36 00:00:00,490 --> 00:00:00,504 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Excl 37 00:00:00,504 --> 00:00:00,518 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclu 38 00:00:00,518 --> 00:00:00,532 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclus 39 00:00:00,532 --> 00:00:00,546 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusi 40 00:00:00,546 --> 00:00:00,560 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusiv 41 00:00:00,560 --> 00:00:00,574 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive 42 00:00:00,574 --> 00:00:00,588 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive M 43 00:00:00,588 --> 00:00:00,602 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Mo 44 00:00:00,602 --> 00:00:00,616 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Mov 45 00:00:00,616 --> 00:00:00,630 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movi 46 00:00:00,630 --> 00:00:00,644 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movie 47 00:00:00,644 --> 00:00:00,658 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies 48 00:00:00,658 --> 00:00:00,672 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies W 49 00:00:00,672 --> 00:00:00,686 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies Ww 50 00:00:00,686 --> 00:00:00,700 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW 51 00:00:00,700 --> 00:00:00,714 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW. 52 00:00:00,714 --> 00:00:00,728 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.H 53 00:00:00,728 --> 00:00:00,742 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.He 54 00:00:00,742 --> 00:00:00,756 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hel 55 00:00:00,756 --> 00:00:00,770 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hell 56 00:00:00,770 --> 00:00:00,784 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hella 57 00:00:00,784 --> 00:00:00,798 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.Hellas 58 00:00:00,798 --> 00:00:00,812 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasT 59 00:00:00,812 --> 00:00:00,826 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz 60 00:00:00,826 --> 00:00:00,840 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz. 61 00:00:00,840 --> 00:00:00,854 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.c 62 00:00:00,854 --> 00:00:00,868 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.co 63 00:00:00,868 --> 00:00:20,000 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.com 64 00:00:20,200 --> 00:00:25,000 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 65 00:01:18,266 --> 00:01:24,977 ΧΙΟΝΑΤΗ ΚΑΙ ΕΖΗΣΑΝ ΑΥΤΟΙ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ 66 00:01:47,082 --> 00:01:48,199 Τι Είναι Τόσο Αστείο; 67 00:01:48,902 --> 00:01:50,332 Ο μπαμπάς μου είπε μια φορά. 68 00:01:50,333 --> 00:01:52,498 Πως αν κάποιά στιγμή τρόμαζα. 69 00:01:52,499 --> 00:01:54,148 Να σκεφτώ κάτι που θα με κάνει να γελάω 70 00:01:54,149 --> 00:01:55,779 Και μετά δεν θα φοβάμαι άλλο πιά. 71 00:01:57,176 --> 00:01:58,566 Φοβάσαι και εσύ; 72 00:01:58,680 --> 00:02:01,466 Αυτό το πιστεύεις στα αλήθεια; 73 00:02:01,467 --> 00:02:04,044 Αφού το λέει ο μπαμπάς μου φυσικά και τον πιστεύω 74 00:02:04,534 --> 00:02:07,860 Ηρέμησε με τον Λόμπι εδώ δεν έχεις λόγο να φοβάσαι. 75 00:02:07,875 --> 00:02:10,421 Εάν ήσουν τόσο ικανός τώρα θα μου είχες πει. 76 00:02:10,437 --> 00:02:12,624 Να μείνω στο δρόμο για το σπίτι. 77 00:02:12,942 --> 00:02:14,909 Όχι όχι όχι το έχεις καταλάβει λάθος. 78 00:02:14,918 --> 00:02:16,691 Νιώθω άσχημα που περπατάς μόνη. 79 00:02:16,808 --> 00:02:18,798 Για αυτό είμαι εδώ για να σε προστατέψω. 80 00:02:19,832 --> 00:02:20,882 Τι πράγμα; 81 00:02:20,883 --> 00:02:23,897 Εσύ θα με προστατέψεις; Δεν χρειάζεται να με ευχαριστείς. 82 00:02:23,898 --> 00:02:26,011 Είναι καθήκον μου να προστατεύω τους αδύναμους. 83 00:02:26,012 --> 00:02:28,097 Άλλωστε είμαι ο κύριος Σκληρός. 84 00:02:28,598 --> 00:02:30,126 Στάματα να το παινεύεσαι. 85 00:02:30,150 --> 00:02:32,462 Είσαι τόσο μικρός τι διαφορά μπορεί να έχεις. 86 00:02:33,765 --> 00:02:36,764 Μπορεί να είμαι μικρός αλλά είμαι πολύ γρήγορος. 87 00:02:40,631 --> 00:02:41,725 Ωχ άουτς!! 88 00:02:42,710 --> 00:02:44,787 Και εξαιρετικά δυνατός για δες αυτό. 89 00:02:47,609 --> 00:02:48,999 Αδιάφορό για τον πόνο. 90 00:02:49,351 --> 00:02:50,971 Είμαι ο κύριος Σκληρός θυμάσαι; 91 00:02:51,176 --> 00:02:54,729 Λοιπόν αν υπήρχαν κακοί άνθρωποι εδώ γύρο θα τους δάγκωνες; 92 00:02:54,753 --> 00:02:57,103 Έχω δαγκάσει κάτι περισσότερο από ανθρώπους. 93 00:02:58,696 --> 00:02:59,746 Έχω δαγκώσει... 94 00:03:00,241 --> 00:03:02,920 Έχω Δαγκώσει... Έχω δαγκώσει λύκους. 95 00:03:04,171 --> 00:03:06,092 Λόμπι είναι κακό να λες ψέματα. 96 00:03:07,150 --> 00:03:08,217 Ήμουν μόνος μου. 97 00:03:08,218 --> 00:03:09,765 Βρισκόμουν στο σκοτεινό δάσος. 98 00:03:09,766 --> 00:03:10,829 Και ενώ ήμουνα μόνος. 99 00:03:10,830 --> 00:03:12,643 Ξαφνικά εμφανίστηκαν τρείς λύκοι. 100 00:03:12,644 --> 00:03:14,331 Και τραβάω το όπλο μου. 101 00:03:15,237 --> 00:03:16,416 Ωχ η μυτούλα μου. 102 00:03:16,763 --> 00:03:17,963 Κέρδισες αυτή την μάχη; 103 00:03:18,577 --> 00:03:21,293 Ναι. Περίμενε. Όχι. 104 00:03:21,317 --> 00:03:23,174 Αυτοί ήταν αληθινοί λύκοι σου λέω. 105 00:03:23,198 --> 00:03:24,885 Τραβάω το όπλο μου 106 00:03:25,541 --> 00:03:26,807 Αλλά οι λύκοι κάνουν πίσω. 107 00:03:27,068 --> 00:03:29,388 Χτυπάω τον ένα και φεύγει μακριά. 108 00:03:29,412 --> 00:03:33,622 Χτυπάω ξανά τον δεύτερο και πέφτει ξερός. 109 00:03:33,646 --> 00:03:36,583 Νόμιζα ότι είπες πως ήταν τρείς αλλά ανάφερες μόνο δύο. 110 00:03:36,607 --> 00:03:38,350 Τι απέγινε ο τρίτος; Αλήθεια; 111 00:03:39,089 --> 00:03:40,455 Ίσως επειδή 112 00:03:44,803 --> 00:03:46,373 Το άκουσες αυτό; Να ακούσω τι; 113 00:03:46,733 --> 00:03:47,933 Κάτι είναι στους θάμνος. 114 00:03:50,578 --> 00:03:53,936 Ίσως να είναι ο τρίτος λύκος 115 00:03:57,880 --> 00:03:59,856 Τι είναι; Τι είναι; Τί είναι; 116 00:04:00,801 --> 00:04:02,747 Είναι απλά ένας σκίουρος. 117 00:04:02,771 --> 00:04:04,552 Ναι χα χα ναι. 118 00:04:05,036 --> 00:04:06,114 Μην φοβάσαι. 119 00:04:06,471 --> 00:04:08,701 Είμαι εδώ. Και δεν υπάρχει τίποτα να φοβάσαι. 120 00:04:12,553 --> 00:04:14,756 Υπάρχει στα αλήθεια ένα λύκος. 121 00:04:15,357 --> 00:04:17,357 Δεν νομίζω ότι είναι ώρα να γελάς. 122 00:04:18,084 --> 00:04:20,540 Μπορεί όταν φοβάσαι να γελάς. Αλλά 123 00:04:20,552 --> 00:04:22,879 εγώ πάλι είμαι ακόμα φοβισμένος. 124 00:04:23,168 --> 00:04:26,051 Μην έρχεσαι κοντά ο Λόμπα θα σε σκοτώσει. 125 00:04:26,520 --> 00:04:28,129 Σωστά αλλά όχι σήμερα. 126 00:04:28,344 --> 00:04:29,453 Έχω τόσο φρικάρει. 127 00:04:30,666 --> 00:04:31,716 Τρέχα. 128 00:04:37,555 --> 00:04:39,690 Θα έπρεπε να παλεύεις. 129 00:04:39,691 --> 00:04:43,012 Δεν παλεύω τώρα. Τρέχω να σώσω την ζωή μου. 130 00:05:04,707 --> 00:05:05,785 Γρήγορα. 131 00:05:05,980 --> 00:05:08,090 Πιάσε αυτά τα αναρριχητικά φυτά και πήδα. 132 00:05:17,576 --> 00:05:21,191 Πως τολμάς και τα βάζεις με τον Λόμπα; 133 00:05:21,192 --> 00:05:23,197 Κάτσε να βρω ένα όπλο. Ναι. 134 00:05:23,221 --> 00:05:25,501 Για να δούμε τι θα κάνεις τώρα χαζέ λύκε. 135 00:05:26,986 --> 00:05:28,798 Τώρα έχω όπλο χα χα χα. 136 00:05:38,396 --> 00:05:39,962 Τρέχα. Τρέχα. 137 00:05:47,700 --> 00:05:50,290 Τα δόντια μου απέτυχαν πάλι. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 138 00:05:53,810 --> 00:05:55,504 Πρόσεχε κακέ λύκε. 139 00:07:04,463 --> 00:07:05,635 Είναι ένας άγγελος; 140 00:07:07,170 --> 00:07:08,370 Ίσως να είναι εξωγήινος. 141 00:07:08,772 --> 00:07:10,380 Μας έφερε δώρα; 142 00:07:11,061 --> 00:07:12,441 Δεν πιστεύω στους αγγέλους. 143 00:07:13,169 --> 00:07:15,286 Αφού πετάει. Μπορεί να είναι ψεύτικός; 144 00:07:15,763 --> 00:07:18,215 Αυτό δεν ήταν πέταγμα. Ήταν πέσιμο. 145 00:07:18,804 --> 00:07:21,514 Σταματήστε να μαντεύετε. Πηγαίνετε να δείτε τι είναι. 146 00:08:00,707 --> 00:08:01,757 Ελατέ σε εμένα. 147 00:08:08,736 --> 00:08:10,697 Ντουί τρέχα. 148 00:08:13,345 --> 00:08:15,384 Σταμάτα αρκετά. 149 00:08:20,951 --> 00:08:23,474 Φράνκι μπορείς να κόψεις δρόμο. 150 00:08:24,759 --> 00:08:27,471 Στρίψε αριστερά. Όχι όχι. Πήγαινε δεξιά. 151 00:08:38,718 --> 00:08:39,768 Κράνκι. 152 00:08:40,126 --> 00:08:41,735 Μην τρέχει στην ευθεία. 153 00:08:41,759 --> 00:08:42,883 Κάνε κύκλους. 154 00:08:43,047 --> 00:08:44,097 Το έπιασα. 155 00:08:58,034 --> 00:08:59,174 Κάποιος να με βοηθήσει. 156 00:09:06,308 --> 00:09:08,542 Ντούι έλα εδώ. 157 00:09:12,805 --> 00:09:16,203 Τρία δύο ένα. Τώρα. 158 00:09:21,010 --> 00:09:26,188 Από ότι φαίνεται δεν θα έχουμε κολοκύθες για των χειμώνα. 159 00:09:26,189 --> 00:09:28,657 Το σιχαίνομαι να μην έχουμε άλλες κολοκύθες. 160 00:09:31,173 --> 00:09:32,223 Για έλα. 161 00:09:44,081 --> 00:09:45,760 Λοιπόν κάντε στην άκρη. 162 00:09:47,284 --> 00:09:48,784 Αφήστε με να του ρίξω. 163 00:09:50,487 --> 00:09:51,537 Πού είναι ο λύκος. 164 00:09:52,323 --> 00:09:54,643 Ο λύκος τον διώξαμε μακριά. 165 00:09:55,190 --> 00:09:58,580 Ο τυχερός είναι γρήγορος αλλιώς θα του έδειχνα εγώ. 166 00:09:59,526 --> 00:10:01,478 Για περίμενε είσαι ο Λόμπα; 167 00:10:04,093 --> 00:10:05,874 Τώρα σε πιάσαμε για τα καλά. ε; 168 00:10:06,726 --> 00:10:08,166 Σας παρακαλώ μην τον βλάψετε. 169 00:10:08,351 --> 00:10:10,521 Από ότι βλέπω έχει καινούργιο αφεντικό ε; 170 00:10:11,530 --> 00:10:14,491 Μην φοβάσαι μικρούλα δεν θα σας κάνουμε κακό. 171 00:10:16,312 --> 00:10:17,392 Έχεις τραυματιστεί; 172 00:10:17,943 --> 00:10:19,513 Όχι. Αλλά. 173 00:10:21,311 --> 00:10:24,022 Είμαι λίγο πεινασμένη. Έχετε τίποτα για φαγητό; 174 00:10:25,303 --> 00:10:27,061 Φυσικά και έχουμε. Έλα. 175 00:10:42,368 --> 00:10:46,780 Θα μπορούσα να έχω ακόμα λίγο ψωμί παρακαλώ; 176 00:10:46,781 --> 00:10:48,413 Εεεεε φυσικά. 177 00:10:54,946 --> 00:10:57,234 Ηρέμησε. Αυτή είναι η Χιονάτη. 178 00:10:57,782 --> 00:10:59,148 Είσαι η Χιονάτη; 179 00:10:59,172 --> 00:11:01,630 Όταν ήμουν μικρή άκουσα ότι είσαι η 180 00:11:01,642 --> 00:11:04,205 πιο όμορφη γυναίκα σε όλο τον κόσμο. 181 00:11:04,229 --> 00:11:07,666 Λοιπόν όλοι οι νάνοι μαζί σε έσωσαν σήμερα. 182 00:11:08,428 --> 00:11:11,428 Αυτός είναι ο Μπρέινι καλημέρα. Ο Κλάνκι γεια σου. 183 00:11:11,452 --> 00:11:12,943 Ο Πέκι. Γεια χαρά. 184 00:11:13,082 --> 00:11:15,355 Γεια σου. Ο Φλάνκι. 185 00:11:15,590 --> 00:11:17,175 Χαίρετε. Ο Φράνκι. 186 00:11:17,199 --> 00:11:18,644 Και ο Ντούι. Γεια. 187 00:11:18,668 --> 00:11:20,743 Ουάου Τι αξιαγάπητοι. 188 00:11:20,767 --> 00:11:25,431 Λοιπόν μικρούλα πως σε λένε; Και γιατί είσαι εδώ; 189 00:11:27,680 --> 00:11:30,250 Το όνομα μου είναι Χάνα. 190 00:11:31,409 --> 00:11:34,010 Δεν είχα μαμά από τότε που ήμουν μωρό. 191 00:11:34,494 --> 00:11:36,377 Ο μπαμπάς μου πάντα με φρόντιζε. 192 00:11:36,666 --> 00:11:40,595 Μπορεί να μην είμασταν πλούσιοι αλλά είμασταν πάντα χαρούμενοι. 193 00:11:42,861 --> 00:11:45,954 Ο μπαμπάς μου μου έμαθε πως να περπατάω πως να γράφω. 194 00:11:45,955 --> 00:11:49,313 Ο μπαμπά μου είναι ο καλύτερος ράφτης στον κόσμο. 195 00:11:49,314 --> 00:11:51,438 Μου έφτιαχνε υπέροχα φορέματα. 196 00:11:56,269 --> 00:11:58,567 Ο μπαμπάς μου ήταν αυτός που με αγάπαγε 197 00:11:58,579 --> 00:12:00,542 περισσότερο σε ολόκληρο τον κόσμο 198 00:12:03,169 --> 00:12:06,700 Αλλά μια μέρα ο μπαμπάς μου ξαφνικά εξαφανίστηκε. 199 00:12:07,279 --> 00:12:08,825 Χωρίς να αφήσει κανένα ίχνος. 200 00:12:10,606 --> 00:12:14,004 Έψαξα παντού αλλά δεν μπόρεσα να τον βρω. 201 00:12:15,129 --> 00:12:17,926 Κάθε βράδυ περίμενα στο σπίτι για αυτόν. 202 00:12:19,078 --> 00:12:20,796 Μα ο καιρός πέρασε. 203 00:12:22,016 --> 00:12:23,632 Και αυτός δεν γύρισε ποτέ ξανά. 204 00:12:28,261 --> 00:12:30,221 Και τελικά μια μέρα. 205 00:12:30,245 --> 00:12:32,753 Αποφάσισα πως δεν μπορώ να ζω έτσι άλλο πιά. 206 00:12:33,336 --> 00:12:35,859 Έπρεπε να ξεκινήσω να ψάχνω για τον μπαμπά μου. 207 00:12:38,869 --> 00:12:42,947 Δεν έχει σημασία πόσο μακριά ή πόσες δυσκολίες θα αντιμετώπιζα. 208 00:12:44,572 --> 00:12:48,017 Πρέπει να βρω τον μπαμπά μου. 209 00:12:49,462 --> 00:12:51,212 Εάν ο μπαμπάς σου είναι τόσο καλός. 210 00:12:51,345 --> 00:12:53,155 Τότε πες μου γιατί σε άφησε μόνη σου. 211 00:12:53,733 --> 00:12:56,615 Είμαι σίγουρή ότι είχε προβλήματα. 212 00:12:57,459 --> 00:12:59,449 Λοιπόν πως θα βρεις τον μπαμπά σου τότε. 213 00:13:00,914 --> 00:13:03,328 Ο μπαμπάς μου, μου άφησε μόνο αυτό. 214 00:13:04,100 --> 00:13:05,150 Τι είναι αυτό; 215 00:13:05,569 --> 00:13:08,467 Ο μπαμπάς, μου έδωσε αυτό το φτερό από το Θαύμα πουλί. 216 00:13:08,925 --> 00:13:10,995 Ήταν καλοί φίλοι. 217 00:13:11,675 --> 00:13:14,308 Πιστεύω πως αν καταφέρω και βρω το Θαύμα πουλί. 218 00:13:15,537 --> 00:13:17,659 Δεν ξέρω ίσως βρω και τον μπαμπά μου. 219 00:13:17,683 --> 00:13:18,769 Θαύμα πουλί; 220 00:13:18,793 --> 00:13:19,887 Δεν το έχω ξανακούσει. 221 00:13:19,911 --> 00:13:21,059 Ξέρεις που μένει; 222 00:13:21,471 --> 00:13:22,822 Δεν ξέρω που μένει. 223 00:13:23,174 --> 00:13:24,682 Θα προσπαθήσω σκληρά. 224 00:13:25,174 --> 00:13:26,932 Και είμαι σίγουρη πως θα το βρω. 225 00:13:27,461 --> 00:13:29,890 Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει τρόπος για να το βρεις. 226 00:13:30,781 --> 00:13:33,804 Φαίνεσαι κουρασμένη. Τι λες να ξεκουραστείς λίγο. 227 00:13:55,825 --> 00:13:57,935 Νομίζω ότι η μικρούλα είναι απελπισμένη. 228 00:13:58,255 --> 00:13:59,515 Πρέπει να την βοηθήσουμε. 229 00:14:00,060 --> 00:14:01,110 Τι λες Μπρέινι; 230 00:14:01,369 --> 00:14:02,907 Για να σκεφτώ. 231 00:14:03,369 --> 00:14:06,644 Σοβαρά; Να σκεφτείς; Πέκι εσύ τι λες; 232 00:14:06,761 --> 00:14:08,542 Μισώ να ψάχνω για ανθρώπους. 233 00:14:08,566 --> 00:14:11,639 Δεν ξέρουμε καν που είναι ο μπαμπάς της. Πως θα τον βρούμε. 234 00:14:11,881 --> 00:14:16,678 Εξάλλου αν πάμε όλοι μας. Ποιος θα προσέχει το σπίτι μας; 235 00:14:17,184 --> 00:14:19,207 Τι και αν της λέγαμε να μείνει μαζί μας. 236 00:14:19,332 --> 00:14:22,730 Ναι ωραία ιδέα. Μπορούμε να την φροντίσουμε. 237 00:14:23,248 --> 00:14:24,436 Αυτό δεν είναι λύση. 238 00:14:24,709 --> 00:14:26,459 Δεν νομίζω ότι Χάνα θα συμφωνήσει. 239 00:14:26,670 --> 00:14:28,420 Τότε τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 240 00:14:28,697 --> 00:14:31,107 Ίσως ο μπαμπάς της να ήθελε να την εγκαταλείψει. 241 00:14:31,143 --> 00:14:33,561 Για αυτό την εγκατέλειψε. Όχι. 242 00:14:33,585 --> 00:14:36,303 Τότε γιατί δεν γύρισε πίσω ούτε γράμμα ούτε τίποτα; 243 00:14:36,327 --> 00:14:37,592 Είναι χάλια μπαμπάς. 244 00:14:37,593 --> 00:14:40,166 Ποιος πατέρας θα εγκατάλειπέ το παιδί του. 245 00:14:40,167 --> 00:14:41,643 Ααα δεν ξέρουμε. 246 00:14:41,805 --> 00:14:43,078 Ας σταματήσουμε. 247 00:14:43,359 --> 00:14:46,226 Ας δούμε τι θα πει και η Χιονάτη. Δεν έχει πει τίποτα. 248 00:14:47,126 --> 00:14:50,211 Καταλαβαίνω πως νιώθει η Χάνα. 249 00:14:51,095 --> 00:14:53,602 Κάθε παιδί θέλει να είναι με τον πατέρα του. 250 00:14:55,329 --> 00:14:57,352 Εγώ μεγάλωσα χωρίς αυτόν. 251 00:14:58,298 --> 00:15:01,126 Χώρις κανέναν να με αγαπάει και να προστατεύει. 252 00:15:02,317 --> 00:15:04,085 Αυτό είναι η μοναξιά και η 253 00:15:04,097 --> 00:15:06,699 απομόνωση. Σαν ένα ατελείωτο τούνελ. 254 00:15:06,949 --> 00:15:09,488 Που ποτέ δεν είναι πιθανό να δεις το φως. 255 00:15:14,438 --> 00:15:18,101 Πήρα την απόφαση μου θα βοηθήσω την Χάνα να βρει τον μπαμπά της. 256 00:15:18,456 --> 00:15:22,096 Όσο δύσκολο και επικίνδυνο και αν είναι. 257 00:15:22,120 --> 00:15:25,768 Όσο υπάρχει φωτεινή ελπίδα για αυτό θα ψάξω να τον βρω. 258 00:15:25,792 --> 00:15:27,799 Πριγκίπισσα θα έρθω μαζί σου. 259 00:15:28,246 --> 00:15:31,847 Υπολόγισε και εμένα μαζί. Ευχαριστώ. 260 00:15:50,041 --> 00:15:53,369 Λόμπα ξύπνα πρέπει να ξεκινήσουμε το ταξίδι μας. 261 00:15:54,362 --> 00:15:57,315 Προς τι η βιασύνη. Μπορούμε να μείνουμε μερικές μέρες. 262 00:15:57,835 --> 00:16:00,444 Με φαγητό ποτό και ζεστό μπάνιο. 263 00:16:01,225 --> 00:16:03,639 Δεν πρέπει να γινόμαστε βάρος. 264 00:16:04,366 --> 00:16:07,717 Εξάλλου ο μπαμπάς μου περιμένει ακόμα να τον βρω. 265 00:16:08,793 --> 00:16:10,723 Και αν χρειαστούμε ξανά τους νάνους; 266 00:16:13,040 --> 00:16:16,102 Λοιπόν μπορούμε να στηριζόμαστε σε εμάς τότε. 267 00:16:16,103 --> 00:16:17,829 Οου Καλημέρα. Γεια σας είστε ξύπνιοι. 268 00:16:17,830 --> 00:16:20,164 Κοιμηθήκατε καλά; 269 00:16:20,188 --> 00:16:21,238 Ναι. 270 00:16:21,477 --> 00:16:25,148 Ευχαριστούμε υψηλότατη. Απλά λέγε με Χιονάτη. 271 00:16:25,817 --> 00:16:29,160 Φεύγετέ; Ναι. 272 00:16:29,898 --> 00:16:33,038 Όχι. Λοιπόν όλοι συζητήσαμε χθες το βράδυ. 273 00:16:33,249 --> 00:16:36,139 Και αποφασίσαμε να σε βοηθήσουμε να βρεις τον πατέρα σου. 274 00:16:36,163 --> 00:16:38,904 Αλήθεια; Οπωσδήποτε. 275 00:16:39,365 --> 00:16:41,200 Θες να δεις πως θα το κάνουμε αυτό; 276 00:16:42,232 --> 00:16:43,943 Λοιπόν ρίξε μια ματιά. 277 00:16:59,471 --> 00:17:01,437 Ουάου τι είναι αυτό; 278 00:17:01,461 --> 00:17:04,796 Είναι η εφεύρεση του Μπρέινι το λένε αερόστατο. 279 00:17:05,028 --> 00:17:06,752 Αερόστατο; 280 00:17:06,776 --> 00:17:09,736 Ναι. Ανεβαίνει και πετάς στον ουρανό με αυτό. 281 00:17:09,745 --> 00:17:11,518 Και πας οπουδήποτε στον κόσμο. 282 00:17:12,845 --> 00:17:14,867 Ουάου είναι καταπληκτικό. 283 00:17:15,040 --> 00:17:18,539 Το να πετάς. Είναι επικίνδυνό; 284 00:17:20,035 --> 00:17:22,511 Λόμπα Φοβάσαι τα ύψη; 285 00:17:22,535 --> 00:17:24,149 Ποιος Φοβάται τα ύψη; 286 00:17:24,173 --> 00:17:26,626 Πολύ φοβάμαι ότι εσείς φοβάστε πολλά πράγματα. 287 00:17:27,352 --> 00:17:31,179 Μην ανησυχείς εμείς η νάνοι είμαστε έμπυροι μηχανικοί. 288 00:17:35,588 --> 00:17:37,758 Δε θα ήταν καλύτερο αν ήμασταν στο έδαφος; 289 00:17:37,916 --> 00:17:38,966 Σε όχημα με ροδές; 290 00:17:39,119 --> 00:17:41,338 Λόμπα. Μην Ανησυχείς. 291 00:17:41,627 --> 00:17:44,353 Αυτή η πτήση για να βρούμε τον μπαμπά μου είναι ασφαλή. 292 00:17:44,632 --> 00:17:46,696 Ωχ όχι. 293 00:17:46,697 --> 00:17:49,157 Καθήστε και ετοιμαστείτε για την απογείωση. 294 00:17:53,247 --> 00:17:56,395 Θα Επιστρέψουμε σύντομα. Αντίο. 295 00:17:56,403 --> 00:17:58,567 Αντίο. 296 00:17:58,580 --> 00:18:00,978 Ο Θεέ μου ευλόγησε τις ψυχές μας. 297 00:18:02,401 --> 00:18:03,830 Αντίο. 298 00:18:04,245 --> 00:18:06,830 Να προσέχετε. Να φροντίζεται τους εαυτούς σας. 299 00:18:10,554 --> 00:18:11,874 Τι αυτό ήταν; 300 00:18:12,441 --> 00:18:14,371 Δεν πρέπει να χάνουμε το κουράγιο μας. 301 00:18:14,871 --> 00:18:18,261 Φάνκι για έλεγξε τους αεραγωγούς. 302 00:18:20,319 --> 00:18:21,999 Οι αεραγωγοί έχουν μπλοκαριστεί. 303 00:18:22,343 --> 00:18:24,077 Τι ακαταστασία. 304 00:18:25,499 --> 00:18:28,725 Μια κάλτσα. Τι; Ένα παπούτσι; 305 00:18:49,400 --> 00:18:51,227 Μοιάζει σαν να είχαν ατύχημα. 306 00:18:51,439 --> 00:18:52,774 Μισώ τα ατυχήματα. 307 00:18:56,204 --> 00:18:57,254 Κρατηθείτε. 308 00:18:57,439 --> 00:18:59,884 Έχει διαβάσει κάνεις τις οδηγίες χρήσεις; 309 00:19:01,615 --> 00:19:04,068 Δεν τις έχω διαβάσει ακόμα. 310 00:19:04,491 --> 00:19:07,545 Δώστε μου ένα αλεξίπτωτο είμαι πολύ γλύκας για να πεθάνω. 311 00:19:10,688 --> 00:19:11,738 Βιαστείτε. 312 00:19:18,515 --> 00:19:20,015 Που πάει ο Ντούι; 313 00:19:21,585 --> 00:19:24,477 Κάποιος να με βοηθήσει. Ο Ντούι πέφτει. 314 00:19:24,729 --> 00:19:25,779 Ελάτε. 315 00:19:36,882 --> 00:19:38,639 Ελάτε να πιάσουμε τον Ντούι. 316 00:19:43,360 --> 00:19:45,555 Έλα Ντούι θα σε πιάσουμε. 317 00:20:05,252 --> 00:20:08,080 Είδατε ήταν παιχνιδάκι. Κανένα πρόβλημα. 318 00:20:09,846 --> 00:20:13,033 Χάνα φοβάσαι; 319 00:20:13,776 --> 00:20:14,994 Όχι είχε πλάκα. 320 00:20:17,195 --> 00:20:20,938 Τα λέμε σύντομα παιδιά. Αντίο. Αντίο. 321 00:20:26,094 --> 00:20:30,984 d Τα πουλιά πετάνε d d ελεύθερα στον ουρανό. d 322 00:20:34,203 --> 00:20:39,246 d Τα λουλούδια τα λουλούδια. d d Πλημμυρίζουν τον ουρανό. d 323 00:20:39,270 --> 00:20:41,637 Είναι τόσο πανέμορφο. 324 00:20:42,161 --> 00:20:43,964 d Αγαπημένοι μου φίλοι είμαστε 325 00:20:43,976 --> 00:20:46,215 τόσο d d κοντά ο ένας στον άλλο. d 326 00:20:46,224 --> 00:20:50,059 d Σαν το ουράνιο τόξο που d d λάμπει πάνω στον ήλιο. d 327 00:20:50,062 --> 00:20:51,929 d Δεν έχει σημασία ποσό μακριά 328 00:20:51,941 --> 00:20:54,195 είναι d d η πόσο καιρό θα πάρει. d 329 00:20:54,197 --> 00:20:59,838 d Έχω μόνο μια προσδοκία d d να γυρίσω πίσω μαζί σου. d 330 00:21:06,798 --> 00:21:08,360 Έει Λόμπα. 331 00:21:08,547 --> 00:21:10,882 Δύσκολα πιο δύσκολα. 332 00:21:10,898 --> 00:21:13,728 Είσαι σκύλος σωστά. Οπότε πρέπει να έχεις πολύ καλή μύτη 333 00:21:14,351 --> 00:21:16,794 Μύρισε αυτό για να βρεις το πουλί. Εεε; 334 00:21:16,818 --> 00:21:20,505 Είμαι άρρωστος δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα με βουλωμένη μύτη. 335 00:21:20,506 --> 00:21:25,929 Μην ανησυχείς Λόμπα. Δεν χρειάζεται να μυρίσεις τίποτα. 336 00:21:25,930 --> 00:21:27,750 Έχω ένα χάρτη εδώ. 337 00:21:27,751 --> 00:21:31,040 Φαίνεται ότι υπάρχει ένα νησί πουλιών στα νοτιοανατολικά. 338 00:21:31,041 --> 00:21:33,903 Με πολλά πουλιά ίσως να ρωτήσουμε αυτά. 339 00:21:33,927 --> 00:21:35,677 Βάζω Στοίχημα ότι αυτά γνωρίζουν. 340 00:21:36,709 --> 00:21:39,359 Φαίνεται ότι ο Μπρείνι είναι αυτός που έχει την λύση. 341 00:21:43,363 --> 00:21:45,026 Χάνα τι συμβαίνει; 342 00:21:45,816 --> 00:21:49,690 Είμαι χαρούμενη αλλά έχω άγχος. 343 00:21:50,031 --> 00:21:53,507 Χάνα είσαι χαρούμενη επειδή σε βοηθάμε να βρεις τον μπαμπά σου; 344 00:21:53,828 --> 00:21:54,878 Περίπου. 345 00:21:55,031 --> 00:21:56,968 Τότε γιατί έχεις άγχος. 346 00:21:57,683 --> 00:22:00,410 Φοβάμαι μήπως και δεν μπορέσω να βρω τον μπαμπά μου. 347 00:22:00,565 --> 00:22:03,755 Και πως αυτό δεν θα είναι τίποτα παραπάνω από ένα χαμένο ταξίδι. 348 00:22:04,617 --> 00:22:07,976 Μην ανησυχείς. Θα τον βρούμε. 349 00:22:09,353 --> 00:22:11,626 Ίσως ο Πέκι να είχε δίκαιο. 350 00:22:12,753 --> 00:22:15,416 Χιονάτη. Αν ο πατέρας μου. 351 00:22:16,229 --> 00:22:17,609 Δεν ξαναγυρίσει ποτέ σπίτι. 352 00:22:18,212 --> 00:22:20,258 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν με θέλει πιά; 353 00:22:21,525 --> 00:22:22,758 Χαζούλα. 354 00:22:22,759 --> 00:22:26,216 Ο μπαμπάς σου είναι αυτός που αγαπάει περισσότερο από όλους. 355 00:22:26,217 --> 00:22:28,137 Γιατί να μην σε θέλει; 356 00:22:29,686 --> 00:22:30,897 Θα σου πω ένα μυστικό. SFΤeam-ΗellasΤz 357 00:22:31,897 --> 00:22:35,348 Κοίτα το φεγγάρι κάθε φορά που σκέφτεσαι τον μπαμπά σου. 358 00:22:35,349 --> 00:22:37,245 Και είμαι σίγουρή πως και αυτός κοιτά 359 00:22:37,246 --> 00:22:39,176 το φεγγάρι κάθε φορά που σε σκέφτεται. 360 00:22:40,812 --> 00:22:43,420 Αλήθεια; Αλήθεια. 361 00:22:43,647 --> 00:22:45,233 Ο μπαμπά μου μου το είπε. 362 00:22:46,070 --> 00:22:48,078 Αν δεν με πιστεύεις βρες τον μπαμπά 363 00:22:48,090 --> 00:22:49,718 σου και ρώτα τον εσύ η ιδιά. 364 00:22:50,832 --> 00:22:53,441 Κοιτά αστέρια που πέφτουνε. 365 00:22:55,161 --> 00:22:58,402 Κάνε μια ευχή. Παρακαλώ να βρω τον μπαμπά μου. 366 00:23:10,760 --> 00:23:12,017 Φτάσαμε στο νησί. 367 00:23:15,307 --> 00:23:16,916 Έεεει Πουλάκι. 368 00:23:20,329 --> 00:23:22,391 Ξέρεις που θα βρούμε το Θαύμα πουλί; 369 00:23:24,024 --> 00:23:26,633 Λοιπόν να υποθέσω ότι δεν καταλάβαινε. 370 00:23:37,749 --> 00:23:39,374 Βλέπεις καταλαβαίνει. 371 00:23:40,132 --> 00:23:41,182 Είναι εύκολο. 372 00:23:49,786 --> 00:23:50,836 Τι να λέει; 373 00:23:51,834 --> 00:23:53,513 Το ξαναλές αυτό. 374 00:24:02,354 --> 00:24:05,244 Νομίζω ότι μας έλεγες να τρέξουμε να σώσουμε της ζωές μας. 375 00:24:05,409 --> 00:24:06,987 Αυτό δεν είναι δυνατόν. 376 00:24:08,396 --> 00:24:12,037 Αυτός είναι ένας μεγάλος δυνατός αετός. 377 00:24:12,038 --> 00:24:13,968 Και έρχεται κατευθείαν καταπάνω μας. 378 00:24:18,094 --> 00:24:19,476 Κρατηθείτε όλοι. 379 00:24:38,344 --> 00:24:39,961 Χάνα πιάσε το χέρι μου. 380 00:24:42,923 --> 00:24:45,243 Άφησε την ήσυχη χαζό πουλί. 381 00:24:53,801 --> 00:24:56,176 Τι θα κάνουμε τώρα; Θα ακολουθήσουμε το πουλί. 382 00:24:56,184 --> 00:24:58,474 Δεν μπορούμε να το αφήσουμε να πάρει την Χάνα. 383 00:24:58,779 --> 00:25:03,334 Κλάνκι σώσε με. Χάνα κρατήσου. 384 00:25:22,420 --> 00:25:26,740 Κλάνκι κρατήσου. Μην νομίζεις ότι θα με πετάξει. 385 00:25:27,168 --> 00:25:29,528 Μπρέινι. Πιο γρήγορα πιο γρήγορα. 386 00:25:29,529 --> 00:25:31,661 Αν πάω πιο γρήγορα το σκάφος θα γίνει χίλια κομμάτια. 387 00:25:31,662 --> 00:25:34,746 Θα τους χάσουμε και τους δύο. Ωχ όχι. 388 00:25:34,759 --> 00:25:36,211 Ο Κλάνκι δεν τα παρατάει. 389 00:26:04,483 --> 00:26:10,107 Άφησέ την. Τώρα σε έχω. 390 00:26:11,917 --> 00:26:15,346 Χάνα. 391 00:26:23,624 --> 00:26:25,045 Χάνα. 392 00:26:58,989 --> 00:27:02,655 Με έσωσες. Οι γοργόνες είναι αληθινές. 393 00:27:02,679 --> 00:27:06,444 Σε ευχαριστώ μικρή δεσποινίς γοργόνα. 394 00:27:19,299 --> 00:27:20,861 Είναι τόσο όμορφή. 395 00:27:28,673 --> 00:27:30,102 Χάνα. 396 00:27:30,126 --> 00:27:31,493 Λόμπα. 397 00:27:33,113 --> 00:27:38,261 Χάνα, Κλάνκι είσαστε καλά; Χάρη στον τύπο από δω. 398 00:27:38,795 --> 00:27:41,006 Μια γοργόνα μας έσωσε από τον καρχαρία. 399 00:27:41,389 --> 00:27:44,404 Τί είναι η γοργόνα; Είναι ψάρι ή όμορφη κοπέλα; 400 00:27:44,989 --> 00:27:47,159 Ο θρύλος λέει ότι είναι κόρη του Ποσειδώνα. 401 00:27:47,458 --> 00:27:49,301 Κοπέλα με ουρά ψαριού. 402 00:27:54,441 --> 00:27:57,089 Έχουμε αργήσει καλύτερα να ξεκινήσουμε. 403 00:27:59,687 --> 00:28:01,320 Ναι. 404 00:28:03,359 --> 00:28:07,462 Πανέμορφη γοργόνα. Ελπίζω να σε ξαναδώ την επόμενη φορά. 405 00:28:29,106 --> 00:28:34,356 Ουάου Χάνα ζωγραφίζεις πολύ καλά. Αυτή είναι εικόνα του μπαμπά σου; 406 00:28:35,737 --> 00:28:37,853 Είναι το μόνο πράγμα που κάνω καλά. 407 00:28:37,877 --> 00:28:40,994 Ότι άλλο κάνω δημιουργεί φασαρίες σε όλους σας. 408 00:28:41,669 --> 00:28:42,864 Μην το λες αυτό. 409 00:28:42,865 --> 00:28:45,112 Είσαι ένα γενναίο κορίτσι που με κάθε 410 00:28:45,113 --> 00:28:46,764 τρόπο ψάχνει να βρει τον μπαμπά του. 411 00:28:46,765 --> 00:28:48,718 Και αυτό είναι άξιο σεβασμού. 412 00:28:50,585 --> 00:28:52,924 Το κάνω γιατί μου λείπει ο μπαμπάς 413 00:28:52,936 --> 00:28:55,085 μου. Και θα κάνω ότι χρειαστεί. 414 00:28:55,738 --> 00:28:57,816 Αυτό είναι που λέμε θάρρος. 415 00:28:58,988 --> 00:29:01,566 Στα αλήθεια πιστεύεις ότι είμαι θαρραλέα; 416 00:29:01,812 --> 00:29:03,630 Επειδή αγαπάς τον μπαμπά σου και θα 417 00:29:03,642 --> 00:29:05,624 κάνεις ότι χρειαστεί για να τον βρεις. 418 00:29:05,726 --> 00:29:07,499 Αυτό είναι σίγουρα θάρρος. 419 00:29:07,694 --> 00:29:10,045 Κάθε φορά που νιώθω έτοιμη να τα παρατήσω. 420 00:29:10,593 --> 00:29:14,467 Σκέφτομαι τον μπαμπά μου και αυτό μου δίνει θάρρος για να συνεχίσω. 421 00:29:14,468 --> 00:29:16,884 Το θάρρος προέρχεται από την αγάπη. 422 00:29:16,885 --> 00:29:19,775 Και χρειάζεται θάρρος για να πετύχεις την αληθινή αγάπη. 423 00:29:21,586 --> 00:29:23,859 Η αγάπη θέλει θάρρος. 424 00:29:25,459 --> 00:29:27,209 Βρήκαμε το νησί. 425 00:29:27,677 --> 00:29:28,727 Ρίξτε μια ματιά. 426 00:29:29,918 --> 00:29:30,968 Κοιτάχτε. 427 00:29:36,597 --> 00:29:38,526 Ο μανούλα μου δείτε αυτό εκεί. 428 00:29:42,075 --> 00:29:43,155 Τι στο καλό είναι αυτό. 429 00:29:44,028 --> 00:29:46,499 Σύμφωνα με αυτό το βιβλίο μοιάζει με τυφώνας. 430 00:29:46,523 --> 00:29:49,312 Τυφώνας; Ναι αυτό το πράγμα είναι πολύ δυνατό. 431 00:29:49,336 --> 00:29:52,882 Δεν νομίζω το σκάφος να επιζήσει αν μπούμε στο μάτι του κυκλώνα. 432 00:29:52,906 --> 00:29:54,640 Τα πάντα θα καταστραφούνε. 433 00:29:56,465 --> 00:29:58,635 Το καλύτερο για μας είναι να το αποφύγουμε. 434 00:30:01,150 --> 00:30:02,304 Κρατηθείτε όλοι. 435 00:30:02,305 --> 00:30:04,474 Δεν πρέπει να αφήσουμε τον αέρα να μας τραβήξει μέσα. 436 00:30:04,475 --> 00:30:06,640 Χάνα. Έλα και κρατήσου από μένα. 437 00:30:07,624 --> 00:30:09,334 Λούμπα πιάσε το χέρι μου. 438 00:30:16,838 --> 00:30:17,888 Λούμπα. 439 00:30:18,156 --> 00:30:19,206 Λούμπα. 440 00:31:16,771 --> 00:31:18,419 Χιονάτη. 441 00:31:19,646 --> 00:31:21,521 Χάνα εδώ είμαι. 442 00:31:24,666 --> 00:31:25,806 Πού είναι ο Λούμπα; 443 00:31:26,283 --> 00:31:28,314 Λούμπα. Λούμπα. 444 00:31:29,010 --> 00:31:30,243 Πού είναι ο Λούμπα; 445 00:31:30,518 --> 00:31:33,401 Ο Κλάνκι, ο Μπρέινι που πήγαν; 446 00:31:34,875 --> 00:31:37,000 Είμαι σίγουρη ότι είναι κάπου εδώ γύρο 447 00:31:37,012 --> 00:31:39,148 ο ανεμοστρόβιλος θα τους πέταξε κάπου. 448 00:31:39,446 --> 00:31:40,765 Πάμε να τους βρούμε. 449 00:31:46,747 --> 00:31:49,394 Χιονάτη είμαι πολύ φοβισμένη. 450 00:31:49,910 --> 00:31:52,097 Μείνε κοντά σε εμένα θα σε προστατέψω. 451 00:31:55,660 --> 00:31:58,253 Κοίτα υπάρχει φως σε εκείνο το μονοπάτι. 452 00:31:58,525 --> 00:32:00,392 Θέλω να το ακολουθήσω. 453 00:32:00,830 --> 00:32:03,478 Φαίνεται ότι κάποιος προσπαθεί να μας βοηθήσει. 454 00:32:03,625 --> 00:32:06,575 Ας ακολουθήσουμε αυτό το μονοπάτι να δούμε που θα μας πάει. 455 00:32:32,396 --> 00:32:34,012 Είναι κάνεις εδώ; 456 00:32:34,547 --> 00:32:36,296 Περάστε μέσα. 457 00:32:37,250 --> 00:32:39,656 Γειά σας. Με συγχωρείται. 458 00:32:39,676 --> 00:32:42,675 Έχεις χαθεί παιδί μου. 459 00:32:43,055 --> 00:32:46,111 Οι φίλοι μου και εγώ χαθήκαμε μέσα στο δάσος. 460 00:32:46,135 --> 00:32:47,495 Θα μας βοηθήσεις; 461 00:32:47,519 --> 00:32:51,549 Ο ναι το ξέρω. Αυτοί οι χαζοί νάνοι και σκύλος σωστά. 462 00:32:54,349 --> 00:32:55,755 Πώς το ξέρεις αυτό; 463 00:32:55,990 --> 00:32:58,974 Ξέρω τα πάντα σε αυτό το δάσος. 464 00:32:58,991 --> 00:33:00,951 Μπορώ να σας βοηθήσω. 465 00:33:02,459 --> 00:33:04,107 Σε ευχαριστώ πολύ. 466 00:33:04,555 --> 00:33:08,180 Θα πρέπει να κάνεις κάτι για μένα σαν αντάλλαγμα. 467 00:33:08,204 --> 00:33:09,254 Πες μου. 468 00:33:09,508 --> 00:33:14,208 Έχω ένα βιβλίο και ψάχνω κάποιον να μου το διαβάσει. 469 00:33:14,689 --> 00:33:17,892 Αλλά δεν περνάνε πολλοί άνθρωποι από αυτό το μέρος. 470 00:33:18,205 --> 00:33:21,822 Και εφόσον είσαι εσύ εδώ θα μου το διαβάσεις εσύ παιδί μου; 471 00:33:21,845 --> 00:33:22,907 Να το διαβάσω; 472 00:33:22,931 --> 00:33:25,555 Ναι . Εκτός και αν πιστεύεις ότι είναι 473 00:33:25,567 --> 00:33:27,797 πολύ δύσκολο αυτό που σου ζητάω. 474 00:33:27,814 --> 00:33:29,727 Ναι βεβαίως. 475 00:33:40,498 --> 00:33:44,466 Κάποτε ήταν ένας βασιλιάς που ήθελε στα αλήθεια μια κόρη. 476 00:33:44,598 --> 00:33:47,652 Και προσευχόταν για αυτό κάθε μέρα. 477 00:33:49,755 --> 00:33:53,832 Οι προσευχές του ακούστηκαν στον παράδεισό. 478 00:33:53,833 --> 00:33:57,543 Και του έστειλαν μια πανέμορφη κόρη. 479 00:33:58,068 --> 00:34:01,798 Και έζησαν μαζί σε ένα τεράστιο κάστρο. 480 00:34:01,822 --> 00:34:05,079 Και έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα 481 00:34:07,020 --> 00:34:08,613 Χιονάτη; Ααα; 482 00:34:11,660 --> 00:34:13,496 Παιδί μου. Μπαμπά; 483 00:34:14,738 --> 00:34:16,058 Μπαμπά. 484 00:34:17,661 --> 00:34:20,644 Ώωω μπαμπά. Εσύ δεν είσαι; 485 00:34:21,574 --> 00:34:23,394 Πως γίνεται να είσαι εδώ; 486 00:34:23,410 --> 00:34:27,894 Επειδή μου έλειψες τόσο πολύ από τότε που έφυγα. 487 00:34:28,590 --> 00:34:30,715 Για αυτό είμαι εδώ να σε δω. 488 00:34:31,012 --> 00:34:34,732 Ναι μπαμπά στα αλήθεια μου έλειψες. 489 00:34:38,589 --> 00:34:40,468 Εύχομαι να σταματούσε ο χρόνος και 490 00:34:40,480 --> 00:34:42,479 να έμενα στην αγκαλιά σου για πάντα. 491 00:34:42,641 --> 00:34:47,594 Απλά μείνε παιδί μου μείνε εδώ με τον μπαμπά σου για πάντα. 492 00:34:55,143 --> 00:34:56,893 Οου είσαι καλά; 493 00:34:56,909 --> 00:34:58,128 Νομίζω είμαι καλά. 494 00:34:59,410 --> 00:35:01,784 Πάρε τον μεγάλο ποπο σου από πάνω μου. 495 00:35:01,785 --> 00:35:04,334 Φαίνεται ότι χάσαμε την πριγκίπισσα και την Χάνα. 496 00:35:04,335 --> 00:35:05,967 Το δάσος δεν μοιάζει να είναι ασφαλές. 497 00:35:05,968 --> 00:35:07,694 Πάμε να τις βρούμε πριν είναι πολύ αργά. 498 00:35:07,695 --> 00:35:09,565 Ακούγετε καλή ιδέα τι περιμένουμε; 499 00:35:10,273 --> 00:35:11,913 Οοο πηγαίνετέ πιο σιγά. 500 00:35:12,679 --> 00:35:13,921 Υψηλότατη. 501 00:35:14,637 --> 00:35:15,855 Χάνα. 502 00:35:18,426 --> 00:35:21,418 Μπρέινι είσαι σίγουρος ότι πήραμε τον σωστό δρόμο; 503 00:35:21,442 --> 00:35:23,535 Ουπς νομίζω ότι κόλλησα. 504 00:35:23,559 --> 00:35:25,089 Κρατήσου έρχομαι. Όχι όχι. 505 00:35:25,457 --> 00:35:27,480 Οοο νομίζω κόλλησα και εγώ. 506 00:35:28,098 --> 00:35:30,051 Σταματά να παλεύεις Κλάνκι. 507 00:35:30,052 --> 00:35:32,542 Όσο πιο πολύ παλεύεις τόσο πιο γρήγορα θα βυθίζεσαι. 508 00:35:32,543 --> 00:35:33,593 Και τώρα τι κάνουμε; 509 00:35:34,583 --> 00:35:35,716 Άσε με να σκεφτώ. 510 00:35:35,729 --> 00:35:40,978 Μου κάνεις πλάκα έτσι ακόμα σκέφτεσαι; Λούμπα. 511 00:35:44,632 --> 00:35:45,687 Πατέρα; 512 00:35:46,156 --> 00:35:47,226 Λυπάμαι. 513 00:35:48,000 --> 00:35:49,333 Τι τρέχει παιδί μου; 514 00:35:50,228 --> 00:35:52,318 Υποσχέθηκα στην Χάνα ότι θα την βοηθήσω 515 00:35:52,330 --> 00:35:54,274 να επιστρέψει τον πατέρας της σπίτι. 516 00:35:54,743 --> 00:35:58,906 Δεν είπες ότι θες να μείνεις στην αγκαλιά μου για πάντα; 517 00:36:00,611 --> 00:36:02,532 Ναι το θέλω. 518 00:36:02,774 --> 00:36:03,824 Αλλά. 519 00:36:03,875 --> 00:36:05,007 Και αν δεν μπορώ; 520 00:36:05,008 --> 00:36:07,905 Και αν δεν μπορώ να βοηθήσω την Χάνα να βρεις τον μπαμπά της; 521 00:36:07,906 --> 00:36:10,296 Και αν μείνει για όλη της την ζωή μονή της. 522 00:36:10,412 --> 00:36:14,318 Δεν θα μπορούσα να αφήσω να γίνει ότι έγινε και σε εμένα. 523 00:36:14,725 --> 00:36:18,569 Λυπάμαι . Θα σε αγαπάω για πάντα. 524 00:36:18,725 --> 00:36:19,775 Αντίο. 525 00:36:20,851 --> 00:36:22,124 Σε αγαπάω και εγώ. 526 00:36:28,647 --> 00:36:31,741 Χιονάτη Χιονάτη ξύπνα ξύπνα. 527 00:36:34,301 --> 00:36:36,394 Ονειρευόμουνα; 528 00:36:37,840 --> 00:36:42,332 Χιονάτη κοιμόσουνα για πάρα πολύ ώρα. Είσαι καλά; 529 00:36:42,614 --> 00:36:44,910 Με συγχωρείται ποια είστε; 530 00:36:45,083 --> 00:36:48,155 Είμαι απλά μια γριούλα μόνη. 531 00:36:48,179 --> 00:36:53,006 Και τώρα που είσαι εσύ εδώ αγαπητή μου Χιονάτη. 532 00:36:53,158 --> 00:36:58,524 Δεν υπάρχει λόγος να φύγεις τότε θα μείνεις μαζί μου. 533 00:36:58,538 --> 00:37:02,419 Όχι δεν μπορεί. Και δεν μπορείς να την πάρεις. 534 00:37:02,443 --> 00:37:07,377 Δεν θες να βοηθήσεις αυτό το κοριτσάκι να βρει τον πατερά της; 535 00:37:07,401 --> 00:37:11,510 Εάν θέλεις τότε θα πρέπει να κάνεις μια ανταλλαγή. 536 00:37:11,530 --> 00:37:12,920 Να κάνω ανταλλαγή με τι; 537 00:37:12,937 --> 00:37:15,150 Εγώ θέλω εσένα Χιονάτη. 538 00:37:15,174 --> 00:37:18,354 Την πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο. 539 00:37:18,378 --> 00:37:22,291 Δώσε μου την ομορφιά σου και θα γίνεις ένα συνηθισμένο κορίτσι. 540 00:37:23,277 --> 00:37:25,614 Και για όσο καιρό μου το υποσχεθείς αυτό. 541 00:37:26,146 --> 00:37:29,379 Μπορείς να πάρεις αυτό το παιδί μακριά. Τί; Τί; 542 00:37:29,403 --> 00:37:32,077 Όχι. Χιονάτη άκουσε με και πάμε να φύγουμε από εδώ. 543 00:37:37,938 --> 00:37:40,797 Έλα κάνε την ανταλλαγή. 544 00:37:44,002 --> 00:37:46,470 Λόμπα έλα τώρα τράβηξε μας. 545 00:37:46,770 --> 00:37:47,820 Είστε; 546 00:37:48,544 --> 00:37:49,684 Είναι κινούμενη άμμος. 547 00:37:49,723 --> 00:37:50,773 Και κολλήσαμε. 548 00:37:50,950 --> 00:37:53,780 Φοβερό. Δηλαδή είναι η σειρά να σας σώσω εγώ αυτή τη φορά; 549 00:37:53,817 --> 00:37:56,587 Ακριβώς. Έχετε το κατάλληλο άτομο για αυτή την δουλεία. 550 00:37:56,588 --> 00:37:58,589 Κάποιά στιγμή που βρισκόμουνα μόνος. 551 00:37:58,590 --> 00:38:00,090 Στα βάθη του σκοτεινού δάσους. 552 00:38:00,091 --> 00:38:02,854 Υπήρχαν τρία πρόβατα που είχαν κολλήσει στην κινούμενη άμμο. 553 00:38:02,855 --> 00:38:05,081 Εεε έχω κολλήσει στην κινούμενη άμμο τώρα. 554 00:38:05,089 --> 00:38:07,761 Σταμάτα να φλυαρείς κάνε κάτι. Μην με διακόπτεις. 555 00:38:07,995 --> 00:38:09,728 Με ένα τράβηγμα έσωσα το ένα με 556 00:38:09,740 --> 00:38:11,854 άλλο ένα τράβηγμα σώζω και το άλλο. 557 00:38:11,878 --> 00:38:13,800 Τα έσωσα και τα τρία. 558 00:38:13,808 --> 00:38:16,261 Ναι ξέχασες ένα. Κάνε κάτι. 559 00:38:16,285 --> 00:38:17,948 Περίμενε. Ήταν ένα δύο. 560 00:38:18,082 --> 00:38:21,175 Όσο εσύ μετράς για εμάς θα έχει έρθει το τέλος. 561 00:38:21,457 --> 00:38:23,597 Ηρέμησε μην ανησυχείς. 562 00:38:25,058 --> 00:38:27,830 Πολύ μικρό κλαδί δεν ξέρω αν αυτό θα βοηθήσει. 563 00:38:27,854 --> 00:38:31,362 Θα τραβήξει πρώτα εμένα και μετά θα τραβήξω εγώ εσένα. 564 00:38:32,583 --> 00:38:38,583 Μετάφραση Εξ Ακοής: Jabedan www.HellasTz.com 565 00:38:38,584 --> 00:38:41,775 Παραλίγο να με τραβήξεις και εμένα μέσα. 566 00:38:41,776 --> 00:38:43,635 Τι άλλο να κάνω; 567 00:38:44,826 --> 00:38:47,614 Τι να κάνω τι να κάνω; Έχω μια ιδέα. 568 00:38:48,060 --> 00:38:49,110 Λόμπα. 569 00:38:49,169 --> 00:38:50,849 Πήγαινε να βρεις ρίζες δέντρων. 570 00:38:50,873 --> 00:38:53,073 Όσο πιο μακριές τόσο το καλύτερο. 571 00:38:58,125 --> 00:39:00,202 Ααα βουλιάζω Λόμπα. 572 00:39:03,403 --> 00:39:06,082 Μπρέινι λες να χάθηκε τόσο που αργεί; 573 00:39:06,083 --> 00:39:07,894 Δεν πιστεύω ότι θα ξαναγυρίσει πίσω. 574 00:39:07,895 --> 00:39:10,278 Έχε πίστη πιστεύω θα ότι θα ξαναγυρίσει πίσω. 575 00:39:10,665 --> 00:39:14,508 Γιατί είναι αυτό που είναι. Μπορούμε να στηριχτούμε σε αυτόν. 576 00:39:15,246 --> 00:39:18,488 Πραγματικά αν σκεφτείς τον τρόπο που αντιδρά. 577 00:39:18,600 --> 00:39:20,810 Και εσύ το ίδιο πιστεύεις. 578 00:39:22,623 --> 00:39:25,396 Θα πεθάνουμε εδώ. 579 00:39:30,795 --> 00:39:32,170 Είναι αρκετά μακρύ; 580 00:39:32,514 --> 00:39:34,670 Λόμπα γύρισες. Λόμπα γύρισες. 581 00:39:34,671 --> 00:39:36,208 Παιδιά είστε περίεργοι. 582 00:39:36,209 --> 00:39:37,544 Ωραία τι κάνουμε τώρα; 583 00:39:37,568 --> 00:39:39,599 Λόμπα. Γρήγορα. 584 00:39:39,600 --> 00:39:42,458 Πέρασε το σχοινί γύρο από το δέντρο και πέταξέ το μας. 585 00:39:42,459 --> 00:39:43,509 Έγινε. 586 00:39:49,965 --> 00:39:51,176 Θα σας τραβήξω έξω. 587 00:39:51,177 --> 00:39:53,077 Δεν μπορείς να μας τραβήξεις και τους δύο. 588 00:39:53,078 --> 00:39:54,234 Θα το κάνουμε μόνοι τώρα. 589 00:39:54,235 --> 00:39:57,250 Κλάνκι θα μετρήσω μέχρι το τρία και θα τραβήξουμε μαζί. 590 00:39:57,262 --> 00:39:59,168 Ένα. Μπέινι. 591 00:40:04,577 --> 00:40:06,584 Μπρέινι. Κλάνκι. 592 00:40:07,038 --> 00:40:08,088 Απαντήστε μου. 593 00:40:09,370 --> 00:40:11,010 Είναι δικό μου φταίξιμο. 594 00:40:11,261 --> 00:40:13,573 Δεν έπρεπε να είστε εσείς αλλά εγώ. 595 00:40:13,675 --> 00:40:17,346 Τι κρίμα Θεέ μου. 596 00:40:33,350 --> 00:40:35,904 Είστε ζωντανοί. Είστε ζωντανοί. 597 00:40:39,341 --> 00:40:42,560 Πόσο χαρούμενος είμαι. Πόσο χαρούμενος είμαι. 598 00:40:43,029 --> 00:40:46,278 Λόμπα αν δεν ήσουν εσύ δεν θα τα είχαμε καταφέρει τώρα. 599 00:40:47,013 --> 00:40:49,208 Αλήθεια αυτό που έκανα ήταν σημαντικό; 600 00:40:49,402 --> 00:40:52,722 Μα φυσικά. Ελάτε παιδιά τώρα. Μην με κάνετε και ντρέπομαι. 601 00:40:53,167 --> 00:40:55,457 Σοβαρά τώρα ξέρεις τι σημαίνει να ντρέπεσαι. 602 00:40:57,430 --> 00:40:59,695 Πρόσεχε με τα γαργαλήματα. 603 00:40:59,719 --> 00:41:01,640 Οοο Λόμπά. Χα χα χα. 604 00:41:06,036 --> 00:41:08,794 Μπορείς να μου δώσεις λίγο χρόνο σε παρακαλώ; 605 00:41:08,818 --> 00:41:14,498 Μα φυσικά το μόνο που έχω είναι χρόνος. 606 00:41:16,182 --> 00:41:18,893 Χάνα βγάλε το μπλοκ που ζωγραφίζεις. 607 00:41:19,073 --> 00:41:21,557 Τι ακριβώς θέλεις να ζωγραφίσω; 608 00:41:21,559 --> 00:41:25,144 Θέλω να με ζωγραφήσεις όπως ακριβώς είμαι. 609 00:41:25,293 --> 00:41:27,504 Θα δώσεις την ομορφιά σου σε αυτήν; 610 00:41:27,528 --> 00:41:29,758 Μην την αφήσεις να σου πάρει την ομορφιά σου. 611 00:41:30,559 --> 00:41:34,238 Μα είσαι η πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο μην αλλάξεις. 612 00:41:34,262 --> 00:41:37,269 Είναι ο μόνος τρόπος για να μπορέσεις να φύγεις από εδώ. 613 00:41:37,286 --> 00:41:41,619 Όχι όχι δεν θα σε ζωγραφίσω θέλω να μείνεις ακριβώς όπως είσαι. 614 00:41:41,643 --> 00:41:43,236 Μα είναι ο μόνος τρόπος για να 615 00:41:43,248 --> 00:41:45,174 φύγουμε μαζί. Μα δεν θέλω να φύγω. 616 00:41:45,444 --> 00:41:47,897 Δεν θες να βρεις τον μπαμπά σου; 617 00:41:51,132 --> 00:41:53,296 Συμφωνώ με τους όρους σου. 618 00:41:53,812 --> 00:41:57,569 Ας το κάνουμε. Είσαι απόλυτα σίγουρη για αυτό 619 00:41:58,482 --> 00:42:02,083 Να αφήσω το κοριτσάκι να μην βρεις τον μπαμπά της ποτέ; 620 00:42:02,718 --> 00:42:04,872 Προτιμώ να χάσω την ομορφιά μου. 621 00:42:05,754 --> 00:42:06,804 Μην το κάνεις. 622 00:42:06,957 --> 00:42:08,007 Ωραία. 623 00:42:18,258 --> 00:42:20,341 Χιονάτη. 624 00:42:20,342 --> 00:42:22,864 Κλείσε τα μάτια σου Χάνα μην με κοιτάς. 625 00:42:22,888 --> 00:42:30,119 Χιονάτη. Μην ανησυχείς είσαι ακόμα η πιο όμορφη στον κόσμο. 626 00:42:32,556 --> 00:42:36,360 Χάνα. Έχω... Έχω Αλλάξει; 627 00:42:36,383 --> 00:42:41,289 Ναι έχεις αλλάξει είσαι πιο όμορφη από ποτέ. 628 00:42:43,392 --> 00:42:44,876 Αυτό είναι υπέροχο. 629 00:42:45,024 --> 00:42:47,493 Θα ήθελα να ξέρω τι συμβαίνει. 630 00:42:48,416 --> 00:42:51,376 Είμαι ο φύλακας αυτού του δάσους. 631 00:42:51,524 --> 00:42:53,766 Άκουσα πως η Χιονάτη δεν είναι απλά 632 00:42:53,778 --> 00:42:55,844 η πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο. 633 00:42:55,852 --> 00:42:58,437 Αλλά και πως έχει χρυσή καρδία. 634 00:42:58,438 --> 00:43:01,268 Δεν πίστευα ότι μπορεί κάποιος ναι είναι τόσο καλός όπως εσύ. 635 00:43:01,269 --> 00:43:03,159 Έτσι σε πέρασα από μία δοκιμασία. 636 00:43:03,183 --> 00:43:05,081 Και την πέρασες. 637 00:43:05,315 --> 00:43:08,627 Μπορείς να φύγεις τώρα. 638 00:43:08,651 --> 00:43:09,885 Μπορούμε να φύγουμε; 639 00:43:10,051 --> 00:43:12,035 Ακολουθήστε αυτόν το φωτεινό δρόμο. 640 00:43:12,059 --> 00:43:14,027 Και αν πάτε ευθεία. 641 00:43:14,371 --> 00:43:16,433 Θα βρείτε τους φίλους σας. 642 00:43:19,944 --> 00:43:22,349 Είχαν μερικούς μπελάδες πριν. 643 00:43:22,358 --> 00:43:24,427 Αλλά φαίνεται ότι είναι μια χαρά τώρα. 644 00:43:24,905 --> 00:43:26,888 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 645 00:43:30,574 --> 00:43:32,464 Δώσε μου το φτερό Χάνα. 646 00:43:33,816 --> 00:43:36,273 Με συγχωρείται. Μόνο ένα πράγμα ακόμα θα ήθελα. 647 00:43:36,297 --> 00:43:39,156 Ψάχνουμε ένα πουλί που έχει αυτά τα φτερά. 648 00:43:39,344 --> 00:43:41,452 Μήπως γνωρίζεται που μπορεί να μένει; 649 00:43:42,565 --> 00:43:46,275 Το πουλί μένει στο υψηλοτέρα μέρος του δάσους. 650 00:43:46,811 --> 00:43:49,959 Αλλά δεν θα είναι εύκολο να σκαρφαλώσετε μέχρι εκεί. 651 00:43:51,642 --> 00:43:54,353 Επιτέλους ξέρουμε που θα βρούμε το πουλί. 652 00:43:54,994 --> 00:43:56,884 Σε ευχαριστούμε. Σε ευχαριστούμε. 653 00:43:57,803 --> 00:43:59,693 Καλή τύχη. 654 00:44:12,073 --> 00:44:13,135 Λομπά. 655 00:44:13,612 --> 00:44:16,197 Χάνα. Υψηλότατη. 656 00:44:18,387 --> 00:44:20,465 Υψηλότατη. 657 00:44:20,895 --> 00:44:21,945 Χάνα. 658 00:44:22,763 --> 00:44:24,833 Αυτοί οι δύο κόλλησαν σε κινούμενη άμμο. 659 00:44:24,857 --> 00:44:27,192 Λόμπα είσαι τόσο γενναίος σκύλος. 660 00:44:27,193 --> 00:44:28,258 Ω ναι το ξέρω. 661 00:44:28,259 --> 00:44:31,392 Υψηλότατη. Χάνα που ήσασταν. 662 00:44:31,697 --> 00:44:34,142 Είμασταν σε ένα μαγικό μέρος. 663 00:44:34,504 --> 00:44:36,769 Λίγο έλειψε να μπούμε σε μπελάδες. 664 00:44:37,004 --> 00:44:40,716 Μα τα καλά νέα είναι πως ξέρουμε που θα βρούμε το πουλί. 665 00:44:40,740 --> 00:44:43,138 Αλήθεια; Αυτό είναι καταπληκτικό. 666 00:45:08,417 --> 00:45:12,048 Εκεί είναι. Αυτό είναι το μέρος που η γριούλα μας είπε. 667 00:45:12,072 --> 00:45:14,306 Εδώ θα πρέπει είναι που μένει το πουλί. 668 00:45:21,829 --> 00:45:23,149 Πως θα φτάσουμε εκεί πάνω; 669 00:45:23,618 --> 00:45:24,752 Θα σκαρφαλώσουμε. 670 00:45:26,870 --> 00:45:30,233 Και πως θα σκαρφαλώσουμε εκεί πάνω; 671 00:45:30,234 --> 00:45:31,904 Δεν υπάρχει τίποτα για να σκαρφαλώσουμε. 672 00:45:31,905 --> 00:45:34,467 Δεν έχουμε και το αερόστατο πιά. 673 00:45:43,249 --> 00:45:44,616 Δεν είναι αυτός ο τρόπος. 674 00:45:45,343 --> 00:45:46,393 Για να σκεφτώ. 675 00:46:01,757 --> 00:46:03,835 Κοιτάχτε με. 676 00:46:16,332 --> 00:46:18,999 Χάνα και υψηλότατη ακολουθήστε εμένα. 677 00:46:19,023 --> 00:46:21,444 Να είστε κοντά μου και να κρατάτε γερά το σχοινί. 678 00:46:21,445 --> 00:46:22,647 Σωστά. 679 00:46:22,648 --> 00:46:25,418 Που αυτό σημαίνει πως εγώ δεν χρειάζεται να έρθω επάνω. 680 00:46:26,327 --> 00:46:27,921 Εσένα θα σε κουβαλήσω εγώ. 681 00:46:35,965 --> 00:46:38,315 Λόμπα δεν χρειάζεται να με κρατάς τόσο σφιχτά. 682 00:46:38,492 --> 00:46:39,542 Με πνίγεις. 683 00:46:42,789 --> 00:46:44,351 Ποσό ψηλά. 684 00:46:57,490 --> 00:46:58,540 Παιδιά. 685 00:46:59,013 --> 00:47:00,724 Έφτασα στην κορυφή. 686 00:47:02,073 --> 00:47:04,260 Βλέπεις το πουλί; 687 00:47:05,495 --> 00:47:06,783 Το πουλί; 688 00:47:13,222 --> 00:47:14,916 Κύριε Πουλάκι. 689 00:47:15,237 --> 00:47:16,287 Όχι. 690 00:47:16,294 --> 00:47:17,817 Κυρία Πουλάκι. 691 00:47:17,981 --> 00:47:19,031 Όχι. 692 00:47:19,122 --> 00:47:21,772 Για περίμενε αυτό το πουλί είναι αρσενικό η θηλυκό; 693 00:47:25,661 --> 00:47:26,848 Κύριε Πουλάκι. 694 00:47:26,872 --> 00:47:28,567 Γεια σου. 695 00:47:35,714 --> 00:47:39,026 Έλα εμφανίσου τώρα. 696 00:47:42,513 --> 00:47:43,849 Ώστε εσύ είσαι. 697 00:47:44,060 --> 00:47:46,497 Εσύ είσαι το θρυλικό πουλί. 698 00:47:49,062 --> 00:47:52,382 Είσαι σίγουρα τόσο αξιαγάπητο. 699 00:47:54,402 --> 00:47:58,808 Γαργάλημα γαργάλημα έλα. 700 00:48:01,679 --> 00:48:03,085 Αυτό είναι το πουλί. 701 00:48:11,502 --> 00:48:12,769 Είναι μεγαλοπρεπές. 702 00:48:21,533 --> 00:48:23,283 Ο Θεέ μου. 703 00:48:23,830 --> 00:48:24,880 Αυτό. 704 00:48:25,127 --> 00:48:26,814 Αυτό πρέπει να είναι το πουλί. 705 00:48:27,824 --> 00:48:29,090 Οπότε εσύ είσαι. 706 00:48:34,549 --> 00:48:36,393 Το μικρό Θαύμα πουλί. 707 00:48:40,397 --> 00:48:42,974 Περίμενε μην με πλησιάζεις. 708 00:48:43,326 --> 00:48:44,732 Περίμενε. 709 00:48:44,750 --> 00:48:46,148 Εγώ είμαι απλά περαστικός. 710 00:48:47,531 --> 00:48:50,194 Έχεις ένα αξιαγάπητο μωράκι. Το ξέρεις αυτό; 711 00:49:04,093 --> 00:49:05,616 Είμαστε τόσο ψηλά. 712 00:49:06,405 --> 00:49:08,749 Κρατήσου σχεδόν φτάσαμε. 713 00:49:09,586 --> 00:49:11,866 Κλάνκι; 714 00:49:12,781 --> 00:49:13,831 Είναι μεγάλο. 715 00:49:14,140 --> 00:49:15,190 Είναι μεγάλο πουλί. 716 00:49:20,325 --> 00:49:22,324 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ τόσο μεγάλο πουλί. 717 00:49:22,325 --> 00:49:25,232 Χιονάτη μπορούμε στα αλήθεια να χρησιμοποιήσουμε το Θαύμα πουλί. 718 00:49:25,233 --> 00:49:26,923 Δεν έχω καμία αμφιβολία για αυτό. 719 00:49:27,296 --> 00:49:28,866 Θαύμα πουλί σε παρακαλώ. 720 00:49:28,882 --> 00:49:29,932 Είμαστε. 721 00:49:30,500 --> 00:49:32,429 Προσέχετε παιδιά. 722 00:49:39,079 --> 00:49:40,279 Είναι τόσο μεγάλο. 723 00:49:57,398 --> 00:49:58,819 Βασικά τα κατάφερα. 724 00:50:00,979 --> 00:50:02,029 Χάνα. 725 00:50:04,162 --> 00:50:05,229 Είναι πολύ ψιλά. 726 00:50:14,027 --> 00:50:15,181 Ωχ όχι. 727 00:50:15,205 --> 00:50:18,095 Όχι όχι. Κάνε πίσω. Μείνε πίσω. 728 00:50:18,837 --> 00:50:19,917 Κάνε πίσω σε παρακαλώ. 729 00:50:20,061 --> 00:50:21,141 Σε παρακαλώ κάνε πίσω. 730 00:50:21,694 --> 00:50:22,744 Ωχ όχι. 731 00:50:38,979 --> 00:50:40,439 Αυτό είναι το μικρό πουλί. 732 00:50:40,557 --> 00:50:41,822 Εεε Λόμπα. 733 00:50:42,307 --> 00:50:44,416 Ελάτε πρέπει να τους πιάσουμε. 734 00:50:44,440 --> 00:50:45,490 Πέφτω. 735 00:50:57,723 --> 00:51:00,215 Ο καλέ μου Θεέ τελικά επέζησα. 736 00:51:02,378 --> 00:51:04,510 Καημένο μωράκι. 737 00:51:05,719 --> 00:51:09,390 Θα πρέπει να το επιστρέψουμε στους γονείς του. 738 00:51:14,569 --> 00:51:16,636 Λοιπόν θα το επιστρέψουμε πίσω. 739 00:51:17,590 --> 00:51:19,420 Θα ξαναπάμε εκεί πάνω; 740 00:51:20,178 --> 00:51:23,138 Δεν νομίζω να έχω την αντοχή για να το κάνω αυτό. 741 00:51:24,225 --> 00:51:25,740 Υψηλότατη. 742 00:51:26,233 --> 00:51:28,343 Είναι πολύ επικίνδυνο να σκαρφαλώσουμε. 743 00:51:28,592 --> 00:51:30,358 Το πουλί θα μας επιτεθεί. 744 00:51:30,359 --> 00:51:32,605 Όσο επικίνδυνο και αν είναι. Πρέπει 745 00:51:32,606 --> 00:51:34,175 να πάμε το πουλί στο σπίτι του 746 00:51:34,199 --> 00:51:36,074 Περιμένετε με εδώ. 747 00:51:38,262 --> 00:51:39,996 Αυτό είναι ακατόρθωτο. 748 00:51:40,473 --> 00:51:42,324 Όχι Υψηλότατη. 749 00:51:46,380 --> 00:51:47,606 Μην με ακολουθείτε. 750 00:51:48,317 --> 00:51:49,676 Πήρα την απόφαση μου. 751 00:52:18,990 --> 00:52:20,040 Κλάνκι. 752 00:52:20,041 --> 00:52:23,013 Φοβάμαι πως δεν είναι ασφαλές να σκαρφαλώνει η υψηλότατη μόνη της. 753 00:52:23,014 --> 00:52:24,349 Τότε ας την ακολουθήσουμε. 754 00:52:27,039 --> 00:52:29,578 Λούμπα. Φοβάμαι τα ύψη δεν μπορώ να έρθω, 755 00:52:57,788 --> 00:52:59,053 Χιονάτη. 756 00:53:03,874 --> 00:53:05,256 Κοίτα αυτό το πουλί. 757 00:53:10,405 --> 00:53:13,092 Θα μας πετάξει από την κορυφή. Για περίμενε. 758 00:53:35,267 --> 00:53:36,317 Τί είναι αυτό; 759 00:53:37,038 --> 00:53:39,868 Ήρθαμε ως εδώ γάνα δούμε ποσό όμορφα είναι τα φτερά του; 760 00:53:40,202 --> 00:53:42,646 Αν είναι να μαντέψω. Δεν νομίζω. 761 00:53:43,843 --> 00:53:45,578 Ο μπαμπά μου μου είπε. 762 00:53:45,750 --> 00:53:47,633 Μόνο αν γίνεις φίλους του. 763 00:53:47,796 --> 00:53:49,843 Θα σου δώσει το φτερό του. 764 00:53:52,350 --> 00:53:54,670 Είμαι πολύ χαρούμενη που είμαι φίλη σου. 765 00:53:57,395 --> 00:54:00,199 Τα φτερά μας είναι ακριβώς τα ίδια. 766 00:54:05,579 --> 00:54:07,357 Μην το παίρνεις στραβά αυτό το 767 00:54:07,369 --> 00:54:09,516 φτερό μου το εδώ σε ο μπαμπάς μου. 768 00:54:12,026 --> 00:54:15,307 Ο μπαμπάς μου έχει χαθεί και ξέρω πως είστε φίλοι. 769 00:54:15,331 --> 00:54:18,299 Οπότε έχω έρθει από πολύ μακριά για να σε βρω. 770 00:54:40,709 --> 00:54:42,200 Έλα φίλε μου άσε με. 771 00:54:43,404 --> 00:54:45,817 Αυτό είναι το άκρο μου είναι η ουρά μου. 772 00:55:01,446 --> 00:55:03,281 Τι προσπαθεί να κάνει; 773 00:55:04,584 --> 00:55:06,435 Ισως Θέλει να πετάξουμε μαζί του. 774 00:55:07,193 --> 00:55:08,747 Νομίζω πως έχεις δίκαιο. 775 00:55:09,545 --> 00:55:11,983 Τι; Θα πετάξουμε πάλι; 776 00:55:12,007 --> 00:55:13,342 Είμαι απλά ένας σκύλος 777 00:55:13,444 --> 00:55:15,842 Και συνέχεια πετάω όλη την ώρα. 778 00:55:16,194 --> 00:55:18,053 Δεν είμαι πουλί. 779 00:55:20,194 --> 00:55:22,999 Θα μας πας να βρούμε τον μπαμπά της Χάνα; 780 00:55:26,093 --> 00:55:27,679 Αυτό είναι υπέροχο. 781 00:55:28,718 --> 00:55:31,296 Χάνα πάμε να δούμε τον μπαμπά σου. 782 00:55:35,193 --> 00:55:37,091 Γιατί κλαις; 783 00:55:37,842 --> 00:55:39,810 Απλά είμαι τόσο χαρούμενη. 784 00:55:58,638 --> 00:56:01,700 Αυτό δεν είναι το κάστρο της βασίλισσάς; 785 00:56:01,706 --> 00:56:04,167 Και ο μπαμπάς της Χάνα είναι εκεί; 786 00:56:14,112 --> 00:56:16,526 Ωχ όχι βέλη. Προσέχετέ. 787 00:56:48,187 --> 00:56:50,187 Επιστροφή στο έδαφος. Το λατρεύω. 788 00:56:50,211 --> 00:56:52,201 Είμαστε ασφαλής στο έδαφος επιτέλους. 789 00:56:52,599 --> 00:56:53,935 Χάρη στο Θαύμα πουλί. 790 00:56:53,944 --> 00:56:55,814 Μας έριχναν σαν να είμασταν πινιάτα. 791 00:56:55,827 --> 00:56:57,435 Ωχ όχι έχεις πληγωθεί. 792 00:57:01,021 --> 00:57:03,431 Ωχ αυτό είναι πιο δύσκολο από ότι φανταζόμουνα. 793 00:57:05,506 --> 00:57:06,556 Για να σκεφτώ. 794 00:57:11,595 --> 00:57:13,500 Αυτό θα σε βοηθήσει να θεραπευτείς. 795 00:57:13,524 --> 00:57:16,114 Σε παρακαλώ ξεκουράσου καλά πριν να ξαναπετάξεις. 796 00:57:19,866 --> 00:57:20,916 Το είδα. 797 00:57:21,009 --> 00:57:24,266 Μπροστά υπάρχει ένας γίγαντας από πέτρα. 798 00:57:24,274 --> 00:57:26,324 Θα πρέπει να είναι ο φύλακας του κάστρου. 799 00:57:26,325 --> 00:57:28,210 Θα πρέπει να έχουν ένα στρατό από τοξότες. 800 00:57:28,211 --> 00:57:30,192 Και πέτρινους γίγαντες να φυλάνε τις εισόδους. 801 00:57:30,193 --> 00:57:31,573 Δεν θα μπορέσουμε να μπούμε. 802 00:57:32,392 --> 00:57:34,368 Για να σκεφτώ. 803 00:57:35,854 --> 00:57:37,627 Είναι πολύ επικίνδυνο. 804 00:57:39,416 --> 00:57:41,744 Αύριο θα βρω τρόπο να μπω μέσα. 805 00:57:41,897 --> 00:57:43,647 Εσείς παιδιά να με περιμένετε εδώ. 806 00:57:44,096 --> 00:57:45,146 Όχι. Όχι. 807 00:57:45,780 --> 00:57:47,381 Επειδή είναι επικίνδυνό. 808 00:57:47,484 --> 00:57:48,920 Θα έρθω μαζί σου. SFΤeam-ΗellasΤz 809 00:57:48,944 --> 00:57:50,874 Και εγώ. Και εγώ. 810 00:57:51,023 --> 00:57:53,073 Πως θα βοηθήσουμε τον πατέρας της Χάνα; 811 00:57:53,218 --> 00:57:55,388 Όταν μπούμε μέσα και θα είναι τόσοι πολλοί. 812 00:57:55,631 --> 00:57:58,513 Θα είναι πιο επικίνδυνο. Δεν φοβάστε; 813 00:57:58,893 --> 00:58:00,813 Λόμπα εάν είχε χαθεί και ο δικό σου 814 00:58:00,825 --> 00:58:02,971 μπαμπάς θα κάναμε το ίδιο και για σένα. 815 00:58:04,435 --> 00:58:05,485 Ο πατέρας μου. 816 00:58:07,679 --> 00:58:08,729 Λόμπα. 817 00:58:08,929 --> 00:58:10,500 Έχεις πατέρα και εσύ; 818 00:58:10,524 --> 00:58:11,574 Γιατί; 819 00:58:11,960 --> 00:58:13,788 Λες να έγινα από πέτρα; 820 00:58:13,807 --> 00:58:15,588 Λοιπόν πως είναι ο πατέρας σου; 821 00:58:20,117 --> 00:58:21,167 Ο πατέρας μου. 822 00:58:21,789 --> 00:58:22,839 Είναι ένας δήλος. 823 00:58:26,877 --> 00:58:27,944 Ποτέ δεν πάλεψε. 824 00:58:28,956 --> 00:58:31,606 Πάντα έδινε συμβουλές στους άλλος να μην μαλώνουνε. 825 00:58:31,925 --> 00:58:34,335 Όλοι οι άλλοι σκύλοι τον κοιτούσαν με μισό μάτι. 826 00:58:38,924 --> 00:58:41,454 Ντρέπομουν ακόμα και όταν τον αποκαλούσα πατέρα. 827 00:58:47,215 --> 00:58:48,265 Μια μέρα. 828 00:58:49,106 --> 00:58:51,636 Με είχα περικυκλωθεί από τρείς μεγάλους σκύλους. 829 00:58:52,345 --> 00:58:53,725 Προσπάθησα να το σκάσω αλλά. 830 00:58:54,283 --> 00:58:56,016 Δεν υπήρχε τρόπος να φύγω. 831 00:58:57,640 --> 00:58:59,630 Και ξαφνικά εμφανίστηκε ο μπαμπάς μου. 832 00:58:59,725 --> 00:59:01,775 Για να διώξει μακριά τους τρείς σκύλους. 833 00:59:02,221 --> 00:59:04,744 Ο μπαμπάς μου τα έβαλε μαζί τους για τα καλά. 834 00:59:06,612 --> 00:59:08,722 Ακόμα και όταν τα πράγματα έγιναν άσχημα. 835 00:59:08,875 --> 00:59:10,437 Αυτός συνέχισε να παλεύει. 836 00:59:15,354 --> 00:59:17,767 Ακόμα τον θυμάμαι να παλεύει τότε. 837 00:59:21,071 --> 00:59:22,121 Και τι συνέβη; 838 00:59:23,275 --> 00:59:25,821 Τώρα ο μπαμπάς μου έχει τρία πόδια. 839 00:59:26,929 --> 00:59:27,979 Και ένα αυτί. 840 00:59:33,055 --> 00:59:34,105 Λόμπα. 841 00:59:34,524 --> 00:59:36,469 Ο πατέρας σου είναι τόσο γενναίος. 842 00:59:37,426 --> 00:59:40,925 Δεν είχα ιδέα ότι είχες έναν πατέρα που σε αγαπάει τόσο πολύ. 843 00:59:43,414 --> 00:59:44,625 Ωω Χάνα. 844 00:59:44,626 --> 00:59:46,357 Οι περισσότεροι γονείς θα θυσίαζαν 845 00:59:46,358 --> 00:59:47,781 τα πάντα για τα παιδιά τους. 846 00:59:48,018 --> 00:59:50,421 Είμαι σίγουρή ότι ο μπαμπάς μου με αγαπάει. 847 00:59:51,048 --> 00:59:53,578 Αλλά αναρωτιέμαι γιατί με άφησε με αυτόν το τρόπο. 848 00:59:54,275 --> 00:59:56,688 Αύριο θα έχουμε την απάντηση. 849 01:00:05,855 --> 01:00:07,948 Μήνυμα από τον πρίγκιπά. 850 01:00:08,198 --> 01:00:09,307 Ανησυχεί για μένα. 851 01:00:09,573 --> 01:00:10,690 Άαα Ο πρίγκιπάς μας. 852 01:00:10,714 --> 01:00:12,944 Σίγουρα χρειαζόμαστε την βοήθεια του τώρα. 853 01:00:12,945 --> 01:00:14,031 Σωστά. 854 01:00:14,032 --> 01:00:16,539 Θα του γράψω να έρθει να μας βρει. 855 01:00:37,748 --> 01:00:39,247 Ποιος είναι εκεί; 856 01:00:42,997 --> 01:00:45,809 Μας συγχωρείς θέλουμε μόνο να περάσουμε. 857 01:00:45,833 --> 01:00:48,887 Κανείς δεν θα περάσει. 858 01:00:49,038 --> 01:00:50,478 Δεν χρειάζεται να παλέψουμε. 859 01:00:50,711 --> 01:00:52,491 Θέλουμε μόνο να πάμε στο κάστρο. 860 01:00:52,961 --> 01:00:55,007 Χωρίς την άδεια της βασίλισσας. 861 01:00:55,023 --> 01:00:57,905 Κάνεις δεν επιτρέπετε να περάσει. 862 01:00:58,454 --> 01:01:00,504 Ίσως πρέπει να του ρίξω καμία με το σφυρί. 863 01:01:00,579 --> 01:01:02,574 Εντάξει θυμηθείτε το σχέδιο παιδιά. 864 01:01:02,598 --> 01:01:03,648 Ας πηγαίνουμε. 865 01:01:16,747 --> 01:01:18,817 Εε φίλε έλα να με πιάσεις. 866 01:01:22,263 --> 01:01:23,467 Εντάξει τραβήξτε. 867 01:01:32,976 --> 01:01:34,110 Ναι άρπατη. 868 01:01:34,134 --> 01:01:36,784 Τώρα είναι η ευκαιρία μας. Πάμε να τον προσπεράσουμε. 869 01:01:39,045 --> 01:01:40,979 Αυτός ο τύπος είναι πολύ σκληρός. 870 01:01:41,003 --> 01:01:42,222 Ελευθερώθηκε. 871 01:01:42,402 --> 01:01:45,112 Κρυφτείτε όλοι πίσω από αυτού τους μεγάλους βράχους. 872 01:01:58,764 --> 01:02:02,093 Κλάνκι Εσύ σπρώξε εκείνο τον μεγάλο 873 01:02:02,094 --> 01:02:03,726 βράχο. Εγώ θα του τραβήξω την προσοχή. 874 01:02:03,727 --> 01:02:05,821 Ναι κατάλαβα να προσέχεις. 875 01:02:06,220 --> 01:02:07,420 Γεια σου μεγάλε χαζούλη. 876 01:02:07,424 --> 01:02:08,474 Εδώ είμαι. 877 01:02:12,338 --> 01:02:13,908 Ελάτε βιαστείτε. 878 01:02:38,990 --> 01:02:40,973 Άσε με να φύγω. Άσε με να φύγω. 879 01:02:54,002 --> 01:02:56,423 Μπρέινι είσαι τόσο γενναίος. 880 01:02:58,635 --> 01:03:00,072 Χα χα ναι. 881 01:03:01,343 --> 01:03:04,444 Τώρα που κανονίσαμε τον πέτρινο γίγαντα πάμε στο κάστρο. 882 01:03:28,920 --> 01:03:29,970 Μπαμπά. 883 01:03:30,960 --> 01:03:33,256 Πρέπει να είσαι κάπου εδώ. 884 01:03:34,280 --> 01:03:37,209 Τόσα πολλά δωμάτια σε πιο να είναι. 885 01:03:41,259 --> 01:03:42,309 Τι στο καλό. 886 01:03:48,142 --> 01:03:50,222 Συναγερμός. 887 01:03:50,223 --> 01:03:51,273 Σφυρί. 888 01:03:54,291 --> 01:03:55,341 Ναι. 889 01:03:57,120 --> 01:03:59,470 Ας χωριστούμε και να ξεκινήσουμε να ψάχνουμε. 890 01:04:29,547 --> 01:04:30,597 Μπαμπάκα. 891 01:04:32,535 --> 01:04:33,585 Μπαμπάκα. 892 01:04:55,509 --> 01:04:58,227 Αισθάνομαι ότι είμαστε όλο και πιο κοντά. 893 01:04:58,696 --> 01:05:00,633 Αλλά δεν υπάρχει ούτε ψυχή εδώ μέσα. 894 01:05:03,799 --> 01:05:05,775 Μην ανησυχείς θα τον βρούμε. 895 01:05:05,776 --> 01:05:07,515 Πρέπει να βρούμε τον πατέρα σου γρήγορα 896 01:05:07,516 --> 01:05:09,016 πριν έρθουν και άλλοι φρουροί. 897 01:05:10,129 --> 01:05:11,699 Ναι αλλά που θα τον βρούμε. 898 01:05:14,996 --> 01:05:16,472 Ηλίθιο άγαλμα. 899 01:06:16,425 --> 01:06:18,635 Χάνα αυτή εικόνα είναι με εσένα. 900 01:06:18,659 --> 01:06:19,821 Ναι είναι. 901 01:06:19,845 --> 01:06:22,790 Ο άλλος είναι ο μπαμπά σου; 902 01:06:23,408 --> 01:06:24,458 Μπαμπάκα. 903 01:06:24,757 --> 01:06:26,210 Ναι αυτός είναι. 904 01:06:53,781 --> 01:06:55,179 Μπαμπάκα. 905 01:07:13,396 --> 01:07:14,446 Μπαμπάκα. 906 01:07:58,536 --> 01:07:59,586 Μπαμπάκα. 907 01:08:00,389 --> 01:08:01,708 Τα μαλλιά σου. 908 01:08:03,803 --> 01:08:04,853 Είμαι... 909 01:08:05,170 --> 01:08:06,412 Είμαι καλά Χάνα. 910 01:08:06,436 --> 01:08:07,927 Πως ήρθες εδώ; 911 01:08:08,439 --> 01:08:11,165 Το φτερό που μου έδωσες με έφερε εδώ. 912 01:08:12,369 --> 01:08:13,419 Χάνα. 913 01:08:13,714 --> 01:08:16,596 Πρέπει να πέρασες από πολλές επικίνδυνες καταστάσεις. 914 01:08:17,231 --> 01:08:18,764 Για να έρθεις μέχρι εδώ. 915 01:08:20,182 --> 01:08:22,346 Μπαμπάκα. Για να σε ξαναδώ. 916 01:08:22,597 --> 01:08:24,002 Τίποτα δεν με φόβισε. 917 01:08:24,472 --> 01:08:26,151 Καημένη μου Χάνα. 918 01:08:26,706 --> 01:08:28,651 Δεν θα χωριστούμε ποτέ ξανά. 919 01:08:30,581 --> 01:08:31,631 Μπαμπάκα. 920 01:08:33,272 --> 01:08:34,322 Μπαμπά; 921 01:08:34,499 --> 01:08:36,537 Εσύ ζωγράφισες όλε αυτές τις εικόνες; 922 01:08:38,273 --> 01:08:39,533 Κάθε φόρα που μου έλειπες. 923 01:08:39,734 --> 01:08:41,210 Ζωγράφιζα μια εικόνα σου. 924 01:08:42,125 --> 01:08:43,258 Και την κοιτούσα. 925 01:08:44,312 --> 01:08:45,752 Και μερικέ φορές της μιλούσα. 926 01:08:46,094 --> 01:08:47,796 Μου έλειψες μπαμπάκα. 927 01:08:48,515 --> 01:08:50,351 Γιατί δεν επέστρεψες στο σπίτι. 928 01:08:51,450 --> 01:08:52,500 Χάνα. 929 01:08:52,919 --> 01:08:53,969 Το ήθελα. 930 01:08:54,138 --> 01:08:55,188 Πίστεψε με. 931 01:08:55,271 --> 01:08:56,321 Αλλά δεν γινότανε. 932 01:08:56,728 --> 01:08:57,778 Δεν μπορούσα. 933 01:08:58,368 --> 01:08:59,418 Γιατί; SFΤeam-ΗellasΤz 934 01:09:00,826 --> 01:09:02,278 Όταν γυρνούσα σπίτι μια μέρα. 935 01:09:02,623 --> 01:09:04,403 Μία ομάδα στρατιωτών με απήγαγε. 936 01:09:04,427 --> 01:09:05,827 Και με φυλάκισαν εδώ. 937 01:09:07,780 --> 01:09:09,537 Μετά κατάλαβα το λόγο. 938 01:09:10,788 --> 01:09:13,062 Η βασίλισσά με ανάγκασε να τις φτιάξω 939 01:09:13,074 --> 01:09:15,060 το πιο όμορφο φόρεμα στον κόσμο. 940 01:09:15,761 --> 01:09:17,620 Είναι κάκια βασίλισσα. 941 01:09:17,621 --> 01:09:18,915 Είναι ακόμα χειρότερη. 942 01:09:18,916 --> 01:09:20,604 Είπε πως αν δεν συμφωνήσω. 943 01:09:20,605 --> 01:09:22,784 Θα έβαζε τους στρατιώτες της να σε κυνηγήσουνε. 944 01:09:22,785 --> 01:09:23,835 Έπρεπε να το κάνω. 945 01:09:27,182 --> 01:09:30,377 Να γιατί έμεινα εδώ για τα τελευταία τρία χρόνια. 946 01:09:30,401 --> 01:09:31,451 Μπαμπάκα. 947 01:09:38,049 --> 01:09:39,633 Ναι μπαμπά. 948 01:09:39,657 --> 01:09:42,564 Για να σε βρω με βοήθησαν η Χιονάτη. 949 01:09:42,946 --> 01:09:44,525 Ο κλάνκι και ο Μπρέινι. 950 01:09:44,853 --> 01:09:45,903 Σας ευχαριστώ. 951 01:09:46,088 --> 01:09:47,138 Σας ευχαριστώ. 952 01:09:48,349 --> 01:09:49,458 Μην το ξαναπείς. 953 01:09:49,482 --> 01:09:51,708 Το να φροντίσουμε την Χάνα είναι τιμή μας. 954 01:09:51,721 --> 01:09:54,791 Είμαι πανευτυχής που εσείς οι δυο ξανασμίξατε. 955 01:09:55,904 --> 01:09:57,536 Είναι πανευτυχής. 956 01:09:57,560 --> 01:09:59,010 Έτσι δεν είναι; Η βασίλισσά. 957 01:10:08,784 --> 01:10:10,354 Για ελάτε. Όχι. 958 01:10:11,753 --> 01:10:13,026 Χιονάτη. 959 01:10:15,813 --> 01:10:16,953 Αυτό είναι έκπληξη. 960 01:10:17,626 --> 01:10:19,438 Ήρθατε την κατάλληλη στιγμή. 961 01:10:19,462 --> 01:10:22,985 Για να δείτε το ομορφότερό φόρεμα στον κόσμο. 962 01:10:23,920 --> 01:10:25,584 Μόλις το φόρεσα. 963 01:10:25,608 --> 01:10:28,780 Έγινα η πιο όμορφη γυναίκα στον κόσμο. 964 01:10:29,453 --> 01:10:32,822 Αν η επιθυμία σου πραγματοποιήθηκε 965 01:10:32,823 --> 01:10:34,045 σε παρακαλώ άστον να φύγει. 966 01:10:34,046 --> 01:10:35,944 Είναι ένα αθώος άντρας. 967 01:10:35,968 --> 01:10:37,018 Αδύνατον. 968 01:10:37,605 --> 01:10:40,628 Μόνο εγώ αξίζω αυτό το μεγαλοπρεπές φόρεμα. 969 01:10:40,629 --> 01:10:42,124 Κάνεις άλλος δεν μπορεί να το έχει. 970 01:10:42,125 --> 01:10:43,175 Βασίλισσα μου. 971 01:10:43,375 --> 01:10:44,734 Αθετείς το λόγο σου. 972 01:10:46,656 --> 01:10:48,749 Και εσύ Χιονάτη. 973 01:10:49,664 --> 01:10:53,085 Θέλω να εξαφανιστείς από αυτόν τον κόσμο. 974 01:10:55,114 --> 01:10:57,265 Τι καλά που ήρθες εδώ σήμερα. 975 01:10:57,289 --> 01:11:00,789 Ελπίζω να μείνεις ευχαρίστως εδώ για πάντα. 976 01:11:01,032 --> 01:11:02,082 Φρουροί. 977 01:11:03,008 --> 01:11:05,554 Πάρτε τους από εδώ και φυλακίστε τους. 978 01:11:05,571 --> 01:11:07,344 Μάλιστα μεγαλειότατη. 979 01:11:07,360 --> 01:11:09,590 Μπρέινι ας παλέψουμε για να φύγουμε από εδώ. 980 01:11:11,327 --> 01:11:12,483 Δύο νάνοι. 981 01:11:13,702 --> 01:11:16,428 Έπραξαν σαν ήρωές. 982 01:11:17,888 --> 01:11:19,286 Αφήστε την κόρη μου να φύγει. 983 01:11:19,599 --> 01:11:20,649 Όχι μπαμπάκα. 984 01:11:20,650 --> 01:11:21,779 Χάνα. 985 01:11:21,780 --> 01:11:23,676 Όχι. Όχι. 986 01:11:38,440 --> 01:11:40,040 Βγάλτε τον από πάνω μου. 987 01:11:40,299 --> 01:11:42,299 Τρέξτε όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 988 01:11:43,867 --> 01:11:44,937 Λόμπα. 989 01:11:44,961 --> 01:11:46,400 Θα είναι μια χαρά. Τρέχα. 990 01:11:51,104 --> 01:11:52,861 Μην τους αφήσετε να το σκάσουνε. 991 01:11:53,342 --> 01:11:54,451 Κυνηγήστε τους. 992 01:11:54,475 --> 01:11:55,525 Μάλιστα κυρία. 993 01:12:03,587 --> 01:12:04,637 Χάνα. 994 01:12:05,128 --> 01:12:06,228 Θα μας πιάσουνε. 995 01:12:06,377 --> 01:12:07,427 Πρέπει να φύγουμε. 996 01:12:09,883 --> 01:12:11,547 Όχι. Μπαμπά. 997 01:12:11,571 --> 01:12:13,251 Εσείς φύγετε θα τους καθυστερήσω. 998 01:12:14,967 --> 01:12:16,645 Μπαμπά όχι. 999 01:12:16,669 --> 01:12:19,380 Μπαμπά. Θα σε βοηθήσω εγώ. Και εγώ. 1000 01:12:19,526 --> 01:12:20,576 Για ελάτε. 1001 01:12:26,659 --> 01:12:28,761 Βρε. Βρε. 1002 01:12:28,879 --> 01:12:30,817 Που θα τρέξετε τώρα; 1003 01:12:31,465 --> 01:12:33,254 Γεροπαράξενε. 1004 01:12:37,824 --> 01:12:38,874 Χάνα. 1005 01:12:39,228 --> 01:12:40,278 Μην φοβάσαι. 1006 01:12:40,457 --> 01:12:41,507 Να μην έχεις φόβο. 1007 01:12:41,508 --> 01:12:42,981 Όχι. 1008 01:12:42,982 --> 01:12:43,996 Μπαμπά. 1009 01:12:43,997 --> 01:12:47,520 Όσο είμαι μαζί σου δεν έχω να φοβάμαι τίποτα. 1010 01:12:49,417 --> 01:12:53,049 Ο Λόμπα μου έδειξε πόσο γενναίος φίλος είναι. 1011 01:12:53,749 --> 01:12:55,147 Για όσο ζώ. 1012 01:12:55,671 --> 01:12:56,805 Θα σε προστατεύω. 1013 01:12:59,330 --> 01:13:02,447 Και εσύ Χιονάτή . Κλάνκι. Μπρέινι. 1014 01:13:03,071 --> 01:13:05,121 Κάνατε ότι καλύτερο για να με βοηθήσετε. 1015 01:13:06,103 --> 01:13:07,954 Τώρα πιαστήκατε από την βασίλισσα. 1016 01:13:08,478 --> 01:13:10,228 Μπήκατε σε μπελάδες εξαιτίας μου. 1017 01:13:10,798 --> 01:13:12,626 Λυπάμαι πάρα πολύ. 1018 01:13:13,573 --> 01:13:15,524 Χάνα μην απολογείσαι. 1019 01:13:15,548 --> 01:13:18,258 Δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό από την οικογένεια. 1020 01:13:19,149 --> 01:13:20,539 Ότι και αν συνέβη. 1021 01:13:21,032 --> 01:13:22,165 Θα μείνουμε μαζί. 1022 01:13:24,204 --> 01:13:25,782 Δεν ξέρω τι να πω. 1023 01:13:26,147 --> 01:13:27,197 Τι συγκινητικό. 1024 01:13:27,404 --> 01:13:28,937 Χρειάζομαι μια αγκαλιά. 1025 01:13:29,170 --> 01:13:30,982 Αρκετά με αυτές τις ανοησίες. 1026 01:13:33,746 --> 01:13:36,167 Αν έχεις κάτι να πεις. 1027 01:13:36,191 --> 01:13:38,292 Καλύτερα πες το τώρα. Όχι. 1028 01:13:47,505 --> 01:13:49,239 Επίθεση. 1029 01:13:53,685 --> 01:13:55,521 Γυρίστε πίσω δειλοί. 1030 01:13:56,123 --> 01:13:58,193 Γυρίστε πίσω. Γυρίστε πίσω. 1031 01:14:00,076 --> 01:14:01,126 Χιονάτη. 1032 01:14:01,848 --> 01:14:04,621 Νομίζεις ότι θα φύγεις έτσι απλά; 1033 01:14:13,714 --> 01:14:16,136 Άφησε με. Άφησε με. 1034 01:14:16,824 --> 01:14:19,842 Όχι. Άφησε με. 1035 01:14:30,531 --> 01:14:31,581 Ζήτω. 1036 01:14:31,781 --> 01:14:32,915 Το ιππικό έφτασε. 1037 01:14:34,875 --> 01:14:35,925 Μπαμπάκα. 1038 01:14:35,926 --> 01:14:37,178 Χάνα. 1039 01:14:37,179 --> 01:14:38,229 Μπαμπάκα. 1040 01:14:38,312 --> 01:14:41,442 Τελικά φαίνεται πως θα γυρίσουμε σπίτι μαζί μετά από όλο αυτά. 1041 01:14:42,460 --> 01:14:43,510 Ναι. 1042 01:14:43,585 --> 01:14:44,635 Σπίτι μας. 1043 01:14:48,641 --> 01:14:52,664 Τα καταφέραμε. 1044 01:15:39,425 --> 01:15:45,227 AΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*Jabedan©* SFTeam Exclusive Movies WwW.HellasTz.com 97213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.