All language subtitles for Queen of the South - 03x13 - El Mundo.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,868 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,902 --> 00:00:03,536 I want you to be part of the business. 3 00:00:03,571 --> 00:00:06,206 - Would you die for me? - I'll survive for you. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,308 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,144 Camila's trying to set you up to take the fall for her business. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,446 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,398 Big britches you're trying to fill, girl. 8 00:00:15,423 --> 00:00:16,857 I know the risks. 9 00:00:16,891 --> 00:00:18,091 You tried to set me up, 10 00:00:18,126 --> 00:00:19,960 but we can still make a deal. 11 00:00:19,994 --> 00:00:22,663 The only deal that goes on here will put you in the grave. 12 00:00:22,696 --> 00:00:24,696 _ 13 00:00:26,768 --> 00:00:29,102 I picked you. I housed you. 14 00:00:29,137 --> 00:00:32,239 I protected you. You kill Epifanio. 15 00:00:32,273 --> 00:00:36,410 You're gonna watch the love of your life die 16 00:00:36,444 --> 00:00:38,779 a slow and painful death. 17 00:00:40,682 --> 00:00:42,249 Okay, he's not breathing. Guero. 18 00:00:42,283 --> 00:00:44,318 You killed the man that Teresa loved. 19 00:00:44,352 --> 00:00:46,954 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 20 00:00:46,988 --> 00:00:48,455 She needs my connection. 21 00:00:48,489 --> 00:00:49,957 She's not gonna want your help. 22 00:00:49,991 --> 00:00:52,459 She needs it. And I certainly need hers. 23 00:00:52,493 --> 00:00:54,628 It's the only way to save my daughter. 24 00:00:54,662 --> 00:00:56,830 I can set up the introduction with the Colombians. 25 00:00:56,864 --> 00:00:58,265 What do you want in return? 26 00:00:58,299 --> 00:01:00,167 I want you to kill Cortez. 27 00:01:00,201 --> 00:01:02,269 You need more men. 28 00:01:02,303 --> 00:01:05,872 That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 29 00:01:09,110 --> 00:01:11,078 I'm rolling the dice on you, Teresa. 30 00:01:11,112 --> 00:01:14,381 Together we can win. We will run Phoenix. 31 00:01:14,415 --> 00:01:15,682 We have a snitch. 32 00:01:15,717 --> 00:01:17,851 You don't think... James? 33 00:01:17,885 --> 00:01:19,353 I found the mole. 34 00:01:19,387 --> 00:01:20,887 I can't work for someone 35 00:01:20,922 --> 00:01:22,656 who keeps questioning my loyalty. 36 00:01:22,690 --> 00:01:24,324 Not after all we've been through. 37 00:01:24,359 --> 00:01:26,026 I wanna help you take out Cortez 38 00:01:26,060 --> 00:01:28,655 and make sure you're secure, but then I'm out. 39 00:01:29,330 --> 00:01:30,864 They put a tracker in Guero's necklace. 40 00:01:30,898 --> 00:01:32,265 Can we use this? 41 00:01:32,300 --> 00:01:33,546 To track someone? Absolutely. 42 00:01:33,580 --> 00:01:34,686 Bueno? 43 00:01:34,720 --> 00:01:36,379 You have something I want, 44 00:01:36,413 --> 00:01:39,640 and I have something you want. Let's make a deal. 45 00:02:42,637 --> 00:02:46,440 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 46 00:02:46,474 --> 00:02:48,360 50 are yours. 47 00:02:49,944 --> 00:02:52,322 That's twice what we talked about. 48 00:02:52,980 --> 00:02:56,326 You got into this business to help your tribe survive. 49 00:02:56,951 --> 00:02:59,820 If you agree to leave in five years, 50 00:02:59,854 --> 00:03:02,222 I'll double your pay until then. 51 00:03:06,094 --> 00:03:08,328 You have my word. 52 00:03:08,362 --> 00:03:10,163 But I wouldn't count on the General's. 53 00:03:10,198 --> 00:03:12,466 And Cortez is slippery as a snake. 54 00:03:12,500 --> 00:03:16,870 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 55 00:03:16,904 --> 00:03:18,805 You should take precautions. 56 00:03:29,851 --> 00:03:31,184 How are you? 57 00:03:33,187 --> 00:03:35,021 Things went smooth at the port. 58 00:03:37,158 --> 00:03:38,859 That's not what I meant. 59 00:03:41,496 --> 00:03:43,630 I buried Bilal at sea. 60 00:03:45,333 --> 00:03:47,252 That's what he would have wanted. 61 00:03:48,169 --> 00:03:50,804 We both buried family in this war. 62 00:03:50,838 --> 00:03:53,091 The ones we chose. 63 00:03:53,808 --> 00:03:57,387 - Feels harder. - It does. 64 00:03:58,011 --> 00:04:00,779 Cortez needs to die. 65 00:04:02,884 --> 00:04:04,851 Y'all find him yet? 66 00:04:09,724 --> 00:04:11,691 This is a long shot. 67 00:04:11,726 --> 00:04:13,660 For all we know, Cortez found the medallion 68 00:04:13,694 --> 00:04:15,595 the second he laid eyes on Camila. 69 00:04:15,630 --> 00:04:18,532 She could be lying dead in a ditch somewhere. 70 00:04:18,566 --> 00:04:20,967 My family wouldn't shed a tear, 71 00:04:21,002 --> 00:04:22,903 and neither would Teresa. 72 00:04:22,937 --> 00:04:25,238 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 73 00:04:25,273 --> 00:04:28,141 So we need to keep an eye on Camila 74 00:04:28,176 --> 00:04:30,410 and make sure she's alive. 75 00:04:30,444 --> 00:04:31,812 Entiendes? 76 00:04:33,214 --> 00:04:35,582 Eh, look at you with the español. 77 00:04:38,052 --> 00:04:39,953 We're getting closer. 78 00:04:39,987 --> 00:04:42,756 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 79 00:04:54,702 --> 00:04:56,036 _ 80 00:05:04,111 --> 00:05:06,039 I don't know how you do it. 81 00:05:06,981 --> 00:05:10,544 Even in captivity, you remain so very lovely. 82 00:05:11,452 --> 00:05:14,256 Even more lovely, perhaps. 83 00:05:15,723 --> 00:05:17,224 _ 84 00:05:24,165 --> 00:05:26,366 _ 85 00:05:32,240 --> 00:05:34,651 You made me pozole once. 86 00:05:35,309 --> 00:05:37,277 You told me we were family. 87 00:05:45,953 --> 00:05:49,823 Would you like to make pozole for me again, Camila? 88 00:05:49,857 --> 00:05:52,158 I know you would give it that perfect flavor. 89 00:05:58,499 --> 00:06:01,868 I know what you do to your big times, like Batman. 90 00:06:03,604 --> 00:06:06,806 You don't scare me, Alberto. 91 00:06:09,076 --> 00:06:11,144 Brave words 92 00:06:11,178 --> 00:06:13,273 from a woman in captivity. 93 00:06:14,048 --> 00:06:15,949 I want to see my daughter. 94 00:06:15,983 --> 00:06:17,694 Bring her to me. 95 00:06:18,319 --> 00:06:20,739 You want to double the ingredients? 96 00:06:22,089 --> 00:06:24,457 What a fine idea. 97 00:06:24,492 --> 00:06:26,192 I'll be happy to accommodate your request. 98 00:06:26,227 --> 00:06:27,427 _ 99 00:06:31,732 --> 00:06:33,211 _ 100 00:06:33,212 --> 00:06:35,212 _ 101 00:06:45,412 --> 00:06:46,913 Hola, Teresa. 102 00:06:46,938 --> 00:06:49,100 We just received your delivery. 103 00:06:50,184 --> 00:06:51,851 I take it all was in order. 104 00:06:51,886 --> 00:06:53,563 Yes, it was. 105 00:06:53,854 --> 00:06:58,091 George will oversee the transport through Mexico. 106 00:06:58,125 --> 00:07:00,593 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 107 00:07:00,628 --> 00:07:02,529 as well for you as it has for me. 108 00:07:02,563 --> 00:07:05,865 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 109 00:07:05,900 --> 00:07:10,170 If something happens to her, we both lose our product. 110 00:07:10,204 --> 00:07:12,872 Camila is exactly where she should be. 111 00:07:12,907 --> 00:07:14,741 Reynaldo has nothing to fear. 112 00:07:19,013 --> 00:07:21,748 Heads up. We got trouble. 113 00:07:24,385 --> 00:07:25,685 Shit. 114 00:07:29,390 --> 00:07:31,491 Damn it! 115 00:07:34,962 --> 00:07:36,796 We're surrounded. 116 00:07:36,831 --> 00:07:38,234 There's no way out of this. 117 00:07:39,595 --> 00:07:46,694 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 118 00:07:53,323 --> 00:07:56,066 - You know her? - No. 119 00:07:56,067 --> 00:07:58,335 If it was a ambush they would have already hit us by now. 120 00:07:58,369 --> 00:08:01,089 If we run, they will follow. 121 00:08:02,073 --> 00:08:03,740 We need to do this. 122 00:08:04,092 --> 00:08:05,442 We'll cover you. 123 00:08:19,090 --> 00:08:21,191 I'm Castel Fieto. 124 00:08:21,225 --> 00:08:23,493 You made a deal with my uncle, but not with me. 125 00:08:23,528 --> 00:08:25,862 Is el Reynaldo in charge of your family? 126 00:08:25,897 --> 00:08:27,991 He is. For now. 127 00:08:31,602 --> 00:08:33,503 Hey. 128 00:08:33,538 --> 00:08:36,239 Let me be frank with you, Teresa. 129 00:08:36,274 --> 00:08:37,774 It's okay. 130 00:08:37,808 --> 00:08:39,476 Camila and Reynaldo are dinosaurs, 131 00:08:39,510 --> 00:08:41,077 the way they run their business. 132 00:08:41,112 --> 00:08:43,631 I have connections in government. 133 00:08:44,115 --> 00:08:45,749 With politicians. 134 00:08:45,783 --> 00:08:48,818 Investments far beyond the realm of cocaine. 135 00:08:48,853 --> 00:08:52,188 Your innovations with product and distribution, 136 00:08:52,223 --> 00:08:53,557 cryptocurrency... 137 00:08:53,591 --> 00:08:55,158 You know a lot about my business. 138 00:08:55,192 --> 00:08:58,128 Like I said, I have connections. 139 00:08:58,162 --> 00:09:00,430 And that's my point. 140 00:09:00,464 --> 00:09:02,699 Camila and Reynaldo, they... 141 00:09:02,733 --> 00:09:04,801 They don't know technology like we do. 142 00:09:04,835 --> 00:09:08,156 They're the past, and you and I, 143 00:09:08,940 --> 00:09:10,992 we're the future. 144 00:09:11,475 --> 00:09:14,177 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 145 00:09:16,080 --> 00:09:19,015 You struck a dangerous deal. 146 00:09:19,050 --> 00:09:20,951 The only true way to power is violence. 147 00:09:20,985 --> 00:09:23,253 And Cortez, he won't hesitate to use it. 148 00:09:23,287 --> 00:09:26,823 He delights in it, like a child with a plaything. 149 00:09:26,857 --> 00:09:30,860 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 150 00:09:30,895 --> 00:09:32,896 But he will harm you. 151 00:09:32,930 --> 00:09:35,131 Look how easily I got to you. 152 00:09:35,166 --> 00:09:37,467 My spies inside the General's organization say 153 00:09:37,501 --> 00:09:39,369 he's already planning it. 154 00:09:39,403 --> 00:09:41,671 A strike against you is imminent. 155 00:09:53,517 --> 00:09:56,788 There he is. The tracker worked. 156 00:09:57,521 --> 00:10:00,156 I say we raid the place. 157 00:10:00,191 --> 00:10:02,726 Knock those stars right off the General's shoulder. 158 00:10:02,760 --> 00:10:06,196 Along with his pinche cabeza. 159 00:10:07,331 --> 00:10:10,333 I had a run-in with Cortez once. 160 00:10:10,368 --> 00:10:12,502 His time will come. 161 00:10:12,536 --> 00:10:14,671 But we wait for Teresa's orders. 162 00:10:20,945 --> 00:10:24,047 There's Isabela. Camila's here. 163 00:10:42,066 --> 00:10:44,768 Are you okay? 164 00:10:44,802 --> 00:10:45,869 Did he hurt you? 165 00:10:45,903 --> 00:10:47,570 No. 166 00:10:47,605 --> 00:10:49,873 But you did. 167 00:10:49,907 --> 00:10:51,541 I did not order Kique's death. 168 00:10:51,575 --> 00:10:53,243 You have to believe me, Isabela. 169 00:10:56,180 --> 00:10:58,882 I don't care if I die right now. 170 00:10:58,916 --> 00:11:01,418 As long as you understand that. 171 00:11:01,452 --> 00:11:03,438 I know I hurt you. 172 00:11:04,055 --> 00:11:06,322 I just wish you could forgive me. 173 00:11:06,357 --> 00:11:09,194 Careful what you wish for, Camila. 174 00:11:09,927 --> 00:11:12,989 Even if your daughter does forgive you, 175 00:11:14,198 --> 00:11:16,766 doesn't mean that justice is served for Kique. 176 00:11:16,801 --> 00:11:18,435 Isabela... 177 00:11:24,675 --> 00:11:26,109 No. 178 00:11:29,613 --> 00:11:31,181 An eye for an eye. 179 00:11:31,215 --> 00:11:32,849 Look at me. 180 00:11:32,883 --> 00:11:35,819 - The Bible says... - Don't listen to him. 181 00:11:35,853 --> 00:11:38,922 What do you think God would want in exchange 182 00:11:38,956 --> 00:11:42,625 for the life of the man your daughter loved? 183 00:11:42,660 --> 00:11:45,762 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 184 00:11:45,796 --> 00:11:49,399 Now is the time for vengeance. 185 00:11:49,433 --> 00:11:51,101 He lied. 186 00:11:51,135 --> 00:11:54,237 Because of her, you have no father. 187 00:11:54,271 --> 00:11:56,106 No husband. 188 00:11:58,309 --> 00:12:00,810 She's given you nothing but pain. 189 00:12:00,845 --> 00:12:02,345 Don't listen to him. 190 00:12:02,379 --> 00:12:04,914 On your knees. 191 00:12:06,817 --> 00:12:08,151 Now. 192 00:12:22,066 --> 00:12:24,634 You have to pay for what you did to Kique. 193 00:12:28,005 --> 00:12:30,140 I don't believe you. 194 00:12:30,174 --> 00:12:34,796 _ 195 00:12:35,582 --> 00:12:37,582 _ 196 00:12:45,723 --> 00:12:47,991 How truly disappointing. 197 00:12:50,928 --> 00:12:53,797 - You failed me, Isa! - Let her go. 198 00:12:58,068 --> 00:13:01,404 This is between us, Alberto. 199 00:13:05,042 --> 00:13:08,511 I tried to protect you both. 200 00:13:08,546 --> 00:13:12,415 I had so many plans for us. 201 00:13:12,449 --> 00:13:16,519 For a single moment I just felt like 202 00:13:16,554 --> 00:13:18,521 we would be a family. 203 00:13:18,556 --> 00:13:19,722 But... 204 00:13:24,094 --> 00:13:25,528 She made her choice. 205 00:13:30,601 --> 00:13:33,203 Like mother, like daughter. 206 00:13:33,237 --> 00:13:36,072 You will have to kill me first. 207 00:13:36,106 --> 00:13:37,607 Fine. 208 00:13:40,444 --> 00:13:42,278 Reynaldo will blame you. 209 00:13:55,793 --> 00:13:57,060 _ 210 00:14:04,001 --> 00:14:06,502 I'm so sorry. 211 00:14:06,537 --> 00:14:07,904 It's okay. 212 00:14:07,938 --> 00:14:09,072 He made me believe that. 213 00:14:09,106 --> 00:14:11,774 - I know. - And he gave me the gun. 214 00:14:29,126 --> 00:14:30,760 I'll go check on the load. 215 00:14:44,041 --> 00:14:46,175 We're gonna need more soldiers. 216 00:14:46,577 --> 00:14:50,998 If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 217 00:14:51,649 --> 00:14:53,543 we've gotta be ready. 218 00:14:54,051 --> 00:14:57,754 What? You don't believe her? 219 00:14:57,788 --> 00:14:59,822 I do. 220 00:14:59,857 --> 00:15:02,992 What I don't understand is why she would warn me. 221 00:15:04,728 --> 00:15:06,496 She needs you in Phoenix. 222 00:15:06,983 --> 00:15:08,984 She wants something else. 223 00:15:10,134 --> 00:15:11,734 Yo, principessa. 224 00:15:13,437 --> 00:15:14,804 We got a problem. 225 00:15:20,511 --> 00:15:24,681 Don't tell me. Cortez tried to short us. 226 00:15:26,583 --> 00:15:30,119 It ain't under. It's over. 227 00:15:30,154 --> 00:15:33,323 - Nine kilos. - Nine kilos? 228 00:15:33,357 --> 00:15:35,992 - You sure? - Yep. 229 00:15:36,026 --> 00:15:38,361 No one goes over that much. 230 00:15:40,597 --> 00:15:42,899 Pote, move away. Everybody move away now! 231 00:15:42,933 --> 00:15:44,300 Go! 232 00:15:53,465 --> 00:15:55,399 They're celebrating. 233 00:15:56,100 --> 00:15:58,201 Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 234 00:15:59,837 --> 00:16:03,540 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 235 00:16:03,574 --> 00:16:05,542 It's gotta be something else. 236 00:16:11,783 --> 00:16:13,216 You're gonna be all right. 237 00:16:15,286 --> 00:16:18,188 Pote, that shit was too on the money. 238 00:16:18,222 --> 00:16:20,357 Someone's got a detonator. 239 00:16:20,391 --> 00:16:21,925 Get him in. 240 00:16:21,959 --> 00:16:23,727 Teresa all right? 241 00:16:24,762 --> 00:16:26,797 _ 242 00:16:35,373 --> 00:16:37,808 - Yeah. - Are you all right? 243 00:16:37,842 --> 00:16:40,477 Cortez hid a bomb in the shipment. 244 00:16:41,913 --> 00:16:43,647 - Is anyone hurt? - Yeah. 245 00:16:43,681 --> 00:16:45,082 There were a few injuries. 246 00:16:45,116 --> 00:16:47,150 George took them to the clinic. 247 00:16:47,185 --> 00:16:49,119 We need to attack Cortez right now. 248 00:16:49,153 --> 00:16:50,320 We don't have any more time to wait. 249 00:16:50,354 --> 00:16:52,222 Go now. 250 00:16:52,256 --> 00:16:54,057 Tell your men to gear up. 251 00:16:59,731 --> 00:17:00,864 Bueno. 252 00:17:00,898 --> 00:17:02,449 _ 253 00:17:02,483 --> 00:17:04,356 _ 254 00:17:04,357 --> 00:17:06,968 _ 255 00:17:07,179 --> 00:17:09,470 _ 256 00:17:09,496 --> 00:17:10,895 _ 257 00:17:10,896 --> 00:17:13,224 _ 258 00:17:13,555 --> 00:17:15,507 _ 259 00:17:15,507 --> 00:17:17,447 _ 260 00:17:17,447 --> 00:17:19,447 _ 261 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 _ 262 00:17:21,830 --> 00:17:23,830 _ 263 00:17:25,022 --> 00:17:28,024 _ 264 00:17:31,028 --> 00:17:33,730 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 265 00:17:33,765 --> 00:17:35,432 and breach the southern perimeter. 266 00:17:35,466 --> 00:17:38,435 _ 267 00:17:38,936 --> 00:17:40,346 _ 268 00:17:40,371 --> 00:17:42,272 What are you planning for a distraction? 269 00:17:42,306 --> 00:17:44,708 Well, Cortez sent a Trojan horse. 270 00:17:44,742 --> 00:17:46,109 So he's gonna get one in return. 271 00:17:51,482 --> 00:17:53,134 _ 272 00:17:53,134 --> 00:17:54,347 _ 273 00:17:54,347 --> 00:17:56,347 _ 274 00:18:13,905 --> 00:18:15,372 Come on, here we go! 275 00:18:15,406 --> 00:18:17,107 _ 276 00:19:05,556 --> 00:19:06,957 Let's go. 277 00:19:21,505 --> 00:19:23,607 - What is it? - It's right out there. 278 00:19:26,043 --> 00:19:28,979 Go! 279 00:19:34,652 --> 00:19:36,427 _ 280 00:19:37,381 --> 00:19:38,598 _ 281 00:19:52,670 --> 00:19:54,271 You led Teresa's people here. 282 00:19:54,305 --> 00:19:56,139 I don't know what you're talking about. 283 00:19:56,173 --> 00:19:57,374 No? 284 00:20:12,957 --> 00:20:15,325 A GPS tracker? 285 00:20:15,359 --> 00:20:17,867 You think you're so smart. 286 00:20:18,396 --> 00:20:21,197 You and Teresa working together. 287 00:20:25,736 --> 00:20:29,673 There'll be a reckoning when this is all over. 288 00:20:29,707 --> 00:20:31,541 I assure you. 289 00:20:31,575 --> 00:20:33,086 _ 290 00:20:33,087 --> 00:20:34,700 _ 291 00:20:34,700 --> 00:20:36,979 _ 292 00:20:48,159 --> 00:20:51,161 - I think we lost him. - Then we find him. 293 00:20:51,195 --> 00:20:54,898 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 294 00:21:09,613 --> 00:21:10,914 Go, go! 295 00:21:14,752 --> 00:21:16,275 _ 296 00:21:27,598 --> 00:21:29,099 Hey, we gotta move. We don't have time. 297 00:21:29,133 --> 00:21:30,633 _ 298 00:21:33,804 --> 00:21:35,405 Here. 299 00:21:37,713 --> 00:21:39,713 _ 300 00:22:04,668 --> 00:22:05,735 Go! 301 00:22:11,809 --> 00:22:13,543 We gotta move. 302 00:22:13,577 --> 00:22:15,111 On three I'm gonna fire and you're gonna run. 303 00:22:15,146 --> 00:22:16,334 - Ready? - Okay. 304 00:22:16,369 --> 00:22:18,048 One, two, go! 305 00:22:21,685 --> 00:22:24,087 Pinche cabron is starting to piss me off. 306 00:22:28,859 --> 00:22:29,826 Go! 307 00:22:41,705 --> 00:22:43,584 _ 308 00:23:20,811 --> 00:23:23,402 _ 309 00:23:31,922 --> 00:23:33,890 Let's finish this. 310 00:23:37,328 --> 00:23:38,901 _ 311 00:23:51,375 --> 00:23:53,076 Teresa! 312 00:24:07,291 --> 00:24:08,558 Where is he? 313 00:24:08,592 --> 00:24:09,792 He's dead. 314 00:24:09,827 --> 00:24:11,694 Yeah? 315 00:24:11,729 --> 00:24:12,862 We're on the way back to Phoenix now. 316 00:24:12,897 --> 00:24:14,197 We've got Cortez. 317 00:24:14,231 --> 00:24:15,331 Bad news, though. 318 00:24:15,366 --> 00:24:18,067 The soldiers moved Camila before we could get her. 319 00:25:11,482 --> 00:25:14,084 She has arrived. 320 00:25:14,118 --> 00:25:17,720 Ready to collect your pound of flesh? 321 00:25:17,755 --> 00:25:20,924 Let's not make this harder than it has to be. 322 00:25:20,958 --> 00:25:23,193 Call your men. 323 00:25:23,227 --> 00:25:25,424 And tell them to bring Camila. 324 00:25:26,330 --> 00:25:28,510 You think I'm a fool? 325 00:25:29,033 --> 00:25:31,234 I know I'm already dead. 326 00:25:31,268 --> 00:25:32,936 You're right. 327 00:25:32,970 --> 00:25:34,704 You're not leaving here alive, 328 00:25:34,738 --> 00:25:37,974 but how you die is up to you. 329 00:25:39,443 --> 00:25:41,611 Are you offering mercy? 330 00:25:41,645 --> 00:25:43,079 I'm offering you a bullet. 331 00:25:43,114 --> 00:25:44,647 You know the alternative. 332 00:25:49,653 --> 00:25:53,790 You live by the sword, die by the sword. 333 00:25:53,824 --> 00:25:56,893 I knew this day was coming. 334 00:25:56,927 --> 00:25:58,874 As for Camila, 335 00:25:59,763 --> 00:26:02,265 you don't have to worry about finding her. 336 00:26:02,299 --> 00:26:05,130 She'll find you. 337 00:26:06,103 --> 00:26:07,570 I hope so. 338 00:26:24,321 --> 00:26:25,855 He's gonna help you cross the border 339 00:26:25,890 --> 00:26:27,891 and keep you safe until I can come get you. 340 00:26:27,925 --> 00:26:29,425 I don't wanna leave without you. 341 00:26:29,460 --> 00:26:31,861 - Isabela... - Now's our chance. 342 00:26:31,896 --> 00:26:35,198 We can escape all this. Never look back. 343 00:26:35,232 --> 00:26:39,702 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 344 00:26:39,737 --> 00:26:41,667 looking over our shoulder. 345 00:26:42,673 --> 00:26:45,909 I need to end this now. Once and for all. 346 00:26:45,943 --> 00:26:49,045 Then I'll stay until it's over. 347 00:26:49,079 --> 00:26:50,413 No, you won't. 348 00:26:52,082 --> 00:26:54,284 Isabela, listen to me. 349 00:26:54,318 --> 00:26:56,586 I love you very much. 350 00:26:56,620 --> 00:26:59,222 This is the one chance I have to do things right. 351 00:27:00,224 --> 00:27:04,160 Please, don't take that away from me. 352 00:27:09,900 --> 00:27:11,201 Go. 353 00:27:27,718 --> 00:27:29,452 _ 354 00:27:34,225 --> 00:27:35,225 _ 355 00:27:35,259 --> 00:27:37,227 How are you, muñequita? 356 00:27:37,261 --> 00:27:39,762 Much better now that we're safe. 357 00:27:39,797 --> 00:27:43,066 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 358 00:27:43,100 --> 00:27:44,534 He protected you. 359 00:27:44,568 --> 00:27:46,869 Cortez was just protecting his business. 360 00:27:46,904 --> 00:27:51,107 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 361 00:27:51,141 --> 00:27:53,376 Nevertheless, you're safe now. 362 00:27:53,410 --> 00:27:55,178 Castel is on her way, and with the men 363 00:27:55,212 --> 00:27:56,379 that I sent you, 364 00:27:56,413 --> 00:27:58,147 you can kill Teresa. 365 00:27:58,182 --> 00:28:00,350 And we can be done with this pendejada 366 00:28:00,384 --> 00:28:02,205 once and for all. 367 00:28:04,788 --> 00:28:07,574 _ 368 00:28:07,575 --> 00:28:09,401 _ 369 00:28:09,426 --> 00:28:11,294 He looks tenderized enough for you? 370 00:28:11,328 --> 00:28:13,396 Not quite. 371 00:28:15,466 --> 00:28:17,567 Everything's better with a little more Tapatío. 372 00:28:21,972 --> 00:28:24,311 Last chance, pendejo. 373 00:28:25,676 --> 00:28:27,610 Where's Camila? 374 00:28:27,645 --> 00:28:30,609 _ 375 00:28:31,315 --> 00:28:33,283 Seems you got a problem, General. 376 00:28:35,719 --> 00:28:38,424 If I remember correctly, isn't that what you said 377 00:28:38,458 --> 00:28:40,077 Bilal had? 378 00:28:40,658 --> 00:28:43,192 You helped him out with a little procedure. 379 00:28:43,227 --> 00:28:46,429 Now it seems like maybe you could benefit 380 00:28:46,463 --> 00:28:48,765 from the very same thing. 381 00:28:48,799 --> 00:28:53,903 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 382 00:28:53,937 --> 00:28:57,740 _ 383 00:28:57,775 --> 00:29:00,977 You raped and pillaged your way to the top. 384 00:29:01,011 --> 00:29:05,114 You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 385 00:29:05,149 --> 00:29:11,587 And now I... we're gonna take yours. 386 00:29:13,624 --> 00:29:15,158 See you in hell, pendejo. 387 00:29:15,192 --> 00:29:17,360 _ 388 00:29:18,729 --> 00:29:20,863 _ 389 00:29:20,898 --> 00:29:22,699 I'll bring the tortillas. 390 00:29:33,544 --> 00:29:35,078 Hello? 391 00:29:35,112 --> 00:29:37,246 You survived Cortez's strike. 392 00:29:37,281 --> 00:29:39,182 I assume the General wasn't as lucky. 393 00:29:39,216 --> 00:29:40,783 He was not. 394 00:29:40,818 --> 00:29:42,719 Now you control the Phoenix corridor 395 00:29:42,753 --> 00:29:44,587 all the way down to Sinaloa. 396 00:29:44,621 --> 00:29:47,156 Smuggling and distribution. 397 00:29:47,191 --> 00:29:49,125 You have my support, Teresa. 398 00:29:49,159 --> 00:29:51,394 There's just one more thing that needs to be settled. 399 00:29:51,428 --> 00:29:52,595 Camila. 400 00:29:52,629 --> 00:29:54,864 She isn't far from Phoenix. 401 00:29:54,898 --> 00:29:57,233 Send me your address so I can make arrangements. 402 00:29:57,267 --> 00:29:59,702 I thought your uncle wanted to protect her. 403 00:29:59,737 --> 00:30:02,505 My uncle and I don't always agree on everything. 404 00:30:02,539 --> 00:30:04,173 Camila's one of them. 405 00:30:04,208 --> 00:30:06,275 I'm betting on you, Teresa. 406 00:30:09,646 --> 00:30:10,713 Giving us Camila 407 00:30:10,748 --> 00:30:12,148 against her uncle's wishes. 408 00:30:12,182 --> 00:30:14,150 Sounds like a setup to me. 409 00:30:14,184 --> 00:30:16,052 I say we jump in a pinche plane 410 00:30:16,086 --> 00:30:18,049 and get the hell out of here. 411 00:30:18,589 --> 00:30:20,356 We have to do this. 412 00:30:45,582 --> 00:30:47,884 Time to settle accounts 413 00:30:47,918 --> 00:30:49,485 once and for all. 414 00:31:06,804 --> 00:31:08,404 Just say the word 415 00:31:08,439 --> 00:31:09,739 and I'll put a bullet in her head. 416 00:31:09,773 --> 00:31:11,307 Easy, gordo. 417 00:31:21,418 --> 00:31:23,286 What about your uncle? 418 00:31:25,656 --> 00:31:27,790 As far as he and Camila know, 419 00:31:27,825 --> 00:31:30,092 she was being taken to a safe house. 420 00:31:30,127 --> 00:31:32,562 I'll handle him. Finish it. 421 00:31:57,526 --> 00:32:00,328 - You brought this on yourself. - Do it. 422 00:32:02,398 --> 00:32:05,600 We would have ended up in the same place, you know. 423 00:32:05,635 --> 00:32:07,569 There can only be one queen. 424 00:32:08,034 --> 00:32:09,871 You think I'm competing with you? 425 00:32:12,408 --> 00:32:14,943 You've never known me or understood who I am. 426 00:32:14,977 --> 00:32:18,580 You tell yourself that. I know the truth. 427 00:32:18,614 --> 00:32:21,798 I knew it from the first time I took you in. 428 00:32:22,451 --> 00:32:24,319 I can see it in your eyes. 429 00:32:24,353 --> 00:32:27,055 You're a wolf, just like me. 430 00:32:27,089 --> 00:32:28,957 I am nothing like you. 431 00:32:28,991 --> 00:32:33,561 Oh, you don't see it now. But you will in time. 432 00:32:33,596 --> 00:32:35,697 And then you'll understand 433 00:32:35,731 --> 00:32:37,732 why I did what I did. 434 00:32:37,767 --> 00:32:39,401 And you'll thank me. 435 00:32:39,435 --> 00:32:41,151 Thank you? 436 00:32:41,837 --> 00:32:45,864 Your ego is blind to all the pain you have caused. 437 00:32:46,609 --> 00:32:49,075 Even with a gun in my hand, 438 00:32:49,912 --> 00:32:52,078 with every reason to kill you, 439 00:32:53,149 --> 00:32:56,818 your arrogance still makes you believe that you matter. 440 00:32:58,587 --> 00:33:00,922 I allow you to become what you always wanted to be. 441 00:33:00,957 --> 00:33:04,225 You allow me? Who are you to allow me? 442 00:33:04,260 --> 00:33:06,494 Teresa... 443 00:33:06,529 --> 00:33:09,998 - You're my greatest legacy. - You are crazy. 444 00:33:21,711 --> 00:33:23,912 You're gonna live the rest of your life 445 00:33:23,946 --> 00:33:26,481 as a fugitive from your own country. 446 00:33:28,117 --> 00:33:31,186 - I'm sending you into exile. - Kill me now. 447 00:33:33,022 --> 00:33:35,117 Or this won't be the last time you see me... 448 00:33:35,151 --> 00:33:36,825 It will 449 00:33:36,859 --> 00:33:39,292 if you want Isabela to live. 450 00:33:40,162 --> 00:33:43,832 Castel has her and is keeping her safe for now. 451 00:33:44,381 --> 00:33:47,202 You already destroyed her life. 452 00:33:47,236 --> 00:33:49,137 You killed her innocence. 453 00:33:51,874 --> 00:33:53,641 Try to make a move against me. 454 00:33:56,045 --> 00:33:57,754 You know what will happen to her. 455 00:34:05,521 --> 00:34:07,055 _ 456 00:34:35,418 --> 00:34:36,985 You eat people. I heard this. 457 00:34:37,019 --> 00:34:40,188 There she is. 458 00:34:40,222 --> 00:34:42,313 Cortez is gone 459 00:34:42,958 --> 00:34:45,226 and you have a deal with the Colombians. 460 00:34:47,930 --> 00:34:49,397 Gracias. 461 00:34:49,432 --> 00:34:52,100 48 hours ago, we didn't have a supplier. 462 00:34:52,134 --> 00:34:54,669 Now we own the corridor all the way from Sinaloa 463 00:34:54,703 --> 00:34:56,619 down to Phoenix. 464 00:34:57,373 --> 00:34:58,706 Salud. 465 00:34:58,741 --> 00:35:02,610 Salud. 466 00:35:05,614 --> 00:35:08,298 Can I have a word with you? 467 00:35:08,951 --> 00:35:10,508 What is it? 468 00:35:11,287 --> 00:35:13,121 Not here. 469 00:35:20,596 --> 00:35:22,864 Look, I have to go. You don't need me anymore. 470 00:35:22,898 --> 00:35:25,066 You have that army. 471 00:35:25,101 --> 00:35:26,649 I'm sorry. 472 00:35:27,503 --> 00:35:28,937 Don't be. 473 00:35:28,971 --> 00:35:30,338 It's been a hell of a ride. 474 00:35:31,105 --> 00:35:33,073 This is where I get off. 475 00:35:34,529 --> 00:35:35,896 Your mind's made up? 476 00:35:36,779 --> 00:35:38,279 Yeah. 477 00:35:41,750 --> 00:35:43,084 I'm gonna miss you. 478 00:35:58,000 --> 00:36:00,235 I'll see you around. 479 00:36:00,269 --> 00:36:01,603 Take care of yourself. 480 00:36:03,806 --> 00:36:04,839 You, too. 481 00:36:24,228 --> 00:36:26,096 You're leaving us, aren't you? 482 00:36:33,004 --> 00:36:34,938 Gonna miss you, cabron. 483 00:36:36,374 --> 00:36:38,508 Hey, you take care of her. 484 00:36:40,411 --> 00:36:41,678 Always. 485 00:36:48,653 --> 00:36:50,687 There he goes. 486 00:36:50,722 --> 00:36:52,856 The second best shot in Mexico. 487 00:36:56,260 --> 00:36:57,494 He's a good soldier. 488 00:36:59,564 --> 00:37:00,864 He'll be hard to replace. 489 00:37:04,702 --> 00:37:07,070 You know anyone who might be interested? 490 00:37:11,009 --> 00:37:13,010 I might know a guy. 491 00:37:15,380 --> 00:37:17,014 He's not cheap. 492 00:37:42,807 --> 00:37:45,142 Teresa must really be something special. 493 00:37:45,176 --> 00:37:48,111 I was half expecting you to run after my call. 494 00:37:48,146 --> 00:37:50,414 I told her it was my decision to leave. 495 00:37:51,616 --> 00:37:53,884 I know you can't run from the CIA. 496 00:37:53,918 --> 00:37:55,919 How long have you known? 497 00:37:55,953 --> 00:37:57,621 The tracker you put on Teresa's medallion, 498 00:37:57,655 --> 00:37:59,256 the hit on El Santo. 499 00:37:59,290 --> 00:38:01,792 One thing I can't figure out is your connection 500 00:38:01,826 --> 00:38:03,181 with the Colombians. 501 00:38:04,062 --> 00:38:06,763 Castel, she work for the agency? 502 00:38:06,798 --> 00:38:08,565 She's an asset. 503 00:38:10,101 --> 00:38:12,523 So that's why you were hunting El Santo. 504 00:38:12,937 --> 00:38:15,338 To take out the competition for the Colombians. 505 00:38:15,373 --> 00:38:17,074 She's a friend of the agency. 506 00:38:17,108 --> 00:38:18,905 El Santo wasn't. 507 00:38:19,677 --> 00:38:21,378 Killing him served both our purposes. 508 00:38:21,412 --> 00:38:23,213 And Teresa? 509 00:38:23,247 --> 00:38:26,616 Teresa will be safe as long as she's useful to us. 510 00:38:26,651 --> 00:38:29,386 You, on the other hand, you're a liability. 511 00:38:29,420 --> 00:38:31,709 That mess you made in Texas, 512 00:38:32,857 --> 00:38:34,491 this is how we clean it up. 513 00:38:34,525 --> 00:38:36,660 You come with us so you won't be able 514 00:38:36,694 --> 00:38:38,161 to drag her down with you. 515 00:40:21,132 --> 00:40:24,201 - No, gracias. - Take the pillow. 516 00:40:24,235 --> 00:40:26,036 It's gonna be a long flight. 517 00:40:26,070 --> 00:40:28,438 _ 518 00:40:28,472 --> 00:40:32,242 - Mmm. - _ 519 00:40:36,113 --> 00:40:38,415 _ 520 00:40:40,585 --> 00:40:43,007 You say we have a long flight? 521 00:40:43,654 --> 00:40:45,856 Where are we going? 522 00:40:45,890 --> 00:40:47,290 You'll see. 523 00:41:08,758 --> 00:41:16,768 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 524 00:41:30,835 --> 00:41:33,169 Captioned by Captionmax 34942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.