All language subtitles for Parmanu: The Story of Pokhran 2018 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,009 --> 00:03:22,009 Subtitle By | SupunWe | 2 00:04:09,010 --> 00:04:11,611 Last week China conducted one more nuclear test. 3 00:04:12,051 --> 00:04:14,732 This was the 43rd nuclear test conducted by the Chinese. 4 00:04:14,853 --> 00:04:18,095 It is believed that this atom bomb is powerful 5 00:04:18,216 --> 00:04:22,418 enough to destroy any major cities in India. 6 00:04:24,339 --> 00:04:26,821 {\an8}Our neighboring country has conducted yet another test. 7 00:04:27,021 --> 00:04:28,582 Now it is our turn to give a befitting reply. 8 00:04:28,783 --> 00:04:32,345 You tell me when and how. 9 00:04:32,745 --> 00:04:35,227 I'll personally submit a report to the Prime Minister. 10 00:04:35,347 --> 00:04:38,509 Sir, we need to be very careful with our words. 11 00:04:38,669 --> 00:04:41,791 In my opinion, let's not send our badminton team this year 12 00:04:41,870 --> 00:04:44,152 to any tournament China is participating. 13 00:04:44,273 --> 00:04:46,594 Sir. Let's ban Chinese food. 14 00:04:46,794 --> 00:04:50,356 Let’s refuse to export Alphonso mangoes to China this year. 15 00:04:50,557 --> 00:04:52,398 Are momos originally from China? 16 00:04:52,479 --> 00:04:53,559 I am fond of them. 17 00:04:54,439 --> 00:04:56,241 We should also conduct a nuclear test. 18 00:04:56,641 --> 00:04:57,441 Huh? 19 00:05:02,845 --> 00:05:03,886 Who are you? 20 00:05:04,206 --> 00:05:05,167 Ashwat Raina, sir. 21 00:05:06,087 --> 00:05:07,288 Which department are you from? 22 00:05:09,050 --> 00:05:10,050 That's fine. 23 00:05:11,010 --> 00:05:13,572 You can't just dish out your opinions here. 24 00:05:13,972 --> 00:05:15,214 Instead, you listen to us, mister. 25 00:05:15,613 --> 00:05:18,496 Here we are, discussing and criticizing their moves 26 00:05:18,575 --> 00:05:20,377 and you've come up with something completely irrelevant. 27 00:05:20,497 --> 00:05:23,139 This is the time for action, not criticisms. 28 00:05:23,218 --> 00:05:24,339 What do you mean? 29 00:05:24,579 --> 00:05:26,181 Should we also carry out an explosion? 30 00:05:34,386 --> 00:05:37,028 If we have an atom bomb, there will be peace in the country. 31 00:05:37,108 --> 00:05:39,350 Your research is weak, Mr. Raina. 32 00:05:39,430 --> 00:05:42,912 We possess an atom bomb since 1974. 33 00:05:43,793 --> 00:05:45,753 That was a peaceful nuclear explosion. 34 00:05:46,955 --> 00:05:48,436 There is a car in the garage. 35 00:05:48,755 --> 00:05:51,438 How do we find out whether we can still drive it? 36 00:05:51,598 --> 00:05:53,959 You don’t have to worry about the car. 37 00:05:54,239 --> 00:05:55,840 Let him speak, Tripathi 38 00:05:55,921 --> 00:05:57,922 while we wait for our tea. 39 00:05:59,043 --> 00:06:00,443 Go on, son. 40 00:06:08,129 --> 00:06:10,451 We're having a hush-hush conversation. 41 00:06:11,211 --> 00:06:12,092 Why? 42 00:06:13,933 --> 00:06:17,295 When will India be respected by the rest of the world? 43 00:06:18,415 --> 00:06:19,817 Take the USA for instance. 44 00:06:20,498 --> 00:06:23,019 They have tested more than a thousand atom bombs. 45 00:06:23,379 --> 00:06:27,381 On land, under the water and in the sky. 46 00:06:27,863 --> 00:06:30,504 Today, they are a superpower. 47 00:06:30,944 --> 00:06:32,865 Following in their footsteps is China. 48 00:06:33,506 --> 00:06:35,107 So far, they've conducted 43 tests 49 00:06:35,267 --> 00:06:38,509 and are supplying atom bombs to Pakistan. 50 00:06:39,470 --> 00:06:41,831 An existential crisis looms on the horizon 51 00:06:42,152 --> 00:06:44,593 while we sit and criticize in fear. 52 00:06:48,716 --> 00:06:50,557 Don't chant peace and cower in fear. 53 00:06:51,358 --> 00:06:52,559 Take action and profess peace. 54 00:06:57,963 --> 00:07:00,564 -There, our tea has arrived. -Snacks as well. 55 00:07:00,644 --> 00:07:02,445 Sir, I have the entire plan ready on this floppy disk. 56 00:07:02,566 --> 00:07:04,687 We can't let the Americans know about this test. 57 00:07:04,767 --> 00:07:06,288 Else they might attack us. 58 00:07:06,368 --> 00:07:07,529 Their satellites are always watching us... 59 00:07:07,649 --> 00:07:09,330 Why don’t you give me the floppy disk? 60 00:07:09,450 --> 00:07:10,851 I'll handle this. Give it to me. 61 00:07:12,012 --> 00:07:13,012 Give it to me. 62 00:07:35,867 --> 00:07:36,708 Listen. 63 00:07:37,509 --> 00:07:39,230 -What did you say your name was? -Ashwat. 64 00:07:39,350 --> 00:07:40,230 Yes. 65 00:07:41,192 --> 00:07:43,313 Avoid giving speeches when you talk about these things. 66 00:07:43,673 --> 00:07:46,115 These things need to be dealt sensitively. 67 00:07:46,955 --> 00:07:49,957 Why don’t you prepare a report on this? 68 00:07:51,398 --> 00:07:52,959 -It will be ready by tomorrow. -Hmm. 69 00:07:53,519 --> 00:07:55,841 And yes, it has to be brief. 70 00:07:56,602 --> 00:08:00,164 The Prime Minister doesn't have the time to read lengthy reports. 71 00:08:00,804 --> 00:08:02,326 Keep it short and simple 72 00:08:02,566 --> 00:08:04,687 and I’ll fix up your next meeting with him. 73 00:08:25,461 --> 00:08:26,621 You carry on. 74 00:08:26,782 --> 00:08:28,943 Ashwat, come here. 75 00:08:29,143 --> 00:08:30,665 This boy tires me out! 76 00:08:31,264 --> 00:08:32,585 What's going on? 77 00:08:33,066 --> 00:08:34,787 You seem to be very happy today. 78 00:08:35,027 --> 00:08:36,148 Are you all right? 79 00:08:36,228 --> 00:08:37,429 Come on, I am not serious all the time. 80 00:08:37,549 --> 00:08:38,750 Yes, you are! 81 00:08:39,190 --> 00:08:40,311 Always! 82 00:08:40,631 --> 00:08:43,153 I deserve a medal, just like your father. 83 00:08:43,393 --> 00:08:46,755 For being so happy in spite of having such a serious husband. 84 00:08:47,236 --> 00:08:48,396 I think I will finally 85 00:08:48,476 --> 00:08:50,918 be able to do something for our country, just like dad. 86 00:08:51,718 --> 00:08:53,519 You know, I might have a meeting with the Prime Minister. 87 00:09:02,966 --> 00:09:05,768 You know, he wanted me to join the army like he did. 88 00:09:06,848 --> 00:09:11,251 Ashwat, you don't need to don a uniform to become a hero. Your attitude is enough. 89 00:09:12,012 --> 00:09:16,816 And I am sure the Prime Minister will definitely be impressed with you. 90 00:09:17,776 --> 00:09:20,058 Now will you tell me what this meeting is about? 91 00:09:20,138 --> 00:09:21,098 I will. 92 00:09:21,859 --> 00:09:22,859 After the meeting. 93 00:09:34,707 --> 00:09:36,909 Come on, Ashwat! Do you want the Prime Minister to wait? 94 00:09:37,589 --> 00:09:39,310 I had to make it brief, there is so much information. 95 00:09:39,391 --> 00:09:41,071 -It had to be... -Fine. Give me the file. 96 00:09:41,792 --> 00:09:42,833 Sir, may I go with you? 97 00:09:42,953 --> 00:09:43,873 Where? 98 00:09:45,355 --> 00:09:47,315 Don’t worry. I will handle this. Sit over there. 99 00:10:06,289 --> 00:10:10,932 You have no idea how useful this nuclear plan is for our country. 100 00:10:11,332 --> 00:10:13,413 Mr. Yadav has come up with a brilliant idea. 101 00:10:13,854 --> 00:10:16,975 Once we conduct this test, our Chinese neighbors will know. 102 00:10:17,376 --> 00:10:20,058 Don't chant peace and cower in fear. Take action and profess peace. 103 00:10:20,458 --> 00:10:21,819 That's great, sir. 104 00:11:03,607 --> 00:11:06,128 Last morning, American satellites got wind 105 00:11:06,209 --> 00:11:08,690 of India's nuclear test. 106 00:11:08,930 --> 00:11:11,292 After a strict warning from President Clinton 107 00:11:11,493 --> 00:11:13,213 the nuclear project has been halted. 108 00:11:21,419 --> 00:11:23,820 America has warned India 109 00:11:23,900 --> 00:11:29,905 of military action at their nuclear sites if they don’t stop immediately. 110 00:11:29,985 --> 00:11:33,707 Pakistan has also raised strong objections in this matter. 111 00:11:43,914 --> 00:11:46,796 Let me make it clear, we were conducting routine checks in Pokhran 112 00:11:46,875 --> 00:11:48,837 and not preparing for any tests. 113 00:11:48,957 --> 00:11:51,839 This is a case of misunderstanding. 114 00:11:51,960 --> 00:11:55,482 We will soon find out who is behind this hullabaloo. 115 00:11:55,601 --> 00:11:57,923 I have nothing to do with the execution of this mission. 116 00:11:58,524 --> 00:12:01,045 Mr. Yadav, you didn’t even let me meet the Prime Minister. 117 00:12:01,125 --> 00:12:02,527 Aren’t you glad I didn’t? 118 00:12:02,887 --> 00:12:04,567 Your plan was terribly flawed. 119 00:12:05,088 --> 00:12:07,450 You were so sure of it at the time. 120 00:12:07,770 --> 00:12:09,011 Look what happened! 121 00:12:09,571 --> 00:12:12,493 You embarrassed our country in front of the whole world. 122 00:12:12,573 --> 00:12:14,255 Did anyone even pay attention to my plan? 123 00:12:14,374 --> 00:12:15,695 You cannot summarize so much information 124 00:12:15,775 --> 00:12:17,336 on such a huge project, in two pages. 125 00:12:17,497 --> 00:12:18,937 The mission was completed without me. 126 00:12:19,017 --> 00:12:20,858 Now that it has failed, I am being held responsible. 127 00:12:20,939 --> 00:12:24,421 Since you knew all this, why didn’t you give us the full details? 128 00:12:24,501 --> 00:12:25,862 Sir, I gave you the floppy disk. 129 00:12:25,942 --> 00:12:27,343 It's still lying around. 130 00:12:27,423 --> 00:12:28,384 Had you seen it... 131 00:12:28,463 --> 00:12:31,185 You are suspended with immediate effect. 132 00:12:48,037 --> 00:12:52,280 I haven’t even woken up 133 00:12:52,359 --> 00:12:55,882 Why is it dawn already? 134 00:13:05,048 --> 00:13:09,171 Before I could even begin 135 00:13:09,251 --> 00:13:13,174 It's all over 136 00:13:13,454 --> 00:13:16,456 My coveted dream 137 00:13:19,538 --> 00:13:22,019 Is now lost forever 138 00:13:23,021 --> 00:13:26,743 Ashwat should've appealed against his suspension order. 139 00:13:27,143 --> 00:13:29,025 I gave you Mr. Sharma's number, Sushma. 140 00:13:29,104 --> 00:13:31,186 Please speak softly, he might hear you. 141 00:13:31,546 --> 00:13:35,388 You know, he doesn’t like to talk about his work. 142 00:13:35,469 --> 00:13:37,110 Even I don’t know what happened. 143 00:13:37,670 --> 00:13:41,072 Still, it has already been two months. 144 00:13:41,552 --> 00:13:43,394 Why doesn’t Ashwat look for another job? 145 00:13:43,474 --> 00:13:45,556 He has done his engineering from IIT! 146 00:13:45,635 --> 00:13:47,957 I still have my job at the observatory. 147 00:13:48,038 --> 00:13:51,199 Mussoorie will be a change of scene for Ashwat. 148 00:13:51,599 --> 00:13:52,840 He has a different ambition. 149 00:13:52,921 --> 00:13:54,001 He wants to do something for his country. 150 00:13:54,081 --> 00:13:56,683 What country? The country has abandoned him. 151 00:13:56,762 --> 00:13:59,725 If you do night shifts, how will you take care of Prahlad? 152 00:13:59,885 --> 00:14:01,446 Papa, please speak softly. 153 00:14:04,688 --> 00:14:05,889 Don’t worry. 154 00:14:08,891 --> 00:14:13,174 So precious were those dreams 155 00:14:13,294 --> 00:14:17,817 So close to my heart 156 00:14:18,017 --> 00:14:21,099 I can't reminisce 157 00:14:21,180 --> 00:14:25,983 So precious were those memories 158 00:14:26,503 --> 00:14:30,666 Tried so hard to hold on to them 159 00:14:30,745 --> 00:14:34,348 Tried so hard to hold on to them 160 00:14:34,428 --> 00:14:37,870 But my dream, my coveted dream 161 00:14:40,832 --> 00:14:43,915 Is now lost forever 162 00:14:50,399 --> 00:14:53,561 My dream, my coveted dream 163 00:14:54,602 --> 00:14:58,364 My dream, my coveted dream 164 00:14:58,925 --> 00:15:04,448 My coveted dream is lost forever 165 00:15:10,492 --> 00:15:12,934 Is lost forever 166 00:15:35,309 --> 00:15:36,991 Hi, son. Had your milk? 167 00:15:37,070 --> 00:15:38,191 Not tonight. 168 00:15:39,432 --> 00:15:40,832 You’ll have to a drink some milk. 169 00:15:41,393 --> 00:15:42,874 Have you finished your science project? 170 00:15:42,954 --> 00:15:44,035 You have to submit it tomorrow. 171 00:15:44,114 --> 00:15:44,955 Where is your dad? 172 00:15:45,036 --> 00:15:45,916 He's teaching. 173 00:15:46,757 --> 00:15:47,598 It's late, isn't it? 174 00:15:48,358 --> 00:15:50,560 Sir, excuse me, it's 8 already. 175 00:15:50,879 --> 00:15:51,840 So? 176 00:15:51,920 --> 00:15:53,001 I want to go home. 177 00:15:53,201 --> 00:15:55,362 Wasn’t our class supposed to be till 6 p.m? 178 00:15:56,123 --> 00:15:58,165 When you prepare for civil service exams, 179 00:15:58,845 --> 00:16:00,046 keep an eye on the syllabus, not on the clock. 180 00:16:01,727 --> 00:16:04,768 This is the second time you're revising the syllabus. 181 00:16:04,849 --> 00:16:06,850 Papa, my science project. 182 00:16:06,970 --> 00:16:09,212 Mummy said you'd help me with it. 183 00:16:10,212 --> 00:16:11,213 Sit down. 184 00:16:12,014 --> 00:16:13,575 Not now, my class is still on. 185 00:16:13,694 --> 00:16:15,335 So when will you help me? 186 00:16:15,456 --> 00:16:16,777 I need to go sleep. 187 00:16:16,857 --> 00:16:18,057 Go ahead, I'll see you later. 188 00:16:18,578 --> 00:16:21,380 Okay, guys, only six to seven lectures more. 189 00:16:21,460 --> 00:16:24,262 If you study hard, you'll ace the exams. 190 00:16:25,422 --> 00:16:26,863 Who cares about acing the exams? 191 00:16:26,984 --> 00:16:28,745 We just want a government job. 192 00:16:28,985 --> 00:16:33,148 A huge house and a car with a red beacon will be more than enough. 193 00:16:34,469 --> 00:16:35,349 This... 194 00:16:36,230 --> 00:16:38,471 This attitude of your generation... 195 00:16:39,392 --> 00:16:41,153 Do you even know what being a civil servant means? 196 00:16:47,358 --> 00:16:48,598 If you can't do that... 197 00:16:49,879 --> 00:16:51,721 don’t waste the position. 198 00:17:06,410 --> 00:17:08,532 Hey, you haven’t put on your shoes yet! 199 00:17:08,691 --> 00:17:10,012 Go get them, you will be late. 200 00:17:10,133 --> 00:17:10,933 Run! 201 00:17:11,653 --> 00:17:13,254 Did you put all your books in the bag? 202 00:17:15,176 --> 00:17:18,578 Prahlad. Where's your science project? 203 00:17:18,698 --> 00:17:20,980 I fell asleep by the time Papa returned. 204 00:17:26,504 --> 00:17:28,345 Couldn’t you help him a little bit? 205 00:17:28,705 --> 00:17:29,545 Huh? 206 00:17:29,626 --> 00:17:31,627 My class went on till late, Sushma. 207 00:17:31,986 --> 00:17:33,428 Anyway, he's a big boy now. 208 00:17:33,749 --> 00:17:35,709 He can do his work. Right? 209 00:17:35,789 --> 00:17:37,631 He does everything on his own, Ashwat. 210 00:17:38,071 --> 00:17:40,353 He is very mature and independent for his age. 211 00:17:40,433 --> 00:17:42,434 He's so cooperative. 212 00:17:42,515 --> 00:17:44,556 Can't you make some time for him? 213 00:17:44,636 --> 00:17:45,476 I am, Sushma. 214 00:17:52,842 --> 00:17:54,483 Go and make your bed. 215 00:17:54,562 --> 00:17:55,563 Already done. 216 00:17:55,643 --> 00:17:56,564 Done already? 217 00:17:57,564 --> 00:17:59,886 Then go and fill this water bottle. 218 00:18:06,770 --> 00:18:08,692 How long will this go on, Ashwat? 219 00:18:08,932 --> 00:18:12,415 Do you know that they charge tuition fees by the hour now? 220 00:18:12,494 --> 00:18:15,576 And your class go on for over five hours instead of two. 221 00:18:15,697 --> 00:18:18,379 Civil examinations are tough. I need to give my students time. 222 00:18:18,498 --> 00:18:19,539 And Prahlad? 223 00:18:20,220 --> 00:18:22,421 Who will be responsible for his studies? 224 00:18:22,982 --> 00:18:26,824 Is his father capable of paying for his school fees, extra classes 225 00:18:26,944 --> 00:18:30,266 IIT entrance exams and IAS preparations? 226 00:18:30,347 --> 00:18:31,547 He's only nine years old, Sushma. 227 00:18:36,710 --> 00:18:37,992 I don’t believe this. 228 00:18:39,313 --> 00:18:42,434 When it comes to his projects, you say he is old enough. 229 00:18:42,715 --> 00:18:44,396 And when it comes to your responsibilities... 230 00:18:44,515 --> 00:18:45,997 You say, "We have time!" 231 00:18:47,798 --> 00:18:49,719 Our savings are almost over. 232 00:18:50,080 --> 00:18:53,241 When will you take up a proper job and stop these part-time tuitions? 233 00:18:53,802 --> 00:18:54,763 Come here. 234 00:18:55,803 --> 00:18:56,764 Come here! 235 00:18:58,285 --> 00:18:59,806 I have no idea what this burden is 236 00:18:59,886 --> 00:19:02,007 that you're carrying for the last three years. 237 00:19:03,568 --> 00:19:05,770 It hasn't just affected you, but us as well. 238 00:19:06,891 --> 00:19:09,052 Understand your responsibilities, Ashwat. 239 00:19:10,333 --> 00:19:11,814 Take care of your family... 240 00:19:12,615 --> 00:19:14,296 and I'll give you a medal for it. 241 00:19:16,017 --> 00:19:17,858 Come on, we are getting late. 242 00:19:21,901 --> 00:19:24,062 You got yelled at because of me. 243 00:19:24,143 --> 00:19:24,943 Okay. 244 00:19:42,275 --> 00:19:43,795 Darkness will fade away 245 00:19:44,837 --> 00:19:46,317 The sun will shine 246 00:19:47,318 --> 00:19:48,398 {\an8}and the lotus shall bloom. 247 00:19:49,160 --> 00:19:50,120 {\an8}Thank you very much. 248 00:19:50,240 --> 00:19:54,642 India's hopes rise as Mr. Atal Bihari Vajpayee becomes the Prime Minister. 249 00:19:54,723 --> 00:19:56,604 I do swear in the name of God 250 00:19:57,525 --> 00:20:02,528 that I will not directly or indirectly communicate or reveal to 251 00:20:03,328 --> 00:20:07,971 any person or persons any matter which shall be brought under my consideration. 252 00:20:08,052 --> 00:20:10,894 The Vajpayee Government with its cabinet of ministers 253 00:20:10,973 --> 00:20:13,736 might be the answer to the problems of political instability 254 00:20:13,816 --> 00:20:16,137 that the country has been facing for the last three years. 255 00:20:38,593 --> 00:20:40,593 All those who are carrying bouquets, please leave the room. 256 00:20:41,514 --> 00:20:44,597 In the time it has taken me to reach my office from the car, 257 00:20:44,997 --> 00:20:48,719 Pakistan's newly launched Ghauri missile 258 00:20:49,039 --> 00:20:52,001 would've destroyed the entire city of New Delhi. 259 00:20:53,523 --> 00:20:57,725 While Pakistan and China continued with their numerous tests, 260 00:20:58,166 --> 00:20:59,366 we tried to conduct one in 1995 261 00:21:00,407 --> 00:21:01,487 which failed, by the way. 262 00:21:01,767 --> 00:21:02,888 Does anyone remember? 263 00:21:04,890 --> 00:21:07,772 Whoever doesn't remember, get out! 264 00:21:10,574 --> 00:21:11,895 Mr. Tripathi, where are you going? 265 00:21:12,055 --> 00:21:13,136 Well, I... 266 00:21:19,540 --> 00:21:21,581 You were a part of that committee, right? 267 00:21:23,502 --> 00:21:24,703 Let's start with you. 268 00:21:35,591 --> 00:21:37,071 How are you ready so early today? 269 00:21:37,151 --> 00:21:39,153 Papa helped me with all my homework as well. 270 00:21:39,232 --> 00:21:40,113 Really? 271 00:21:45,117 --> 00:21:46,638 Mummy and Papa are coming home tonight. 272 00:21:46,718 --> 00:21:48,399 Don’t forget to receive them at the station. 273 00:21:50,841 --> 00:21:53,042 I have received a job offer from Delhi Open University. 274 00:21:53,402 --> 00:21:54,924 For the Engineering Department. 275 00:21:55,484 --> 00:21:57,085 They have called me for an interview day after tomorrow. 276 00:21:58,206 --> 00:21:59,166 I will go and meet them. 277 00:21:59,926 --> 00:22:01,128 Have some yogurt and sugar. 278 00:22:10,614 --> 00:22:12,335 Uttar Pradesh Transport 279 00:22:17,858 --> 00:22:19,260 Gorkha School, Dehradun Cantonment 280 00:22:33,229 --> 00:22:34,670 -Ashwat Raina? -Yes. 281 00:22:34,990 --> 00:22:35,911 Please come. 282 00:22:49,520 --> 00:22:50,440 You are... 283 00:22:52,122 --> 00:22:53,242 Himanshu Shukla. 284 00:22:58,766 --> 00:23:01,328 This interview is regarding your work in 1995. 285 00:23:02,049 --> 00:23:03,769 I don’t want to talk about it. 286 00:23:04,210 --> 00:23:05,851 You needed my permission to get in, 287 00:23:05,931 --> 00:23:07,412 you need the same to go out. 288 00:23:10,734 --> 00:23:12,215 How did your plan fail? 289 00:23:12,656 --> 00:23:14,497 The plan that failed was not mine. 290 00:23:14,777 --> 00:23:16,818 You should have done your homework. 291 00:23:17,259 --> 00:23:19,580 Anyway, the floppy disk has all the details. 292 00:23:19,660 --> 00:23:21,382 All the files on the disk were coded. 293 00:23:21,461 --> 00:23:24,063 No one could crack the code or no one bothered to? 294 00:23:24,183 --> 00:23:25,664 This is an official enquiry. 295 00:23:25,864 --> 00:23:27,866 Please answer my questions. 296 00:23:37,151 --> 00:23:38,793 You can't hold me responsible now. 297 00:23:38,953 --> 00:23:42,476 What happened in 1995 was a failure for our country. 298 00:23:48,599 --> 00:23:50,321 I've left all this behind me. 299 00:23:51,601 --> 00:23:55,885 Anyway, your system does not appreciate talent that I have. 300 00:23:58,206 --> 00:24:00,208 Aren’t you Ajitabh Raina's son? 301 00:24:05,051 --> 00:24:08,653 He was awarded a bravery medal in that war. 302 00:24:19,140 --> 00:24:20,701 If he were here instead of you, 303 00:24:20,781 --> 00:24:23,223 he would have put his country first. 304 00:24:26,905 --> 00:24:28,546 The files on this floppy can't be opened. 305 00:24:30,027 --> 00:24:30,868 You can keep it. 306 00:24:45,238 --> 00:24:46,718 There are two parts to this plan. 307 00:24:47,119 --> 00:24:49,881 First are the scientists and the engineers who build the bomb. 308 00:24:50,041 --> 00:24:53,483 Secondly, we have the army who install these bombs. 309 00:24:54,083 --> 00:24:57,406 And then, there was the third part, the most important one 310 00:24:57,646 --> 00:24:59,207 which nobody paid attention to. 311 00:25:01,849 --> 00:25:05,291 We were caught because the Pokhran range is open and spread out. 312 00:25:05,611 --> 00:25:07,533 All the preparations were made in broad daylight. 313 00:25:07,773 --> 00:25:10,894 Because Mr. Yadav and his team had not read my whole plan. 314 00:25:11,335 --> 00:25:12,736 No one bothered to open the files 315 00:25:12,816 --> 00:25:14,537 and I wasn’t given a chance to explain the details. 316 00:25:14,777 --> 00:25:16,338 What was so important? 317 00:25:19,301 --> 00:25:22,862 The American Lacrosse satellites keep a watch on us all the time. 318 00:25:27,265 --> 00:25:30,508 These Lacrosse satellites also helped America immensely during the Gulf War. 319 00:25:36,832 --> 00:25:38,594 Their zoom lenses are powerful 320 00:25:38,673 --> 00:25:41,275 to even read the time on somebody's wristwatch. 321 00:25:44,317 --> 00:25:48,880 They also use thermal imaging to capture images at night. 322 00:25:49,520 --> 00:25:50,921 Nothing stays hidden from them. 323 00:25:51,202 --> 00:25:53,283 Their vision can penetrate through clouds. 324 00:26:04,931 --> 00:26:07,133 So my plan was to avoid them completely. 325 00:26:07,373 --> 00:26:08,573 How would you do that? 326 00:26:09,534 --> 00:26:13,097 Indian Space Agency. 327 00:26:14,097 --> 00:26:16,019 But isn't that a civilian organization? 328 00:26:16,899 --> 00:26:19,901 This is the only organization which could monitor the American satellites 329 00:26:19,981 --> 00:26:22,703 and give us a timeline during which we could work in Pokhran. 330 00:26:23,624 --> 00:26:26,426 My plan was to accommodate science and common sense. 331 00:26:27,306 --> 00:26:28,867 But nobody listened to what I had to say. 332 00:26:30,228 --> 00:26:32,189 India would have been a nuclear state today. 333 00:26:33,711 --> 00:26:34,511 We will be. 334 00:26:36,112 --> 00:26:37,793 We are planning another test. 335 00:26:47,320 --> 00:26:49,761 After listening to your plan, I have a feeling we'll be successful this time. 336 00:26:50,361 --> 00:26:52,643 The plan isn't as simple as it seems. 337 00:26:56,445 --> 00:26:57,686 Since you aren’t interested. 338 00:26:58,087 --> 00:26:59,008 And why would you be? 339 00:26:59,607 --> 00:27:01,449 Anyone who takes up this job, won't get 340 00:27:01,769 --> 00:27:05,532 any official post, salary, medal, nothing. 341 00:27:08,173 --> 00:27:10,655 If you come across anyone who would be interested... 342 00:27:21,583 --> 00:27:23,184 This is not a one man's job. 343 00:27:24,104 --> 00:27:26,186 We have to assemble a team for this mission. 344 00:27:30,148 --> 00:27:31,069 Go ahead. 345 00:29:16,379 --> 00:29:17,340 Ashwat? 346 00:29:17,900 --> 00:29:18,781 Ashwat! 347 00:29:20,142 --> 00:29:21,182 Why are you sleeping here? 348 00:29:22,103 --> 00:29:24,945 Why don’t you sit with Mummy and Papa while I make breakfast? 349 00:29:28,428 --> 00:29:31,149 Please take off your slippers. We are watching Mahabharata. 350 00:29:34,432 --> 00:29:38,674 How did only five Pandavas manage to defeat the hundred Kauravas? 351 00:29:38,954 --> 00:29:40,876 They took Lord Krishna's advice. 352 00:29:40,956 --> 00:29:42,356 While there were only five Pandavas, 353 00:29:42,437 --> 00:29:45,239 each of them had a specific goal. 354 00:29:45,559 --> 00:29:49,362 This focus made them very powerful. 355 00:29:50,763 --> 00:29:53,204 Powerful enough to take on a hundred of them? 356 00:29:53,284 --> 00:29:54,405 Yes, of course. 357 00:29:54,485 --> 00:29:55,525 Come and sit here. 358 00:29:56,806 --> 00:30:00,209 The eldest was Yudhishthir, the righteous one. 359 00:30:00,889 --> 00:30:03,330 He always took the morally correct path. 360 00:30:03,570 --> 00:30:07,213 Then there was Arjun, the one standing behind Lord Krishna on the chariot. 361 00:30:07,814 --> 00:30:10,215 He never missed his target. 362 00:30:10,296 --> 00:30:11,937 That's how focused he was. 363 00:30:12,016 --> 00:30:15,298 And then, there was the third part, the most important one 364 00:30:15,699 --> 00:30:17,220 which nobody paid attention to. 365 00:30:17,500 --> 00:30:18,381 Secrecy. 366 00:30:18,461 --> 00:30:23,224 Sehdev could look at the sky and gauge what problems lay in the future. 367 00:30:23,664 --> 00:30:26,786 Nakul was known for his good looks 368 00:30:26,867 --> 00:30:29,468 but nothing escaped his eye. 369 00:30:30,149 --> 00:30:32,591 Now tell me something about Lord Krishna. 370 00:31:06,213 --> 00:31:07,173 Mahabharata? 371 00:31:09,495 --> 00:31:11,336 Pokhran is our battlefield. 372 00:31:11,657 --> 00:31:13,657 And the satellites are the enemy, Kauravas. 373 00:31:14,498 --> 00:31:18,421 We need quality and not quantity to win this war. 374 00:31:19,262 --> 00:31:21,623 Five Pandavas were enough to take on the hundred Kauravas. 375 00:31:23,704 --> 00:31:27,267 Only one member will be our point of contact from each organization. 376 00:31:27,787 --> 00:31:30,829 Nobody else will know anything about this mission. 377 00:31:31,270 --> 00:31:32,591 The eldest brother.... 378 00:31:33,551 --> 00:31:35,232 BARC. 379 00:31:36,192 --> 00:31:39,115 Bhabha Atomic Research Centre which will provide us with the bombs. 380 00:31:40,035 --> 00:31:43,718 Our point of contact there will be Yudhishthir. 381 00:31:45,399 --> 00:31:46,640 Dr. Viraf Wadia. 382 00:31:46,720 --> 00:31:48,481 The youngest scientist to win the Presidential award. 383 00:31:49,962 --> 00:31:52,924 What was your inspiration behind Nuclear Energy Research? 384 00:31:53,044 --> 00:31:54,005 An elevator. 385 00:31:54,085 --> 00:31:55,045 -An elevator? -Yes. 386 00:31:55,126 --> 00:31:55,966 What do you mean? 387 00:31:56,046 --> 00:31:57,727 Few years ago, I got stuck in an elevator. 388 00:31:57,807 --> 00:31:59,048 And I couldn’t breathe. 389 00:32:00,850 --> 00:32:04,451 That's when I decided that this country needs unlimited power supply. 390 00:32:06,733 --> 00:32:09,375 Hopefully, one day, there will be no power cuts in India 391 00:32:09,615 --> 00:32:11,016 and no one will get stuck in an elevator. 392 00:32:11,336 --> 00:32:12,177 Next. Arjun. 393 00:32:12,417 --> 00:32:14,018 Our defense lab, DRDO. 394 00:32:14,338 --> 00:32:16,980 They will supply detonators needed for setting off these bombs. 395 00:32:17,100 --> 00:32:18,221 Dr. Naresh Sinha. 396 00:32:19,782 --> 00:32:21,223 He is with the DRDO for the last 30 years. 397 00:32:25,105 --> 00:32:26,266 Have you seen my wallet? 398 00:32:26,387 --> 00:32:28,788 I had kept it right here. Where has it gone? 399 00:32:31,070 --> 00:32:32,671 -Naughty! -Your wallet! 400 00:32:33,111 --> 00:32:35,472 It’s in your pocket and you’ve been looking all over the place. 401 00:32:36,433 --> 00:32:38,675 You launch huge missiles for the country 402 00:32:38,795 --> 00:32:40,916 yet you can't remember where you kept your wallet. 403 00:32:41,037 --> 00:32:42,317 Have I forgotten anything else? 404 00:32:42,397 --> 00:32:43,358 Your glasses. 405 00:32:48,001 --> 00:32:48,882 Bheem. 406 00:32:48,962 --> 00:32:50,202 Major Prem from the army. 407 00:32:50,283 --> 00:32:52,524 He is already stationed at the Pokhran range. 408 00:32:52,884 --> 00:32:55,166 He's the most capable officer for this mission. 409 00:32:55,366 --> 00:32:56,927 Is this bunker at 135 degrees? 410 00:33:12,937 --> 00:33:13,778 Major Prem? 411 00:33:13,858 --> 00:33:16,620 Don’t you know he was a part of our previous failed mission? 412 00:33:16,860 --> 00:33:19,222 Failure teaches a man many things. 413 00:33:23,425 --> 00:33:26,306 Sir, he is already aware of the technical problems of the range. 414 00:33:32,111 --> 00:33:34,072 Sir, haven't you given me a second chance? 415 00:33:42,837 --> 00:33:43,958 Puru Ranganathan. 416 00:33:44,319 --> 00:33:46,321 From the Indian Space Agency. 417 00:33:48,482 --> 00:33:51,283 He is the man who will make our schedule satellite proof... 418 00:33:52,724 --> 00:33:54,045 our Sehdev. 419 00:33:54,966 --> 00:33:56,087 He is a true patriot. 420 00:33:56,207 --> 00:33:58,928 He could have taken up job offers 421 00:33:59,249 --> 00:34:02,331 from many international space agencies in America, Russia, Germany. 422 00:34:02,451 --> 00:34:04,052 But he declined them all. 423 00:34:05,573 --> 00:34:09,336 Our last Pandava, Nakul, Intelligence Services. 424 00:34:09,616 --> 00:34:13,338 He will help us keep on ground situations a secret. RAW. 425 00:34:16,941 --> 00:34:19,663 But they are always under the radar of the CIA and other spy agencies. 426 00:34:22,544 --> 00:34:25,826 The security of this entire mission depends on this man. 427 00:34:42,638 --> 00:34:44,159 The base of our mission will be the Pokhran Fort 428 00:34:44,237 --> 00:34:46,160 and she will make this place secure for us. 429 00:34:46,641 --> 00:34:50,323 You will go there as officers of the Archaeological Survey of India. 430 00:34:50,802 --> 00:34:52,164 I will get the IDs ready. 431 00:34:52,243 --> 00:34:54,846 Ambalika, the IDs will not bear our original names. 432 00:34:57,568 --> 00:34:59,208 So am I Nakul? 433 00:35:03,011 --> 00:35:04,252 Nice name for a girl. 434 00:35:09,295 --> 00:35:10,337 And what is your name? 435 00:35:10,816 --> 00:35:11,698 Hmm... 436 00:35:12,058 --> 00:35:12,979 Krishna. 437 00:35:14,298 --> 00:35:15,299 Krishna Joshi. 438 00:35:16,901 --> 00:35:18,142 Our guide. 439 00:35:19,822 --> 00:35:20,742 Our leader. 440 00:35:20,983 --> 00:35:24,346 I'll make travel and accommodation bookings in the names of the Pandavas. 441 00:35:30,590 --> 00:35:32,151 -It would be safe that way. -Sir, who is this? 442 00:35:38,155 --> 00:35:38,996 Siddhant. 443 00:35:48,042 --> 00:35:49,163 He is a martyr. 444 00:35:54,406 --> 00:35:56,208 But you don’t get your hopes up. 445 00:35:56,488 --> 00:35:58,369 All the credit will go to the scientists and engineers. 446 00:35:59,770 --> 00:36:01,331 Sir, you might have misunderstood me. 447 00:36:45,921 --> 00:36:48,923 This is the only place worth visiting in this desert. 448 00:36:49,002 --> 00:36:50,284 {\an8}And they have closed it for the public. 449 00:36:50,363 --> 00:36:52,325 {\an8}What is this country coming to? 450 00:36:52,805 --> 00:36:53,806 Come on, move. 451 00:36:53,886 --> 00:36:55,007 This place is closed. 452 00:36:55,087 --> 00:36:56,448 -Let's go. -Hey! 453 00:36:56,648 --> 00:36:57,528 Move back. 454 00:36:58,209 --> 00:36:59,129 Move back. 455 00:37:05,093 --> 00:37:06,374 -Let him through. -Move back. 456 00:37:06,494 --> 00:37:09,456 -Move back. Move back. -Can't you see? 457 00:37:23,146 --> 00:37:24,907 The fort is being secured. 458 00:37:25,027 --> 00:37:27,068 It will be done by tonight. 459 00:37:30,471 --> 00:37:32,352 I don’t think we should secure the guest house. 460 00:37:33,233 --> 00:37:34,433 The locals might get suspicious. 461 00:37:35,994 --> 00:37:38,116 Listen, I’m responsible for your security. 462 00:37:40,277 --> 00:37:41,638 This is what happened in 1995 as well. 463 00:37:41,718 --> 00:37:44,320 The scientists and engineers were accompanied by guards everywhere. 464 00:37:47,082 --> 00:37:49,683 Only you and I will have cell phones. 465 00:37:52,085 --> 00:37:52,925 Is the team here? 466 00:37:56,088 --> 00:37:59,050 It's so hot in here, how will we work? 467 00:37:59,570 --> 00:38:01,171 This isn’t a hill station. 468 00:38:02,692 --> 00:38:04,694 Try being in an army bunker, 469 00:38:05,014 --> 00:38:06,935 this cooler will feel like an air conditioner. 470 00:38:07,295 --> 00:38:09,696 Inspite of being a scientist, I don't know how to operate a fax machine. 471 00:38:10,497 --> 00:38:13,379 I don't know what the problem is. 472 00:38:13,819 --> 00:38:16,821 Let me check, might be some issue with the circuits. 473 00:38:28,910 --> 00:38:30,070 Ashwat Raina. 474 00:38:30,150 --> 00:38:32,032 Ashwat, you know everyone here. 475 00:38:43,600 --> 00:38:44,480 Shall we start? 476 00:38:53,166 --> 00:38:54,207 Get used to it. 477 00:38:54,887 --> 00:38:56,168 There's a lot of dust there. 478 00:38:57,529 --> 00:38:58,530 Pokhran range. 479 00:38:59,410 --> 00:39:01,492 We have to test not one but six nuclear bombs 480 00:39:01,692 --> 00:39:03,373 in the next 30 days. 481 00:39:03,853 --> 00:39:05,254 And that too in secret. 482 00:39:07,656 --> 00:39:09,737 These three shafts are already present in the range. 483 00:39:10,297 --> 00:39:12,259 White House, Taj Mahal 484 00:39:12,539 --> 00:39:13,619 and Kumbhkaran. 485 00:39:14,260 --> 00:39:15,781 But they are now filled with water. 486 00:39:15,942 --> 00:39:17,422 And it won't be easy to remove the water 487 00:39:17,502 --> 00:39:19,704 as they are almost 250 meters deep. 488 00:39:19,783 --> 00:39:20,825 And what about the other three shafts? 489 00:39:20,904 --> 00:39:23,025 We do not have time to dig new shafts. 490 00:39:29,511 --> 00:39:30,630 which we can use. 491 00:39:31,191 --> 00:39:33,352 They should be ready one week before the tests. 492 00:39:33,433 --> 00:39:35,995 So that I can assemble the bombs in the prayer hall 493 00:39:36,074 --> 00:39:37,676 and install them in the shafts. 494 00:39:38,356 --> 00:39:42,719 We have to connect the bombs to the control room with cables. 495 00:39:44,560 --> 00:39:48,042 Inside the control room, there will be six safety locks. 496 00:39:52,925 --> 00:39:56,088 The plan looks easy, but it will be difficult to keep this mission covert. 497 00:39:56,328 --> 00:39:59,931 Three American satellites have been hovering over us since 1995. 498 00:40:00,971 --> 00:40:05,694 But there is a gap of a few hours 499 00:40:06,254 --> 00:40:08,216 as these satellites swap positions. 500 00:40:08,617 --> 00:40:11,498 During this gap, no one is able to see what is happening on the range. 501 00:40:17,382 --> 00:40:19,944 Every day, we will get two such blind spots. 502 00:40:20,464 --> 00:40:22,426 One during day, the other at night. 503 00:40:23,067 --> 00:40:25,148 We will do the work during the blind spot at night. 504 00:40:25,428 --> 00:40:28,630 It gets scorching hot during the day and Pokhran gets lots of sandstorms. 505 00:40:28,830 --> 00:40:32,033 You will be given new pass codes every day to enter the range. 506 00:40:33,513 --> 00:40:34,634 Today's pass code. 507 00:40:38,237 --> 00:40:42,319 "Embrace me for we might never get this night back." 508 00:40:44,840 --> 00:40:45,721 Exactly. 509 00:40:46,322 --> 00:40:48,963 Er.. you mean, a new pass code every day? 510 00:40:49,084 --> 00:40:49,884 Uh-huh. 511 00:40:49,965 --> 00:40:52,726 And you will only address each other with your code names. 512 00:40:52,806 --> 00:40:53,727 Remember? 513 00:40:53,806 --> 00:40:54,687 Nakul. 514 00:40:54,808 --> 00:40:55,648 Bheem. 515 00:40:55,808 --> 00:40:56,649 Yudhishthir. 516 00:40:56,729 --> 00:40:57,609 Sehdev. 517 00:40:57,889 --> 00:40:59,010 I am... 518 00:40:59,891 --> 00:41:01,772 The archer.. 519 00:41:01,852 --> 00:41:02,733 Arjun. 520 00:41:02,973 --> 00:41:04,494 Arjun. Yes, Arjun. 521 00:41:04,574 --> 00:41:07,496 And remember, code names and pass codes are extremely important. 522 00:41:07,576 --> 00:41:09,177 There are spies everywhere. 523 00:41:09,377 --> 00:41:11,659 We will wear army uniforms while working on the range. 524 00:41:11,738 --> 00:41:13,540 So that the local villagers do not get suspicious. 525 00:41:14,541 --> 00:41:16,222 We have ordered uniforms for all of us. 526 00:41:17,343 --> 00:41:21,225 It is imperative to cover the tracks of our activity on the range. 527 00:41:22,426 --> 00:41:24,787 So that when the second satellite returns to the orbit 528 00:41:26,148 --> 00:41:28,470 everything appears normal to them. 529 00:41:34,194 --> 00:41:35,875 By the way, do you know what Pokhran means? 530 00:42:10,137 --> 00:42:12,419 You always wanted to join the army, right? 531 00:42:23,266 --> 00:42:25,028 There is something about these uniforms. 532 00:42:25,107 --> 00:42:27,750 Why don’t we cover ourselves with blankets instead? 533 00:42:28,030 --> 00:42:30,511 We are dying in the heat anyway. 534 00:42:30,712 --> 00:42:32,553 How do I work in these loose pants? 535 00:42:32,873 --> 00:42:34,914 Should I concentrate on my pants or the satellites' orbit? 536 00:42:42,279 --> 00:42:44,281 Doesn’t Major sound more senior? 537 00:42:48,723 --> 00:42:52,246 Do you have any idea how difficult the life of a soldier is? 538 00:42:53,047 --> 00:42:55,248 You don’t know the significance of these uniforms 539 00:42:55,489 --> 00:42:56,729 which you are getting, for free. 540 00:42:57,090 --> 00:42:58,090 -You... -Major. 541 00:43:01,012 --> 00:43:03,854 Please consider us as members of your unit for the next few days. 542 00:43:04,614 --> 00:43:06,256 We are all new to this situation. 543 00:43:08,777 --> 00:43:11,780 We will try our best to become worthy of this uniform... 544 00:43:12,980 --> 00:43:14,782 by the end of this mission. 545 00:43:22,106 --> 00:43:24,708 The ground trembles As we stride ahead 546 00:43:24,788 --> 00:43:27,029 There is no stopping us now 547 00:43:27,430 --> 00:43:30,031 Fulfilling our duties With our heads held high 548 00:43:30,111 --> 00:43:31,992 We refuse to bow down 549 00:43:32,714 --> 00:43:35,315 The ground trembles As we stride ahead 550 00:43:35,395 --> 00:43:37,757 There is no stopping us now 551 00:43:38,037 --> 00:43:40,638 Fulfilling our duties With our heads held high 552 00:43:40,718 --> 00:43:42,600 We refuse to bow down 553 00:43:43,720 --> 00:43:48,484 For you, my motherland 554 00:43:48,644 --> 00:43:53,207 I shall lay down my life for you 555 00:43:54,368 --> 00:43:59,211 For you, my motherland 556 00:43:59,331 --> 00:44:03,094 I will leave no stone unturned 557 00:44:07,497 --> 00:44:08,737 What is the pass code for today? 558 00:44:11,459 --> 00:44:13,981 Embrace me, for we might never get this night back. 559 00:44:15,622 --> 00:44:16,463 Carry on. 560 00:44:17,784 --> 00:44:20,345 The ground trembles As we stride ahead 561 00:44:20,425 --> 00:44:22,427 There is no stopping us now 562 00:44:23,067 --> 00:44:25,669 Fulfilling our duties With our heads held high 563 00:44:25,748 --> 00:44:27,590 We refuse to bow down 564 00:44:28,750 --> 00:44:33,594 For you, my motherland 565 00:44:33,914 --> 00:44:38,637 I shall lay down my life for you 566 00:44:39,358 --> 00:44:44,241 For you, my motherland 567 00:44:44,601 --> 00:44:48,684 I will leave no stone unturned 568 00:44:55,249 --> 00:45:00,132 My dreams were fettered All this while 569 00:45:00,532 --> 00:45:04,295 {\an8}And could not touch the sky 570 00:45:05,775 --> 00:45:10,699 {\an8}The road ahead beckons us 571 00:45:11,139 --> 00:45:15,342 With renewed hope we march 572 00:45:16,423 --> 00:45:21,386 For you, my motherland 573 00:45:21,506 --> 00:45:25,829 I shall lay down my life for you 574 00:45:27,110 --> 00:45:32,073 For you, my motherland 575 00:45:32,353 --> 00:45:35,796 {\an8}I will leave no stone unturned 576 00:45:37,277 --> 00:45:39,839 The ground trembles As we stride ahead 577 00:45:39,918 --> 00:45:41,760 There is no stopping us now 578 00:45:42,560 --> 00:45:45,122 Fulfilling our duties With our heads held high 579 00:45:45,202 --> 00:45:47,164 We refuse to bow down 580 00:45:47,843 --> 00:45:50,446 The ground trembles As we stride ahead 581 00:45:50,525 --> 00:45:52,447 There is no stopping us now 582 00:45:53,168 --> 00:45:55,769 Fulfilling our duties With our heads held high 583 00:45:55,849 --> 00:45:58,011 We refuse to bow down 584 00:46:28,231 --> 00:46:30,873 This thing is taking way too long to go down. 585 00:46:32,153 --> 00:46:33,714 All these sheets are rusted. 586 00:46:39,318 --> 00:46:41,560 It will take us time to get this shaft ready. 587 00:46:44,601 --> 00:46:46,403 That's it. We can't go any further. 588 00:46:46,523 --> 00:46:48,124 There is a lot of water underneath. 589 00:46:54,008 --> 00:46:56,289 Can we stop for a minute? 590 00:46:56,770 --> 00:46:58,892 You need to be strong if you want to move up the ranks. 591 00:46:59,172 --> 00:47:00,012 Look up. 592 00:49:02,294 --> 00:49:03,174 Keep it here. 593 00:49:09,779 --> 00:49:11,700 At this speed, we will not be able to pump out the water in time. 594 00:49:16,103 --> 00:49:19,146 We need more powerful pumps. 595 00:49:43,042 --> 00:49:44,762 But the water will continue to flow out. 596 00:49:44,843 --> 00:49:45,963 How do we hide this? 597 00:49:46,044 --> 00:49:47,364 There's no need to. 598 00:49:49,686 --> 00:49:51,807 The satellite will detect this board 599 00:49:52,208 --> 00:49:54,329 and assume that there is a water supply training going on here. 600 00:50:16,944 --> 00:50:17,904 Lower. 601 00:50:48,725 --> 00:50:49,646 Hurry up! 602 00:50:50,766 --> 00:50:51,727 Go back! 603 00:50:51,808 --> 00:50:53,328 Soldiers, go toward your bunkers. 604 00:51:25,590 --> 00:51:27,751 Otherwise, we will read about it in tomorrow's newspaper. 605 00:52:16,024 --> 00:52:18,666 In the past 18 hours, there has been a lot of activity 606 00:52:18,746 --> 00:52:20,186 going on around the range. 607 00:52:20,387 --> 00:52:22,748 I mean there is a lot of movement to and fro. 608 00:52:40,961 --> 00:52:44,163 You know how powerful the American satellites are! 609 00:52:45,003 --> 00:52:46,364 There is nothing going on at the range. 610 00:52:46,445 --> 00:52:47,405 See this. 611 00:52:48,526 --> 00:52:51,848 These people who are working to restore the Pokhran Fort 612 00:52:52,808 --> 00:52:57,012 can be seen here again in army uniforms. 613 00:52:57,812 --> 00:52:58,653 How? 614 00:53:00,814 --> 00:53:03,776 We should go to Pokhran. 615 00:53:26,631 --> 00:53:28,793 We have to work like this for the next 29 days. 616 00:53:30,874 --> 00:53:32,154 When are you going to get the stores? 617 00:53:32,315 --> 00:53:33,676 The storekeepers have been informed. 618 00:53:33,756 --> 00:53:35,317 I will get them on the 28th of April. 619 00:53:37,118 --> 00:53:38,439 That's Akshay Tritiya, an auspicious day. 620 00:53:40,200 --> 00:53:41,241 Stores? 621 00:53:41,321 --> 00:53:43,362 By stores, we mean bomb! Bomb! 622 00:53:44,403 --> 00:53:45,444 How will you get them? 623 00:53:48,245 --> 00:53:51,288 Each plutonium ball is a bit bigger than this. 624 00:53:55,971 --> 00:53:57,332 I could get it on a scooter. 625 00:53:58,213 --> 00:53:59,493 You can try the scooter later. 626 00:53:59,574 --> 00:54:01,375 For the stores, we'll stick to the plan. 627 00:54:03,216 --> 00:54:06,137 Major Prem has arranged four armor-plated trucks for you. 628 00:54:06,538 --> 00:54:07,939 You will reach BARC late at night. 629 00:54:09,700 --> 00:54:10,740 {\an8}At around 2 a.m. 630 00:54:11,301 --> 00:54:12,982 {\an8}So that there aren’t many staff members around. 631 00:54:30,354 --> 00:54:31,755 Where are you taking these packages? 632 00:54:33,315 --> 00:54:34,797 That's all I know. 633 00:54:58,893 --> 00:55:01,094 From there, you will head to Mumbai Airport. 634 00:55:15,544 --> 00:55:19,226 The unsuspecting people of this city have no idea about this. 635 00:55:19,547 --> 00:55:22,669 If these go off, the entire city will be reduced to rubble. 636 00:55:22,749 --> 00:55:23,790 Really? 637 00:55:32,355 --> 00:55:34,837 You will land at Jaisalmer airport at 10 a.m. 638 00:55:35,317 --> 00:55:37,839 Major Prem and Ambalika will meet you at the airport. 639 00:55:38,559 --> 00:55:40,041 There will be another set of armor-plated trucks 640 00:55:40,121 --> 00:55:42,162 ready to take the stores to the range. 641 00:55:52,929 --> 00:55:55,051 The satellite blind spot starts at 20:03. 642 00:55:57,812 --> 00:55:59,733 The armored trucks should not be anywhere 643 00:55:59,814 --> 00:56:01,455 close to the range before the blind spot starts. 644 00:56:03,176 --> 00:56:06,739 That means we can't leave this place before 6 p.m. 645 00:56:07,459 --> 00:56:08,980 What will we do for so long? 646 00:56:09,500 --> 00:56:11,542 Why don’t you do some sightseeing in Jaisalmer? 647 00:56:17,105 --> 00:56:21,389 The roads are joyous Flowers have bloomed 648 00:56:21,468 --> 00:56:26,111 Adorned in finery, my dreams rejoice 649 00:56:26,192 --> 00:56:30,355 The earth welcomes The arrival of the rain clouds 650 00:56:30,434 --> 00:56:34,797 Celebrate with sweets, join The merrymaking, it's time to celebrate 651 00:56:34,877 --> 00:56:40,081 These rain clouds bring Showers of happiness 652 00:56:42,162 --> 00:56:44,884 It is a day for festivities 653 00:56:50,728 --> 00:56:55,211 It is a day for festivities There is color all around 654 00:56:55,291 --> 00:56:59,814 Happiness abounds Smiles everywhere 655 00:57:00,014 --> 00:57:03,296 It is a day for festivities 656 00:57:15,745 --> 00:57:19,947 Call upon the moon and bring the lamps Gather all the dazzling stars 657 00:57:22,790 --> 00:57:24,711 If the word gets out, everyone will know. 658 00:57:24,790 --> 00:57:26,592 Gather all the dazzling stars 659 00:57:26,672 --> 00:57:28,714 Gather all the dazzling stars 660 00:57:28,794 --> 00:57:33,157 Gather all the dazzling stars 661 00:57:33,756 --> 00:57:38,200 Let us spread happiness 662 00:57:38,280 --> 00:57:41,922 Let every heart be filled with joy 663 00:57:42,002 --> 00:57:46,726 To rejoice on this wonderful day 664 00:57:52,289 --> 00:57:56,892 Welcome to the land of festivities 665 00:57:57,053 --> 00:57:59,775 Welcome to the land of festivities 666 00:58:00,174 --> 00:58:02,136 -Sing praises on this glorious day -It is a glorious day 667 00:58:02,216 --> 00:58:03,937 -Rejoice on this glorious day -It is a glorious day 668 00:58:04,017 --> 00:58:05,938 -Adorn with flowers -It is a glorious day 669 00:58:06,019 --> 00:58:07,380 Let us celebrate 670 00:58:07,940 --> 00:58:11,582 It is a day for festivities 671 00:58:11,743 --> 00:58:15,705 It is a day for festivities 672 00:58:15,785 --> 00:58:20,148 Welcome! 673 00:58:20,348 --> 00:58:21,389 Wow! 674 00:58:24,711 --> 00:58:26,913 Krishna, sir, there is a call for you from Delhi. 675 00:58:29,915 --> 00:58:31,956 Sir, perfect timing. I was about to call you. 676 00:58:33,357 --> 00:58:34,357 The stores are here. 677 00:58:34,437 --> 00:58:35,958 Ashwat, stop everything for now. 678 00:58:36,679 --> 00:58:38,080 We may not be able to conduct this test. 679 00:58:38,760 --> 00:58:39,601 How? 680 00:58:39,681 --> 00:58:40,881 Ashwat, I can't give you any details right now. 681 00:59:29,875 --> 00:59:33,957 There has been a lot of pressure on the Vajpayee government. 682 00:59:34,157 --> 00:59:37,560 Some of the main coalition partners might withdraw their support. 683 00:59:37,639 --> 00:59:39,921 There was a lot of commotion in the parliament today regarding the same. 684 00:59:43,564 --> 00:59:45,685 Oh yes, I remember, for Prahlad's school. 685 00:59:45,966 --> 00:59:46,926 What’s wrong? 686 00:59:47,567 --> 00:59:50,728 This is the first time you're sounding so low after going to Delhi. 687 00:59:51,649 --> 00:59:55,732 You don’t sound excited about meeting your wife and son. 688 00:59:56,172 --> 00:59:57,213 Is everything all right? 689 00:59:57,373 --> 01:00:00,375 That is not true, Sushma. I miss both of you a lot. 690 01:00:00,735 --> 01:00:02,216 There is a lot of work-related stress here. 691 01:00:04,378 --> 01:00:06,900 Teaching jobs are getting very stressful nowadays. 692 01:00:07,140 --> 01:00:08,741 It's not that, Sushma. 693 01:00:09,341 --> 01:00:10,501 The situation here is different. 694 01:00:10,822 --> 01:00:12,904 Yes, and you won't discuss it with me. 695 01:00:14,505 --> 01:00:17,227 You're taking this job as seriously as your last job, 696 01:00:17,306 --> 01:00:19,588 like you're working for the Prime Minister. 697 01:00:25,231 --> 01:00:26,552 I didn’t mean that. 698 01:00:28,754 --> 01:00:29,594 Ashwat. 699 01:00:32,556 --> 01:00:34,598 You've got this opportunity after a long time. 700 01:00:50,369 --> 01:00:52,450 Whenever it was necessary, 701 01:00:52,810 --> 01:00:56,692 we provided a strong support to the ruling party of that time... 702 01:00:57,494 --> 01:00:59,174 Do you know how serious the situation is right now? 703 01:00:59,535 --> 01:01:03,178 Coalition parties are threatening us of withdrawing their support. 704 01:01:03,777 --> 01:01:06,499 How will we conduct this test if the Prime Minister is no longer in office? 705 01:01:08,701 --> 01:01:10,142 When will they table the no-confidence motion? 706 01:01:10,222 --> 01:01:11,142 In two weeks. 707 01:01:11,863 --> 01:01:14,545 What if we conduct the test in the next ten days? 708 01:01:15,946 --> 01:01:18,307 Look, I understand you do not understand politics. 709 01:01:20,549 --> 01:01:21,469 You should know 710 01:01:21,549 --> 01:01:23,031 a task which seems difficult to complete in 15 days 711 01:01:23,110 --> 01:01:24,951 will be impossible to complete in ten. 712 01:01:26,273 --> 01:01:27,153 I can do it. 713 01:01:28,955 --> 01:01:31,076 Your son sacrificed his life for the country. 714 01:01:31,436 --> 01:01:33,197 He was not afraid of taking risks. 715 01:01:37,720 --> 01:01:41,322 My son laid down his life to uphold the country's honor 716 01:01:41,403 --> 01:01:43,885 and you want to put the country's honor at stake! 717 01:01:47,167 --> 01:01:50,609 I want this tradition to continue. 718 01:01:51,169 --> 01:01:54,091 This power struggle will continue, governments will come and go 719 01:01:54,171 --> 01:01:56,012 political parties will keep changing, 720 01:01:56,252 --> 01:02:00,776 but this country and its democracy should march on. 721 01:02:04,178 --> 01:02:06,259 Thank God, his interview went well. 722 01:02:06,620 --> 01:02:08,661 He knew the answers to all the questions. 723 01:02:08,741 --> 01:02:09,702 Hmm. 724 01:02:10,462 --> 01:02:11,623 What hmm, Ashwat? 725 01:02:12,184 --> 01:02:13,825 You were not paying attention. 726 01:02:14,865 --> 01:02:17,707 Couldn’t you be stress-free for one day? 727 01:02:17,787 --> 01:02:19,668 I am sorry. There is a problem at work so... 728 01:02:20,108 --> 01:02:21,029 What work? 729 01:02:21,950 --> 01:02:24,672 You have changed so much because of this job. 730 01:02:29,515 --> 01:02:30,876 What is this sound? 731 01:02:30,956 --> 01:02:32,277 Which sound? 732 01:02:32,597 --> 01:02:33,957 -I heard something ring... -Prahlad! 733 01:02:34,479 --> 01:02:35,559 Prahlad! 734 01:02:38,401 --> 01:02:40,162 Come on, both of you should leave now. 735 01:02:40,443 --> 01:02:41,763 What do you mean by leave? 736 01:02:42,163 --> 01:02:43,804 Aren’t we going to your house? 737 01:02:44,284 --> 01:02:46,326 Ashwat, we will get his form in the evening. 738 01:02:46,407 --> 01:02:47,808 We can spend some time together till then. 739 01:02:47,887 --> 01:02:49,768 Sushma, it will get very late by the time you reach Mussoorie. 740 01:02:49,849 --> 01:02:51,730 I will collect the form and mail it to you. 741 01:02:51,810 --> 01:02:53,891 As it is, it's unsafe to travel at night. 742 01:02:56,012 --> 01:02:57,014 Come on. 743 01:02:59,135 --> 01:03:00,375 Driver, be careful. 744 01:03:19,668 --> 01:03:20,589 Ten days! 745 01:03:21,750 --> 01:03:22,630 It can't be done. 746 01:03:24,632 --> 01:03:26,713 We haven’t even finished half the cabling yet. 747 01:03:26,874 --> 01:03:30,116 It will take ages to get the approval 748 01:03:30,196 --> 01:03:31,316 for the delivery dates of the detonators, Akshat. 749 01:03:31,436 --> 01:03:32,917 -Ashwat. -Ashwat. 750 01:03:33,237 --> 01:03:34,878 Then use your seniority. 751 01:03:35,360 --> 01:03:38,361 The detonators should reach here in "T minus 3" days. 752 01:03:38,521 --> 01:03:40,483 Ashwat, we need to put sandbags in the shafts. 753 01:03:40,602 --> 01:03:42,804 They need to be tightly packed. 754 01:03:43,165 --> 01:03:45,406 We were already on a tight schedule. How can we do it any faster? 755 01:03:45,526 --> 01:03:46,326 Day shift. 756 01:03:46,407 --> 01:03:49,209 Puru, what time does the satellites’ blind spot start during the day? 757 01:03:49,288 --> 01:03:50,290 It is very risky during the day. 758 01:03:51,050 --> 01:03:52,451 Ashwat, you know there are a lot of sandstorms 759 01:03:52,530 --> 01:03:53,891 at the range during daytime. 760 01:03:55,012 --> 01:03:57,814 It is your job to handle such difficult situations. 761 01:03:58,375 --> 01:03:59,976 We will conduct the tests in ten days and that's final. 762 01:04:02,817 --> 01:04:05,019 Do you know how powerful these bombs are? 763 01:04:05,299 --> 01:04:07,341 If these shafts are not sealed properly, 764 01:04:07,421 --> 01:04:10,022 not just Pokhran, but the entire Rajasthan will be reduced to rubble. 765 01:04:10,583 --> 01:04:12,063 We need hundred percent precision 766 01:04:12,144 --> 01:04:13,985 and two hundred percent planning in this. 767 01:04:14,426 --> 01:04:16,787 We will be testing three different bombs at the same time. 768 01:04:17,107 --> 01:04:19,188 Ten days are enough for your hundred percent precision 769 01:04:19,269 --> 01:04:20,549 and two hundred percent planning. 770 01:04:21,390 --> 01:04:23,191 Don’t tell me what the problem is, find a solution. 771 01:04:23,271 --> 01:04:24,272 Ashwat. 772 01:04:24,432 --> 01:04:26,434 This is how the test got compromised the last time as well. 773 01:04:26,593 --> 01:04:28,275 Why are you giving in to political pressure? 774 01:04:30,676 --> 01:04:32,358 Please don’t worry about failure. 775 01:04:33,918 --> 01:04:35,279 If we fail this time... 776 01:04:36,560 --> 01:04:37,881 it will be my responsibility again. 777 01:04:55,532 --> 01:04:56,453 Take this. 778 01:04:56,534 --> 01:04:58,054 Plug this one here and that one there. 779 01:04:58,254 --> 01:04:59,415 I am so tired. 780 01:04:59,496 --> 01:05:00,416 I have never worked in so much heat. 781 01:05:03,818 --> 01:05:04,819 Plug them in now! 782 01:05:24,313 --> 01:05:25,113 Start wrapping up. 783 01:05:42,604 --> 01:05:44,126 There are only nine days to go now. 784 01:05:44,886 --> 01:05:46,527 I don’t think I will last that long. 785 01:05:46,848 --> 01:05:49,328 Ashwat is making plans for my funeral. 786 01:05:51,850 --> 01:05:54,012 If we keep up this speed, we'll finish on time. 787 01:06:57,455 --> 01:06:59,096 How much time do we have before the satellite returns? 788 01:07:00,617 --> 01:07:01,657 All the covers have been blown away. 789 01:07:01,737 --> 01:07:03,338 The shafts, machines, everything is visible. 790 01:07:45,967 --> 01:07:47,528 Only five minutes are left. Leave quickly. 791 01:08:08,903 --> 01:08:09,823 What's wrong? 792 01:08:48,689 --> 01:08:50,850 I had warned him about the sandstorms. 793 01:09:31,597 --> 01:09:32,599 Hmm. 794 01:09:33,599 --> 01:09:34,439 What happened? 795 01:09:38,883 --> 01:09:40,043 What is it? Did you find something? 796 01:09:43,846 --> 01:09:44,847 What did they miss? 797 01:09:46,087 --> 01:09:48,408 This jeep is parked in the opposite direction. 798 01:09:49,130 --> 01:09:53,292 But here its direction matches that of the other vehicles. 799 01:09:54,733 --> 01:09:55,654 So? 800 01:09:56,215 --> 01:10:00,898 If the jeep has moved, where are its tire marks? 801 01:10:01,658 --> 01:10:04,820 Tire marks are visible for days in the desert. 802 01:10:05,941 --> 01:10:08,903 Wow, Mr. Daniel. Well done. That's an excellent observation. 803 01:10:09,064 --> 01:10:12,145 I suggest you call the CIA right away and tell them everything. 804 01:10:12,225 --> 01:10:14,107 They will inform Bill Clinton, and by tomorrow morning 805 01:10:14,187 --> 01:10:15,508 the Indian Prime Minister will receive a phone call. 806 01:10:15,588 --> 01:10:17,068 And all this will stop immediately. 807 01:10:17,509 --> 01:10:18,349 Take it easy. 808 01:10:18,790 --> 01:10:20,711 We need more proof. More. 809 01:10:21,391 --> 01:10:22,953 How much more proof do you want? 810 01:10:24,634 --> 01:10:25,995 {\an8}The heat has burned my insides. 811 01:10:26,475 --> 01:10:27,956 {\an8}I can't even enjoy chaat. 812 01:10:29,157 --> 01:10:30,798 {\an8}Why are you being so dramatic? 813 01:10:31,399 --> 01:10:32,919 {\an8}Hurry up, our night shift is about to start. 814 01:10:34,040 --> 01:10:36,161 {\an8}You sit in front of the air conditioner all day 815 01:10:36,242 --> 01:10:37,762 {\an8}while we're toiling in the heat. 816 01:10:40,284 --> 01:10:41,165 Make it spicy. 817 01:10:42,926 --> 01:10:44,327 -Daniel. -Sehdev. 818 01:10:44,527 --> 01:10:45,448 Ah, Sehdev. 819 01:10:52,692 --> 01:10:55,615 I've seen the Taj Mahal and the Qutub Minar 820 01:10:55,694 --> 01:10:57,656 but I am yet to see the Pokhran Fort. 821 01:11:07,182 --> 01:11:08,023 Yes. 822 01:11:18,110 --> 01:11:19,791 But Ashwat's family is not here. 823 01:11:27,796 --> 01:11:30,438 -What was he talking about? -Nothing. 824 01:11:32,919 --> 01:11:35,962 Hmm, I love spicy food. 825 01:11:47,409 --> 01:11:48,770 All these names are aliases. 826 01:11:49,210 --> 01:11:51,012 The five Pandavas from the Mahabharata. 827 01:11:51,292 --> 01:11:53,573 Yudhishthir, Bheem, Arjun, Nakul, Sehdev. 828 01:11:56,135 --> 01:11:59,938 Ashwat is the only real name, Ashwat Raina. 829 01:12:01,939 --> 01:12:04,341 He was a part of the previous nuclear project. 830 01:12:08,144 --> 01:12:11,906 Our Pakistani ISI is no less than your CIA. 831 01:12:21,672 --> 01:12:22,633 Papa, it's Ashwat. 832 01:12:22,713 --> 01:12:23,874 Where are you? 833 01:12:24,034 --> 01:12:25,995 Have you forgotten your family after going to Delhi? 834 01:12:26,155 --> 01:12:27,356 That's not true, Papa. 835 01:12:27,556 --> 01:12:31,558 Why don’t you call regularly? 836 01:12:31,999 --> 01:12:33,681 Sushma worries a lot. 837 01:12:34,080 --> 01:12:36,842 She is managing everything by herself. 838 01:12:37,282 --> 01:12:38,363 Talk to her. 839 01:12:38,724 --> 01:12:39,724 Sushma. 840 01:12:39,804 --> 01:12:40,605 Yes, Papa? 841 01:12:40,685 --> 01:12:41,966 Ashwat is on the line. 842 01:12:46,529 --> 01:12:48,090 Why haven’t you called in the last two days? 843 01:12:48,290 --> 01:12:50,051 I was busy at work. Double shifts. 844 01:12:50,452 --> 01:12:53,174 Are you hiding something from me, Ashwat? Huh? 845 01:12:53,254 --> 01:12:56,535 There is no Engineering department at your university 846 01:12:56,615 --> 01:12:59,418 nor do they have any Ashwat Raina working for them. 847 01:12:59,577 --> 01:13:00,618 What's happening? 848 01:13:00,698 --> 01:13:02,220 Did you call the university? 849 01:13:04,261 --> 01:13:06,262 You forgot to send Prahlad's school form. 850 01:13:06,342 --> 01:13:07,904 You haven’t even been in touch for two days. 851 01:13:11,586 --> 01:13:13,987 It’s a new department. We have separate phone lines. 852 01:13:14,067 --> 01:13:16,389 I'll take a week off and join you guys. 853 01:13:17,670 --> 01:13:20,191 The deadline is approaching, please mail the form 854 01:13:20,271 --> 01:13:21,592 and give me their phone number. 855 01:13:21,672 --> 01:13:22,793 So that I can call you. 856 01:13:23,914 --> 01:13:25,515 Sushma, I don’t remember the number. 857 01:13:26,876 --> 01:13:28,757 There are a lot of people waiting outside. 858 01:13:31,519 --> 01:13:32,320 But... 859 01:13:45,369 --> 01:13:46,489 He is lying to his wife as well. 860 01:13:47,690 --> 01:13:50,692 She thinks he is teaching at a university in Delhi. 861 01:13:51,012 --> 01:13:52,573 Hey, can you get me some onions? 862 01:13:56,016 --> 01:13:58,216 If his wife finds out, 863 01:13:58,297 --> 01:14:00,299 he is in Pokhran... 864 01:14:01,740 --> 01:14:03,781 Then he will have to tell her the truth. 865 01:14:05,662 --> 01:14:07,103 Should we add some fuel to the fire? 866 01:14:13,987 --> 01:14:15,309 Is this Ms. Sushma? 867 01:14:15,549 --> 01:14:16,429 Yes. 868 01:14:16,749 --> 01:14:18,110 Greetings, Ms. Sushma. 869 01:14:18,311 --> 01:14:20,792 Ashwat has asked me to mail something to you. 870 01:14:20,952 --> 01:14:22,073 Yes, tell me. 871 01:14:22,273 --> 01:14:25,114 He was in a hurry and forgot to write down the zip code. 872 01:14:25,235 --> 01:14:27,396 If you could tell me, I will send it right away. 873 01:14:27,477 --> 01:14:29,078 Just a minute, I will tell you. 874 01:14:29,157 --> 01:14:31,078 Are you calling from the university campus? 875 01:14:31,159 --> 01:14:32,039 Campus? 876 01:14:32,600 --> 01:14:34,961 No, I am calling from Pokhran, Rajasthan. 877 01:14:35,042 --> 01:14:36,443 From the RTDC guesthouse. 878 01:14:36,842 --> 01:14:38,604 Ashwat is staying here. 879 01:14:44,127 --> 01:14:45,649 What is he doing in Rajasthan? 880 01:14:45,889 --> 01:14:48,810 He has come here with his wife on their honeymoon. 881 01:14:49,010 --> 01:14:50,292 You know how it is. 882 01:14:50,852 --> 01:14:53,133 So what is your zip code? 883 01:14:53,613 --> 01:14:55,415 There is no need for that. I.. 884 01:14:55,736 --> 01:14:57,536 I will come and collect it personally. 885 01:15:11,506 --> 01:15:13,307 We have to repair this immediately. 886 01:15:13,507 --> 01:15:15,029 Use more machinery. 887 01:15:16,549 --> 01:15:18,031 What are you saying, Ashwat? 888 01:15:18,670 --> 01:15:20,552 The generators are already heavily loaded. 889 01:15:21,352 --> 01:15:23,954 You know that an overload can cause a complete blackout. 890 01:15:28,317 --> 01:15:30,439 Focus on our problems, not on our tone. 891 01:15:30,759 --> 01:15:33,521 The entire mission will be compromised because of your urgency. 892 01:15:58,857 --> 01:16:01,099 I thought they'd have a fight over the phone, 893 01:16:01,260 --> 01:16:03,541 but she wants to come here. 894 01:16:05,222 --> 01:16:07,383 Daniel, can you hear me? 895 01:16:56,897 --> 01:16:58,298 I have cleaned your room, sir. 896 01:16:58,417 --> 01:16:59,578 Do you need anything else? 897 01:17:00,739 --> 01:17:01,780 No, thank you. 898 01:17:01,940 --> 01:17:02,780 You may leave. 899 01:17:06,823 --> 01:17:07,744 Listen. 900 01:17:10,385 --> 01:17:12,107 -Yes? -Send me a cup of tea. 901 01:17:13,027 --> 01:17:13,908 Sure. 902 01:17:29,118 --> 01:17:30,079 Any development? 903 01:17:33,481 --> 01:17:35,202 Everybody is very tense, Ashwat. 904 01:17:35,282 --> 01:17:36,963 You're pushing them too much. 905 01:17:37,283 --> 01:17:39,124 Honestly, all of them are very angry with you, you know. 906 01:17:39,245 --> 01:17:41,126 It doesn’t make a difference to me. 907 01:17:41,487 --> 01:17:42,888 But it does make a difference to our work. 908 01:17:43,408 --> 01:17:45,369 The issue with the generator is genuine. 909 01:17:45,889 --> 01:17:47,850 You know that the White House requires a lot of power. 910 01:17:52,894 --> 01:17:54,054 All right, I agree. 911 01:17:54,295 --> 01:17:55,976 So what's your plan? What do we do? 912 01:17:56,457 --> 01:17:58,098 Okay, let's go step-by-step. 913 01:18:00,540 --> 01:18:01,659 First of all... 914 01:18:11,506 --> 01:18:12,387 You? 915 01:18:13,828 --> 01:18:14,909 What are you doing here? 916 01:18:16,870 --> 01:18:18,431 I should be asking... 917 01:18:37,404 --> 01:18:38,444 His wife is here. 918 01:18:54,095 --> 01:18:55,016 Nakul? 919 01:18:57,937 --> 01:18:59,779 Are you even a little ashamed? 920 01:19:05,383 --> 01:19:06,504 You are mistaken. 921 01:19:06,583 --> 01:19:07,984 I am mistaken? 922 01:19:08,504 --> 01:19:11,187 I had no idea that you'd lie so much. 923 01:19:14,549 --> 01:19:16,631 This is why you didn’t take me to your college in Delhi. 924 01:19:16,910 --> 01:19:19,512 Forget about a room, your department doesn’t exist there. 925 01:19:21,393 --> 01:19:22,314 I heard... 926 01:19:36,043 --> 01:19:39,686 We stay by the phone every evening so that we don’t miss your calls 927 01:19:39,765 --> 01:19:41,447 and you have a personal cell phone! 928 01:19:41,527 --> 01:19:44,009 This is very expensive and incoming calls are also charged. 929 01:19:51,134 --> 01:19:52,574 What do you use this expensive phone for? 930 01:19:52,654 --> 01:19:54,135 Na... Nakul? 931 01:19:59,619 --> 01:20:01,740 "The day goes by but the night doesn't seem to end. 932 01:20:02,822 --> 01:20:04,582 You're not around, but your memory torments me." 933 01:20:04,663 --> 01:20:06,143 What are you doing? You'll break it! 934 01:20:06,223 --> 01:20:07,064 You have no idea! 935 01:20:07,183 --> 01:20:08,825 This phone has the pass code and the time for today's blind spot! 936 01:20:10,546 --> 01:20:11,987 I can't tell you anything more, Sushma. 937 01:20:12,067 --> 01:20:13,708 What can't you tell me? 938 01:20:14,149 --> 01:20:15,389 What can't you tell me? 939 01:20:17,951 --> 01:20:22,554 You can’t tell me... that you're bored with your mundane life? 940 01:20:24,516 --> 01:20:27,117 I have done so much for you, Ashwat. 941 01:20:28,438 --> 01:20:31,720 I gave you as much love and respect as I could. 942 01:20:32,641 --> 01:20:35,683 I respected your decision of not taking up a private job 943 01:20:35,763 --> 01:20:36,964 and stayed up working nights! 944 01:20:47,291 --> 01:20:48,331 How long... 945 01:20:48,771 --> 01:20:50,373 How long has this been going on for? 946 01:20:51,374 --> 01:20:54,336 There is nothing going on, Sushma. She is my colleague. 947 01:20:57,457 --> 01:20:58,338 Enough. 948 01:21:00,019 --> 01:21:02,701 How can she be your colleague when you don’t even have a job! 949 01:21:02,781 --> 01:21:04,463 Where do you work together? 950 01:21:04,542 --> 01:21:07,024 Sushma, please listen to me. Please. 951 01:21:14,028 --> 01:21:15,070 Sushma. 952 01:21:28,839 --> 01:21:29,720 What does it mean? 953 01:21:31,280 --> 01:21:35,243 These guys work when the satellite does not cover the range. 954 01:21:38,165 --> 01:21:40,287 This is why your CIA was not able to detect anything. 955 01:21:41,167 --> 01:21:42,327 Call them now. 956 01:22:02,741 --> 01:22:03,902 How did she come here? 957 01:22:03,983 --> 01:22:05,584 I don’t know. She left before I could find out. 958 01:22:06,504 --> 01:22:08,385 When was the last time you spoke with her? 959 01:22:10,467 --> 01:22:11,467 Two days ago? 960 01:22:30,920 --> 01:22:32,081 About Prahlad's school. 961 01:22:33,242 --> 01:22:34,883 Did you tell her the location by mistake? 962 01:22:43,849 --> 01:22:46,690 We need to find out how Sushma got this address. 963 01:23:04,183 --> 01:23:05,144 What happened? 964 01:23:25,437 --> 01:23:28,639 I had told you that the generators might get overloaded. 965 01:23:28,719 --> 01:23:30,320 And I had asked you to deal with it. 966 01:23:30,520 --> 01:23:32,201 Why don’t you tell me what you want? 967 01:23:32,282 --> 01:23:33,722 Arranging for it is my problem. 968 01:23:35,004 --> 01:23:36,204 I need time. 969 01:23:40,367 --> 01:23:42,008 Things are not going well for me. 970 01:23:43,208 --> 01:23:45,370 We have been married for 11 years. 971 01:23:46,771 --> 01:23:49,493 And she made such a big accusation today. 972 01:23:50,293 --> 01:23:51,414 This is a setup. 973 01:23:51,894 --> 01:23:55,297 She was sent here so that they could get more information on this mission. 974 01:24:01,941 --> 01:24:02,942 It's fixed. 975 01:24:03,302 --> 01:24:04,303 Come on, start your work. 976 01:24:07,985 --> 01:24:09,426 There is a satellite overhead. 977 01:24:32,642 --> 01:24:34,083 It could’ve been a plane. 978 01:24:39,367 --> 01:24:40,728 I had seen it as well, sir. 979 01:24:46,772 --> 01:24:48,613 Satellites travel like this. 980 01:24:48,813 --> 01:24:51,375 And planes, like this. What did it look like? 981 01:24:52,736 --> 01:24:54,537 Another satellite was added at the last minute. 982 01:24:54,936 --> 01:24:56,698 That was close. Thank God for the power failure. 983 01:24:58,299 --> 01:25:01,301 Sushma's arrival, the last minute adding of a satellite. 984 01:25:01,821 --> 01:25:03,863 What is the duration of our blind spot now? 985 01:25:05,104 --> 01:25:06,344 Less than an hour. 986 01:25:07,825 --> 01:25:08,786 At night? 987 01:25:08,986 --> 01:25:10,107 In the whole day. 988 01:25:10,307 --> 01:25:11,989 Just one hour's blind spot? 989 01:25:12,668 --> 01:25:14,550 It takes an hour just to cover up our tracks. 990 01:25:22,155 --> 01:25:24,437 Send the stores back immediately. 991 01:25:24,677 --> 01:25:26,478 Don’t leave any paper trail behind. 992 01:25:27,799 --> 01:25:31,081 And release everyone from their duties. 993 01:26:06,664 --> 01:26:08,547 Finally, some appreciation! 994 01:26:13,390 --> 01:26:15,751 So, it's back to normal life from tomorrow. 995 01:26:16,191 --> 01:26:17,632 For the rest of you, yes. 996 01:26:18,913 --> 01:26:21,795 My personal and professional lives, both end with this mission. 997 01:26:22,315 --> 01:26:23,957 We could not conduct the tests. 998 01:26:24,557 --> 01:26:26,318 What will I tell Sushma now? 999 01:26:26,598 --> 01:26:27,959 What was I doing here? 1000 01:26:28,840 --> 01:26:30,360 What is there to tell? 1001 01:26:33,923 --> 01:26:35,284 It’s strange that she came to Pokhran 1002 01:26:35,364 --> 01:26:36,965 and couldn’t connect it to nuclear testing. 1003 01:26:37,046 --> 01:26:38,646 It is not her fault. 1004 01:26:40,007 --> 01:26:42,729 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1005 01:26:42,809 --> 01:26:45,811 that we fail to see what's right in front of us. 1006 01:26:46,331 --> 01:26:47,413 What did you say? 1007 01:26:50,294 --> 01:26:51,254 What? 1008 01:26:51,695 --> 01:26:52,615 What did I say? 1009 01:26:52,696 --> 01:26:55,617 Sometimes, we get so blinded by suspicion 1010 01:26:55,778 --> 01:26:59,020 that we fail to see what's right in front of us. 1011 01:27:06,745 --> 01:27:07,786 Pass me the water. 1012 01:27:19,994 --> 01:27:21,515 Just listen to me once. 1013 01:27:21,675 --> 01:27:24,317 The satellites can be made to move away from Pokhran and our range. 1014 01:27:24,397 --> 01:27:25,398 It's very simple. 1015 01:27:25,477 --> 01:27:28,400 You just have to get your strongest sources to leak the information 1016 01:27:28,479 --> 01:27:32,522 that India might attack Pakistan over the Kashmir issue. 1017 01:27:37,005 --> 01:27:39,007 And you know America. 1018 01:27:39,326 --> 01:27:43,010 As soon as they learn of our intention to attack from the LOC, 1019 01:27:43,090 --> 01:27:44,931 they will change the position of their satellites. 1020 01:27:45,011 --> 01:27:45,971 They will move their satellites. 1021 01:27:46,052 --> 01:27:48,573 We'll conduct our tests right under their noses. 1022 01:27:48,653 --> 01:27:52,016 But for that, we need to get the army to make mock movements at the LOC. 1023 01:27:55,417 --> 01:27:58,619 You want me to create a warlike situation in our country? 1024 01:28:03,383 --> 01:28:04,304 Yes, sir. 1025 01:28:22,436 --> 01:28:24,077 The Indian Army has 1026 01:28:24,157 --> 01:28:27,319 increased their personnel in Kashmir over the last few days. 1027 01:28:28,360 --> 01:28:32,122 This show of strength from India has disturbed Pakistan. 1028 01:28:32,523 --> 01:28:34,404 The Pakistani Prime Minister, Mr. Nawaz Sharif 1029 01:28:34,483 --> 01:28:36,886 is afraid that India might attack the LOC any day. 1030 01:28:48,574 --> 01:28:51,215 America has offered to mediate 1031 01:28:51,296 --> 01:28:53,056 so that the growing tension in Kashmir can be resolved. 1032 01:29:06,226 --> 01:29:09,067 Assume not that you will win Kashmir away from India 1033 01:29:09,147 --> 01:29:11,989 with your jihad, your weapons and your threats 1034 01:29:12,069 --> 01:29:14,991 Assume not you will make India bow its head 1035 01:29:15,071 --> 01:29:17,393 in the face of your assaults and your injustices 1036 01:29:17,472 --> 01:29:18,634 Sir, please. 1037 01:29:18,793 --> 01:29:20,515 Sir! 1038 01:29:22,396 --> 01:29:24,837 We know how to defend our country. 1039 01:29:25,158 --> 01:29:26,719 We don’t want war. 1040 01:29:29,200 --> 01:29:30,201 We will not retreat. 1041 01:30:18,514 --> 01:30:20,155 We have to leave Pokhran. 1042 01:30:34,004 --> 01:30:35,525 There were transmitters in your room. 1043 01:30:35,685 --> 01:30:38,167 I have got some leads near Khetolai village. 1044 01:30:38,407 --> 01:30:41,529 There are some local spies because of whom the mission was compromised. 1045 01:30:44,691 --> 01:30:46,612 Why don’t you remove the security from the guesthouse now? 1046 01:30:47,173 --> 01:30:48,534 What’s your issue with security? 1047 01:30:50,295 --> 01:30:51,495 We have new blind spots now. 1048 01:30:52,536 --> 01:30:53,578 How much time will we get? 1049 01:30:53,657 --> 01:30:54,697 Eight hours! 1050 01:30:55,659 --> 01:30:57,139 Eight hours over the next three days? 1051 01:30:59,381 --> 01:31:01,822 -To seal the shafts... -Eight hours, every night... 1052 01:31:03,383 --> 01:31:05,065 For the next three days. 1053 01:31:05,705 --> 01:31:07,506 That means 24 man-hours. 1054 01:31:08,788 --> 01:31:10,949 Mr. Naresh, is that time enough for you? 1055 01:31:11,629 --> 01:31:13,790 We have laid all the cables. 1056 01:31:14,431 --> 01:31:16,393 We just need to make the final connections. 1057 01:31:17,754 --> 01:31:21,196 But immediately, after these tests, the whole world will descend upon us. 1058 01:31:21,676 --> 01:31:23,157 There will be a lot of criticism. 1059 01:31:23,998 --> 01:31:24,998 Mr. Naresh. 1060 01:31:26,279 --> 01:31:28,321 Please don’t think about the world. 1061 01:31:29,722 --> 01:31:32,043 We are standing at a juncture 1062 01:31:32,603 --> 01:31:34,965 from where we can change the future of this country. 1063 01:31:36,766 --> 01:31:38,727 Our abilities will be put to test. 1064 01:31:39,808 --> 01:31:42,530 We will never seem to have enough time. 1065 01:31:43,610 --> 01:31:45,372 We will not sleep for the next three nights. 1066 01:31:46,293 --> 01:31:48,774 So that we can give our enemies sleepless nights. 1067 01:31:51,015 --> 01:31:53,017 We should not think about the outcome. 1068 01:31:54,378 --> 01:31:56,379 We should carry out our plans as intended. 1069 01:31:58,421 --> 01:32:03,064 I don’t know... if the world will praise us or not. 1070 01:32:04,304 --> 01:32:05,586 But I am sure that... 1071 01:32:06,746 --> 01:32:09,428 when we look at ourselves in the mirror, we will proudly say that... 1072 01:32:10,709 --> 01:32:14,752 we made the plans for the country. 1073 01:32:16,193 --> 01:32:19,754 We executed the actions for the country... 1074 01:32:21,236 --> 01:32:25,478 and the result we achieved belongs to the country. 1075 01:32:26,720 --> 01:32:31,643 My motherland! 1076 01:32:31,763 --> 01:32:34,925 My soul is painted 1077 01:32:35,005 --> 01:32:37,126 My soul is painted 1078 01:32:48,614 --> 01:32:53,898 My country is my love, my pride 1079 01:32:54,098 --> 01:32:58,340 The skies above surrender before it 1080 01:32:58,421 --> 01:33:02,784 My country is my love, my pride 1081 01:33:02,864 --> 01:33:06,506 The skies above surrender before it 1082 01:33:06,626 --> 01:33:07,987 My soul is painted 1083 01:33:08,628 --> 01:33:10,789 My soul is painted 1084 01:33:10,869 --> 01:33:14,832 My soul is painted in the saffron hue 1085 01:33:14,911 --> 01:33:19,315 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1086 01:33:19,395 --> 01:33:23,637 My soul is painted in the saffron hue 1087 01:33:23,718 --> 01:33:28,240 My soul is painted in the saffron hue 1088 01:33:29,161 --> 01:33:33,524 I can fight with the whole world 1089 01:33:33,605 --> 01:33:39,208 To uphold the honor of my country 1090 01:33:41,329 --> 01:33:45,573 My soul is painted in the saffron hue 1091 01:33:45,652 --> 01:33:50,015 My soul is painted in the saffron hue 1092 01:33:50,095 --> 01:33:54,418 My soul is painted in the saffron hue 1093 01:33:54,539 --> 01:33:58,862 My soul is painted in the saffron hue 1094 01:34:18,594 --> 01:34:22,798 The world will respect us Such is our determination 1095 01:34:22,917 --> 01:34:27,161 We will strive to fulfill our promise 1096 01:34:27,361 --> 01:34:31,643 The world will respect us Such is our determination 1097 01:34:31,764 --> 01:34:36,127 We will strive to fulfill our promise 1098 01:34:36,206 --> 01:34:40,489 {\an8}We have no fear Our resolve is strong 1099 01:34:40,569 --> 01:34:45,293 {\an8}Nothing can stop us now 1100 01:34:45,372 --> 01:34:46,894 {\an8}My soul is painted 1101 01:34:46,974 --> 01:34:49,615 {\an8}My soul is painted 1102 01:34:49,696 --> 01:34:53,658 {\an8}My soul is painted in the saffron hue 1103 01:35:08,027 --> 01:35:11,951 I can fight with the whole world 1104 01:35:12,390 --> 01:35:14,953 To uphold the honor of my country 1105 01:35:15,032 --> 01:35:16,073 What happened now? 1106 01:35:20,236 --> 01:35:24,159 My soul is painted in the saffron hue 1107 01:35:24,238 --> 01:35:26,120 The store has reached the White House canteen. 1108 01:35:27,760 --> 01:35:30,042 Which one? The one with the hydrogen bomb? 1109 01:35:30,123 --> 01:35:32,084 Sir, please use code language. 1110 01:35:32,604 --> 01:35:33,925 This is a secure line, Ashwat. 1111 01:35:35,326 --> 01:35:37,327 Otherwise, I'll press the trigger right now. 1112 01:35:43,732 --> 01:35:45,133 It's time to seal the shafts. 1113 01:35:55,900 --> 01:36:01,424 My soul is painted 1114 01:36:06,067 --> 01:36:08,749 The warlike situation at the border continues. 1115 01:36:08,828 --> 01:36:11,510 America and the entire world have their eyes on Kashmir now. 1116 01:36:11,590 --> 01:36:13,271 America is being fooled. 1117 01:36:14,272 --> 01:36:15,633 They refuse to listen to us. 1118 01:36:20,156 --> 01:36:21,357 Hey, get some onions. 1119 01:36:21,797 --> 01:36:23,719 -There aren’t any. -Why? 1120 01:36:23,798 --> 01:36:25,199 It has become very expensive. 1121 01:36:25,360 --> 01:36:26,480 I will pay you extra. 1122 01:36:26,560 --> 01:36:28,681 What will I do with your money when there are no onions? 1123 01:36:28,802 --> 01:36:30,123 The army has taken it all. 1124 01:36:30,243 --> 01:36:31,083 What do you mean? 1125 01:36:31,203 --> 01:36:33,044 They have taken truckloads of onions to the army canteen. 1126 01:36:33,205 --> 01:36:35,006 There are no onions in the entire city of Jaisalmer. 1127 01:36:39,569 --> 01:36:40,730 I've got the proof. 1128 01:36:41,410 --> 01:36:43,012 -What proof? -Onions. 1129 01:36:44,132 --> 01:36:46,934 Onions. They absorb radiation. 1130 01:36:47,454 --> 01:36:49,055 I am sure they will conduct the test soon. 1131 01:36:49,135 --> 01:36:50,936 Call up the CIA. 1132 01:36:56,180 --> 01:36:58,862 Your informer in Pokhran got caught. 1133 01:37:04,386 --> 01:37:05,307 Daniel, you... 1134 01:37:13,751 --> 01:37:16,834 {\an8}I don’t think mama will speak to you today as well. 1135 01:37:17,594 --> 01:37:18,955 {\an8}How are you? 1136 01:37:21,917 --> 01:37:24,759 Mama always gives you a pep talk before your exams, doesn't she? 1137 01:37:26,881 --> 01:37:28,122 I also have an exam today. 1138 01:37:29,522 --> 01:37:30,603 Are you sure she won't talk to me? 1139 01:37:30,923 --> 01:37:32,445 She won't, Papa. 1140 01:37:32,685 --> 01:37:37,167 Have yogurt and sugar. Mom always gives you that, right? 1141 01:38:14,953 --> 01:38:15,834 You? 1142 01:38:16,273 --> 01:38:17,434 I am not a waiter. 1143 01:38:17,755 --> 01:38:19,196 Give me your phone. 1144 01:38:20,837 --> 01:38:23,598 You won’t be able to conduct the tests 1145 01:38:23,759 --> 01:38:25,280 for which you have been making preparations. 1146 01:38:25,360 --> 01:38:26,921 The tests... are done. 1147 01:38:27,281 --> 01:38:28,402 What do you mean they're done? 1148 01:38:28,482 --> 01:38:29,842 Look at that painting. 1149 01:38:30,043 --> 01:38:32,405 It has unhinged because of the aftershocks. 1150 01:38:43,012 --> 01:38:45,933 My youth has stirred 1151 01:38:46,054 --> 01:38:49,056 You rekindled my desire 1152 01:38:49,416 --> 01:38:52,258 I want to get engaged to you 1153 01:38:52,859 --> 01:38:55,220 Make me your wife 1154 01:38:55,340 --> 01:38:59,143 My heart cries for you Come to me 1155 01:39:50,097 --> 01:39:51,657 Give me the phone or I will shoot. 1156 01:39:51,738 --> 01:39:52,778 The gun’s locked. 1157 01:39:56,781 --> 01:39:57,942 The phone’s locked too. 1158 01:40:13,072 --> 01:40:14,553 Come on, hurry up. 1159 01:40:37,769 --> 01:40:38,649 Students. 1160 01:40:38,729 --> 01:40:41,891 Today, I will teach you about the importance of nonviolence. 1161 01:41:01,865 --> 01:41:04,186 Hey, put the gun down. 1162 01:41:04,426 --> 01:41:05,307 Sir, please listen to me. 1163 01:41:05,387 --> 01:41:06,868 Arrest him. Look at the board. 1164 01:41:08,549 --> 01:41:10,030 Put the gun down first. 1165 01:41:10,111 --> 01:41:11,551 Sir, this is not my gun. 1166 01:41:11,631 --> 01:41:12,992 Put it down! 1167 01:41:13,073 --> 01:41:14,553 It's locked anyway, see! 1168 01:41:25,561 --> 01:41:27,842 Sir, we can't wait. We have to conduct the test right now. 1169 01:41:27,922 --> 01:41:30,124 He was a Pakistani spy and he has my phone. 1170 01:41:30,204 --> 01:41:31,925 You know it has so much vital information. 1171 01:41:32,005 --> 01:41:34,166 Ashwat, calm down. I am on my way to the PMO. 1172 01:41:34,767 --> 01:41:35,928 I'll send you a fax as soon 1173 01:41:36,007 --> 01:41:37,368 as I get the Prime Minister's permission, all right? 1174 01:41:37,449 --> 01:41:38,449 Satpal, drive faster. 1175 01:41:38,529 --> 01:41:40,211 What is the point of having a red beacon? 1176 01:41:40,290 --> 01:41:41,291 Defense Residential Complex 1177 01:41:44,133 --> 01:41:46,495 -It was this guy, right? -Yes, it was him. I told him. 1178 01:41:46,695 --> 01:41:47,975 Aren’t you ashamed? 1179 01:41:48,256 --> 01:41:50,538 The suspect was right in front of you and you let him go! 1180 01:41:51,699 --> 01:41:52,538 You may leave, Ashwat. 1181 01:41:53,139 --> 01:41:55,100 -All right. -Take him to the range. 1182 01:41:55,181 --> 01:41:56,061 Yes, madam. 1183 01:42:05,187 --> 01:42:06,308 I've got the proof. 1184 01:42:27,482 --> 01:42:29,444 You know me! I come here every day. 1185 01:42:29,523 --> 01:42:31,204 I don’t have my phone and I don’t remember the pass code. 1186 01:42:32,366 --> 01:42:33,767 I give you the pass code every day. 1187 01:42:33,846 --> 01:42:35,327 It's very urgent today, please. 1188 01:42:35,447 --> 01:42:37,289 Sorry, sir. You have to tell me the pass code. 1189 01:42:37,368 --> 01:42:38,449 You are the one who made this rule. 1190 01:42:47,856 --> 01:42:49,377 Kavita, is the Prime Minister in? 1191 01:42:49,497 --> 01:42:50,778 Sir, what are you doing here? 1192 01:42:50,858 --> 01:42:52,539 The Prime Minister has a meeting 1193 01:42:52,619 --> 01:42:54,981 with the American diplomats at Ashoka Hotel. 1194 01:42:59,984 --> 01:43:00,985 Was it one line? 1195 01:43:01,185 --> 01:43:02,066 Two. 1196 01:43:02,946 --> 01:43:04,507 Love is... 1197 01:43:04,907 --> 01:43:08,669 Love is not easy. Love isn't easy, bear that in mind. 1198 01:43:10,992 --> 01:43:13,073 -You know the rest. -No, sir. 1199 01:43:13,153 --> 01:43:14,754 You will have to tell me the entire thing. 1200 01:43:17,516 --> 01:43:20,518 Love isn't easy, bear that in mind. 1201 01:43:20,597 --> 01:43:23,119 It is a river of fire and you have to swim through it. 1202 01:43:24,081 --> 01:43:25,161 You may enter, sir. 1203 01:43:26,121 --> 01:43:28,603 Ma'am, we have tracked the location of Ashwat's cell phone. 1204 01:43:28,684 --> 01:43:30,805 -What is the location? -Kotwal Haveli, Jaisalmer. 1205 01:43:53,380 --> 01:43:57,862 The Prime Minister is set to have a meeting 1206 01:43:57,943 --> 01:44:02,145 with the American diplomats on the rising tension in Kashmir. 1207 01:44:03,066 --> 01:44:05,387 -What's going on? -The meeting started five minutes ago. 1208 01:44:05,508 --> 01:44:07,229 The Prime Minister was asking about you. 1209 01:44:15,115 --> 01:44:16,315 Sir, did you get the permission? 1210 01:44:18,716 --> 01:44:21,119 The Prime Minister's meeting with the American diplomats has started. 1211 01:44:21,198 --> 01:44:22,960 But sir, that will take a couple of hours. 1212 01:44:23,040 --> 01:44:25,561 I cannot bring this up in front of the Americans! 1213 01:45:59,985 --> 01:46:00,866 Open the door. 1214 01:46:18,517 --> 01:46:19,357 Your Excellency. 1215 01:46:27,723 --> 01:46:29,164 What is this? The PMO has sent the wrong fax. 1216 01:46:48,898 --> 01:46:50,258 White House refers to the shafts. 1217 01:46:51,459 --> 01:46:52,820 Store refers to the bombs. 1218 01:47:18,357 --> 01:47:19,197 What is wrong? 1219 01:47:22,080 --> 01:47:24,001 Ashwat, the wind is directed towards Pakistan. 1220 01:47:24,241 --> 01:47:26,122 In case there is a radiation leak, it will cause severe damage there. 1221 01:47:26,202 --> 01:47:27,083 We have to wait. 1222 01:47:55,102 --> 01:47:56,382 Let's go ahead, Prem. 1223 01:47:56,462 --> 01:47:57,624 We can't, sir. 1224 01:48:22,000 --> 01:48:22,880 Stop. 1225 01:48:23,961 --> 01:48:24,762 Stop. 1226 01:48:51,379 --> 01:48:52,340 The wind has stopped. 1227 01:51:49,018 --> 01:51:52,821 Long live India! 1228 01:51:54,022 --> 01:51:56,583 The ground trembles As we stride ahead 1229 01:51:56,663 --> 01:51:59,265 There is no stopping us now 1230 01:51:59,345 --> 01:52:01,907 Fulfilling our duties With our heads held high 1231 01:52:01,987 --> 01:52:04,468 We refuse to bow down 1232 01:52:04,589 --> 01:52:08,511 We refuse to bow down 1233 01:52:10,113 --> 01:52:13,394 My motherland 1234 01:52:15,076 --> 01:52:18,999 My motherland 1235 01:52:31,606 --> 01:52:36,890 I am blessed to get the chance 1236 01:52:36,971 --> 01:52:41,693 To dedicate my life to you 1237 01:52:42,294 --> 01:52:47,498 I pray, mother, to serve you first 1238 01:52:47,578 --> 01:52:52,381 Whenever you might call 1239 01:52:52,741 --> 01:52:57,825 For you, my motherland 1240 01:52:57,945 --> 01:53:01,107 I shall lay down my life for you 1241 01:53:03,349 --> 01:53:07,031 For you, my motherland 1242 01:53:08,712 --> 01:53:11,394 I will leave no stone unturned 1243 01:53:42,614 --> 01:53:43,495 Ashwat. 1244 01:53:50,459 --> 01:53:52,141 I will inform the Prime Minister. 1245 01:53:57,784 --> 01:53:59,506 With the success of the nuclear testing in Pokhran 1246 01:53:59,586 --> 01:54:01,347 India has not only made history 1247 01:54:01,508 --> 01:54:04,069 but it has also laid the foundation for a bright future. 1248 01:54:15,156 --> 01:54:18,038 Indians are in a celebratory mood today 1249 01:54:18,238 --> 01:54:19,920 while America and a few other countries 1250 01:54:20,000 --> 01:54:21,680 are suffering from shock and bewilderment. 1251 01:54:42,000 --> 01:54:44,000 I couldn’t tell you earlier. 1252 01:54:44,024 --> 01:54:53,024 Subtitle By | SupunWe | 96891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.