All language subtitles for Piranha.1978.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,500 --> 00:01:12,100 (Woman) It's got to lead somewhere. 2 00:01:16,300 --> 00:01:20,100 Well, we'll stop and make camp pretty soon. Got your breath? 3 00:01:22,100 --> 00:01:24,100 Yeah. Let's go. 4 00:01:32,700 --> 00:01:34,700 What is this? 5 00:01:38,500 --> 00:01:43,500 It doesn't look like anyone's been here for a while. Let's go inside and check it out. 6 00:01:44,000 --> 00:01:47,800 - Think we should? - Barbara, who'd know the difference? 7 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 OK. 8 00:01:55,100 --> 00:01:58,600 Besides, a little lawbreaking'll do you good. 9 00:02:11,000 --> 00:02:13,700 (Barbara) Wonder why this place wasn't on your map. 10 00:02:13,900 --> 00:02:16,700 (man) Maybe it's supposed to be a secret. 11 00:02:16,900 --> 00:02:18,900 Maybe. 12 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 Hey! 13 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 Far out! 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 It feels great. 15 00:02:42,900 --> 00:02:46,600 Come on, let's wash off, so it won't be so funky in that sleeping bag. 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,400 What if somebody catches us? 17 00:02:49,700 --> 00:02:52,100 Who's gonna catch us? 18 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 There's nobody here. 19 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Let's get wet. 20 00:03:03,000 --> 00:03:06,200 - Last one in is a rotten egg. - That's really original. 21 00:03:09,600 --> 00:03:11,600 - Wait a minute. - What? 22 00:03:13,100 --> 00:03:16,300 What if this is some kind of a sewage treatment plant? 23 00:03:16,800 --> 00:03:18,600 Idiot. 24 00:03:21,300 --> 00:03:23,800 Now you're gonna get it. 25 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 How is it? 26 00:03:32,200 --> 00:03:34,200 Here I come. 27 00:03:41,400 --> 00:03:43,300 - That's not funny. - What? 28 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 You bit me. I can't believe you actually bit me. 29 00:03:46,800 --> 00:03:49,500 What do I look like? A creature from the black lagoon? 30 00:03:49,800 --> 00:03:53,500 You are paranoid, kid. Listen, I�ll race you to the deep end. 31 00:04:14,100 --> 00:04:16,900 Barbara! There's something in here! 32 00:04:17,400 --> 00:04:18,700 David! 33 00:04:18,700 --> 00:04:20,000 God damn! 34 00:04:20,500 --> 00:04:22,200 David! 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 David? 36 00:04:34,800 --> 00:04:36,800 David! 37 00:04:39,500 --> 00:04:41,400 David! David! 38 00:04:46,300 --> 00:04:48,100 (Barbara screams) 39 00:04:54,700 --> 00:04:56,700 (screaming) 40 00:07:25,300 --> 00:07:28,600 - Rent a Jeep? - She'll be on unpaved mountain roads... 41 00:07:28,800 --> 00:07:31,300 All right. Where do I sign? 42 00:07:36,600 --> 00:07:41,200 We're all set. At Indian Springs you�ll get a Jeep. The roads are very rough there. 43 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 No sweat. 44 00:07:44,400 --> 00:07:46,200 - I can handle it. - I know. 45 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 I wouldn�t send you if I didn't think you could. 46 00:07:49,200 --> 00:07:51,200 Wait. Got ya. 47 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 - I found the bigamist. - Right. 48 00:07:56,000 --> 00:07:58,300 - And the bad-cheque lady? - Right. 49 00:07:58,500 --> 00:08:02,000 - And Mo Schneider. - Three times, but those were all in town. 50 00:08:02,300 --> 00:08:04,800 You're a city kid. These kids are out in the boon... 51 00:08:05,000 --> 00:08:08,100 I can find anything, Earl. I'm two-thirds bloodhound. 52 00:08:08,300 --> 00:08:10,800 I told you that when you hired me. 53 00:08:14,400 --> 00:08:18,200 Oh, my gosh. My ticket. I could have sworn I put it in my pocket. 54 00:08:18,600 --> 00:08:20,400 Where's my ticket? 55 00:08:26,700 --> 00:08:28,500 - I can manage it. - Of course you can. 56 00:08:28,900 --> 00:08:31,700 - It's money in the bank. - My money. 57 00:08:59,200 --> 00:09:02,400 Hello, Brandy. How are you, huh? 58 00:09:08,500 --> 00:09:12,000 This hike from town is gettin' longer every week. 59 00:09:12,500 --> 00:09:16,000 - You oughta get a car, Jack. - I got a car. 60 00:09:16,800 --> 00:09:19,500 It's up on blocks. That's where it belongs. 61 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Scotch. 62 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 Gin. 63 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Bourbon. 64 00:09:34,900 --> 00:09:36,900 (laughs) 65 00:09:37,900 --> 00:09:39,800 Tequila! 66 00:09:41,100 --> 00:09:43,400 You're the 7th Cavalry, Jack. 67 00:09:43,600 --> 00:09:45,700 You know, I just ran dry today. 68 00:09:46,100 --> 00:09:49,400 Your corn meal is down there, but I ain't gonna walk down and get it. 69 00:09:49,900 --> 00:09:52,400 Man cannot live by booze alone. 70 00:09:56,000 --> 00:09:59,700 In lieu of rent. What's up in town? 71 00:10:00,700 --> 00:10:04,300 - Same as usual. - I bet you miss it, Jack, huh? 72 00:10:05,200 --> 00:10:09,600 I bet you miss sellin' whatever it was. That plastic fruit. 73 00:10:10,600 --> 00:10:12,600 No. 74 00:10:13,300 --> 00:10:15,100 Got the river. 75 00:10:17,300 --> 00:10:19,900 It wakes me up in the morning. 76 00:10:22,700 --> 00:10:25,400 Gives me a bath. 77 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Does the laundry. 78 00:10:30,200 --> 00:10:34,000 Gives me my dinner. Puts me to sleep real gentle. 79 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 I got my river. 80 00:10:38,000 --> 00:10:39,700 I got Brandy. 81 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 Paul. 82 00:10:46,500 --> 00:10:49,000 What have you got up here? 83 00:10:50,300 --> 00:10:53,600 I got scotch, gin, bourbon, and tequila. 84 00:10:54,100 --> 00:10:56,600 - What's it to you, anyhow? - OK. 85 00:10:58,100 --> 00:11:00,400 OK, buddy. I�ll see you. 86 00:11:01,100 --> 00:11:03,100 Come on. 87 00:11:03,800 --> 00:11:05,700 Take it easy, Brandy. 88 00:11:36,500 --> 00:11:37,300 Ow! 89 00:11:49,600 --> 00:11:50,700 Hm. 90 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 (knock at door) 91 00:12:06,700 --> 00:12:08,500 It's open. 92 00:12:11,500 --> 00:12:13,300 Paul Grogan? 93 00:12:14,800 --> 00:12:18,500 Hi. I'm Maggie McKeown. I work for a skip-tracing company. 94 00:12:18,800 --> 00:12:21,600 - What's that? - We find missing people. 95 00:12:22,100 --> 00:12:24,600 Did my ex-wife send you? 96 00:12:24,900 --> 00:12:26,600 No. 97 00:12:26,800 --> 00:12:28,100 Um... 98 00:12:28,400 --> 00:12:31,200 I'm looking for a pair of teenage kids. 99 00:12:31,400 --> 00:12:34,100 Some friends said they might be backpacking up here. 100 00:12:34,200 --> 00:12:37,900 I haven't seen'em. Did you talk to the sheriff's people? 101 00:12:38,200 --> 00:12:41,000 - They said it was a big mountain. - They're right. It is. 102 00:12:43,400 --> 00:12:47,700 I figured they may have followed the river. Are there any places to swim near here? 103 00:12:48,300 --> 00:12:51,800 Well, if they'd drowned, they'd be swept down to the dam. 104 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 So you're startin' at the wrong end. 105 00:12:55,300 --> 00:12:57,800 Boy, you're the wrong end all right. 106 00:12:59,100 --> 00:13:02,800 Look, am I interrupting something? This is kind of important. 107 00:13:03,100 --> 00:13:04,900 Hey, 108 00:13:05,100 --> 00:13:07,300 you cool your jets, lady. 109 00:13:07,600 --> 00:13:12,100 I didn't axe-murder your young couple. I can't help you. I haven't seen'em. 110 00:13:15,200 --> 00:13:17,500 Are there any other shacks up here? 111 00:13:17,900 --> 00:13:20,400 Cabins. This is a cabin. 112 00:13:20,500 --> 00:13:24,700 Are there any more of them? Any places where they might be holed up? 113 00:13:26,200 --> 00:13:30,300 There's an old fella named Jack, has a place down the river a bit, 114 00:13:30,500 --> 00:13:32,700 but he's not with them. 115 00:13:33,000 --> 00:13:36,800 And there was some kind of army test site way up the mountain. 116 00:13:37,100 --> 00:13:40,500 - That closed down five or six years ago. - Come on. Let's go. 117 00:13:40,800 --> 00:13:43,300 - Go where? - You're taking me up there. 118 00:13:45,100 --> 00:13:46,600 Oh, no, I'm not. 119 00:13:51,700 --> 00:13:53,900 You think I'm wasting my time, don't you? 120 00:13:54,100 --> 00:13:56,700 No. I think you're wastin' my time. 121 00:14:27,300 --> 00:14:31,400 - Find anything yet? - Not yet, but it's still early in the day. 122 00:15:11,900 --> 00:15:13,400 David! 123 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 Barbara! 124 00:15:29,400 --> 00:15:32,000 - What were they testing here? - Who knows? 125 00:15:32,700 --> 00:15:36,300 I hiked up here once with my ex-wife. They had guard dogs out. 126 00:15:36,700 --> 00:15:39,100 The fence was electrified. The works. 127 00:15:47,300 --> 00:15:49,600 �BR.� Barbara Randolph. 128 00:15:51,300 --> 00:15:53,100 Hm. 129 00:15:58,200 --> 00:15:59,900 Man, that is cold. 130 00:16:00,100 --> 00:16:02,600 Their parents said they were excellent swimmers. 131 00:16:02,900 --> 00:16:05,500 Wouldn�t they be floatin' up on top by now? 132 00:16:05,700 --> 00:16:08,200 It takes a while for the body to bloat with gas. 133 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 Nice business you're in. 134 00:16:10,900 --> 00:16:13,200 You think there's a way to pull the plug on this? 135 00:16:21,000 --> 00:16:24,600 - Tropical fish? - Looks like it's for laboratory rats. 136 00:16:25,000 --> 00:16:28,800 You know, where they had to get through an obstacle course to get a reward. 137 00:16:29,100 --> 00:16:30,100 Hm. 138 00:16:39,900 --> 00:16:41,900 Still warm. 139 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 Come here. Take a look at this. 140 00:17:45,100 --> 00:17:46,500 Yeuch. 141 00:17:53,600 --> 00:17:57,600 Let's get outta here. This place gives me the creeps. 142 00:18:13,200 --> 00:18:15,500 Hey! What are you... 143 00:18:19,500 --> 00:18:22,200 Well, they've been here all right. 144 00:18:24,300 --> 00:18:26,600 And they never left. 145 00:18:29,300 --> 00:18:33,000 - I say we drain the pond. - Well, now. Now, wait a minute. 146 00:18:33,300 --> 00:18:37,300 You can't do that without gettin' somebody's permission, you know. 147 00:18:39,400 --> 00:18:42,600 If it works it's the quickest way to know if they're down there. 148 00:18:42,700 --> 00:18:45,100 What are you doing? 149 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 (alarm ringing) 150 00:19:17,800 --> 00:19:20,100 Are you all right? 151 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 - He's breathing. - No thanks to you. 152 00:19:27,600 --> 00:19:31,700 - What was I supposed to do? - I would have got loose in a second. 153 00:19:32,100 --> 00:19:36,200 - Look at this. You put a dent in it. - Could I have a sip of that, please? 154 00:19:37,700 --> 00:19:39,700 It's not water. 155 00:19:49,800 --> 00:19:52,500 - What is it? - The water's salty. 156 00:19:56,800 --> 00:19:58,300 Where does this drain to? 157 00:19:58,300 --> 00:20:00,800 It was a fish hatchery before the army took it over. 158 00:20:01,100 --> 00:20:03,900 It probably drains underground into the river. 159 00:20:04,800 --> 00:20:05,900 Uh-oh. 160 00:20:12,900 --> 00:20:18,400 I think it's a dog. I don't suppose they would have fit through here. 161 00:20:18,900 --> 00:20:21,200 Not in one piece. 162 00:20:23,000 --> 00:20:25,200 You think he's all right up there? 163 00:20:25,700 --> 00:20:27,500 (engine) 164 00:20:28,300 --> 00:20:30,000 Oh, shit. 165 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 Oh, my God. 166 00:20:40,600 --> 00:20:43,100 (engine noise fades) 167 00:20:46,600 --> 00:20:49,400 I guess I must have left the keys in it. Huh? 168 00:21:28,900 --> 00:21:31,400 - He's alive. - He's indestructible. 169 00:21:32,400 --> 00:21:33,900 (shouts) 170 00:21:34,200 --> 00:21:36,700 Easy. Easy, now. Easy. Easy. 171 00:21:37,900 --> 00:21:40,700 - Razorteeth. - What's �razorteeth�? 172 00:21:40,900 --> 00:21:42,500 - You drained the pond? - Yes... 173 00:21:42,700 --> 00:21:44,700 - You let them out? - Let who out? 174 00:21:44,900 --> 00:21:46,500 What's he doin'? 175 00:21:46,700 --> 00:21:49,300 You don't know what you've done. Untie me. 176 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 The question is, what you've done, mister. 177 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 You don't know. 178 00:21:55,300 --> 00:21:58,800 They breed like flies. There'll be no way to stop them. 179 00:21:59,100 --> 00:22:02,300 Would you talk sense, dammit? What about those kids? 180 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 I can't tell you. Mother of God, they�ll kill us. They�ll kill all of us. 181 00:22:06,800 --> 00:22:10,400 OK, mister, listen. They're gonna sweat it out of you in town. 182 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 They�ll kill us. 183 00:22:13,900 --> 00:22:16,400 What have we done? 184 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Oh, my God. 185 00:22:43,100 --> 00:22:46,400 - He thinks someone's going to kill him. - He's right. 186 00:22:46,800 --> 00:22:49,300 I am, if he steps out of line. 187 00:22:50,400 --> 00:22:52,700 - Do you have any cigarettes? - No. 188 00:22:53,100 --> 00:22:55,700 I quit a year ago. It interfered with my drinking. 189 00:22:57,400 --> 00:22:59,900 Do you mind if I come in for a minute? 190 00:23:00,700 --> 00:23:02,500 Sure. 191 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 So, did you start drinking before or after? 192 00:23:11,200 --> 00:23:14,500 - Before or after what? - Your wife left you. 193 00:23:15,800 --> 00:23:21,000 - What the hell kind of question is that? - Look, I'm sorry. I was just interested. 194 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 Um, 195 00:23:27,800 --> 00:23:30,300 do you mind if I sit here? 196 00:23:31,400 --> 00:23:33,300 Go ahead. 197 00:23:39,900 --> 00:23:42,700 - How long were you married? - Huh? 198 00:23:42,900 --> 00:23:44,900 Um, 199 00:23:45,000 --> 00:23:47,200 ten years. 200 00:23:47,400 --> 00:23:50,700 She was just 17 when we eloped in her father's car. 201 00:23:52,300 --> 00:23:55,300 Man, we thought we had the world by the balls. 202 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Where did you live? 203 00:24:02,100 --> 00:24:06,500 In town. I worked in a smeltin' operation downriver. 204 00:24:06,800 --> 00:24:09,800 The government closed us down. Said we killed too many fish. 205 00:24:10,100 --> 00:24:14,600 They gave it to the army, and the army sold it to some resort outfit. 206 00:24:15,400 --> 00:24:19,100 So you know that somebody's makin' bundles somewhere along the line. 207 00:24:19,400 --> 00:24:21,700 How do you make a living now? 208 00:24:22,100 --> 00:24:24,400 Back pay. Unemployment. 209 00:24:24,700 --> 00:24:27,000 Gonna have to go to work come September. 210 00:24:28,500 --> 00:24:31,200 Keep my daughter in saddle shoes. 211 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 - Does your daughter live with you? - Yeah. 212 00:24:43,300 --> 00:24:45,100 - What's wrong? - Hm? 213 00:24:46,300 --> 00:24:48,800 - You're so tense. - Hm? 214 00:24:50,300 --> 00:24:54,300 I don't know. I guess I'm not used to bein' around people. 215 00:24:56,100 --> 00:25:00,900 That's obvious. I've been trying to hint my way under the covers for five minutes. 216 00:25:02,900 --> 00:25:05,400 (Paul) You are really somethin'. 217 00:25:13,700 --> 00:25:17,700 (Paul) There's no way we're gonna get this guy down to town without your Jeep. 218 00:25:17,800 --> 00:25:21,300 We have to do something. He might have fractured his skull. 219 00:25:22,300 --> 00:25:26,000 We gotta get him to the dam. There's usually a ranger there. 220 00:25:26,300 --> 00:25:29,100 - How do we get there? - On a raft. 221 00:25:31,300 --> 00:25:34,300 - Stop kidding. How do we get there? - You�ll see. 222 00:25:35,900 --> 00:25:38,600 I read my daughter Huckleberry Finn last summer. 223 00:25:38,900 --> 00:25:43,700 We wanted to light out for the territories so we settled on this as a compromise. 224 00:25:44,100 --> 00:25:47,400 - It looks authentic. - Yeah. We cut all the logs ourselves. 225 00:25:47,900 --> 00:25:50,400 Not a single nail in her. It's all lashing. 226 00:25:51,900 --> 00:25:56,000 - Where's your daughter now? - Summer camp, other side of the dam. 227 00:25:56,300 --> 00:25:58,700 Just how sturdy is this thing? 228 00:25:59,000 --> 00:26:01,300 I think it�ll hold three people. 229 00:26:01,700 --> 00:26:06,300 To tell you the truth, we never tried it. My daughter's afraid of the river. 230 00:26:07,300 --> 00:26:11,300 (girls singing) Boys are made of greasy grimy gopher guts 231 00:26:11,600 --> 00:26:13,400 Mutilated monkey meat 232 00:26:13,600 --> 00:26:15,400 Little dirty birdie feet 233 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 Sneezed-up snail snot 234 00:26:17,900 --> 00:26:19,900 Bashed-in beetles' brains 235 00:26:20,100 --> 00:26:23,200 All in a bottle of blood 236 00:26:31,700 --> 00:26:34,700 Suzie? Suzie, honey, don't be scared. 237 00:26:35,900 --> 00:26:38,300 You just have to swim out to the marker and back. 238 00:26:38,700 --> 00:26:41,500 You've probably swum twice that far in a pool. 239 00:26:44,800 --> 00:26:48,800 If you don't pass your solo swim you can't get your water badge. 240 00:26:49,100 --> 00:26:51,100 I don't care. 241 00:26:52,000 --> 00:26:54,600 What is it that you're afraid of, honey? 242 00:26:54,900 --> 00:26:57,600 - Things. - You mean like sea monsters? 243 00:26:59,400 --> 00:27:01,900 There's just a few little fish in here. 244 00:27:02,100 --> 00:27:04,700 They eat plants at the bottom of the river. 245 00:27:04,900 --> 00:27:07,900 They're not interested in little girls' fingers and toes. 246 00:27:08,200 --> 00:27:10,900 - Dickinson! - Over here, Mr. Dumont. 247 00:27:19,200 --> 00:27:22,000 Letter for you, Dickinson. That same boy. 248 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 Oh, thank you. 249 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 Still haven't tackled your solo swim, Grogan? 250 00:27:27,300 --> 00:27:28,300 No, sir. 251 00:27:28,500 --> 00:27:30,800 She's kind of afraid of things in the water. 252 00:27:31,000 --> 00:27:36,600 Things? What things? Fish? People eat fish, Grogan. Fish don't eat people. 253 00:27:38,400 --> 00:27:42,300 Do you wanna be the one to lose the camp competition for the Minnows? 254 00:27:42,600 --> 00:27:44,100 Course you don't. 255 00:27:44,700 --> 00:27:49,900 - She's doing really well on handicrafts. - Handicrafts don't take any nerve. 256 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Any intestinal fortitude. You know what that means, Grogan? 257 00:27:53,400 --> 00:27:55,700 - Yes, sir. Guts. - Right. 258 00:27:55,900 --> 00:27:58,500 Is there any mail for her? 259 00:28:00,400 --> 00:28:02,800 Nope. Skunked again, Grogan. 260 00:28:05,000 --> 00:28:06,700 Grogan. 261 00:28:06,800 --> 00:28:09,000 Guts. 262 00:28:12,500 --> 00:28:14,300 Uh... 263 00:28:14,600 --> 00:28:17,600 Come on, let�s go. We�ll play some Monopoly. 264 00:28:18,800 --> 00:28:22,100 Why don't we try it in an inner tube tomorrow? Huh? 265 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Come on. 266 00:28:35,700 --> 00:28:37,500 Hey, Brandy. 267 00:28:38,500 --> 00:28:42,000 Did I ever tell you about that other dog of mine called Philip? 268 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Philip grew up in Baltimore with me. 269 00:28:47,300 --> 00:28:49,500 He was a good dog. 270 00:28:49,800 --> 00:28:51,300 He... 271 00:28:54,800 --> 00:28:57,300 He run across the street one day, 272 00:28:58,800 --> 00:29:02,300 and he walked right in front of a trolley car. 273 00:29:02,400 --> 00:29:04,900 It ran over his tail. It surprised him. 274 00:29:05,300 --> 00:29:07,900 He turned around and the trolley car... 275 00:29:08,100 --> 00:29:11,700 I'm tellin' you a story. The trolley car ran over his head. 276 00:29:13,900 --> 00:29:18,900 It's what you call losin' your head over a little piece of tail. Pretty funny, huh? 277 00:29:20,500 --> 00:29:21,500 (laughs) 278 00:29:21,700 --> 00:29:23,200 (dog Whines) 279 00:29:23,500 --> 00:29:26,000 What's the matter with you? 280 00:29:28,800 --> 00:29:32,500 You didn't like the story? Want me to tell another? Maybe you didn't get it. 281 00:29:32,800 --> 00:29:34,300 (dog Whines) 282 00:29:34,600 --> 00:29:37,100 Are you soft in the head? 283 00:29:52,400 --> 00:29:54,700 OK, my friend. 284 00:29:54,900 --> 00:29:57,700 Number one: what happened to those kids? 285 00:30:00,900 --> 00:30:05,500 All right, then, try number two: what were you doin' up at the army site? 286 00:30:05,700 --> 00:30:08,200 - Stop that! - Oh, he speaks. 287 00:30:08,800 --> 00:30:10,000 Hey. 288 00:30:10,700 --> 00:30:15,000 - Keep your hand out of the water. - What's wrong with the water? 289 00:30:15,600 --> 00:30:19,100 Since you're talkin' this morning, buddy, how about a name? 290 00:30:19,500 --> 00:30:22,100 Hoak. Dr Robert Hoak. 291 00:30:22,300 --> 00:30:26,900 - What's wrong with the water? - The water is filled with carnivorous fish. 292 00:30:27,100 --> 00:30:29,100 Piranha. 293 00:30:29,600 --> 00:30:30,900 (Paul) Oh, Christ. 294 00:30:31,600 --> 00:30:34,900 In here? How did they get in? 295 00:30:35,200 --> 00:30:38,400 You let them in when you drained the pond at the test site. 296 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 - Paul... - Piranha are tropical fish. 297 00:30:41,400 --> 00:30:45,000 This is cold mountain water. They wouldn�t last in here for a minute. 298 00:30:45,500 --> 00:30:48,200 What about that skeleton? 299 00:30:51,200 --> 00:30:54,700 OK. What would piranha be doin' up in that pond? 300 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 Huh? 301 00:30:59,300 --> 00:31:01,800 - Untie me. - Hey... 302 00:31:03,000 --> 00:31:05,800 What if I dipped you in the water a little bit first, Doc? 303 00:31:06,100 --> 00:31:09,400 See if you're makin' the whole thing up or not. Huh? 304 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 (dog barking) 305 00:31:12,900 --> 00:31:14,900 Brandy. 306 00:31:15,100 --> 00:31:17,200 That's Jack's dog. 307 00:31:17,400 --> 00:31:19,400 Is he always so ferocious? 308 00:31:19,900 --> 00:31:24,500 (Paul) I don't think I ever heard him do more than roll over and beg for food. 309 00:31:24,900 --> 00:31:27,500 We'd better take a look. 310 00:31:36,700 --> 00:31:38,500 (dog Whines) 311 00:31:46,300 --> 00:31:48,100 Easy, boy. Easy. 312 00:32:12,700 --> 00:32:16,500 He must have dragged himself this far. Bled to death. 313 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 I'm sorry. 314 00:32:28,900 --> 00:32:30,900 I�ll get a shovel. 315 00:32:32,100 --> 00:32:34,600 He wouldn�t wanna be buried in town. 316 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 - Even in an inner tube, huh? - Uh-huh. 317 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 - It's almost impossible to fall in. - But they can still get you. 318 00:32:57,300 --> 00:32:59,000 They, huh? 319 00:32:59,200 --> 00:33:03,800 OK. If that's really the way you feel about it, I�ll try and help you get out of the race. 320 00:33:04,000 --> 00:33:08,000 But we've got to come up with an excuse. Do not lie. 321 00:33:08,600 --> 00:33:11,800 - I got poison ivy. - So does everybody else in the camp. 322 00:33:12,300 --> 00:33:16,100 Hey, maybe you could just be getting your... No, you're too young for that. 323 00:33:16,800 --> 00:33:18,200 Huh? 324 00:33:18,400 --> 00:33:21,100 Wait a minute. I have an idea. Come with me. 325 00:33:24,900 --> 00:33:27,400 Come here. Sit down here. 326 00:33:27,900 --> 00:33:31,700 Let's see what we have in our magic box. Give me your knee. 327 00:33:33,400 --> 00:33:37,200 OK. Get Darlene to take your place in the race. OK? 328 00:33:37,700 --> 00:33:40,300 And if Dumont squawks, limp a lot. 329 00:33:41,200 --> 00:33:43,800 And, uh, I�ll get you a huge bandage for this. 330 00:33:47,800 --> 00:33:50,600 Feels like this thing's snagged on the bottom. 331 00:33:50,800 --> 00:33:54,100 - Got myself tangled in it too. - Want me to help? 332 00:33:54,300 --> 00:33:57,400 No, you better stay there. You might tip the canoe. 333 00:33:57,600 --> 00:34:01,900 I thought you knew all about this kind of fishing, from when you were a boy. 334 00:34:02,400 --> 00:34:06,200 Listen, when I was a boy we made our own nets and made 'em right. 335 00:34:06,900 --> 00:34:10,500 Jesus. It feels like something's snagged in here. Ow! 336 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 - Did you get bit? - Ouch! 337 00:34:13,500 --> 00:34:15,700 - Ow! - Dad! 338 00:34:15,800 --> 00:34:19,000 - Stay back! Stay back! - Dad! Dad! 339 00:34:29,600 --> 00:34:30,800 Dad! 340 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 - The government paid you? - Of course they paid. 341 00:34:37,300 --> 00:34:40,600 Where there's germ warfare, the bomb, chemical warfare, 342 00:34:41,400 --> 00:34:44,100 there's plenty of money. Special agencies. 343 00:34:45,700 --> 00:34:50,000 They pay. They pay a lot better than they do in private research. 344 00:34:50,900 --> 00:34:52,700 For raisin' fish. 345 00:34:53,900 --> 00:34:56,500 Oh, no. It's a matter of genetics. 346 00:34:58,000 --> 00:35:00,500 Radiation. Selective breeding. 347 00:35:01,500 --> 00:35:04,500 They called it Operation Razorteeth. 348 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 What was it all for? 349 00:35:09,100 --> 00:35:12,600 To destroy the river systems of the North Vietnamese. 350 00:35:12,800 --> 00:35:17,900 Our goal was to develop a strain of this killer fish that could survive in cold water 351 00:35:18,300 --> 00:35:20,600 and then breed at an accelerated rate. 352 00:35:21,600 --> 00:35:24,200 We had everything. Blank cheque. 353 00:35:24,700 --> 00:35:27,400 And then the war ended. 354 00:35:27,900 --> 00:35:29,700 You sound disappointed. 355 00:35:30,400 --> 00:35:32,400 They poisoned the water. 356 00:35:32,700 --> 00:35:36,900 After all that work, they poisoned the water. 357 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 But some survived. 358 00:35:39,700 --> 00:35:43,800 We developed a lot of mutants and a few of them were able to resist the poison. 359 00:35:44,300 --> 00:35:47,000 They ate their own. Their own dead. 360 00:35:47,300 --> 00:35:52,000 And then began to breed like some wild species. 361 00:35:53,000 --> 00:35:55,800 Suddenly there were hundreds. Maybe thousands. 362 00:35:56,600 --> 00:36:00,900 - Our tax dollars at work, huh? - That's science in the service of defense. 363 00:36:01,300 --> 00:36:05,100 Sure. Spreadin' strains of bacteria in the subway system. 364 00:36:05,400 --> 00:36:09,700 You put them in the river where they could kill people. Including civilians. 365 00:36:10,200 --> 00:36:13,200 - And kids swimming in the rivers. - I never killed anybody. 366 00:36:13,500 --> 00:36:17,200 If you wanna talk about killing, talk to your politicians, the military. 367 00:36:17,500 --> 00:36:19,700 No, no. I'm a scientist. 368 00:36:20,400 --> 00:36:23,000 - Kids in the water. - What? 369 00:36:23,700 --> 00:36:25,000 The dam. 370 00:36:25,300 --> 00:36:29,100 They let water through every few days to keep the level steady on the new lake. 371 00:36:29,500 --> 00:36:34,000 The resort's down there. Summer camp. All those kids. Come on. 372 00:36:36,600 --> 00:36:38,600 (children scream) 373 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 (boy) Hey, stop splashin'! 374 00:37:02,500 --> 00:37:06,300 It was pure research. No scrounging for grant money. 375 00:37:06,800 --> 00:37:10,000 No academic politics. You don't know what that means to a scientist. 376 00:37:11,300 --> 00:37:13,800 You fed them. You kept them alive. 377 00:37:14,800 --> 00:37:17,100 I continued the experiment. 378 00:37:17,300 --> 00:37:20,100 There was so much more I could do with the species. 379 00:37:20,400 --> 00:37:22,900 So much further I could take them. 380 00:37:23,900 --> 00:37:26,900 You're not holding me responsible? 381 00:37:29,100 --> 00:37:33,900 I think you are. You pulled the plug and you're holding me responsible. Incredible. 382 00:37:35,400 --> 00:37:37,000 You're blaming me. 383 00:37:37,900 --> 00:37:41,000 I think if you open your mouth again I�ll stick this pole in it. 384 00:37:41,200 --> 00:37:45,700 - You think they've opened the dam yet? - I don't know. We can only hope not. 385 00:37:46,700 --> 00:37:48,800 (boy) Daddy. 386 00:37:54,000 --> 00:37:56,600 (Paul) Let's move it. 387 00:37:57,000 --> 00:37:59,800 - It's sinking, Paul. The canoe is sinking. - Yeah. 388 00:38:06,400 --> 00:38:08,400 Daddy? 389 00:38:11,400 --> 00:38:13,900 Daddy! Daddy! It's going under. 390 00:38:15,400 --> 00:38:18,200 (Paul) Don't do it! Get outta there! 391 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Come on, Maggie. 392 00:38:52,900 --> 00:38:54,100 (Hoak yells) 393 00:39:08,500 --> 00:39:10,000 Hold it here. Hold it. 394 00:39:19,300 --> 00:39:21,800 (Maggie) Come on! Come on! Come here! 395 00:39:23,800 --> 00:39:26,600 Come on! Give me your hand. 396 00:39:26,800 --> 00:39:29,100 Get the doctor. OK, now the doctor. 397 00:39:52,000 --> 00:39:53,800 Easy, Doc. 398 00:39:54,500 --> 00:39:56,800 Here. Here you go. 399 00:39:59,800 --> 00:40:04,000 What do we do? What do we do? How do we stop them? 400 00:40:11,900 --> 00:40:13,300 Oh, Christ. 401 00:40:21,100 --> 00:40:21,700 (Whistle) 402 00:40:21,900 --> 00:40:24,200 Campers. No swinging after lunch. 403 00:40:50,800 --> 00:40:53,600 (Paul) So far we know that they can live in cold water. 404 00:40:56,400 --> 00:40:58,900 (Maggie) They seem to be moving downstream. 405 00:40:59,400 --> 00:41:03,200 Gotta find someone who knows how to deal with these things. 406 00:41:04,200 --> 00:41:07,200 There�ll be a phone at the dam. We can call on ahead. 407 00:41:10,700 --> 00:41:13,200 - Hey. - What? 408 00:41:14,800 --> 00:41:19,300 I don't know. It seems like the lashing's workin' loose. 409 00:41:26,600 --> 00:41:29,800 Paul... there's something under us. 410 00:41:42,900 --> 00:41:45,900 His blood. It's the doc's blood. 411 00:41:47,200 --> 00:41:51,000 It's seepin' through. They're eatin' away at the lashing to get to it. 412 00:41:54,000 --> 00:41:56,700 - Daddy! - Let go, son. No. We gotta get rid of him. 413 00:41:57,000 --> 00:41:59,300 No. That's what happened to my daddy. 414 00:41:59,500 --> 00:42:01,800 - (Maggie) Let go. - (boy) They're eating him. 415 00:42:02,300 --> 00:42:04,500 They're eating him! 416 00:42:07,800 --> 00:42:10,600 - Come here. - They got my daddy! 417 00:43:06,400 --> 00:43:08,700 You OK, boy? How about you? 418 00:43:08,900 --> 00:43:11,900 - I'm all right. - You gotta stay here. 419 00:43:12,200 --> 00:43:16,200 I'm gonna try to get to the dam before they let 'em through with the water. 420 00:43:24,800 --> 00:43:26,800 (air horn) 421 00:43:34,600 --> 00:43:36,600 (air horn continues) 422 00:43:58,700 --> 00:44:02,500 (TV) Acres and acres of reclaimed land nestled in a scenic mountain valley, 423 00:44:02,800 --> 00:44:05,200 site of the newly formed Lost River Lake. 424 00:44:07,000 --> 00:44:10,300 Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard, 425 00:44:10,600 --> 00:44:13,800 and Buck Gardner's Aquarena Amusement Arcade. 426 00:44:16,800 --> 00:44:20,400 So pack up your RVs, your station Wagons, your trailers and cars, 427 00:44:20,800 --> 00:44:25,100 and hustle on up to Lost River Campsite for a free introductory Weekend. 428 00:44:33,700 --> 00:44:37,400 Don't open it! Whatever you do, don't open it. 429 00:45:09,100 --> 00:45:12,900 (man) All right, men, off your butts. Fall in. Move it! 430 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Forgive our skepticism, but we don't come across stories like yours every day. 431 00:45:26,500 --> 00:45:29,300 Piranha are warm-water fish. This is hardly the Amazon. 432 00:45:29,500 --> 00:45:34,000 But I told you, these are mutations. They've already killed five people. 433 00:45:34,300 --> 00:45:37,600 - Science fiction. - You ready with that bait, soldier? 434 00:45:37,800 --> 00:45:40,300 - Yes, sir. - Let her go, son. 435 00:45:47,100 --> 00:45:51,700 Actually, a piranha was caught once in a pond in Miami, in '72, I believe. 436 00:45:52,100 --> 00:45:55,400 But the Fish and Game Commission poisoned the water, and that was that. 437 00:45:55,900 --> 00:45:59,200 - That was that, huh? - The rumors persisted, you know, but... 438 00:45:59,500 --> 00:46:01,900 Pull it in, son. 439 00:46:10,800 --> 00:46:13,300 Sergeant, tell the major to start the pumps. 440 00:46:13,500 --> 00:46:16,100 We should be able to contain them in this area. 441 00:46:16,300 --> 00:46:20,500 Piranha travel in schools, and we've brought heavy doses of rotenone 235. 442 00:46:20,800 --> 00:46:23,800 - Came well-prepared, didn't you? - Won't it ruin the river? 443 00:46:24,100 --> 00:46:26,300 Sometimes you need to destroy in order to save. 444 00:46:26,600 --> 00:46:29,400 What if they realize they're bein' slaughtered and leave? 445 00:46:29,700 --> 00:46:31,900 We're talking about fish, Mr. Grogan. 446 00:46:32,100 --> 00:46:35,900 - They don't realize much of anything. - Who are you trying to kid? 447 00:46:36,200 --> 00:46:38,900 You must've known all along they were here. 448 00:46:39,200 --> 00:46:44,000 OK. You and Miss McKeown are the only two civilians who know about this project. 449 00:46:44,700 --> 00:46:49,800 What the colonel means is that he'd like you to join us. Become one of our team. 450 00:46:52,500 --> 00:46:54,300 It figures. 451 00:47:03,600 --> 00:47:04,800 Impossible. 452 00:47:05,800 --> 00:47:10,400 Look, you're a full colonel, right? I assume you can read a map. Here. 453 00:47:11,100 --> 00:47:13,100 We are here at the dam, OK? 454 00:47:13,200 --> 00:47:16,600 Over here you�ll see there's a stream that feeds into it. 455 00:47:16,900 --> 00:47:21,200 Follow the stream back for an eighth of a mile and you see there's a fork. 456 00:47:21,500 --> 00:47:24,000 Take this branch, follow it downstream, 457 00:47:24,200 --> 00:47:28,000 and you�ll see it empties into the river on the other side of the dam. 458 00:47:28,200 --> 00:47:31,500 In other words, the piranha have a way to get around the obstacle. 459 00:47:31,800 --> 00:47:35,500 Even if there's a chance he's right, don't you think you should do something? 460 00:47:36,000 --> 00:47:41,100 No. If a bypass exists, piranha haven't the intelligence or the motivation to find it. 461 00:47:41,300 --> 00:47:46,300 But you know Hoak was breeding them for endurance and intelligence and... 462 00:47:46,800 --> 00:47:50,100 - Well, Bob was a dreamer. He, er... - Bob? 463 00:47:52,300 --> 00:47:54,100 Dr Hoak? 464 00:47:54,200 --> 00:47:56,200 You knew him? 465 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 Fish genetics is a very small field. 466 00:48:00,600 --> 00:48:03,200 You were friends? 467 00:48:04,700 --> 00:48:08,400 Let's say we were a great deal more than that. 468 00:48:10,200 --> 00:48:12,300 You're covering up. 469 00:48:15,000 --> 00:48:19,100 Is it Waxman? Are you afraid of what the army might do to you if you... 470 00:48:19,500 --> 00:48:23,800 No, I'm not afraid. I'm a scientist. I'm head of my department. 471 00:48:24,100 --> 00:48:27,300 It's just that there are priorities, and... 472 00:48:29,100 --> 00:48:31,900 some things are more important than a few lives. 473 00:48:32,400 --> 00:48:36,100 That's not how Dr Hoak felt. Not at the end. 474 00:48:37,700 --> 00:48:40,400 As I said, he was a dreamer. 475 00:48:41,900 --> 00:48:45,400 - (Waxman) The situation is under control. - (Paul) Hold on. What is this? 476 00:48:45,700 --> 00:48:47,900 Why won't you listen to me? 477 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Would you excuse us for a moment, please? 478 00:48:52,200 --> 00:48:55,500 As far as you're concerned, this project does not exist. 479 00:48:55,800 --> 00:48:58,300 The piranha do not exist. 480 00:48:58,500 --> 00:49:00,500 - And if I make a squawk? - Paul... 481 00:49:00,800 --> 00:49:04,000 The interests of national security permit extreme measures. 482 00:49:04,100 --> 00:49:06,800 Oh, come on! The war's over, dammit! 483 00:49:07,100 --> 00:49:09,600 There�ll be other wars, Mr. Grogan. 484 00:49:10,800 --> 00:49:15,400 I think for your own protection we'd better secure your tent for the night. 485 00:49:19,400 --> 00:49:21,700 - Look who's here. - What's goin' on? 486 00:49:22,100 --> 00:49:23,700 Nothin'. 487 00:49:33,200 --> 00:49:35,500 Psst! Is he still out there? 488 00:49:35,800 --> 00:49:37,000 Yep. 489 00:49:37,300 --> 00:49:39,500 - Then you�ll have to distract him. - Why? 490 00:49:39,700 --> 00:49:43,300 - So I can get away. - So you can get away? What about me? 491 00:49:43,500 --> 00:49:47,100 - Suit yourself. But first you distract him. - How? 492 00:49:47,300 --> 00:49:52,300 How would I know? Just get him with his back to the opening. Come on to him. 493 00:49:56,900 --> 00:49:58,900 What if he's gay? 494 00:49:59,200 --> 00:50:01,700 Then I�ll distract him. Let's go. 495 00:50:05,900 --> 00:50:07,500 Hi. 496 00:50:08,200 --> 00:50:10,200 Uh... 497 00:50:10,500 --> 00:50:12,400 Nice night, huh? 498 00:50:13,900 --> 00:50:16,300 - Listen, are you gay? - What? 499 00:50:17,300 --> 00:50:18,800 Oh... 500 00:50:19,000 --> 00:50:23,300 Well, I was just reading this article in this magazine, and... 501 00:50:23,600 --> 00:50:26,800 - What did you ask me before? - Look! Up in the sky! 502 00:50:27,300 --> 00:50:29,000 It's Superman! 503 00:50:36,100 --> 00:50:37,900 Oh, shit! 504 00:50:38,300 --> 00:50:40,200 - What's wrong? - Have you got a dime? 505 00:50:40,600 --> 00:50:42,400 (phone) 506 00:50:51,900 --> 00:50:53,700 Hello? 507 00:50:53,900 --> 00:50:57,200 What? What piranhas? What are you talking about? 508 00:50:58,500 --> 00:51:00,000 What? 509 00:51:00,300 --> 00:51:02,500 Are you crazy? Who is this? 510 00:51:02,800 --> 00:51:07,800 Oh, Grogan. Yeah, I remember you. You're not crazy, you're drunk. 511 00:51:08,100 --> 00:51:11,800 No, I don't wanna talk to her. I'm sure she's as drunk as you are. 512 00:51:12,000 --> 00:51:14,600 You wake me up again, I�ll have the cops on you. 513 00:51:14,900 --> 00:51:18,100 What? No, you can't talk to your daughter. 514 00:51:18,300 --> 00:51:20,600 Sober up, Grogan, and fly right! 515 00:51:25,900 --> 00:51:27,200 Piranhas! 516 00:51:28,200 --> 00:51:30,200 - Asshole! - He didn't believe you. 517 00:51:30,400 --> 00:51:33,500 - He thinks I'm drunk. - Can you get through to your daughter? 518 00:51:33,700 --> 00:51:36,200 No way. We gotta get down there. 519 00:52:02,300 --> 00:52:04,200 (siren) 520 00:52:05,600 --> 00:52:07,600 Paul, behind us. 521 00:52:07,900 --> 00:52:11,200 I know. No way we can outrun him in this thing. 522 00:52:11,500 --> 00:52:13,900 Maybe we can talk to him. Maybe he�ll believe us. 523 00:52:15,500 --> 00:52:18,900 Piranha, huh? And where did they come from? 524 00:52:19,200 --> 00:52:21,700 From an army test site up on the mountain. 525 00:52:21,800 --> 00:52:24,200 That's posted. There's no trespassing. 526 00:52:24,500 --> 00:52:27,600 Two people were killed up there, and more along the river. 527 00:52:28,000 --> 00:52:29,600 You've gotta believe us. 528 00:52:29,800 --> 00:52:33,300 Now wait. Say, aren't you Grogan? 529 00:52:33,600 --> 00:52:36,300 - Yeah, that's right. - Uh-huh. I remember. 530 00:52:36,400 --> 00:52:39,100 We had you in on a drunk and disorderly last month. 531 00:52:39,400 --> 00:52:44,100 I am not drunk! You give me a breath test, whatever you want, only listen to me! 532 00:52:44,400 --> 00:52:48,100 I think I'm gonna take you up on that, buddy. Back to the station. 533 00:52:48,400 --> 00:52:51,600 And you can explain why you're in an army staff car. 534 00:52:51,900 --> 00:52:56,500 And don't you get any notion, man, cos I got my gun in my other hand here. 535 00:52:56,900 --> 00:52:58,200 OK? 536 00:52:58,400 --> 00:53:00,700 Okey-dokey. Let's go. 537 00:53:05,700 --> 00:53:07,500 Yes. We've got a situation up here. 538 00:53:07,800 --> 00:53:12,100 A very delicate situation. And you can help us control it by holding them for us. 539 00:53:12,800 --> 00:53:16,800 Yes, Colonel. Yes, yes. I understand. We�ll do it. 540 00:53:17,100 --> 00:53:19,800 Make sure they don't communicate with the outside. 541 00:53:19,900 --> 00:53:22,100 We're tryin' to avoid unnecessary panic. 542 00:53:22,400 --> 00:53:23,400 Certainly. 543 00:53:24,100 --> 00:53:26,700 Their best interests, I agree. 544 00:53:28,100 --> 00:53:30,600 Well, you're welcome, Colonel. Uh... 545 00:53:36,400 --> 00:53:38,700 See you in the mornin'. 546 00:53:48,700 --> 00:53:53,100 Well, you best make yourself comfortable, folks. You�ll be spending the night. 547 00:53:53,500 --> 00:53:57,100 - What about a phone call? - I don't wanna hear it. 548 00:53:57,300 --> 00:53:59,300 I don't wanna hear it. 549 00:53:59,600 --> 00:54:01,800 I gotta get back on that road now. 550 00:54:02,100 --> 00:54:05,400 So you folks, you just behave yourselves. 551 00:54:05,800 --> 00:54:08,600 No, wait a minute. You can't just leave! 552 00:54:08,900 --> 00:54:11,400 My daughter's down there! 553 00:54:11,600 --> 00:54:15,400 There are kids down there, and the piranhas are in the river! 554 00:54:16,400 --> 00:54:17,700 Please! 555 00:54:18,200 --> 00:54:23,700 The witch and the demons of the forest scoured every corner of the church, 556 00:54:24,000 --> 00:54:27,700 venom dripping from their fangs. 557 00:54:28,000 --> 00:54:31,700 �Where is he?� hissed the witch. 558 00:54:32,800 --> 00:54:37,500 The demons peeled their heavy eyelids back. 559 00:54:42,100 --> 00:54:43,100 There he is! 560 00:54:46,900 --> 00:54:51,100 (Waxman) There's absolutely no cause for alarm. It's a complete hoax, believe me. 561 00:54:51,200 --> 00:54:52,700 Yeah. 562 00:54:53,100 --> 00:54:56,900 I just wanted to warn you in case they were able to get a call through. 563 00:54:57,200 --> 00:55:00,400 Groundless panic wouldn�t help our grand opening any. 564 00:55:00,900 --> 00:55:05,500 Uh-huh. I really appreciate the warning. I�ll brief my staff. We�ll take care of it. 565 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Yeah. Don't worry. 566 00:55:10,300 --> 00:55:13,800 Uh-huh. By the way, are you comin' down tomorrow? 567 00:55:14,500 --> 00:55:18,300 Ah, good. Your presence will lend a certain prestige to the opening. 568 00:55:18,800 --> 00:55:20,000 Mm-hm. 569 00:55:20,100 --> 00:55:21,500 Huh? 570 00:55:24,600 --> 00:55:27,900 No. No, Colonel. Nobody knows about your investment. 571 00:55:29,800 --> 00:55:32,200 With me, a silent partner's privacy is sacred. 572 00:55:32,400 --> 00:55:35,900 I swear to you on my honor as a Texan, nobody knows. 573 00:55:37,700 --> 00:55:39,200 Yes, Colonel. 574 00:55:39,400 --> 00:55:41,900 Good night. Good night. 575 00:55:42,700 --> 00:55:44,400 Schmuck! 576 00:55:46,000 --> 00:55:50,500 Come on, you guys! Will you haul ass? This stuff's gotta be set by ten o�clock. 577 00:55:51,300 --> 00:55:53,800 What are you doing back there? 578 00:55:54,000 --> 00:55:56,300 Hide, that's all they do. Drink beer and hide. 579 00:56:07,600 --> 00:56:09,400 - Hi. - Hi. 580 00:56:13,400 --> 00:56:15,200 I always like it at night. 581 00:56:15,900 --> 00:56:17,400 Yeah, me too. 582 00:56:17,900 --> 00:56:20,200 It's like it's resting. 583 00:56:20,400 --> 00:56:23,200 - Hey, wanna race me across? - To the island? 584 00:56:23,500 --> 00:56:27,200 Yeah. Ever since I got here, I haven't been able to just swim by myself. 585 00:56:27,500 --> 00:56:31,500 I've always had half a dozen campers hangin' on to me. 586 00:56:31,700 --> 00:56:35,500 I don't know. I don't feel like swimming. But go ahead, I�ll watch you. 587 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 - What's the matter? - I don't know. 588 00:56:41,500 --> 00:56:43,800 Something... Something's wrong. 589 00:56:45,300 --> 00:56:48,100 Come on, come with me. It'll do you some good. 590 00:56:48,300 --> 00:56:51,100 - You're probably right. - Good. OK. 591 00:56:52,400 --> 00:56:54,200 Grogan, turn off that flashlight! 592 00:56:54,900 --> 00:56:56,900 Don't be alarmed - it's only me. 593 00:56:57,400 --> 00:57:00,700 There's a rumor some campers are coming for a midnight swim. 594 00:57:01,100 --> 00:57:04,700 If I catch them swimming, they�ll be in pretty hot water, I can tell you. 595 00:57:05,000 --> 00:57:07,700 - What are you doing out here? - Oh, well, we... 596 00:57:08,000 --> 00:57:11,200 I thought I heard some campers swimming. We came down to look. 597 00:57:11,700 --> 00:57:14,500 - Swimming? Where? - Over by the waterfall. 598 00:57:15,000 --> 00:57:17,300 The waterfall? Is that where they're doing it? 599 00:57:17,500 --> 00:57:19,300 - (splash) - What was that? 600 00:57:19,500 --> 00:57:22,500 It sounded like campers on the other side of the lake. 601 00:57:23,100 --> 00:57:25,300 The other side of the lake? 602 00:57:26,500 --> 00:57:30,100 Thank you. Kim Burrell, is that you? 603 00:57:33,600 --> 00:57:36,400 Well, there's always tomorrow for that swim. 604 00:57:36,600 --> 00:57:38,900 Yeah. Let's do it tomorrow. 605 00:57:47,200 --> 00:57:49,500 (banging on pipe) 606 00:57:54,700 --> 00:57:57,800 - What are you doin'? - Did I tell you about Mo Schneider? 607 00:57:58,500 --> 00:58:02,500 - Who's that? - This guy they sent me to find one time. 608 00:58:03,100 --> 00:58:08,000 He was a plumber. He kept running off and getting busted for indecent exposure. 609 00:58:13,300 --> 00:58:15,100 What are you doin' there? 610 00:58:15,600 --> 00:58:19,400 Mo was in the poky so many times that he developed a regular escape routine. 611 00:58:19,700 --> 00:58:22,200 Being a plumber, he used what he knew best. 612 00:58:22,900 --> 00:58:24,100 (crash) 613 00:58:25,400 --> 00:58:27,700 What the hell was that? 614 00:58:28,400 --> 00:58:31,200 What are you doing? Are you all right? 615 00:58:32,500 --> 00:58:33,900 Christ, listen. 616 00:58:34,000 --> 00:58:38,300 This, uh, this plan, whatever it is, did it ever work? 617 00:58:38,700 --> 00:58:42,000 No. But he came pretty close a couple of times. 618 00:58:43,800 --> 00:58:46,600 Pretty damn close. 619 00:58:49,800 --> 00:58:54,900 What's all that racket? Sounds like the roof fell in. What's all this water from? 620 00:58:55,400 --> 00:58:58,800 Something's leaking, and I�ll catch pneumonia if it doesn't stop. 621 00:58:59,100 --> 00:59:02,100 - What's the matter with that sink trap? - I've tried, 622 00:59:02,200 --> 00:59:05,700 but I'm just not strong enough to put the pipes back together. 623 00:59:06,100 --> 00:59:08,900 All right. Stand back, I�ll take a look at it. 624 00:59:16,700 --> 00:59:21,000 What the hell did you do to this thing? Tryin' to crawl through the drainpipe? 625 00:59:29,800 --> 00:59:32,800 - What's happenin'? - He's knocked out, but he's alive. 626 00:59:32,900 --> 00:59:35,800 Get his keys. Can you get his keys? 627 00:59:36,100 --> 00:59:39,900 - They're chained to his pants! - Well, take his pants off, then. 628 00:59:50,900 --> 00:59:55,400 Come on. I'd have thought you could get a man's pants off quicker than that. 629 01:00:01,300 --> 01:00:04,000 Got 'em! I got 'em! 630 01:00:04,700 --> 01:00:07,000 Come on. Let's go. 631 01:00:09,300 --> 01:00:12,500 - What did you hit him with? - A piece of the toilet lid. 632 01:00:12,800 --> 01:00:16,100 - Maybe I should have tried bribery first. - Thank you, Mo Schneider. 633 01:00:16,600 --> 01:00:19,800 Don't suppose one of those keys would fit a patrol car? 634 01:00:19,900 --> 01:00:22,400 I wouldn�t be surprised. 635 01:01:08,600 --> 01:01:09,900 (applause) 636 01:01:10,100 --> 01:01:12,500 Howdy, folks. I'm Buck Gardner. 637 01:01:13,900 --> 01:01:15,400 Thank you. 638 01:01:15,500 --> 01:01:17,500 (cheering) 639 01:01:21,000 --> 01:01:22,700 Thank you. I appreciate that. 640 01:01:23,500 --> 01:01:27,200 On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, 641 01:01:27,500 --> 01:01:32,000 it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities. 642 01:01:34,600 --> 01:01:37,900 If you have any questions about purchasing land up here, 643 01:01:38,300 --> 01:01:42,100 our people will be mingling in the crowd to answer your questions. 644 01:01:42,400 --> 01:01:47,200 You got no obligation to buy anything, only to enjoy yourselves. Annie? 645 01:01:51,400 --> 01:01:52,900 Right there. 646 01:01:53,200 --> 01:01:54,900 Right there. 647 01:01:56,400 --> 01:01:57,900 Try again. 648 01:01:58,000 --> 01:01:59,700 Nice try, kid. 649 01:02:00,500 --> 01:02:02,200 That's it! 650 01:02:04,700 --> 01:02:08,700 Don't forget, free barbecue this afternoon at one o�clock. 651 01:02:09,000 --> 01:02:10,700 Enjoy yourselves. 652 01:02:11,600 --> 01:02:13,000 We got 'em. 653 01:02:17,300 --> 01:02:20,600 No comics! No comics. No discipline. 654 01:02:24,800 --> 01:02:25,900 (Whistle) 655 01:02:26,300 --> 01:02:29,100 Water competition. Muster up. Water competition. 656 01:02:29,400 --> 01:02:32,100 Put the arrows away. Put the bows in the tep... 657 01:02:42,000 --> 01:02:43,400 That isn't funny. 658 01:02:43,500 --> 01:02:44,500 (Whistle) 659 01:02:44,700 --> 01:02:46,700 Minnows, over here! 660 01:02:47,000 --> 01:02:48,800 Come on, kids. 661 01:02:50,800 --> 01:02:52,800 Come on, you guys. 662 01:02:53,300 --> 01:02:58,300 Guppies! Come on, let�s go! Come on, line up. That's right. Come on. 663 01:02:58,600 --> 01:03:01,300 Standing in line. Straight line. 664 01:03:02,600 --> 01:03:06,400 Straighten up. OK. We're gonna have a tube race. Who's gonna win? 665 01:03:06,600 --> 01:03:08,900 - Minnows! - (all) We are! 666 01:03:09,100 --> 01:03:10,900 We are! 667 01:03:11,100 --> 01:03:13,600 All right. OK, you guys. 668 01:03:13,700 --> 01:03:16,600 You cannot swim with your glasses on. 669 01:03:16,900 --> 01:03:19,700 Let's turn this way now. Buddy system. Arms up. 670 01:03:19,900 --> 01:03:22,400 There we go. Stand up straight. Come on. 671 01:03:22,700 --> 01:03:26,000 - Stand up straight. - Come on, be proud you're a Guppy. 672 01:03:28,300 --> 01:03:31,000 That's good. That's good. Hold your stomach in. 673 01:03:31,300 --> 01:03:34,500 (Dumont) Morning, campers. Fall in back here and buddy up. 674 01:03:34,600 --> 01:03:37,000 Mr. Dumont, we're ready for you, sir. 675 01:03:37,300 --> 01:03:39,000 (Whistle) 676 01:03:39,800 --> 01:03:41,500 Arms down! 677 01:03:42,900 --> 01:03:46,600 All right now. This is where we separate the tortoises from the hares, 678 01:03:46,900 --> 01:03:51,100 the wheat from the chaff, and the sinkers from the swimmers. 679 01:03:52,600 --> 01:03:54,400 Salt water. 680 01:03:54,700 --> 01:03:57,400 - What? - I just remembered. It was salt water. 681 01:03:57,700 --> 01:04:00,400 - What was? - In the pond at the test site. 682 01:04:00,900 --> 01:04:03,700 - I thought it was strange, then I forgot. - So? 683 01:04:04,700 --> 01:04:08,700 Piranha are freshwater fish. Hoak must have developed a strain 684 01:04:09,200 --> 01:04:12,000 that can live both in fresh and salt. Like salmon. 685 01:04:15,300 --> 01:04:18,600 - That's why they headed downstream. - And if they get to the ocean? 686 01:04:19,300 --> 01:04:23,300 There�ll be no way to contain 'em. They�ll be able to swim up every river system. 687 01:04:23,600 --> 01:04:25,600 (shrieking) 688 01:04:49,500 --> 01:04:52,200 What are you doing? You should be in that race. 689 01:04:52,800 --> 01:04:55,700 - But Betsy told me... - I don't want to hear any excuses. 690 01:04:56,000 --> 01:04:58,600 - Get a tube and get out there. - But I hurt my knee. 691 01:04:58,800 --> 01:05:00,500 On the double, camper! 692 01:05:08,900 --> 01:05:10,800 (Whistle) 693 01:05:10,900 --> 01:05:12,900 Listen up, you kids! 694 01:05:13,100 --> 01:05:15,600 We're gonna start the tube race in a minute. 695 01:05:15,900 --> 01:05:18,400 Kathryn! McCarthy! MacBride! 696 01:05:18,700 --> 01:05:21,200 All you campers, come in here. You're too far out. 697 01:05:25,000 --> 01:05:27,200 Goddamn Sunday driver. 698 01:05:40,500 --> 01:05:42,500 (Whistle) 699 01:05:44,300 --> 01:05:45,500 Ready? 700 01:05:45,800 --> 01:05:46,600 (bang) 701 01:06:04,200 --> 01:06:06,500 (Dumont) Come on! This is a race, people! 702 01:06:36,600 --> 01:06:40,600 Jacobson, put a little muscle in it! Parkinson, a little effort! 703 01:07:11,900 --> 01:07:14,600 Kids, let�s get a little leg action! 704 01:07:25,100 --> 01:07:26,200 (screams) 705 01:07:29,000 --> 01:07:30,700 What's the matter? 706 01:07:32,200 --> 01:07:34,000 What is that? 707 01:07:59,600 --> 01:08:00,400 (screams) 708 01:10:02,600 --> 01:10:05,900 - Suzie! Suzie, no. Go back! Go back! - Get on the boat. 709 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 Betsy! 710 01:10:33,500 --> 01:10:34,300 Betsy! 711 01:10:59,500 --> 01:11:00,500 Suzie! 712 01:11:01,200 --> 01:11:03,000 Daddy! 713 01:11:04,000 --> 01:11:08,800 There's a phone in there. Call the resort and warn 'em. I�ll get the kids out. 714 01:11:15,800 --> 01:11:20,300 Operator, get me the number of the Aquarena Springs Resort. 715 01:11:20,600 --> 01:11:22,300 Look in the phone book. 716 01:11:22,600 --> 01:11:26,900 Enjoy yourself. Enjoy yourself. Everything's free today. Enjoy yourself. 717 01:11:27,300 --> 01:11:29,200 Keep 'em moving, Terry. 718 01:11:32,100 --> 01:11:34,400 Wrong away, kid. This is the exit. 719 01:11:37,900 --> 01:11:40,200 - Hey, baby. - Mr. Gardner? Mr. Gardner? 720 01:11:40,400 --> 01:11:42,700 - What is it? - Real important. 721 01:11:44,400 --> 01:11:47,200 - Buck Gardner. - Now listen to me. 722 01:11:47,300 --> 01:11:51,300 This is not a crank call. I am completely serious. 723 01:11:53,300 --> 01:11:54,300 Emergency? 724 01:11:55,100 --> 01:11:57,300 Easy. Easy. 725 01:11:57,600 --> 01:11:59,800 I got you. I got you. 726 01:12:00,100 --> 01:12:02,100 All right. 727 01:12:02,600 --> 01:12:05,100 Please. Please, you've gotta believe me. 728 01:12:06,600 --> 01:12:10,100 - Thank you. - Listen to me! Please, before it's... 729 01:12:10,400 --> 01:12:12,900 Thank you. Piranha. 730 01:12:28,000 --> 01:12:32,300 - They're sending an ambulance. - We gotta drive to the resort ourselves. 731 01:12:32,500 --> 01:12:35,800 - Can you handle this? - Uh, yeah. I think so. 732 01:12:46,100 --> 01:12:48,900 Honey, I�ll be back for you real soon, I promise. 733 01:12:49,100 --> 01:12:51,900 So you be brave, huh? Help out here? 734 01:12:54,700 --> 01:12:56,700 That's my girl. 735 01:13:04,900 --> 01:13:07,000 It's OK, Suzie. 736 01:13:07,200 --> 01:13:09,200 He'll be back. 737 01:13:45,400 --> 01:13:49,000 We got plenty of targets. Yes, sir. Right over there. 738 01:14:00,500 --> 01:14:03,300 By the way, sir, they've noticed. 739 01:14:03,500 --> 01:14:06,500 One woman recognized the submarine ride from Florida. 740 01:14:06,600 --> 01:14:09,300 Of course she did. I picked it up second-hand. 741 01:14:09,600 --> 01:14:13,900 Skyway's from Redondo Beach. Boathouse is army surplus. 742 01:14:14,400 --> 01:14:16,900 Dancing chickens? From a carnival in Idaho. 743 01:14:17,100 --> 01:14:19,700 Ralph the Swimming Swine? From Atlantic City. 744 01:14:19,900 --> 01:14:23,100 They're saying, for a new resort, nothing's looking very new. 745 01:14:23,400 --> 01:14:27,200 What do they know? Ralph the Swimming Swine's practically a national monument. 746 01:14:27,700 --> 01:14:30,400 He's been swimming for more years than I can remember. 747 01:14:30,500 --> 01:14:35,000 The other stuff they just don't make. That submarine ride is a piece of Americana. 748 01:14:35,300 --> 01:14:36,800 Yes, sir. 749 01:14:37,000 --> 01:14:39,700 - Maybe they never heard of recycling. - I don't know. 750 01:14:40,000 --> 01:14:44,100 Smile, we're goin' public. Hello, Senator. How are you? 751 01:14:44,500 --> 01:14:45,800 (siren) 752 01:14:54,300 --> 01:14:57,300 If they get to the media, we're both screwed. 753 01:15:00,400 --> 01:15:03,600 Colonel Waxman. Dr Mengers. What a pleasant surprise. 754 01:15:03,700 --> 01:15:05,700 They busted jail. 755 01:15:09,500 --> 01:15:11,700 - They already called. - Is your staff ready? 756 01:15:11,900 --> 01:15:14,200 - They're all set. - Call your local newspaper. 757 01:15:14,500 --> 01:15:16,800 Warn 'em they might get some crank calls. 758 01:15:17,000 --> 01:15:20,200 - Wouldn�t it be better... - You got your orders. Hop to it. 759 01:15:20,300 --> 01:15:23,000 Cool it with the military crap. I�ll take care of it. 760 01:15:23,300 --> 01:15:25,800 Whitney? Let's hop to it. 761 01:15:30,600 --> 01:15:33,900 - General Waxman, it's been so long. - It's Colonel, ma'am. 762 01:15:34,300 --> 01:15:37,100 Colonel, still? Oh, I can't imagine why. 763 01:15:37,400 --> 01:15:39,700 Politics, ma'am. Politics. 764 01:15:43,200 --> 01:15:44,900 Stupid cow. 765 01:15:58,500 --> 01:16:00,500 - Ready? - (Water-skier) OK. 766 01:17:35,000 --> 01:17:37,300 Hey, he really does ski great. 767 01:17:42,800 --> 01:17:46,100 - He's such a show-off. - He thinks he's such hot shit. 768 01:17:46,400 --> 01:17:50,200 - Maybe we're not going fast enough. - I can fix that. 769 01:18:13,800 --> 01:18:16,100 Hold it! There's something back here! 770 01:18:18,600 --> 01:18:21,100 Take it in! Now! 771 01:18:22,900 --> 01:18:26,600 - I think something's wrong. - Yeah, we haven't dumped him yet. 772 01:18:40,200 --> 01:18:41,200 Stop! 773 01:18:45,500 --> 01:18:50,200 Take me in! There's something in here! Come on! Get me outta here! 774 01:18:50,500 --> 01:18:52,300 Slow down. Stop! 775 01:18:54,300 --> 01:18:57,100 Faster! Don't stop! 776 01:18:58,800 --> 01:19:01,300 - Wait. He says... - No! 777 01:19:02,600 --> 01:19:05,100 Speed up. Speed up! 778 01:19:08,900 --> 01:19:10,400 Stop! 779 01:19:29,500 --> 01:19:31,300 (siren) 780 01:19:48,400 --> 01:19:50,400 (screams) 781 01:19:53,200 --> 01:19:55,700 Argh! Argh! Argh! 782 01:20:30,600 --> 01:20:31,900 (screams) 783 01:20:48,800 --> 01:20:50,500 Dammit! 784 01:20:55,300 --> 01:20:58,000 No, Bob. It's completely false. 785 01:20:58,100 --> 01:21:01,100 There's not a word of truth to it, believe me. 786 01:21:01,300 --> 01:21:03,300 - Sir? - I'm on the phone! 787 01:21:03,600 --> 01:21:04,900 (Whispers) Piranhas. 788 01:21:05,100 --> 01:21:07,300 - Don't even say that word! - But the piranhas... 789 01:21:07,600 --> 01:21:10,800 - What about the piranhas? - They're eating the guests, sir. 790 01:21:17,100 --> 01:21:18,400 Uh... 791 01:21:18,700 --> 01:21:23,900 Bob, I'm gonna have to get back to you on this. We've got a... a situation down here. 792 01:21:24,200 --> 01:21:26,000 (screams) 793 01:21:29,200 --> 01:21:31,000 (everybody screaming) 794 01:22:12,000 --> 01:22:14,500 Come on. Get off! You�ll tip us over. 795 01:22:23,600 --> 01:22:24,600 Get off! 796 01:22:38,700 --> 01:22:40,700 Dammit, get off! 797 01:24:25,300 --> 01:24:27,300 Where are we going? 798 01:24:27,500 --> 01:24:30,600 The lake narrows where the outlet for the refinery was. 799 01:24:30,800 --> 01:24:33,600 They�ll be bunched tight when they come through there. 800 01:24:33,800 --> 01:24:34,900 What then? 801 01:24:35,300 --> 01:24:39,600 If it isn't tapped off, there might be enough waste left in the smelting tanks. 802 01:24:39,900 --> 01:24:42,900 - It'll kill the fish? - It'll kill anything. 803 01:24:43,100 --> 01:24:45,900 We�ll pollute the bastards to death. 804 01:24:55,200 --> 01:24:56,900 Oh, Lord. No. 805 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 - What's wrong? - It's all flooded. 806 01:25:02,300 --> 01:25:05,000 The control booth is underwater. 807 01:25:05,200 --> 01:25:08,100 - What can we do? - Well, we gotta do somethin'. 808 01:25:09,300 --> 01:25:11,600 - Where's that towline? - It's in the back. 809 01:25:16,900 --> 01:25:20,400 So I want you to start counting slowly up to 100. 810 01:25:20,600 --> 01:25:25,200 Then, whether I'm up to the surface or not, hit that throttle and get outta here. 811 01:25:25,600 --> 01:25:30,400 If I'm not up by then, I'm in trouble, cos that's as long as I can hold my breath. 812 01:25:30,900 --> 01:25:33,900 So, let�s count it down together. 813 01:25:34,200 --> 01:25:35,900 - OK? - Yeah. 814 01:25:36,000 --> 01:25:37,700 - One. - One. 815 01:25:37,900 --> 01:25:39,200 Two. 816 01:25:39,300 --> 01:25:40,500 - Three. - Three. 817 01:25:40,800 --> 01:25:42,000 - Four. - Four. 818 01:25:42,000 --> 01:25:43,500 Five. 819 01:25:43,800 --> 01:25:45,700 Six. 820 01:25:46,000 --> 01:25:47,300 Seven. 821 01:26:40,100 --> 01:26:41,300 48. 822 01:26:41,400 --> 01:26:42,400 49. 823 01:27:42,200 --> 01:27:43,200 63. 824 01:27:43,500 --> 01:27:44,500 64. 825 01:28:08,100 --> 01:28:09,400 82. 826 01:28:09,600 --> 01:28:10,600 83. 827 01:28:36,800 --> 01:28:38,000 98. 828 01:28:38,100 --> 01:28:39,500 99. 829 01:28:39,600 --> 01:28:41,300 100. 830 01:29:28,300 --> 01:29:29,400 Paul! 831 01:29:30,600 --> 01:29:35,100 Lost River Lake. Terror, horror, death. Film at 11. 832 01:30:18,400 --> 01:30:20,700 - (man) Medic! - (Woman) Help! 833 01:30:23,700 --> 01:30:27,700 What the hell are you filming? What the hell are you filming?! 834 01:30:37,500 --> 01:30:40,000 Try and take some. 835 01:30:41,000 --> 01:30:43,100 Where do we go from here, Dr Mengers? 836 01:30:43,500 --> 01:30:47,300 I'm personally going to head a full-scale investigation into this incident, 837 01:30:47,600 --> 01:30:52,400 to discover who was responsible, and to ensure this could never happen again. 838 01:30:52,600 --> 01:30:55,400 As an expert in tropical species, what danger is there 839 01:30:55,700 --> 01:30:58,400 in the possibility of the piranha reaching the ocean? 840 01:30:58,600 --> 01:31:02,200 Oh, none. Most of them will have been destroyed by pollution at the lake. 841 01:31:02,400 --> 01:31:06,200 If any did get through, there's no way they could survive the salt water. 842 01:31:07,400 --> 01:31:10,400 There's nothing left to fear.65529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.