All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:03,171 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,204 --> 00:00:04,838 I want you to be part of the business. 3 00:00:04,872 --> 00:00:07,508 -Would you die for me? -I'll survive for you. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,577 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:09,610 --> 00:00:10,844 Camila's trying to set you up to take the fall 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,413 for her business. 7 00:00:12,446 --> 00:00:14,715 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 8 00:00:14,748 --> 00:00:16,217 Big britches you're trying to fill, girl. 9 00:00:16,250 --> 00:00:17,718 I know the risks. 10 00:00:17,751 --> 00:00:18,919 TERESA: You tried to set me up, 11 00:00:18,952 --> 00:00:20,821 but we can still make a deal. 12 00:00:20,854 --> 00:00:23,524 The only deal that goes on here will put you in the grave. 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,561 (gunshot) (groans) 14 00:00:27,595 --> 00:00:29,930 CAMILA: I picked you. I housed you. 15 00:00:29,963 --> 00:00:33,067 I protected you. You kill Epifanio. 16 00:00:33,101 --> 00:00:37,238 CAMILA: You're gonna watch the love of your life die 17 00:00:37,271 --> 00:00:39,607 a slow and painful death. 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,509 GUERO: (screaming) 19 00:00:41,542 --> 00:00:43,077 Okay, he's not breathing. Guero. 20 00:00:43,111 --> 00:00:45,179 You killed the man that Teresa loved. 21 00:00:45,213 --> 00:00:47,781 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 22 00:00:47,815 --> 00:00:49,283 She needs my connection. 23 00:00:49,317 --> 00:00:50,784 She's not gonna want your help. 24 00:00:50,818 --> 00:00:53,287 She needs it. And I certainly need hers. 25 00:00:53,321 --> 00:00:55,456 CAMILA: It's the only way to save my daughter. 26 00:00:55,489 --> 00:00:57,691 I can set up the introduction with the Colombians. 27 00:00:57,725 --> 00:00:59,093 What do you want in return? 28 00:00:59,127 --> 00:01:01,028 I want you to kill Cortez. 29 00:01:01,061 --> 00:01:03,097 You need more men. 30 00:01:03,131 --> 00:01:06,734 POTE: That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 31 00:01:06,767 --> 00:01:09,937 (suspenseful music) 32 00:01:09,970 --> 00:01:11,939 I'm rolling the dice on you, Teresa. 33 00:01:11,972 --> 00:01:15,243 Together we can win. We will run Phoenix. 34 00:01:15,276 --> 00:01:16,544 TERESA: We have a snitch. 35 00:01:16,577 --> 00:01:18,712 POTE: You don't think--James? 36 00:01:18,746 --> 00:01:20,214 I found the mole. 37 00:01:20,248 --> 00:01:21,749 JAMES: I can't work for someone 38 00:01:21,782 --> 00:01:23,484 who keeps questioning my loyalty. 39 00:01:23,517 --> 00:01:25,153 JAMES: Not after all we've been through. 40 00:01:25,186 --> 00:01:26,887 I wanna help you take out Cortez 41 00:01:26,920 --> 00:01:30,124 and make sure you're secure, but then I'm out. 42 00:01:30,158 --> 00:01:31,725 TERESA: They put a tracker in Guero's necklace. 43 00:01:31,759 --> 00:01:33,127 Can we use this? 44 00:01:33,161 --> 00:01:34,128 IVAN: To track someone? Absolutely. 45 00:01:34,162 --> 00:01:35,663 IVAN: Bueno? 46 00:01:35,696 --> 00:01:37,498 TERESA: You have something I want, 47 00:01:37,531 --> 00:01:40,468 and I have something you want. Let's make a deal. 48 00:01:40,501 --> 00:01:47,441 * 49 00:02:04,358 --> 00:02:06,794 (indistinct chatter) 50 00:02:06,827 --> 00:02:09,797 (dramatic music) 51 00:02:09,830 --> 00:02:16,737 * 52 00:02:43,497 --> 00:02:47,301 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 53 00:02:47,335 --> 00:02:50,738 50 are yours. 54 00:02:50,771 --> 00:02:53,807 That's twice what we talked about. 55 00:02:53,841 --> 00:02:57,745 You got into this business to help your tribe survive. 56 00:02:57,778 --> 00:03:00,681 TERESA: If you agree to leave in five years, 57 00:03:00,714 --> 00:03:03,050 I'll double your pay until then. 58 00:03:03,083 --> 00:03:06,887 * 59 00:03:06,920 --> 00:03:09,189 You have my word. 60 00:03:09,223 --> 00:03:11,024 But I wouldn't count on the General's. 61 00:03:11,058 --> 00:03:13,327 TAZA: And Cortez is slippery as a snake. 62 00:03:13,361 --> 00:03:17,731 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 63 00:03:17,765 --> 00:03:19,667 You should take precautions. 64 00:03:19,700 --> 00:03:26,607 * 65 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 TERESA: How are you? 66 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 Things went smooth at the port. 67 00:03:37,985 --> 00:03:39,720 That's not what I meant. 68 00:03:42,323 --> 00:03:44,458 I buried Bilal at sea. 69 00:03:44,492 --> 00:03:46,126 * 70 00:03:46,159 --> 00:03:48,962 That's what he would have wanted. 71 00:03:48,996 --> 00:03:51,632 GEORGE: We both buried family in this war. 72 00:03:51,665 --> 00:03:54,602 The ones we chose. 73 00:03:54,635 --> 00:03:58,972 GEORGE: Feels harder. -It does. 74 00:03:59,006 --> 00:04:01,775 GEORGE: Cortez needs to die. 75 00:04:01,809 --> 00:04:03,711 * 76 00:04:03,744 --> 00:04:05,713 Y'all find him yet? 77 00:04:05,746 --> 00:04:10,551 * 78 00:04:10,584 --> 00:04:12,553 JAMES: This is a long shot. 79 00:04:12,586 --> 00:04:14,488 JAMES: For all we know, Cortez found the medallion 80 00:04:14,522 --> 00:04:16,457 the second he laid eyes on Camila. 81 00:04:16,490 --> 00:04:19,393 She could be lying dead in a ditch somewhere. 82 00:04:19,427 --> 00:04:21,795 My family wouldn't shed a tear, 83 00:04:21,829 --> 00:04:23,764 and neither would Teresa. 84 00:04:23,797 --> 00:04:26,099 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 85 00:04:26,133 --> 00:04:28,969 So we need to keep an eye on Camila 86 00:04:29,002 --> 00:04:31,271 and make sure she's alive. 87 00:04:31,305 --> 00:04:32,640 Entiendes? 88 00:04:32,673 --> 00:04:34,007 (speaking Spanish) 89 00:04:34,041 --> 00:04:36,444 Eh, look at you with the español. 90 00:04:36,477 --> 00:04:38,846 * 91 00:04:38,879 --> 00:04:40,814 JAMES: We're getting closer. 92 00:04:40,848 --> 00:04:43,617 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 93 00:04:43,651 --> 00:04:48,288 * 94 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 CORTEZ: (sighs) 95 00:04:55,529 --> 00:04:56,864 CORTEZ: (speaking Spanish) 96 00:05:04,972 --> 00:05:07,808 I don't know how you do it. 97 00:05:07,841 --> 00:05:12,279 CORTEZ: Even in captivity, you remain so very lovely. 98 00:05:12,312 --> 00:05:16,517 Even more lovely, perhaps. 99 00:05:16,550 --> 00:05:18,051 (speaking Spanish) 100 00:05:18,085 --> 00:05:24,992 * 101 00:05:25,025 --> 00:05:27,194 (speaking Spanish) 102 00:05:27,227 --> 00:05:33,033 * 103 00:05:33,066 --> 00:05:36,136 You made me pozole once. 104 00:05:36,169 --> 00:05:38,138 You told me we were family. 105 00:05:38,171 --> 00:05:45,078 * 106 00:05:46,780 --> 00:05:50,684 Would you like to make pozole for me again, Camila? 107 00:05:50,718 --> 00:05:53,020 I know you would give it that perfect flavor. 108 00:05:53,053 --> 00:05:59,326 * 109 00:05:59,359 --> 00:06:02,730 I know what you do to your big times, like Batman. 110 00:06:02,763 --> 00:06:04,398 * 111 00:06:04,432 --> 00:06:07,668 You don't scare me, Alberto. 112 00:06:07,701 --> 00:06:09,903 * 113 00:06:09,937 --> 00:06:12,005 Brave words 114 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 from a woman in captivity. 115 00:06:14,908 --> 00:06:16,777 I want to see my daughter. 116 00:06:16,810 --> 00:06:19,112 Bring her to me. 117 00:06:19,146 --> 00:06:22,916 You want to double the ingredients? 118 00:06:22,950 --> 00:06:25,285 What a fine idea. 119 00:06:25,318 --> 00:06:27,054 I'll be happy to accommodate your request. 120 00:06:27,087 --> 00:06:28,255 (speaking Spanish) 121 00:06:28,288 --> 00:06:32,560 (cell phone vibrating) 122 00:06:32,593 --> 00:06:36,430 (speaking Spanish) 123 00:06:36,464 --> 00:06:37,865 (phone vibrating) 124 00:06:37,898 --> 00:06:44,805 * 125 00:06:46,406 --> 00:06:47,908 Hola, Teresa. 126 00:06:47,941 --> 00:06:50,978 TERESA: We just received your delivery. 127 00:06:51,011 --> 00:06:52,713 I take it all was in order. 128 00:06:52,746 --> 00:06:54,648 Yes, it was. 129 00:06:54,682 --> 00:06:58,952 George will oversee the transport through Mexico. 130 00:06:58,986 --> 00:07:01,455 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 131 00:07:01,489 --> 00:07:03,390 as well for you as it has for me. 132 00:07:03,423 --> 00:07:06,727 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 133 00:07:06,760 --> 00:07:10,998 If something happens to her, we both lose our product. 134 00:07:11,031 --> 00:07:13,734 Camila is exactly where she should be. 135 00:07:13,767 --> 00:07:15,603 Reynaldo has nothing to fear. 136 00:07:15,636 --> 00:07:17,771 (phone clicks) 137 00:07:19,840 --> 00:07:22,610 Heads up. We got trouble. 138 00:07:22,643 --> 00:07:25,178 (tires squealing) 139 00:07:25,212 --> 00:07:26,514 Shit. 140 00:07:26,547 --> 00:07:28,081 (suspenseful music) 141 00:07:28,115 --> 00:07:30,183 (indistinct chatter) 142 00:07:30,217 --> 00:07:32,319 Damn it! 143 00:07:32,352 --> 00:07:35,789 * 144 00:07:35,823 --> 00:07:37,658 POTE: We're surrounded. 145 00:07:37,691 --> 00:07:39,292 GEORGE: There's no way out of this. 146 00:07:56,009 --> 00:07:59,046 -You know her? -No. 147 00:07:59,079 --> 00:08:01,348 If it was a ambush they would have already hit us by now. 148 00:08:01,381 --> 00:08:05,052 If we run, they will follow. 149 00:08:05,085 --> 00:08:06,787 POTE: We need to do this. 150 00:08:06,820 --> 00:08:08,488 We'll cover you. 151 00:08:08,522 --> 00:08:10,323 (gun cocking) 152 00:08:14,094 --> 00:08:16,697 (car doors closing) 153 00:08:22,102 --> 00:08:24,204 I'm Castel Fieto. 154 00:08:24,237 --> 00:08:26,540 You made a deal with my uncle, but not with me. 155 00:08:26,574 --> 00:08:28,876 Is el Reynaldo in charge of your family? 156 00:08:28,909 --> 00:08:30,778 He is. For now. 157 00:08:34,615 --> 00:08:36,550 Hey. 158 00:08:36,584 --> 00:08:39,252 Let me be frank with you, Teresa. 159 00:08:39,286 --> 00:08:40,821 It's okay. 160 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 CASTEL: Camila and Reynaldo are dinosaurs, 161 00:08:42,556 --> 00:08:44,091 the way they run their business. 162 00:08:44,124 --> 00:08:47,094 I have connections in government. 163 00:08:47,127 --> 00:08:48,762 With politicians. 164 00:08:48,796 --> 00:08:51,865 Investments far beyond the realm of cocaine. 165 00:08:51,899 --> 00:08:55,235 CASTEL: Your innovations with product and distribution, 166 00:08:55,268 --> 00:08:56,570 cryptocurrency-- 167 00:08:56,604 --> 00:08:58,205 You know a lot about my business. 168 00:08:58,238 --> 00:09:01,174 CASTEL: Like I said, I have connections. 169 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 And that's my point. 170 00:09:03,476 --> 00:09:05,746 Camila and Reynaldo, they... 171 00:09:05,779 --> 00:09:07,848 They don't know technology like we do. 172 00:09:07,881 --> 00:09:11,919 CASTEL: They're the past, and you and I, 173 00:09:11,952 --> 00:09:14,454 we're the future. 174 00:09:14,487 --> 00:09:17,224 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 175 00:09:17,257 --> 00:09:19,092 (dramatic music) 176 00:09:19,126 --> 00:09:22,062 CASTEL: You struck a dangerous deal. 177 00:09:22,095 --> 00:09:23,964 The only true way to power is violence. 178 00:09:23,997 --> 00:09:26,266 And Cortez, he won't hesitate to use it. 179 00:09:26,299 --> 00:09:29,870 He delights in it, like a child with a plaything. 180 00:09:29,903 --> 00:09:33,907 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 181 00:09:33,941 --> 00:09:35,943 CASTEL: But he will harm you. 182 00:09:35,976 --> 00:09:38,145 Look how easily I got to you. 183 00:09:38,178 --> 00:09:40,480 My spies inside the General's organization say 184 00:09:40,513 --> 00:09:42,415 he's already planning it. 185 00:09:42,449 --> 00:09:44,718 A strike against you is imminent. 186 00:09:44,752 --> 00:09:51,659 * 187 00:09:56,529 --> 00:10:00,500 JAMES: There he is. The tracker worked. 188 00:10:00,533 --> 00:10:03,170 JAVIER: I say we raid the place. 189 00:10:03,203 --> 00:10:05,773 Knock those stars right off the General's shoulder. 190 00:10:05,806 --> 00:10:09,209 Along with his pinche cabeza. 191 00:10:10,343 --> 00:10:13,346 JAMES: I had a run-in with Cortez once. 192 00:10:13,380 --> 00:10:15,515 JAMES: His time will come. 193 00:10:15,548 --> 00:10:17,685 JAMES: But we wait for Teresa's orders. 194 00:10:21,321 --> 00:10:22,455 (car door closes) 195 00:10:23,991 --> 00:10:27,060 There's Isabela. Camila's here. 196 00:10:28,128 --> 00:10:31,098 (dramatic music) 197 00:10:31,131 --> 00:10:36,269 * 198 00:10:36,303 --> 00:10:39,306 (door unlocking) 199 00:10:39,339 --> 00:10:40,874 (door closes) 200 00:10:40,908 --> 00:10:45,045 * 201 00:10:45,078 --> 00:10:47,815 Are you okay? 202 00:10:47,848 --> 00:10:48,882 Did he hurt you? 203 00:10:48,916 --> 00:10:50,617 (softly) No. 204 00:10:50,650 --> 00:10:52,886 But you did. 205 00:10:52,920 --> 00:10:54,554 I did not order Kique's death. 206 00:10:54,587 --> 00:10:56,289 You have to believe me, Isabela. 207 00:10:56,323 --> 00:10:59,192 * 208 00:10:59,226 --> 00:11:01,895 I don't care if I die right now. 209 00:11:01,929 --> 00:11:04,464 As long as you understand that. 210 00:11:04,497 --> 00:11:07,034 I know I hurt you. 211 00:11:07,067 --> 00:11:09,369 I just wish you could forgive me. 212 00:11:09,402 --> 00:11:12,906 CORTEZ: Careful what you wish for, Camila. 213 00:11:12,940 --> 00:11:17,210 Even if your daughter does forgive you, 214 00:11:17,244 --> 00:11:19,813 doesn't mean that justice is served for Kique. 215 00:11:19,847 --> 00:11:21,481 CAMILA: Isabela... 216 00:11:21,514 --> 00:11:23,050 * 217 00:11:23,083 --> 00:11:24,517 (blade scrapes) 218 00:11:26,186 --> 00:11:27,687 (gun cocking) 219 00:11:27,721 --> 00:11:29,156 CAMILA: No. 220 00:11:29,189 --> 00:11:32,592 * 221 00:11:32,625 --> 00:11:34,227 CORTEZ: An eye for an eye. 222 00:11:34,261 --> 00:11:35,896 Look at me. 223 00:11:35,929 --> 00:11:38,866 CORTEZ: The Bible says... -Don't listen to him. 224 00:11:38,899 --> 00:11:41,935 What do you think God would want in exchange 225 00:11:41,969 --> 00:11:45,672 for the life of the man your daughter loved? 226 00:11:45,705 --> 00:11:48,776 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 227 00:11:48,809 --> 00:11:52,412 Now is the time for vengeance. 228 00:11:52,445 --> 00:11:54,114 He lied. 229 00:11:54,147 --> 00:11:57,250 CORTEZ: Because of her, you have no father. 230 00:11:57,284 --> 00:11:59,119 No husband. 231 00:11:59,152 --> 00:12:01,288 * 232 00:12:01,321 --> 00:12:03,857 She's given you nothing but pain. 233 00:12:03,891 --> 00:12:05,392 Don't listen to him. 234 00:12:05,425 --> 00:12:07,928 On your knees. 235 00:12:07,961 --> 00:12:09,797 * 236 00:12:09,830 --> 00:12:11,198 Now. 237 00:12:11,231 --> 00:12:18,138 * 238 00:12:25,112 --> 00:12:27,647 ISABELA: You have to pay for what you did to Kique. 239 00:12:27,680 --> 00:12:30,984 * 240 00:12:31,018 --> 00:12:33,153 ISABELA: I don't believe you. 241 00:12:33,186 --> 00:12:40,127 * 242 00:12:42,863 --> 00:12:44,464 (gun clicks) 243 00:12:45,866 --> 00:12:47,500 CORTEZ: (chuckles) 244 00:12:47,534 --> 00:12:48,735 * 245 00:12:48,768 --> 00:12:51,004 How truly disappointing. 246 00:12:51,038 --> 00:12:53,941 * 247 00:12:53,974 --> 00:12:56,810 -You failed me, Isa! -Let her go. 248 00:12:56,844 --> 00:12:59,646 * 249 00:12:59,679 --> 00:13:01,081 ISABELA: (groans) 250 00:13:01,114 --> 00:13:04,451 This is between us, Alberto. 251 00:13:04,484 --> 00:13:08,021 * 252 00:13:08,055 --> 00:13:11,524 I tried to protect you both. 253 00:13:11,558 --> 00:13:15,462 I had so many plans for us. 254 00:13:15,495 --> 00:13:19,532 CORTEZ: For a single moment I just felt like 255 00:13:19,566 --> 00:13:21,534 we would be a family. 256 00:13:21,568 --> 00:13:22,769 But... 257 00:13:22,802 --> 00:13:24,938 * 258 00:13:24,972 --> 00:13:27,107 (sighs) 259 00:13:27,140 --> 00:13:28,541 CORTEZ: She made her choice. 260 00:13:28,575 --> 00:13:33,613 * 261 00:13:33,646 --> 00:13:36,216 CORTEZ: Like mother, like daughter. 262 00:13:36,249 --> 00:13:39,119 CAMILA: You will have to kill me first. 263 00:13:39,152 --> 00:13:40,653 CORTEZ: Fine. 264 00:13:40,687 --> 00:13:43,456 * 265 00:13:43,490 --> 00:13:45,325 Reynaldo will blame you. 266 00:13:45,358 --> 00:13:52,265 * 267 00:13:58,838 --> 00:14:00,007 CORTEZ: (speaking Spanish) 268 00:14:00,040 --> 00:14:03,343 (door opens and closes) 269 00:14:07,047 --> 00:14:09,549 I'm so sorry. 270 00:14:09,582 --> 00:14:10,918 It's okay. 271 00:14:10,951 --> 00:14:12,085 ISABELLA: He made me believe that. 272 00:14:12,119 --> 00:14:14,821 -I know. -And he gave me the gun. 273 00:14:14,854 --> 00:14:16,723 ISABELA: (crying) 274 00:14:32,139 --> 00:14:33,773 I'll go check on the load. 275 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 (door closes) 276 00:14:38,979 --> 00:14:41,148 (indistinct chatter) 277 00:14:42,482 --> 00:14:43,650 (car door closes) 278 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 We're gonna need more soldiers. 279 00:14:49,256 --> 00:14:54,627 POTE: If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 280 00:14:54,661 --> 00:14:57,064 we've gotta be ready. 281 00:14:57,097 --> 00:15:00,767 What? You don't believe her? 282 00:15:00,800 --> 00:15:02,869 TERESA: I do. 283 00:15:02,902 --> 00:15:06,006 What I don't understand is why she would warn me. 284 00:15:07,774 --> 00:15:09,542 She needs you in Phoenix. 285 00:15:09,576 --> 00:15:11,578 She wants something else. 286 00:15:13,146 --> 00:15:14,781 GEORGE: Yo, principessa. 287 00:15:16,483 --> 00:15:17,817 We got a problem. 288 00:15:17,850 --> 00:15:20,820 (dramatic music) 289 00:15:20,853 --> 00:15:23,490 * 290 00:15:23,523 --> 00:15:27,727 POTE: Don't tell me. Cortez tried to short us. 291 00:15:27,760 --> 00:15:29,596 * 292 00:15:29,629 --> 00:15:33,133 It ain't under. It's over. 293 00:15:33,166 --> 00:15:36,336 GEORGE: Nine kilos. -Nine kilos? 294 00:15:36,369 --> 00:15:39,006 POTE: You sure? GEORGE: Yep. 295 00:15:39,039 --> 00:15:41,408 No one goes over that much. 296 00:15:41,441 --> 00:15:43,610 * 297 00:15:43,643 --> 00:15:45,945 Pote, move away. Everybody move away now! 298 00:15:45,979 --> 00:15:47,314 POTE: Go! 299 00:15:47,347 --> 00:15:50,650 (explosion) 300 00:15:57,324 --> 00:15:58,958 (laughter, chatter) 301 00:15:58,992 --> 00:16:00,927 They're celebrating. 302 00:16:00,960 --> 00:16:03,030 JAVIER: Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 303 00:16:03,063 --> 00:16:04,664 (indistinct chatter) 304 00:16:04,697 --> 00:16:08,368 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 305 00:16:08,401 --> 00:16:10,370 It's gotta be something else. 306 00:16:10,403 --> 00:16:13,373 (dramatic music) 307 00:16:13,406 --> 00:16:16,609 * 308 00:16:16,643 --> 00:16:18,045 GEORGE: You're gonna be all right. 309 00:16:18,078 --> 00:16:20,113 POTE: (coughing) 310 00:16:20,147 --> 00:16:23,016 GEORGE: Pote, that shit was too on the money. 311 00:16:23,050 --> 00:16:25,185 GEORGE: Someone's got a detonator. 312 00:16:25,218 --> 00:16:26,786 POTE: (groans) GEORGE: Get him in. 313 00:16:26,819 --> 00:16:28,555 GEORGE: Teresa all right? 314 00:16:28,588 --> 00:16:29,556 (engine starts) 315 00:16:29,589 --> 00:16:31,658 (speaking Spanish) 316 00:16:31,691 --> 00:16:35,795 (coughing) 317 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 (cell phone buzzing) 318 00:16:40,233 --> 00:16:42,669 TERESA: Yeah. -Are you all right? 319 00:16:42,702 --> 00:16:45,338 Cortez hid a bomb in the shipment. 320 00:16:46,739 --> 00:16:48,508 -Is anyone hurt? TERESA: Yeah. 321 00:16:48,541 --> 00:16:49,909 TERESA: There were a few injuries. 322 00:16:49,942 --> 00:16:52,011 George took them to the clinic. 323 00:16:52,045 --> 00:16:53,980 JAMES: We need to attack Cortez right now. 324 00:16:54,013 --> 00:16:55,182 We don't have any more time to wait. 325 00:16:55,215 --> 00:16:57,050 Go now. 326 00:16:57,084 --> 00:16:58,885 Tell your men to gear up. 327 00:16:58,918 --> 00:17:00,653 JAVIER: (speaking Spanish) 328 00:17:00,687 --> 00:17:01,721 (gun clicks) 329 00:17:01,754 --> 00:17:04,557 (cell phone buzzing) 330 00:17:04,591 --> 00:17:05,725 Bueno. 331 00:17:05,758 --> 00:17:08,528 OJOS: (speaking Spanish) 332 00:17:08,561 --> 00:17:11,564 (speaking Spanish) 333 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 CORTEZ: (speaking Spanish) 334 00:17:32,919 --> 00:17:35,855 * 335 00:17:35,888 --> 00:17:38,591 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 336 00:17:38,625 --> 00:17:40,260 and breach the southern perimeter. 337 00:17:40,293 --> 00:17:43,296 (speaking Spanish) 338 00:17:45,232 --> 00:17:47,100 What are you planning for a distraction? 339 00:17:47,134 --> 00:17:49,569 Well, Cortez sent a Trojan horse. 340 00:17:49,602 --> 00:17:50,937 So he's gonna get one in return. 341 00:17:50,970 --> 00:17:56,276 * 342 00:17:56,309 --> 00:17:59,312 (shouting in Spanish) 343 00:18:01,481 --> 00:18:07,254 * 344 00:18:07,287 --> 00:18:10,290 (engine starts) 345 00:18:14,527 --> 00:18:17,497 (dramatic music) 346 00:18:17,530 --> 00:18:18,731 * 347 00:18:18,765 --> 00:18:20,233 MAN: Come on, here we go! 348 00:18:20,267 --> 00:18:21,968 (speaking Spanish) 349 00:18:22,001 --> 00:18:25,004 (gunfire) 350 00:18:28,608 --> 00:18:30,076 (explosion) 351 00:18:30,109 --> 00:18:33,112 (screaming) 352 00:18:35,282 --> 00:18:38,818 (gunfire) 353 00:18:38,851 --> 00:18:39,819 (grunts) 354 00:18:39,852 --> 00:18:43,456 (gunfire) 355 00:18:43,490 --> 00:18:45,492 (grunting) 356 00:18:48,328 --> 00:18:51,498 * 357 00:18:51,531 --> 00:18:54,801 (gunfire) (grunting) 358 00:18:54,834 --> 00:18:57,637 * 359 00:18:57,670 --> 00:18:59,306 (speaking Spanish) 360 00:18:59,339 --> 00:19:01,174 * 361 00:19:01,208 --> 00:19:02,875 (beeping) 362 00:19:02,909 --> 00:19:06,479 * 363 00:19:06,513 --> 00:19:10,350 (beeping) (explosion) 364 00:19:10,383 --> 00:19:11,818 JAMES: Let's go. 365 00:19:19,025 --> 00:19:21,027 (gun cocking) 366 00:19:21,060 --> 00:19:22,695 * 367 00:19:22,729 --> 00:19:26,333 (footsteps approaching) 368 00:19:26,366 --> 00:19:28,435 TERESA: What is it? POTE: It's right out there. 369 00:19:30,903 --> 00:19:33,840 (gunfire) POTE: Go! 370 00:19:33,873 --> 00:19:36,876 (gunfire) 371 00:19:39,512 --> 00:19:43,416 (speaking Spanish) 372 00:19:43,450 --> 00:19:45,218 (shouting) 373 00:19:45,252 --> 00:19:48,255 (gunfire) 374 00:19:50,290 --> 00:19:53,726 * 375 00:19:57,530 --> 00:19:59,098 You led Teresa's people here. 376 00:19:59,131 --> 00:20:01,000 I don't know what you're talking about. 377 00:20:01,033 --> 00:20:02,235 No? 378 00:20:09,942 --> 00:20:12,945 (suspenseful music) 379 00:20:12,979 --> 00:20:17,750 * 380 00:20:17,784 --> 00:20:20,186 CORTEZ: A GPS tracker? 381 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 You think you're so smart. 382 00:20:23,256 --> 00:20:26,058 You and Teresa working together. 383 00:20:26,092 --> 00:20:30,563 * 384 00:20:30,597 --> 00:20:34,534 There'll be a reckoning when this is all over. 385 00:20:34,567 --> 00:20:36,403 I assure you. 386 00:20:36,436 --> 00:20:39,439 (speaking Spanish) 387 00:20:41,841 --> 00:20:48,781 * 388 00:20:52,985 --> 00:20:55,988 TERESA: I think we lost him. -Then we find him. 389 00:20:56,022 --> 00:20:59,759 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 390 00:20:59,792 --> 00:21:01,428 POTE: (grunts) 391 00:21:01,461 --> 00:21:04,230 (dramatic music) 392 00:21:04,263 --> 00:21:07,266 (all speaking Spanish) (gunfire) 393 00:21:14,474 --> 00:21:15,775 Go, go! 394 00:21:15,808 --> 00:21:18,811 (gunfire) (shouting) 395 00:21:19,612 --> 00:21:22,615 TINA: (speaking Spanish) 396 00:21:24,984 --> 00:21:27,987 (gunfire) 397 00:21:32,459 --> 00:21:33,960 Hey, we gotta move. We don't have time. 398 00:21:33,993 --> 00:21:35,495 (speaking Spanish) 399 00:21:35,528 --> 00:21:38,631 (gunfire) 400 00:21:38,665 --> 00:21:40,266 Here. 401 00:21:40,299 --> 00:21:44,837 (speaking Spanish) 402 00:21:44,871 --> 00:21:47,840 (gunfire) 403 00:21:47,874 --> 00:21:51,310 * 404 00:21:51,344 --> 00:21:53,513 (explosion) 405 00:21:53,546 --> 00:22:00,487 * 406 00:22:08,361 --> 00:22:09,496 (gunfire) 407 00:22:09,529 --> 00:22:10,563 Go! 408 00:22:10,597 --> 00:22:12,465 TERESA: (breathing heavy) 409 00:22:12,499 --> 00:22:15,568 (gunfire) 410 00:22:15,602 --> 00:22:16,636 POTE: (grunts) 411 00:22:16,669 --> 00:22:18,371 We gotta move. 412 00:22:18,405 --> 00:22:19,972 POTE: On three I'm gonna fire and you're gonna run. 413 00:22:20,006 --> 00:22:20,973 POTE: Ready? -Okay. 414 00:22:21,007 --> 00:22:22,875 One, two, go! 415 00:22:22,909 --> 00:22:24,343 (gunfire) 416 00:22:24,377 --> 00:22:26,513 POTE: (grunting) 417 00:22:26,546 --> 00:22:28,915 Pinche cabron is starting to piss me off. 418 00:22:28,948 --> 00:22:30,149 (gunfire) (grunts) 419 00:22:30,182 --> 00:22:33,686 (gunfire) 420 00:22:33,720 --> 00:22:34,687 Go! 421 00:22:34,721 --> 00:22:36,255 (gunfire) 422 00:22:37,256 --> 00:22:40,493 (gunfire) 423 00:22:40,527 --> 00:22:46,533 * 424 00:22:46,566 --> 00:22:48,267 (speaking Spanish) 425 00:22:48,300 --> 00:22:50,837 (gunfire) 426 00:22:50,870 --> 00:22:52,171 * 427 00:22:52,204 --> 00:22:55,374 (gunfire) (grunting) 428 00:22:55,408 --> 00:22:57,444 (speaking Spanish) 429 00:22:57,477 --> 00:22:58,711 (gunfire) 430 00:22:58,745 --> 00:22:59,779 (empty clicking) 431 00:22:59,812 --> 00:23:02,815 (gunfire) 432 00:23:04,884 --> 00:23:06,786 (speaking Spanish) 433 00:23:06,819 --> 00:23:13,760 * 434 00:23:15,928 --> 00:23:19,632 (gunfire) (grunting) 435 00:23:19,666 --> 00:23:22,702 * 436 00:23:22,735 --> 00:23:25,605 (gunfire) 437 00:23:25,638 --> 00:23:29,642 * 438 00:23:36,783 --> 00:23:38,751 Let's finish this. 439 00:23:38,785 --> 00:23:42,121 * 440 00:23:42,154 --> 00:23:43,389 (shouting in Spanish) 441 00:23:43,422 --> 00:23:50,329 * 442 00:23:56,202 --> 00:23:57,937 POTE: Teresa! 443 00:23:57,970 --> 00:24:03,242 * 444 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 (horn honking) 445 00:24:06,312 --> 00:24:07,914 MAN: (shouts) (crashing) 446 00:24:07,947 --> 00:24:10,683 (honking) 447 00:24:12,151 --> 00:24:13,419 Where is he? 448 00:24:13,452 --> 00:24:14,654 He's dead. 449 00:24:14,687 --> 00:24:16,523 (cell phone vibrates) -Yeah? 450 00:24:16,556 --> 00:24:17,690 We're on the way back to Phoenix now. 451 00:24:17,724 --> 00:24:19,025 We've got Cortez. 452 00:24:19,058 --> 00:24:20,159 JAMES: Bad news, though. 453 00:24:20,192 --> 00:24:21,160 The soldiers moved Camila 454 00:24:21,193 --> 00:24:22,895 before we could get her. 455 00:24:33,673 --> 00:24:35,341 (car doors open and close) 456 00:24:43,015 --> 00:24:45,985 (dramatic music) 457 00:24:46,018 --> 00:24:52,925 * 458 00:25:11,778 --> 00:25:15,481 JAMES: (grunts) -(screams) 459 00:25:15,514 --> 00:25:18,517 (groaning) 460 00:25:20,219 --> 00:25:22,822 She has arrived. 461 00:25:22,855 --> 00:25:26,425 CORTEZ: Ready to collect your pound of flesh? 462 00:25:26,458 --> 00:25:29,662 Let's not make this harder than it has to be. 463 00:25:29,696 --> 00:25:31,898 Call your men. 464 00:25:31,931 --> 00:25:35,034 And tell them to bring Camila. 465 00:25:35,067 --> 00:25:37,737 You think I'm a fool? 466 00:25:37,770 --> 00:25:39,939 I know I'm already dead. 467 00:25:39,972 --> 00:25:41,674 TERESA: You're right. 468 00:25:41,708 --> 00:25:43,409 You're not leaving here alive, 469 00:25:43,442 --> 00:25:46,713 but how you die is up to you. 470 00:25:46,746 --> 00:25:48,114 * 471 00:25:48,147 --> 00:25:50,349 Are you offering mercy? 472 00:25:50,382 --> 00:25:51,784 I'm offering you a bullet. 473 00:25:51,818 --> 00:25:53,385 You know the alternative. 474 00:25:53,419 --> 00:25:58,357 * 475 00:25:58,390 --> 00:26:02,528 You live by the sword, die by the sword. 476 00:26:02,561 --> 00:26:05,598 CORTEZ: I knew this day was coming. 477 00:26:05,632 --> 00:26:08,434 As for Camila, 478 00:26:08,467 --> 00:26:10,970 you don't have to worry about finding her. 479 00:26:11,003 --> 00:26:14,774 CORTEZ: She'll find you. 480 00:26:14,807 --> 00:26:16,275 I hope so. 481 00:26:16,308 --> 00:26:23,249 * 482 00:26:27,086 --> 00:26:30,757 (blows landing) (shouting) 483 00:26:30,790 --> 00:26:32,992 * 484 00:26:33,025 --> 00:26:34,593 CAMILA: He's gonna help you cross the border 485 00:26:34,627 --> 00:26:36,629 and keep you safe until I can come get you. 486 00:26:36,663 --> 00:26:38,130 I don't wanna leave without you. 487 00:26:38,164 --> 00:26:40,599 -Isabela... ISABELLA: Now's our chance. 488 00:26:40,633 --> 00:26:43,936 We can escape all this. Never look back. 489 00:26:43,970 --> 00:26:48,440 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 490 00:26:48,474 --> 00:26:51,343 looking over our shoulder. 491 00:26:51,377 --> 00:26:54,647 I need to end this now. Once and for all. 492 00:26:54,681 --> 00:26:57,784 Then I'll stay until it's over. 493 00:26:57,817 --> 00:26:59,151 No, you won't. 494 00:27:00,820 --> 00:27:02,989 Isabela, listen to me. 495 00:27:03,022 --> 00:27:05,324 CAMILA: I love you very much. 496 00:27:05,357 --> 00:27:07,960 This is the one chance I have to do things right. 497 00:27:08,961 --> 00:27:12,865 Please, don't take that away from me. 498 00:27:12,899 --> 00:27:15,868 (dramatic music) 499 00:27:15,902 --> 00:27:18,604 * 500 00:27:18,637 --> 00:27:19,939 CAMILA: Go. 501 00:27:19,972 --> 00:27:25,444 * 502 00:27:25,477 --> 00:27:27,013 (engine turns over, car starts) 503 00:27:27,046 --> 00:27:33,986 * 504 00:27:36,422 --> 00:27:38,190 MAN: (speaking Spanish) 505 00:27:38,224 --> 00:27:42,895 * 506 00:27:42,929 --> 00:27:43,963 (speaking Spanish) 507 00:27:43,996 --> 00:27:45,965 How are you, muñequita? 508 00:27:45,998 --> 00:27:48,500 CAMILA: Much better now that we're safe. 509 00:27:48,534 --> 00:27:51,804 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 510 00:27:51,838 --> 00:27:53,239 He protected you. 511 00:27:53,272 --> 00:27:55,574 Cortez was just protecting his business. 512 00:27:55,607 --> 00:27:59,846 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 513 00:27:59,879 --> 00:28:02,081 REYNALDO: Nevertheless, you're safe now. 514 00:28:02,114 --> 00:28:03,883 Castel is on her way, and with the men 515 00:28:03,916 --> 00:28:05,084 that I sent you, 516 00:28:05,117 --> 00:28:06,886 you can kill Teresa. 517 00:28:06,919 --> 00:28:09,055 REYNALDO: And we can be done with this pendejada 518 00:28:09,088 --> 00:28:11,724 once and for all. 519 00:28:11,758 --> 00:28:13,492 (blow lands) JAMES: (shouts) 520 00:28:13,525 --> 00:28:18,097 (speaking Spanish) 521 00:28:18,130 --> 00:28:20,032 He looks tenderized enough for you? 522 00:28:20,066 --> 00:28:22,101 Not quite. 523 00:28:24,203 --> 00:28:26,272 Everything's better with a little more Tapatío. 524 00:28:26,305 --> 00:28:29,375 (groans) 525 00:28:29,408 --> 00:28:30,676 (spits) 526 00:28:30,709 --> 00:28:34,380 JAVIER: Last chance, pendejo. 527 00:28:34,413 --> 00:28:36,348 Where's Camila? 528 00:28:36,382 --> 00:28:40,019 (speaking Spanish) 529 00:28:40,052 --> 00:28:42,021 GEORGE: Seems you got a problem, General. 530 00:28:42,054 --> 00:28:44,423 * 531 00:28:44,456 --> 00:28:47,393 If I remember correctly, isn't that what you said 532 00:28:47,426 --> 00:28:49,361 Bilal had? 533 00:28:49,395 --> 00:28:51,931 GEORGE: You helped him out with a little procedure. 534 00:28:51,964 --> 00:28:55,134 Now it seems like maybe you could benefit 535 00:28:55,167 --> 00:28:57,469 from the very same thing. 536 00:28:57,503 --> 00:29:02,608 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 537 00:29:02,641 --> 00:29:06,445 BOAZ: (speaking Spanish) 538 00:29:06,478 --> 00:29:09,715 You raped and pillaged your way to the top. 539 00:29:09,748 --> 00:29:13,820 BOAZ: You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 540 00:29:13,853 --> 00:29:20,292 And now I-- we're gonna take yours. 541 00:29:20,326 --> 00:29:22,294 * 542 00:29:22,328 --> 00:29:23,896 See you in hell, pendejo. 543 00:29:23,930 --> 00:29:26,098 (speaking Spanish) 544 00:29:26,132 --> 00:29:27,433 (chainsaw revs) 545 00:29:27,466 --> 00:29:29,601 (speaking Spanish) 546 00:29:29,635 --> 00:29:31,437 BOAZ: I'll bring the tortillas. 547 00:29:31,470 --> 00:29:33,973 (chainsaw revs) 548 00:29:34,006 --> 00:29:35,842 -(screams) BOAZ: (laughs) 549 00:29:35,875 --> 00:29:37,109 (shouts) 550 00:29:38,777 --> 00:29:42,248 (cell phone buzzing) 551 00:29:42,281 --> 00:29:43,816 TERESA: Hello? 552 00:29:43,850 --> 00:29:45,985 CASTEL: You survived Cortez's strike. 553 00:29:46,018 --> 00:29:47,920 I assume the General wasn't as lucky. 554 00:29:47,954 --> 00:29:49,488 He was not. 555 00:29:49,521 --> 00:29:51,457 CASTEL: Now you control the Phoenix corridor 556 00:29:51,490 --> 00:29:53,325 all the way down to Sinaloa. 557 00:29:53,359 --> 00:29:55,862 Smuggling and distribution. 558 00:29:55,895 --> 00:29:57,830 CASTEL: You have my support, Teresa. 559 00:29:57,864 --> 00:30:00,132 There's just one more thing that needs to be settled. 560 00:30:00,166 --> 00:30:01,333 Camila. 561 00:30:01,367 --> 00:30:03,602 She isn't far from Phoenix. 562 00:30:03,635 --> 00:30:05,972 Send me your address so I can make arrangements. 563 00:30:06,005 --> 00:30:08,440 I thought your uncle wanted to protect her. 564 00:30:08,474 --> 00:30:11,210 CASTEL: My uncle and I don't always agree on everything. 565 00:30:11,243 --> 00:30:12,879 Camila's one of them. 566 00:30:12,912 --> 00:30:15,014 I'm betting on you, Teresa. 567 00:30:17,383 --> 00:30:18,350 (dramatic music) 568 00:30:18,384 --> 00:30:19,451 JAMES: Giving us Camila 569 00:30:19,485 --> 00:30:20,853 against her uncle's wishes. 570 00:30:20,887 --> 00:30:22,855 Sounds like a setup to me. 571 00:30:22,889 --> 00:30:24,790 I say we jump in a pinche plane 572 00:30:24,823 --> 00:30:27,293 and get the hell out of here. 573 00:30:27,326 --> 00:30:29,061 We have to do this. 574 00:30:29,095 --> 00:30:36,035 * 575 00:30:43,910 --> 00:30:46,913 (car doors opening and closing) 576 00:30:54,286 --> 00:30:56,588 Time to settle accounts 577 00:30:56,622 --> 00:30:58,224 once and for all. 578 00:31:01,593 --> 00:31:03,795 (car door opens) 579 00:31:05,898 --> 00:31:08,867 (dramatic music) 580 00:31:08,901 --> 00:31:15,507 * 581 00:31:15,541 --> 00:31:17,109 Just say the word 582 00:31:17,143 --> 00:31:18,444 and I'll put a bullet in her head. 583 00:31:18,477 --> 00:31:20,046 Easy, gordo. 584 00:31:20,079 --> 00:31:26,986 * 585 00:31:30,122 --> 00:31:32,024 What about your uncle? 586 00:31:32,058 --> 00:31:34,360 * 587 00:31:34,393 --> 00:31:36,528 CASTEL: As far as he and Camila know, 588 00:31:36,562 --> 00:31:38,797 she was being taken to a safe house. 589 00:31:38,830 --> 00:31:41,267 I'll handle him. Finish it. 590 00:31:41,300 --> 00:31:46,538 * 591 00:31:46,572 --> 00:31:48,374 (gun cocks) 592 00:31:48,407 --> 00:31:55,314 * 593 00:32:08,327 --> 00:32:11,130 -You brought this on yourself. -Do it. 594 00:32:11,163 --> 00:32:13,165 (dramatic music) 595 00:32:13,199 --> 00:32:16,435 We would have ended up in the same place, you know. 596 00:32:16,468 --> 00:32:18,404 There can only be one queen. 597 00:32:18,437 --> 00:32:20,672 You think I'm competing with you? 598 00:32:20,706 --> 00:32:23,175 * 599 00:32:23,209 --> 00:32:25,777 You've never known me or understood who I am. 600 00:32:25,811 --> 00:32:29,415 CAMILA: You tell yourself that. I know the truth. 601 00:32:29,448 --> 00:32:33,252 I knew it from the first time I took you in. 602 00:32:33,285 --> 00:32:35,154 I can see it in your eyes. 603 00:32:35,187 --> 00:32:37,856 CAMILA: You're a wolf, just like me. 604 00:32:37,889 --> 00:32:39,791 I am nothing like you. 605 00:32:39,825 --> 00:32:44,363 Oh, you don't see it now. But you will in time. 606 00:32:44,396 --> 00:32:46,498 CAMILA: And then you'll understand 607 00:32:46,532 --> 00:32:48,534 why I did what I did. 608 00:32:48,567 --> 00:32:50,202 And you'll thank me. 609 00:32:50,236 --> 00:32:52,638 Thank you? 610 00:32:52,671 --> 00:32:57,376 Your ego is blind to all the pain you have caused. 611 00:32:57,409 --> 00:33:00,679 Even with a gun in my hand, 612 00:33:00,712 --> 00:33:03,949 with every reason to kill you, 613 00:33:03,982 --> 00:33:07,653 your arrogance still makes you believe that you matter. 614 00:33:07,686 --> 00:33:09,355 * 615 00:33:09,388 --> 00:33:11,723 I allow you to become what you always wanted to be. 616 00:33:11,757 --> 00:33:15,027 You allow me? Who are you to allow me? 617 00:33:15,061 --> 00:33:17,329 Teresa... 618 00:33:17,363 --> 00:33:20,832 -You're my greatest legacy. -You are crazy. 619 00:33:20,866 --> 00:33:27,406 * 620 00:33:27,439 --> 00:33:29,408 (gunshot) 621 00:33:32,544 --> 00:33:34,713 TERESA: You're gonna live the rest of your life 622 00:33:34,746 --> 00:33:37,316 as a fugitive from your own country. 623 00:33:37,349 --> 00:33:38,884 * 624 00:33:38,917 --> 00:33:42,020 -I'm sending you into exile. -Kill me now. 625 00:33:42,054 --> 00:33:43,822 * 626 00:33:43,855 --> 00:33:45,491 Or this won't be the last time you see me-- 627 00:33:45,524 --> 00:33:47,659 It will 628 00:33:47,693 --> 00:33:50,929 if you want Isabela to live. 629 00:33:50,962 --> 00:33:54,666 TERESA: Castel has her and is keeping her safe for now. 630 00:33:54,700 --> 00:33:58,036 You already destroyed her life. 631 00:33:58,070 --> 00:33:59,938 You killed her innocence. 632 00:33:59,971 --> 00:34:02,674 * 633 00:34:02,708 --> 00:34:04,443 Try to make a move against me. 634 00:34:04,476 --> 00:34:06,845 * 635 00:34:06,878 --> 00:34:08,280 You know what will happen to her. 636 00:34:08,314 --> 00:34:15,254 * 637 00:34:16,322 --> 00:34:17,889 (speaking Spanish) 638 00:34:17,923 --> 00:34:24,830 * 639 00:34:31,337 --> 00:34:32,771 (car door closes) 640 00:34:32,804 --> 00:34:35,040 (car engine starts) 641 00:34:35,073 --> 00:34:41,980 * 642 00:34:46,252 --> 00:34:47,786 GEORGE: You eat people. I heard this. 643 00:34:47,819 --> 00:34:50,989 (laughter) GEORGE: There she is. 644 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 Cortez is gone 645 00:34:53,792 --> 00:34:56,061 and you have a deal with the Colombians. 646 00:34:56,094 --> 00:34:58,730 (Spanish music playing) 647 00:34:58,764 --> 00:35:00,232 Gracias. 648 00:35:00,266 --> 00:35:02,934 48 hours ago, we didn't have a supplier. 649 00:35:02,968 --> 00:35:05,471 GEORGE: Now we own the corridor all the way from Sinaloa 650 00:35:05,504 --> 00:35:08,140 down to Phoenix. 651 00:35:08,174 --> 00:35:09,508 Salud. 652 00:35:09,541 --> 00:35:13,445 all: Salud. 653 00:35:13,479 --> 00:35:14,913 (glass clinking) 654 00:35:14,946 --> 00:35:16,415 * 655 00:35:16,448 --> 00:35:19,751 Can I have a word with you? 656 00:35:19,785 --> 00:35:22,087 What is it? 657 00:35:22,120 --> 00:35:23,955 Not here. 658 00:35:23,989 --> 00:35:28,827 all: (speaking quietly) 659 00:35:31,397 --> 00:35:33,665 JAMES: Look, I have to go. You don't need me anymore. 660 00:35:33,699 --> 00:35:35,867 JAMES: You have that army. 661 00:35:35,901 --> 00:35:38,304 I'm sorry. 662 00:35:38,337 --> 00:35:39,771 Don't be. 663 00:35:39,805 --> 00:35:41,173 JAMES: It's been a hell of a ride. 664 00:35:41,207 --> 00:35:43,175 This is where I get off. 665 00:35:45,076 --> 00:35:46,478 Your mind's made up? 666 00:35:47,579 --> 00:35:49,114 JAMES: Yeah. 667 00:35:49,147 --> 00:35:52,518 (dramatic music) 668 00:35:52,551 --> 00:35:53,885 I'm gonna miss you. 669 00:35:53,919 --> 00:36:00,859 * 670 00:36:08,834 --> 00:36:11,036 I'll see you around. 671 00:36:11,069 --> 00:36:12,404 TERESA: Take care of yourself. 672 00:36:12,438 --> 00:36:14,573 * 673 00:36:14,606 --> 00:36:15,674 You, too. 674 00:36:15,707 --> 00:36:22,614 * 675 00:36:36,562 --> 00:36:38,430 POTE: You're leaving us, aren't you? 676 00:36:45,304 --> 00:36:47,239 Gonna miss you, cabron. 677 00:36:47,273 --> 00:36:48,674 (dramatic music) 678 00:36:48,707 --> 00:36:50,842 Hey, you take care of her. 679 00:36:50,876 --> 00:36:52,711 * 680 00:36:52,744 --> 00:36:54,012 Always. 681 00:36:54,045 --> 00:37:00,919 * 682 00:37:00,952 --> 00:37:03,021 JAVIER: There he goes. 683 00:37:03,054 --> 00:37:05,190 The second best shot in Mexico. 684 00:37:05,223 --> 00:37:08,560 * 685 00:37:08,594 --> 00:37:09,795 He's a good soldier. 686 00:37:09,828 --> 00:37:11,863 * 687 00:37:11,897 --> 00:37:13,198 He'll be hard to replace. 688 00:37:13,231 --> 00:37:16,968 * 689 00:37:17,002 --> 00:37:19,405 You know anyone who might be interested? 690 00:37:19,438 --> 00:37:23,275 * 691 00:37:23,309 --> 00:37:25,311 I might know a guy. 692 00:37:25,344 --> 00:37:27,646 * 693 00:37:27,679 --> 00:37:29,315 He's not cheap. 694 00:37:29,348 --> 00:37:36,288 * 695 00:37:55,140 --> 00:37:57,476 DEVON: Teresa must really be something special. 696 00:37:57,509 --> 00:38:00,446 I was half expecting you to run after my call. 697 00:38:00,479 --> 00:38:02,714 I told her it was my decision to leave. 698 00:38:03,949 --> 00:38:06,184 I know you can't run from the CIA. 699 00:38:06,217 --> 00:38:08,253 How long have you known? 700 00:38:08,286 --> 00:38:09,955 JAMES: The tracker you put on Teresa's medallion, 701 00:38:09,988 --> 00:38:11,590 the hit on El Santo. 702 00:38:11,623 --> 00:38:14,125 One thing I can't figure out is your connection 703 00:38:14,159 --> 00:38:16,328 with the Colombians. 704 00:38:16,362 --> 00:38:19,097 Castel, she work for the agency? 705 00:38:19,130 --> 00:38:20,866 She's an asset. 706 00:38:20,899 --> 00:38:22,368 (dramatic music) 707 00:38:22,401 --> 00:38:25,203 So that's why you were hunting El Santo. 708 00:38:25,236 --> 00:38:27,673 To take out the competition for the Colombians. 709 00:38:27,706 --> 00:38:29,375 DEVON: She's a friend of the agency. 710 00:38:29,408 --> 00:38:31,977 El Santo wasn't. 711 00:38:32,010 --> 00:38:33,679 Killing him served both our purposes. 712 00:38:33,712 --> 00:38:35,514 And Teresa? 713 00:38:35,547 --> 00:38:38,950 DEVON: Teresa will be safe as long as she's useful to us. 714 00:38:38,984 --> 00:38:41,687 You, on the other hand, you're a liability. 715 00:38:41,720 --> 00:38:45,156 That mess you made in Texas, 716 00:38:45,190 --> 00:38:46,825 this is how we clean it up. 717 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 DEVON: You come with us so you won't be able 718 00:38:49,027 --> 00:38:50,496 to drag her down with you. 719 00:38:50,529 --> 00:38:57,436 * 720 00:39:58,263 --> 00:40:01,232 (somber singing) 721 00:40:01,266 --> 00:40:08,173 * 722 00:40:13,779 --> 00:40:16,748 (upbeat dramatic music) 723 00:40:16,782 --> 00:40:23,689 * 724 00:40:33,465 --> 00:40:36,502 -No, gracias. -Take the pillow. 725 00:40:36,535 --> 00:40:38,336 It's gonna be a long flight. 726 00:40:38,369 --> 00:40:40,772 (speaking Spanish) 727 00:40:40,806 --> 00:40:44,576 JAVIER: Mmm. (speaking Spanish) 728 00:40:44,610 --> 00:40:46,244 JAVIER: (grunts) 729 00:40:46,277 --> 00:40:48,413 * 730 00:40:48,446 --> 00:40:50,749 (speaking Spanish) 731 00:40:50,782 --> 00:40:52,851 * 732 00:40:52,884 --> 00:40:55,954 You say we have a long flight? 733 00:40:55,987 --> 00:40:58,156 Where are we going? 734 00:40:58,189 --> 00:40:59,625 You'll see. 735 00:40:59,658 --> 00:41:06,665 * 736 00:41:25,851 --> 00:41:28,820 (dramatic music) 737 00:41:28,854 --> 00:41:35,193 * 738 00:41:43,168 --> 00:41:45,003 Captioned by Captionmax 43880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.