All language subtitles for Paris Can Wait.1080p.BlueRay.AMIABLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,164 --> 00:01:22,154 Yeah? 2 00:01:25,502 --> 00:01:27,619 No, no. No, we're leaving Cannes now. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,544 Hey, Budapest could be huge for us. 4 00:01:35,637 --> 00:01:37,674 They say we'll cut production costs in half! 5 00:01:40,017 --> 00:01:41,849 No, a vacation can wait. 6 00:01:46,523 --> 00:01:48,640 Yeah, Annie knows. She understands. 7 00:01:53,447 --> 00:01:55,860 Right, I met with Mr. Yamamoto this morning. 8 00:01:56,033 --> 00:01:57,865 He finally said yes to our deal. 9 00:01:58,035 --> 00:02:00,903 Yeah. I almost threw my back out bowing. 10 00:02:03,040 --> 00:02:04,030 Okay, later. 11 00:02:26,063 --> 00:02:28,726 You have no idea how good this tastes after seaweed and fish. 12 00:02:28,899 --> 00:02:31,232 Why can't the Japanese distributors just serve croissants? 13 00:02:31,401 --> 00:02:34,064 I mean, we're in France, for Christ sakes. 14 00:02:34,237 --> 00:02:36,479 Can I offer you some delicious cold coffee? 15 00:02:38,200 --> 00:02:39,657 Let me see. 16 00:02:40,243 --> 00:02:41,779 I gotta keep packing. 17 00:02:47,084 --> 00:02:48,074 You okay? 18 00:02:48,585 --> 00:02:50,326 I'll be fine, it's just my ears, you know. 19 00:02:50,504 --> 00:02:51,494 Right. 20 00:02:51,672 --> 00:02:53,288 Come on, 100 camels? 21 00:02:53,382 --> 00:02:56,546 Where the hell are we gonna get 100 camels, for Christ sakes? 22 00:02:57,552 --> 00:02:58,838 What does the script say? 23 00:02:59,221 --> 00:03:02,589 Goats. I thought so. And those Moroccan goats work cheap. 24 00:03:02,766 --> 00:03:04,098 You tell the director, no more creativity. 25 00:03:04,267 --> 00:03:05,428 He's gonna use the goddamn goats... 26 00:03:05,519 --> 00:03:07,602 And he's lucky he still has a job. Okay? 27 00:03:09,731 --> 00:03:12,098 Have I mentioned that overseas production is a bitch? 28 00:03:16,571 --> 00:03:20,190 Seriously, 12 euros for a bottle of water. 29 00:03:20,283 --> 00:03:24,027 And look, they charged you for a hamburger and a cheese sandwich. 30 00:03:24,121 --> 00:03:26,955 Well, I wanted a cheeseburger, but I couldn't order one... 31 00:03:27,249 --> 00:03:30,788 So, I got both and I made my own. 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,207 Honey, what are you working so hard for 33 00:03:34,297 --> 00:03:37,165 if your wife can't have a cheeseburger when she wants one? 34 00:03:37,259 --> 00:03:38,875 Baby, I'd buy you a billion cheeseburgers, 35 00:03:38,969 --> 00:03:41,632 but you know how much I hate wasteful extravagance. 36 00:03:41,722 --> 00:03:44,180 Yes. Because your cufflinks were such a bargain. 37 00:03:44,975 --> 00:03:46,637 Have you seen that book I... 38 00:03:48,937 --> 00:03:49,927 Thank you. 39 00:03:51,231 --> 00:03:53,097 Now let me check those little ears. 40 00:03:53,608 --> 00:03:54,815 So sweet. 41 00:03:58,238 --> 00:04:01,731 Yeah. Okay. I'll be right down. 42 00:04:02,284 --> 00:04:03,946 Honey, would you call the bellman? 43 00:04:05,620 --> 00:04:07,111 Have him come up and get my bags. 44 00:04:14,588 --> 00:04:16,420 We're sorry, all lines are busy. 45 00:04:21,678 --> 00:04:22,668 Excuse me. 46 00:04:24,181 --> 00:04:25,672 Sorry. 47 00:04:27,517 --> 00:04:29,179 Madame, I'm so sorry. 48 00:04:29,436 --> 00:04:32,304 Would you please hold this under Lockwood? 49 00:04:35,192 --> 00:04:36,353 - Thank you. - You're welcome. 50 00:04:38,612 --> 00:04:41,025 It was my real dream to act. 51 00:04:41,198 --> 00:04:45,192 And so I went to Paris seven years ago. 52 00:04:45,368 --> 00:04:48,452 And it was a wonderful experience. 53 00:04:48,580 --> 00:04:49,946 It's a pleasure to meet you. 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,077 I enjoyed talking to you. Good luck. 55 00:04:52,167 --> 00:04:53,374 Pleasure to meet you, too. 56 00:04:54,544 --> 00:04:55,534 Hi, honey. 57 00:04:56,379 --> 00:04:57,369 Bonjour, Anne. 58 00:04:59,216 --> 00:05:00,206 Hello, Jacques. 59 00:05:00,675 --> 00:05:03,793 You're all set. I've checked you out and the car is waiting. 60 00:05:04,012 --> 00:05:06,004 - You look lovely. - She does, doesn't she? 61 00:05:06,640 --> 00:05:08,051 Come on. 62 00:05:08,391 --> 00:05:10,553 Mr. Lockwood, can I have a photo? 63 00:05:17,526 --> 00:05:18,607 Thank you. 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,184 Your driver is here. 65 00:05:42,259 --> 00:05:43,591 I read the script. 66 00:05:44,427 --> 00:05:45,417 Yes? 67 00:05:45,595 --> 00:05:48,963 And I'm telling you, it could be a little classic, and it's commercial, too. 68 00:05:49,391 --> 00:05:52,805 Classic and commercial? Come on. Let's go produce it! 69 00:05:55,021 --> 00:05:56,182 Only for a minute. 70 00:05:57,732 --> 00:05:59,064 What's the matter? 71 00:06:04,364 --> 00:06:05,480 What the hell? 72 00:06:08,285 --> 00:06:12,450 Michael, you know I am not a whiner, but my ears... 73 00:06:12,622 --> 00:06:15,786 Baby, I'm sorry. You'll be able to rest when we get to Budapest. 74 00:06:15,959 --> 00:06:17,450 And wait till you see where we're staying. 75 00:06:20,797 --> 00:06:23,540 It's Mario. What's my inseam? 76 00:06:23,717 --> 00:06:26,630 34 inches. 86 centimeters. 77 00:06:31,308 --> 00:06:35,097 The food on the plane will not be food. So I got you something good. 78 00:06:41,318 --> 00:06:42,650 Try this sausage. 79 00:06:43,320 --> 00:06:45,812 The old man in that shop makes it himself. 80 00:06:54,497 --> 00:06:55,988 And look at this Dijon mustard. 81 00:06:57,000 --> 00:06:59,492 It's Edmond Fallot. The best in France! 82 00:07:01,129 --> 00:07:03,166 Anne, here are some drops for your ears. 83 00:07:05,842 --> 00:07:07,003 Thank you, Jacques. 84 00:07:09,346 --> 00:07:12,339 Our director in Morocco has gone completely crazy. 85 00:07:12,641 --> 00:07:14,132 He's into double overtime every day. 86 00:07:14,309 --> 00:07:16,926 He seduced his leading lady but now they're fighting on the set. 87 00:07:17,020 --> 00:07:19,683 It's a nightmare. 88 00:07:21,524 --> 00:07:23,607 Yes, but he's had three straight hits. 89 00:07:24,152 --> 00:07:26,519 Relax, we can trust him. 90 00:07:29,950 --> 00:07:31,031 What's he doing now? 91 00:07:31,534 --> 00:07:32,524 I don't know. 92 00:07:57,477 --> 00:07:58,888 Smell that perfume! 93 00:07:59,396 --> 00:08:00,603 And it's full of vitamins! 94 00:08:28,049 --> 00:08:29,256 - Thank you. - You're welcome. 95 00:08:35,807 --> 00:08:37,639 I can't believe Laszlo sent this. 96 00:08:37,726 --> 00:08:39,592 I told you he wants to be in business with us. 97 00:08:39,728 --> 00:08:42,436 Be careful, because he's not a generous man. 98 00:08:45,942 --> 00:08:47,023 Yes? 99 00:08:47,110 --> 00:08:50,194 - I notice your ears seem to be bothering you. - Well, yes. 100 00:08:50,447 --> 00:08:53,155 I must warn you that the cabin pressure can be quite painful. 101 00:08:53,783 --> 00:08:55,570 I don't recommend you fly today. 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,650 Thank you. 103 00:09:00,123 --> 00:09:04,493 Michael, I think I should skip Budapest and just go straight to Paris. 104 00:09:05,795 --> 00:09:06,785 What? 105 00:09:07,088 --> 00:09:08,078 Yeah. 106 00:09:08,256 --> 00:09:10,839 I mean, you're gonna be working the whole time anyway. 107 00:09:11,092 --> 00:09:13,880 Well, honey, I'm just sorry I didn't know you were feeling so bad. 108 00:09:14,304 --> 00:09:15,465 May I make a suggestion? 109 00:09:15,764 --> 00:09:16,971 I'll take care of her. 110 00:09:17,557 --> 00:09:18,638 - Really? - Yes. 111 00:09:18,808 --> 00:09:22,347 I have meetings tomorrow morning in Paris and I'm driving back now. 112 00:09:22,729 --> 00:09:25,437 That's fine. I can take the train, it's fine. 113 00:09:25,523 --> 00:09:27,856 Everybody's leaving Cannes today. The trains are full. 114 00:09:27,942 --> 00:09:29,934 So, let me drive you. 115 00:09:30,653 --> 00:09:33,145 That's very generous, but you sure it's okay with you? 116 00:09:34,240 --> 00:09:35,856 You'll be there by dinner time. 117 00:09:36,034 --> 00:09:37,150 Look, I don't bite. 118 00:09:38,995 --> 00:09:41,237 You rest up in Paris. I'll call you tonight. 119 00:09:41,331 --> 00:09:42,742 Baby, I love you. 120 00:09:43,458 --> 00:09:44,574 Hold on one second please. 121 00:09:44,667 --> 00:09:46,124 I gotta go. Bye. 122 00:09:48,004 --> 00:09:49,165 Michael! 123 00:10:03,353 --> 00:10:04,469 This is a lovely car. 124 00:10:04,562 --> 00:10:06,849 Yes. She's with me for a long time. 125 00:10:08,233 --> 00:10:10,896 No, no, no, no. You need lunch. Come. 126 00:10:12,028 --> 00:10:13,018 Here. 127 00:10:16,366 --> 00:10:20,531 I like to stay here when I'm in Cannes, away from the crowd at the beach. 128 00:10:21,621 --> 00:10:22,828 It's a beautiful day. 129 00:10:25,208 --> 00:10:26,699 Are you nervous? 130 00:10:27,544 --> 00:10:29,410 Maybe. A little bit. 131 00:10:31,214 --> 00:10:33,831 We've never actually been alone together. 132 00:10:34,717 --> 00:10:36,754 So you didn't believe me when I said I don't bite. 133 00:10:43,518 --> 00:10:45,225 Would you like a glass of wine? 134 00:10:46,938 --> 00:10:47,928 No, no. 135 00:10:48,481 --> 00:10:50,347 No, no. Thank you. 136 00:10:51,151 --> 00:10:52,141 Yes! 137 00:10:53,069 --> 00:10:54,310 When in France. 138 00:10:59,826 --> 00:11:02,318 You'll like this wine, it's Châteauneuf-du-Pape. 139 00:11:08,042 --> 00:11:09,908 That's good! 140 00:11:20,430 --> 00:11:23,798 This wine goes well with your ham de Bayonne and melon. 141 00:11:31,357 --> 00:11:32,723 It's delicious! 142 00:11:34,527 --> 00:11:37,520 I know it's rude, but, Anne, I may have to take some calls. 143 00:11:38,448 --> 00:11:41,191 It's okay. I'm used to it. 144 00:11:42,535 --> 00:11:43,651 You shouldn't be. 145 00:11:47,081 --> 00:11:50,620 Anne, a deal offer is like a soufflé. It's all about timing. 146 00:11:51,127 --> 00:11:52,789 Yes, you don't want it to collapse. 147 00:11:55,089 --> 00:11:56,079 Yes? 148 00:11:57,967 --> 00:12:02,462 No, tell him I'm not in unless the UK comes in for 30%. 149 00:12:03,640 --> 00:12:05,927 Well, then, tell him to go to hell! 150 00:12:09,562 --> 00:12:10,552 Okay? 151 00:12:11,064 --> 00:12:12,350 Excuse me a minute. 152 00:12:52,689 --> 00:12:55,523 Anne, I need a credit card. Do you have one? 153 00:12:56,150 --> 00:12:58,437 - Don't you have a credit card? - I have many. 154 00:12:58,528 --> 00:12:59,939 I explain later. 155 00:13:00,029 --> 00:13:01,019 Okay. 156 00:13:04,659 --> 00:13:07,117 Just to hold the hotel reservation until we get there. 157 00:13:07,203 --> 00:13:08,193 Did you say hotel? 158 00:13:08,538 --> 00:13:09,528 Yes. 159 00:13:09,706 --> 00:13:11,447 Jacques, we're going to Paris. 160 00:13:11,624 --> 00:13:13,616 Of course, of course, but you need rest. 161 00:13:14,043 --> 00:13:16,660 There is a fine inn with an excellent restaurant. 162 00:13:17,046 --> 00:13:18,582 And it's truffle season! 163 00:13:28,391 --> 00:13:29,552 It doesn't work? 164 00:13:29,642 --> 00:13:31,759 I need to open the door for you. 165 00:13:34,397 --> 00:13:35,854 Yeah. 166 00:13:39,193 --> 00:13:40,309 So how are your ears? 167 00:13:40,486 --> 00:13:43,274 I hope those drops will help. Thank you. 168 00:13:45,867 --> 00:13:48,109 Mozart, we couldn't do better. 169 00:13:51,831 --> 00:13:56,246 So let's pretend we don't know where we're going or even who we are. 170 00:13:56,753 --> 00:13:57,743 Brother. 171 00:14:08,056 --> 00:14:09,922 You see that mountain over there? 172 00:14:11,351 --> 00:14:13,593 - Yeah. - It's St. Victoire. 173 00:14:15,438 --> 00:14:17,430 Do you see that truck right in front of us! 174 00:14:19,609 --> 00:14:21,601 It's a major landmark of this region, 175 00:14:21,778 --> 00:14:25,692 and a favorite subject for many writers and artists. 176 00:14:26,199 --> 00:14:28,407 Cézanne captured it perfectly. 177 00:14:29,077 --> 00:14:33,321 I saw a beautiful exhibition of his work last year in Aix-en-Provence. 178 00:14:34,624 --> 00:14:36,160 - That's great. - Yeah. 179 00:14:36,542 --> 00:14:40,286 It must have been incredible to see Cézanne's paintings here in this light. 180 00:14:40,797 --> 00:14:41,787 Yeah. 181 00:14:43,132 --> 00:14:46,296 The ones that I know at the Met in New York, they look a little sad. 182 00:14:46,803 --> 00:14:48,385 You know, as if they don't really want to be there. 183 00:15:11,661 --> 00:15:13,823 I like to stop about every hour. 184 00:15:14,497 --> 00:15:17,240 Stretch my legs and have a cigarette. 185 00:15:26,467 --> 00:15:28,754 It's been 42 minutes. 186 00:15:29,720 --> 00:15:30,927 Yeah. 187 00:15:39,856 --> 00:15:41,188 She gets thirsty. 188 00:15:44,861 --> 00:15:47,604 I hope my smoking isn't bothering you. 189 00:15:48,865 --> 00:15:50,857 Actually it reminds me of my father. 190 00:15:51,868 --> 00:15:54,531 He smoked two packs of Camel cigarettes a day. 191 00:15:54,871 --> 00:15:56,362 He died at 56. 192 00:16:00,126 --> 00:16:01,992 See that hilltop over there? 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,380 See those old stone walls and that castle? 194 00:16:06,466 --> 00:16:09,129 The Romans were all through this area. 195 00:16:11,679 --> 00:16:14,046 Did you know that this region is called Provence 196 00:16:14,223 --> 00:16:16,886 because it was a province of Rome? 197 00:16:17,393 --> 00:16:18,554 - No. - Yes. 198 00:16:19,687 --> 00:16:21,895 Michael and I have flown from the south of France to Paris, 199 00:16:22,064 --> 00:16:23,475 but we've never driven. 200 00:16:24,317 --> 00:16:26,559 Driving is the only way to see a country. 201 00:16:29,906 --> 00:16:32,523 I've always wanted to see the lavender in bloom. 202 00:16:34,702 --> 00:16:36,364 It's gorgeous! 203 00:16:37,413 --> 00:16:39,245 I'll show you something. 204 00:16:45,254 --> 00:16:47,246 Anne, you know, I'm happy to be here with you 205 00:16:47,340 --> 00:16:50,333 because it's the first time I've come back here since I was a kid. 206 00:16:51,052 --> 00:16:52,714 Oh, my God! 207 00:16:54,931 --> 00:16:57,093 - Yeah. - It's incredible. 208 00:16:57,600 --> 00:16:59,637 It's part of an aqueduct built when the Romans 209 00:16:59,727 --> 00:17:02,845 were at the height of their power, just to impress their subjects. 210 00:17:04,065 --> 00:17:05,601 Well, I'm impressed. 211 00:17:06,067 --> 00:17:07,808 - Two-thousand years ago? - Yeah. 212 00:17:13,449 --> 00:17:15,782 They were great stonemasons. 213 00:17:32,552 --> 00:17:34,464 People canoe on this river. 214 00:17:36,472 --> 00:17:38,634 - That sounds fun. - Yeah. 215 00:17:39,809 --> 00:17:43,769 I can't remember the last time Michael and I played hooky for the afternoon. 216 00:17:45,481 --> 00:17:48,895 You've got to taste the noisette, nocciola. It's great. 217 00:17:49,527 --> 00:17:52,611 And you must try the cassis. And fraise des bois. 218 00:18:05,585 --> 00:18:06,917 That's pretty good. 219 00:18:13,342 --> 00:18:15,425 Look, wild lupine. 220 00:18:15,511 --> 00:18:17,548 We have wild lupine in California. 221 00:18:18,180 --> 00:18:20,217 Yes, but you can't eat them. 222 00:18:20,516 --> 00:18:21,506 Well, no. 223 00:18:23,227 --> 00:18:25,310 Look at the wild dandelions. 224 00:18:31,527 --> 00:18:34,770 With a little olive oil, crushed anchovies, salt and pepper... 225 00:18:34,864 --> 00:18:38,653 They make a marvelous salad. I'm sure the Romans ate them. 226 00:18:39,452 --> 00:18:41,660 Does everything remind you of eating? 227 00:18:42,455 --> 00:18:43,445 Yes. 228 00:18:46,500 --> 00:18:48,708 Stay, please. The light is perfect. 229 00:18:52,048 --> 00:18:54,040 - Yeah? - Turn a little. 230 00:18:54,508 --> 00:18:56,545 Yes. Now come in close. 231 00:18:57,011 --> 00:18:58,377 It's great. 232 00:18:59,347 --> 00:19:00,337 Yeah. 233 00:20:03,035 --> 00:20:07,245 This is Erik Satie. He was a very eccentric man. 234 00:20:07,456 --> 00:20:09,618 Did you know he never washed his shirts? 235 00:20:11,085 --> 00:20:12,542 So, his wife did them? 236 00:20:12,628 --> 00:20:14,244 No, he did not have a wife. 237 00:20:14,338 --> 00:20:15,328 No? 238 00:20:15,464 --> 00:20:18,298 No, not everyone has to have a wife to be happy. 239 00:20:19,135 --> 00:20:22,173 So, when his shirts got dirty, he just threw them away. 240 00:21:09,518 --> 00:21:11,350 - Jacques. - Yeah? 241 00:21:12,188 --> 00:21:13,269 I'm not French. 242 00:21:13,397 --> 00:21:15,855 Yes, that is correct. Please. 243 00:21:25,701 --> 00:21:29,035 Our dinner reservation is in 45 minutes. Can you be ready? 244 00:21:29,205 --> 00:21:31,197 - I'll meet you downstairs. - Okay. 245 00:21:56,315 --> 00:21:57,305 Hi! 246 00:21:58,067 --> 00:21:59,729 I was thinking about you. 247 00:22:00,694 --> 00:22:02,230 Yeah, what were you thinking? 248 00:22:03,239 --> 00:22:04,980 About your sweet little ears. 249 00:22:05,574 --> 00:22:06,906 So how's Paris? 250 00:22:07,076 --> 00:22:08,567 I'm actually not there yet. 251 00:22:08,911 --> 00:22:10,618 Why, what happened? 252 00:22:11,372 --> 00:22:14,331 Nothing, really. Jacques wanted to stop for the night. 253 00:22:14,416 --> 00:22:15,532 He what? 254 00:22:17,336 --> 00:22:19,828 Look, he's not the greatest driver. 255 00:22:20,256 --> 00:22:22,839 It's probably a good thing we're not on the roads after dark. 256 00:22:22,925 --> 00:22:27,010 Yeah. Hey, don't forget, he's a Frenchman. 257 00:22:27,805 --> 00:22:28,966 How's Budapest? 258 00:22:29,056 --> 00:22:32,891 The hotel is great. It has an amazing view of the Danube. 259 00:22:32,977 --> 00:22:34,934 - How are you feeling? - Better. 260 00:22:35,271 --> 00:22:37,012 Those ear drops are really helping. 261 00:22:37,439 --> 00:22:38,725 What ear drops? 262 00:22:42,069 --> 00:22:46,313 Michael, let's go on a real vacation, just the two of us. 263 00:22:46,907 --> 00:22:49,274 Yeah, my phone not invited. 264 00:22:50,286 --> 00:22:52,073 Honey, I think I'm getting my back thing again. 265 00:22:52,246 --> 00:22:53,612 Do you know where my pill pack is? 266 00:22:55,791 --> 00:22:58,204 - It's in the pocket of your kit. - I looked there. 267 00:22:59,962 --> 00:23:02,750 - It's on the inside zip one. - Okay, thanks. 268 00:23:03,299 --> 00:23:04,665 You're the best. 269 00:23:04,758 --> 00:23:07,000 What time do you think you'll get to Paris tomorrow? 270 00:23:08,304 --> 00:23:10,216 Early afternoon, I guess. 271 00:23:10,306 --> 00:23:13,014 Okay. Call me when you get there. Love you. 272 00:23:13,142 --> 00:23:14,633 All right. Love you, too. 273 00:23:39,335 --> 00:23:40,746 I'm sorry, I don't speak French. 274 00:23:46,425 --> 00:23:48,087 I'm sorry. What did he say? 275 00:23:48,427 --> 00:23:51,010 He said, "You're very lucky to be having dinner with Jacques." 276 00:23:53,766 --> 00:23:56,349 The chef here was famous for roast baby lamb. 277 00:23:56,936 --> 00:23:58,598 What looks good to you, Anne? 278 00:24:02,483 --> 00:24:05,066 Everything looks good. I can't decide. 279 00:24:05,694 --> 00:24:07,105 You don't have to. 280 00:24:31,470 --> 00:24:32,881 I'm full already. 281 00:24:50,030 --> 00:24:52,647 The wines of the region are Condrieu and Côte-Rôtie. 282 00:24:52,741 --> 00:24:54,107 We'll have them both. 283 00:25:10,134 --> 00:25:11,295 This looks great! 284 00:25:15,723 --> 00:25:18,682 So, Michael tells me you've closed your dress shop. 285 00:25:18,767 --> 00:25:21,760 Yes. My partner moved to London with her husband. 286 00:25:22,104 --> 00:25:24,096 - I couldn't keep it open by myself. - Do you miss it? 287 00:25:24,440 --> 00:25:27,103 I miss our customers and all the pretty clothes. 288 00:25:27,776 --> 00:25:29,483 But I'm ready to try something new. 289 00:25:29,945 --> 00:25:31,356 What interests you now? 290 00:25:31,447 --> 00:25:33,109 I notice you take a lot of pictures. 291 00:25:33,198 --> 00:25:34,439 Those are just for fun. 292 00:25:35,451 --> 00:25:38,034 I started taking photos for our shop announcements. 293 00:25:39,455 --> 00:25:41,117 And now I can't stop. 294 00:25:46,253 --> 00:25:47,243 Now. 295 00:25:52,968 --> 00:25:54,459 Another one. 296 00:26:07,316 --> 00:26:11,356 I did this with our daughter, Alexandra, when she was little. 297 00:26:11,653 --> 00:26:14,646 I remember her. She liked to wear your red shoes. 298 00:26:14,948 --> 00:26:17,065 - You remember that? - Yeah. 299 00:26:17,493 --> 00:26:19,109 I still have those shoes. 300 00:26:20,621 --> 00:26:22,829 So when was the last time you wore them? 301 00:26:23,999 --> 00:26:25,160 How old is she now? 302 00:26:26,585 --> 00:26:27,792 She's 18. 303 00:26:29,129 --> 00:26:31,462 Here's a picture of her high school graduation. 304 00:26:33,300 --> 00:26:35,257 She's at U.C. Santa Barbara, now. 305 00:26:35,344 --> 00:26:37,381 It's her second semester away from home. 306 00:26:38,472 --> 00:26:39,462 She has lovely eyes... 307 00:26:40,933 --> 00:26:42,014 Like her mother. 308 00:26:42,684 --> 00:26:45,927 Her mother is so used to juggling work and taking care of her... 309 00:26:46,105 --> 00:26:48,142 I don't know what I'm gonna do with myself. 310 00:26:48,524 --> 00:26:49,935 But you have so much to offer. 311 00:26:50,025 --> 00:26:51,687 It's a great time for you now. 312 00:26:53,112 --> 00:26:54,569 - It is? - Yes, of course. 313 00:26:56,031 --> 00:26:57,238 What makes you dance in the street? 314 00:26:58,534 --> 00:27:00,901 You're beautiful. You're an interesting woman. 315 00:27:01,203 --> 00:27:02,319 Come on. 316 00:27:02,412 --> 00:27:05,530 I saw all the men in Cannes drooling over those young girls. 317 00:27:05,791 --> 00:27:06,998 Come on. They're just Pop-Tarts. 318 00:27:07,084 --> 00:27:10,327 You, you're chocolate crème brûlée. 319 00:27:10,420 --> 00:27:12,878 Yes, that's you. Brûlée. 320 00:27:19,721 --> 00:27:22,088 Let me introduce you to Anne. 321 00:27:22,182 --> 00:27:23,593 - This is Carole. - Nice to meet you. 322 00:27:23,684 --> 00:27:24,640 - Nice to meet you. - Sorry for intruding. 323 00:27:24,726 --> 00:27:26,388 I just heard that Jacques was here. 324 00:27:38,574 --> 00:27:40,736 - Enjoy your dinner. - Thank you. 325 00:27:47,749 --> 00:27:49,741 I used to come here. I got to know Carole. 326 00:27:50,586 --> 00:27:51,918 Yeah, that was clear. 327 00:27:52,546 --> 00:27:53,582 She's the owner's niece. 328 00:27:54,173 --> 00:27:55,163 Of course. 329 00:27:57,676 --> 00:28:00,214 Why do flowers smell so much better in France 330 00:28:00,304 --> 00:28:01,420 than they do in the US? 331 00:28:01,555 --> 00:28:03,091 Why? Because we're in France. 332 00:28:04,183 --> 00:28:08,223 In America they look lovely but they smell like a refrigerator. 333 00:28:08,770 --> 00:28:10,261 - It's true. - Yeah. 334 00:28:12,482 --> 00:28:14,144 Roses are my favorite. 335 00:28:14,234 --> 00:28:17,477 Yes, but their scent mustn't intrude on the aroma of the wine. 336 00:28:29,708 --> 00:28:33,952 Did you know that it was the Romans who started winemaking in France? 337 00:28:34,796 --> 00:28:37,334 I did not know that, my tour guide. 338 00:28:53,357 --> 00:28:54,347 You'll see. 339 00:29:10,499 --> 00:29:12,957 So dorade royale is what you call snapper. 340 00:29:13,043 --> 00:29:17,003 It has little teeth like a baby and it comes from the Atlantic. 341 00:29:21,134 --> 00:29:22,591 That's a pretty dress, Brûlée. 342 00:29:22,678 --> 00:29:24,044 Is it from your store? 343 00:29:24,179 --> 00:29:26,091 Actually, it's French. 344 00:29:26,848 --> 00:29:29,215 Normally I have a passion for textiles. 345 00:29:29,309 --> 00:29:31,551 And what else do you have a passion for? 346 00:29:33,522 --> 00:29:34,854 Very expensive jewelry. 347 00:29:36,525 --> 00:29:39,609 Yeah, like that fancy bracelet I see you wearing. 348 00:29:44,992 --> 00:29:45,982 That. 349 00:29:46,994 --> 00:29:50,533 Actually this was given to me by a chef in Barcelona. 350 00:29:51,039 --> 00:29:55,454 We ate the best seafood in the world. Fresh barnacles, giant crabs. 351 00:29:56,211 --> 00:30:00,000 He wore it to remind himself of his humble beginnings, 352 00:30:00,090 --> 00:30:03,254 and how extraordinary it is to be eating like we are. 353 00:30:03,677 --> 00:30:05,043 I never take it off. 354 00:30:09,558 --> 00:30:13,051 Are you trying to get me drunk? That's naughty. 355 00:30:14,313 --> 00:30:15,724 Just drink what you feel like. 356 00:30:19,985 --> 00:30:21,567 The lamb and the veal are milk fed. 357 00:30:21,737 --> 00:30:24,525 This is the best time of the year to eat young animals. 358 00:30:27,075 --> 00:30:30,785 Yes, well it's also the best time to eat young carrots. 359 00:30:35,751 --> 00:30:39,495 So, why have you never married? 360 00:30:40,922 --> 00:30:42,504 I heard you had a girlfriend 361 00:30:42,674 --> 00:30:46,418 and she was a marvelous chef and she had her own little restaurant. 362 00:30:46,511 --> 00:30:48,468 She sounded perfect for you. 363 00:30:51,099 --> 00:30:55,309 Well, that was a long time ago. 364 00:30:59,441 --> 00:31:01,603 Well, what happened? 365 00:31:02,778 --> 00:31:04,861 We were right for each other, but... 366 00:31:07,616 --> 00:31:10,324 Unfortunately, there were circumstances. 367 00:31:12,287 --> 00:31:13,528 Not all things are meant to be. 368 00:31:14,915 --> 00:31:18,033 Yes, well, love isn't always fair. 369 00:31:18,585 --> 00:31:19,917 Why is that? 370 00:31:20,796 --> 00:31:22,458 It will never make sense to me. 371 00:31:32,641 --> 00:31:34,507 Jacques, I can't eat much more. 372 00:31:35,477 --> 00:31:39,562 This cheese is made from unpasteurized milk. It's alive and very healthy. 373 00:31:40,023 --> 00:31:42,561 Your cheese in America is pasteurized. It's dead. 374 00:31:42,651 --> 00:31:44,984 It goes into your stomach like a ball of fat. 375 00:31:45,070 --> 00:31:47,813 Is that why you French people can eat all the butter and cheese you want 376 00:31:47,906 --> 00:31:49,067 and never gain weight? 377 00:31:49,157 --> 00:31:50,989 Yes, and we drink more red wine. 378 00:31:51,076 --> 00:31:52,487 Of course, we are more romantic. 379 00:31:53,161 --> 00:31:54,572 Is that so? 380 00:31:56,623 --> 00:32:00,162 So, Brûlée, you know my vice, it's smoking. 381 00:32:00,335 --> 00:32:02,076 Now you must confess yours. 382 00:32:14,474 --> 00:32:15,510 Oh, my gosh. 383 00:32:18,520 --> 00:32:21,513 That is the last time I ever tell you the truth. 384 00:32:21,731 --> 00:32:22,767 Just taste. 385 00:32:24,776 --> 00:32:26,358 Just eat what you feel like. 386 00:32:27,320 --> 00:32:30,529 You know, unlike smoking, 387 00:32:31,199 --> 00:32:33,441 there are studies that say that chocolate is good for you. 388 00:32:34,661 --> 00:32:37,825 You Americans always have to have a reason for everything. 389 00:32:37,914 --> 00:32:39,450 We eat what we enjoy. 390 00:32:43,503 --> 00:32:46,166 Michael called me just before we came down for dinner. 391 00:32:47,299 --> 00:32:50,042 He's worried about us here together. 392 00:32:50,886 --> 00:32:52,218 Are you? 393 00:32:54,389 --> 00:32:55,755 Should I be? 394 00:32:55,849 --> 00:32:57,056 Well, I don't know. 395 00:32:57,392 --> 00:33:00,885 In a long marriage, after your child leaves home... 396 00:33:02,314 --> 00:33:03,475 Are you happy? 397 00:33:06,818 --> 00:33:09,026 - We have a good marriage... - No, that's not what I asked you. 398 00:33:10,071 --> 00:33:11,061 Are you happy? 399 00:33:12,741 --> 00:33:13,822 Well, sure. 400 00:33:14,534 --> 00:33:16,025 Sometimes. 401 00:33:16,661 --> 00:33:20,871 From Michael's call, I know that he somehow mistrusts us. 402 00:33:24,586 --> 00:33:26,452 Perhaps he mistrusts himself. 403 00:33:29,591 --> 00:33:31,082 Is he faithful? 404 00:33:32,219 --> 00:33:36,384 Well, you probably know better than I. 405 00:33:37,265 --> 00:33:39,507 He had quite a reputation and... 406 00:33:40,185 --> 00:33:41,847 Well, we went through some hard times. 407 00:33:42,229 --> 00:33:44,141 And have you made peace with your life? 408 00:33:45,440 --> 00:33:47,022 What kind of question is that? 409 00:33:47,108 --> 00:33:48,440 I think it's a good question. 410 00:33:49,027 --> 00:33:53,112 Have you made peace with yourself and your marriage the way it is? 411 00:33:54,616 --> 00:33:56,699 Don't worry, it's okay. 412 00:33:57,077 --> 00:33:59,114 I'm such a klutz. 413 00:34:04,125 --> 00:34:07,038 We French, we have a different attitude about marriage 414 00:34:07,212 --> 00:34:09,044 than you Americans. 415 00:34:09,422 --> 00:34:10,583 And what is that? 416 00:34:10,966 --> 00:34:12,298 We are practical. 417 00:34:12,467 --> 00:34:15,426 We're loyal to family and to marriage... 418 00:34:16,179 --> 00:34:19,968 But we are human, and we follow our natural human passions. 419 00:34:22,060 --> 00:34:24,427 Well, we must seem boringly puritanical to you. 420 00:34:25,313 --> 00:34:28,681 And guilty. Guilt is bad for your digestion. 421 00:34:30,485 --> 00:34:33,649 Well, how would you say Michael's digestion is? 422 00:34:34,155 --> 00:34:36,863 Well, he's an attractive man, 423 00:34:36,950 --> 00:34:40,114 and women do outrageous things to get into movies. 424 00:34:41,788 --> 00:34:46,908 Once, a wannabe starlet came to our table at the beach. 425 00:34:47,752 --> 00:34:49,459 Michael had taken off his shoes. 426 00:34:50,463 --> 00:34:54,002 She picked one up, poured champagne in it and toasted him. 427 00:34:54,509 --> 00:34:56,592 Michael felt her desperation. 428 00:34:56,720 --> 00:34:59,007 So, as he sent her away, 429 00:35:00,765 --> 00:35:03,473 he gave her his rose gold Rolex. 430 00:35:05,645 --> 00:35:07,011 He didn't have to do that. 431 00:35:13,361 --> 00:35:14,772 I gave him that watch. 432 00:35:17,532 --> 00:35:19,194 He told me he lost it. 433 00:35:20,744 --> 00:35:23,612 I'm sorry. I didn't mean to upset you. 434 00:36:27,102 --> 00:36:28,843 - Hey. - Hi. 435 00:36:29,062 --> 00:36:30,143 I didn't go. 436 00:36:30,230 --> 00:36:34,019 My ears were killing me, so Jacques offered to drive me to Paris. 437 00:36:34,109 --> 00:36:35,850 Excuse me? Jacques? 438 00:36:35,944 --> 00:36:38,687 Michael let you go with a man named "Jacques"? 439 00:36:39,948 --> 00:36:42,031 Suzanne, come on. Michael trusts me. 440 00:36:42,117 --> 00:36:46,031 You're driving across France with Jacques, and you didn't call me? 441 00:36:46,121 --> 00:36:47,487 When are you picking me up? 442 00:36:49,624 --> 00:36:52,708 He's a flirt. And he eats too much and he smokes. 443 00:36:52,794 --> 00:36:55,628 So do I. We're perfect for each other. 444 00:36:56,589 --> 00:36:57,750 Is he adorable? 445 00:36:59,426 --> 00:37:03,636 Yeah. But I came on this trip to spend some time with Michael. 446 00:37:04,055 --> 00:37:06,547 Yeah, and look where you are. 447 00:37:06,725 --> 00:37:08,136 Seize the moment. 448 00:37:08,309 --> 00:37:11,268 Just make sure he doesn't leave you stranded along the road somewhere. 449 00:37:11,354 --> 00:37:12,640 Yeah, right. 450 00:37:13,106 --> 00:37:15,063 - Gotta go. - Bye. 451 00:37:56,024 --> 00:37:57,356 Good morning, Brûlée. 452 00:37:57,984 --> 00:37:59,520 So, how are you feeling? 453 00:37:59,694 --> 00:38:00,684 Much better, thank you. 454 00:38:00,862 --> 00:38:03,104 My earache's nearly gone thanks to those marvelous ear drops. 455 00:38:03,198 --> 00:38:06,362 And the medicinal quality of fine French wine. 456 00:38:06,951 --> 00:38:08,192 No doubt. 457 00:38:08,286 --> 00:38:10,448 And the hot chocolate was a very nice touch, thank you. 458 00:38:10,538 --> 00:38:12,450 I haven't had any hot chocolate for breakfast 459 00:38:12,624 --> 00:38:14,411 since I was at Girl Scout camp. 460 00:38:14,542 --> 00:38:15,623 How did you sleep? 461 00:38:15,960 --> 00:38:17,076 Well. 462 00:38:17,170 --> 00:38:19,332 I noticed you're not wearing any socks. 463 00:38:19,714 --> 00:38:21,706 Yes. You see everything. 464 00:38:23,051 --> 00:38:27,011 I didn't pack any so I washed the ones I was wearing, but they are not dry. 465 00:38:27,222 --> 00:38:29,214 Well, I happen to have some of Michael's. 466 00:38:29,307 --> 00:38:30,969 He left them at the hotel. 467 00:38:31,351 --> 00:38:32,842 Would you like them? 468 00:38:33,019 --> 00:38:34,009 Yeah. 469 00:38:34,646 --> 00:38:36,729 Well, why not. Thanks. 470 00:38:39,234 --> 00:38:42,693 I know what it means to walk in another man's shoes, but his socks? 471 00:38:53,748 --> 00:38:56,081 I'd like to pay for my room last night. 472 00:38:57,460 --> 00:38:59,747 Actually, I need your credit card, if you don't mind. 473 00:39:00,505 --> 00:39:01,712 - Again? - Yes. 474 00:39:01,798 --> 00:39:04,632 I discovered my envelope of cash went back to Paris 475 00:39:04,717 --> 00:39:06,003 with my assistant by mistake. 476 00:39:07,053 --> 00:39:11,172 So I had to leave the charges of our rooms and dinner on your card. 477 00:39:13,393 --> 00:39:14,383 Okay. 478 00:39:14,727 --> 00:39:16,639 You know, my name is quite common in France, 479 00:39:16,729 --> 00:39:20,598 and unfortunately, someone using the same name has been 480 00:39:20,692 --> 00:39:22,524 charging on false cards. 481 00:39:23,111 --> 00:39:25,353 Until it is fixed, I have to use cash. 482 00:39:25,446 --> 00:39:28,985 I have enough for gas and little things, but not for hotel and dinner. 483 00:39:30,159 --> 00:39:32,651 I will reimburse you as soon as we get to Paris. 484 00:39:32,912 --> 00:39:33,902 Right. 485 00:39:34,914 --> 00:39:36,155 Okay. 486 00:39:51,973 --> 00:39:53,214 So I have good news. 487 00:39:53,474 --> 00:39:55,887 My friend got us a lunch reservation in Lyon 488 00:39:55,977 --> 00:39:59,141 at the restaurant with a new chef who's got outstanding reviews. 489 00:39:59,230 --> 00:40:02,564 Jacques, that sounds wonderful, but I thought we'd be in Paris by now. 490 00:40:02,650 --> 00:40:04,266 Paris can wait. 491 00:40:05,486 --> 00:40:08,399 We can't leave without taking a look at the pyramid, 492 00:40:08,990 --> 00:40:10,481 as they call it here. 493 00:40:10,575 --> 00:40:12,316 Of course not. 494 00:40:19,792 --> 00:40:24,412 Two-thousand years ago this marked the center of a Roman circus. 495 00:40:24,505 --> 00:40:28,920 Can you feel the chariots racing right here where we're standing? 496 00:40:29,010 --> 00:40:30,501 - That's so amazing! - Yeah. 497 00:40:32,513 --> 00:40:33,845 - Come. - Wait. 498 00:40:34,182 --> 00:40:38,176 It's not really a pyramid, but, it's more... 499 00:40:39,687 --> 00:40:41,599 - Obelisk? - Yes. 500 00:40:43,691 --> 00:40:45,432 Birds live in here. 501 00:40:47,820 --> 00:40:49,106 Do you play "I Spy"? 502 00:40:49,197 --> 00:40:50,438 Sounds dangerous. 503 00:40:50,531 --> 00:40:52,944 It's a game I used to play with Alexandra on road trips. 504 00:40:54,535 --> 00:40:56,868 I spy something with four legs. 505 00:40:59,165 --> 00:41:01,873 I spy something with two lovely legs. 506 00:41:03,002 --> 00:41:03,992 Come on. 507 00:41:04,170 --> 00:41:05,377 Game over. 508 00:41:06,381 --> 00:41:07,838 Not yet. 509 00:42:08,943 --> 00:42:10,855 Where the hell have you been? 510 00:42:12,613 --> 00:42:16,448 A friend lives very nearby. She has a garden full of roses. 511 00:42:19,454 --> 00:42:20,444 Excuse me. 512 00:42:21,289 --> 00:42:23,121 Please, come in. 513 00:42:28,629 --> 00:42:30,962 We'll have their perfume until the rest of our trip. 514 00:42:38,973 --> 00:42:40,134 Ready? 515 00:43:00,745 --> 00:43:03,783 This is a perfect time to be traveling through this region. 516 00:43:03,873 --> 00:43:05,330 The Rhône River is nearby. 517 00:43:05,917 --> 00:43:07,829 We can turn off and have a look. 518 00:43:08,961 --> 00:43:11,123 Are we ever going to get to Paris? 519 00:43:11,756 --> 00:43:13,998 Let's pretend we have a year to get there. 520 00:43:27,855 --> 00:43:31,769 Most of the people don't realize there are many delicious things to eat 521 00:43:31,943 --> 00:43:33,980 growing right under their noses. 522 00:43:38,116 --> 00:43:40,278 Look, it's wild fennel. 523 00:43:41,828 --> 00:43:45,071 Catch a trout, grill it on a bed of that, 524 00:43:45,164 --> 00:43:46,951 and you have something really... 525 00:44:00,638 --> 00:44:02,379 - Oh, my God! - What? 526 00:44:02,557 --> 00:44:04,048 I have no idea what's wrong. 527 00:44:07,353 --> 00:44:10,312 But look where we are, in this beautiful countryside! 528 00:44:12,233 --> 00:44:13,394 Let's have a picnic! 529 00:44:14,861 --> 00:44:15,851 What? 530 00:44:16,028 --> 00:44:19,442 Jacques, I need to get to Paris, and we have a problem. 531 00:44:20,032 --> 00:44:22,149 Our problem isn't going anywhere. 532 00:44:22,702 --> 00:44:24,534 I brought a few things from the hotel. 533 00:44:25,079 --> 00:44:26,069 Come on. 534 00:44:32,587 --> 00:44:33,873 Alex, honey, 535 00:44:35,256 --> 00:44:38,249 is everything all right? It's the middle of the night there. 536 00:44:38,342 --> 00:44:39,503 Mom. 537 00:44:40,011 --> 00:44:41,547 What, what's the matter? 538 00:44:42,430 --> 00:44:44,422 Noah is such a jerk! 539 00:44:45,099 --> 00:44:46,431 What? What, what, what? 540 00:44:46,601 --> 00:44:49,805 He finally asks me to hang out, so, like, I meet him at Dugan's Pub, 541 00:44:49,896 --> 00:44:52,104 and he brings his two stoner roommates. 542 00:44:52,607 --> 00:44:55,099 Honey, he was probably just nervous. 543 00:44:56,277 --> 00:44:58,940 Boys don't always know what they're doing, not even big boys. 544 00:44:59,030 --> 00:45:01,022 Sometimes you need to take the lead. 545 00:45:01,616 --> 00:45:03,073 That's so lame. 546 00:45:03,618 --> 00:45:06,361 May I remind you, this is a great time in your life? 547 00:45:07,538 --> 00:45:09,450 Mom, I hear birds. 548 00:45:10,082 --> 00:45:11,448 Where are you? 549 00:45:13,002 --> 00:45:16,495 I'm driving to Paris with one of your dad's business partners. 550 00:45:17,298 --> 00:45:19,130 That sounds so boring. 551 00:45:19,467 --> 00:45:21,459 Oh, my God, you have no idea. 552 00:45:22,094 --> 00:45:24,928 Look, I've been thinking about your birthday. I have some ideas. 553 00:45:25,097 --> 00:45:26,713 Yeah? Okay. 554 00:45:40,529 --> 00:45:42,020 Alex called. 555 00:45:42,782 --> 00:45:44,068 Is she okay? 556 00:45:44,242 --> 00:45:46,108 Well, she will be. 557 00:45:46,661 --> 00:45:47,902 It's about a boy. 558 00:45:50,456 --> 00:45:51,992 I don't have all the answers, 559 00:45:52,083 --> 00:45:55,827 but I try to slip her a little advice when she lets me. 560 00:45:55,920 --> 00:45:58,207 I have a feeling you have a lot of answers. 561 00:46:01,092 --> 00:46:03,459 See? Wild watercress. I just found it. 562 00:46:07,139 --> 00:46:11,258 It's perfect, not hot and peppery as it can get later in the season. 563 00:46:11,435 --> 00:46:12,425 Taste it. 564 00:46:13,020 --> 00:46:14,010 No. 565 00:46:14,313 --> 00:46:15,349 Come on, try it. 566 00:46:16,857 --> 00:46:19,600 Taste the wild flavor straight from nature. 567 00:46:25,449 --> 00:46:26,439 It's good. 568 00:46:27,201 --> 00:46:28,191 You see? 569 00:46:40,631 --> 00:46:42,293 - Look at that. - Yeah. 570 00:46:43,884 --> 00:46:45,716 And this one here. 571 00:46:45,886 --> 00:46:48,879 So, you've just made a five-star picnic. 572 00:46:55,563 --> 00:46:56,553 Wonderful. 573 00:46:58,190 --> 00:46:59,351 Try this. 574 00:47:01,193 --> 00:47:02,183 Oh, wait. 575 00:47:03,904 --> 00:47:05,190 This is so beautiful. 576 00:47:13,831 --> 00:47:14,821 Delicious. 577 00:47:17,251 --> 00:47:18,583 But what about the car? 578 00:47:20,254 --> 00:47:21,461 She'll wait for us to eat. 579 00:47:22,840 --> 00:47:24,331 Try them all. 580 00:47:26,177 --> 00:47:28,214 I don't need to try everything to know what I like. 581 00:47:34,518 --> 00:47:36,510 It's the first time I tried Sudoku. 582 00:47:36,687 --> 00:47:38,394 I like it, but I got stuck. 583 00:47:38,481 --> 00:47:39,767 Teach me your tricks. 584 00:47:40,900 --> 00:47:43,893 You look for triplets. 585 00:47:45,780 --> 00:47:47,692 - You see the pattern? - Yeah? 586 00:47:47,782 --> 00:47:49,739 You can find it when you see three in a row. 587 00:47:59,710 --> 00:48:00,951 I start puzzles, 588 00:48:01,045 --> 00:48:04,584 but I'm not sure I have what it takes to finish them. 589 00:48:05,299 --> 00:48:06,585 I think you do. 590 00:48:08,260 --> 00:48:10,718 You know, let's pretend we are in that Manet painting, 591 00:48:10,888 --> 00:48:12,424 Le déjeuner sur l'herbe. 592 00:48:13,724 --> 00:48:14,714 Right. 593 00:48:29,782 --> 00:48:31,648 See? The car is still waiting. 594 00:48:32,159 --> 00:48:33,821 Now we have a problem. 595 00:48:39,875 --> 00:48:41,787 I don't think it's the radiator. 596 00:48:42,336 --> 00:48:43,622 I wouldn't know. 597 00:48:43,712 --> 00:48:45,169 Well, of course you wouldn't know. 598 00:48:45,256 --> 00:48:46,838 There's nothing to eat under here. 599 00:48:49,427 --> 00:48:51,259 Oh, my God. 600 00:48:59,854 --> 00:49:01,095 Fan belt! 601 00:49:01,689 --> 00:49:03,271 Well, yeah. 602 00:49:06,861 --> 00:49:08,147 Do you have your pocket knife? 603 00:49:08,320 --> 00:49:09,310 Yeah. 604 00:49:10,448 --> 00:49:11,780 All right, here. Hold this. 605 00:49:11,866 --> 00:49:12,856 Turn around. 606 00:49:14,869 --> 00:49:15,985 Turn around. 607 00:49:20,166 --> 00:49:24,080 Once I saw a woman on YouTube doing this. 608 00:49:24,628 --> 00:49:26,915 It looked simple at the time. 609 00:49:28,215 --> 00:49:29,422 Here. 610 00:49:29,508 --> 00:49:30,715 Take that side. 611 00:49:31,135 --> 00:49:32,376 - That one. - Okay. 612 00:49:33,804 --> 00:49:35,215 Okay, cut it where your thumb is. 613 00:49:37,349 --> 00:49:38,339 All right. 614 00:49:38,726 --> 00:49:39,716 Right over left. 615 00:49:39,894 --> 00:49:41,010 I hope I did that right. 616 00:49:44,315 --> 00:49:47,729 All right, you're gonna have to fit this around where the fan belt goes. 617 00:49:48,402 --> 00:49:49,734 - The... - Try it. 618 00:49:50,362 --> 00:49:51,648 Where? 619 00:49:51,739 --> 00:49:53,822 Well, it's gotta go under the thing. 620 00:49:53,908 --> 00:49:55,524 - Okay, okay, I can see. - Around the other side. 621 00:49:56,202 --> 00:49:57,534 It's gotta go over the whole thing. 622 00:49:57,620 --> 00:49:58,906 Now it's too loose. 623 00:50:01,207 --> 00:50:02,414 I need your knife again. 624 00:50:05,920 --> 00:50:07,707 All right, I think I got that right. 625 00:50:07,922 --> 00:50:09,254 Maybe not. 626 00:50:09,507 --> 00:50:10,497 Okay. 627 00:50:12,843 --> 00:50:14,004 Try that. 628 00:50:19,141 --> 00:50:20,757 - All the way. Is it all the way? - Yeah. 629 00:50:20,851 --> 00:50:23,218 It's okay. Let's see if actually it works. 630 00:50:40,663 --> 00:50:42,905 You American women are ingenious! 631 00:51:07,648 --> 00:51:08,809 What's he say? 632 00:51:09,692 --> 00:51:11,433 He said, "You're a very clever woman." 633 00:51:29,420 --> 00:51:34,415 Now, let's pretend we're driving straight to Paris in a car that works. 634 00:51:34,842 --> 00:51:37,710 And we don't need another thing to eat or drink for a month. 635 00:51:37,803 --> 00:51:40,466 This car is designed to make you lose your appetite. 636 00:51:40,764 --> 00:51:43,928 Well, it has airbags. And I can play my music. 637 00:51:46,854 --> 00:51:49,016 I'm sure you know this band. They're French. 638 00:51:49,732 --> 00:51:52,395 Alex gave this to me. She saw them play at the Hollywood Bowl. 639 00:51:52,693 --> 00:51:54,184 Yes, it's Phoenix. 640 00:51:59,158 --> 00:52:01,070 I just hope my car can rise from the ashes. 641 00:52:22,056 --> 00:52:24,389 Well, this is Lyon. 642 00:52:25,351 --> 00:52:27,092 We are in the heart of France. 643 00:52:28,228 --> 00:52:31,562 So how far are we from Paris? Be honest. 644 00:52:32,524 --> 00:52:34,516 Not far. We have a stop first. 645 00:52:45,579 --> 00:52:48,413 Well, this is L'Institut Lumière, 646 00:52:48,582 --> 00:52:50,699 and the two Lumière brothers, they lived here 647 00:52:50,793 --> 00:52:52,955 when they invented cinematography. 648 00:52:53,629 --> 00:52:55,086 The director is a friend of mine. 649 00:52:57,216 --> 00:52:58,206 Jacques! 650 00:53:15,693 --> 00:53:19,186 Anne has come all the way from America to see your museum. 651 00:53:19,279 --> 00:53:20,360 Well. 652 00:53:20,447 --> 00:53:21,437 Almost. 653 00:53:21,573 --> 00:53:23,781 - I'm Anne. - Martine. 654 00:53:24,618 --> 00:53:26,530 Well, let's go, then. 655 00:53:41,552 --> 00:53:45,262 Anne, Martine and I have business to discuss, 656 00:53:45,347 --> 00:53:47,964 so, she organized a tour for you. 657 00:53:48,475 --> 00:53:49,591 Yeah. 658 00:53:49,768 --> 00:53:51,725 Philippe will show you our museum. 659 00:53:51,854 --> 00:53:54,141 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. 660 00:53:54,648 --> 00:53:55,980 Right this way, please. 661 00:54:05,451 --> 00:54:07,738 Then we'll move to this one. 662 00:54:08,162 --> 00:54:12,202 This is the Cinématographe, which is the very first camera. 663 00:54:12,750 --> 00:54:16,369 It was invented by Louis and Auguste Lumière in 1895. 664 00:54:16,462 --> 00:54:17,919 It is also a projector. 665 00:54:32,186 --> 00:54:35,600 And then you have a model of the first public projection. 666 00:54:37,316 --> 00:54:42,311 And the Lumière brothers thought their invention had no future. 667 00:54:42,988 --> 00:54:44,775 Apparently they were wrong. 668 00:54:45,824 --> 00:54:48,692 - Well, that concludes our tour. - Thank you. 669 00:54:49,870 --> 00:54:52,954 I'm sorry, I have to go, but you're free to visit the gift shop. 670 00:54:53,373 --> 00:54:55,490 - Have a nice day. - Thank you. 671 00:55:21,401 --> 00:55:22,892 - Hi. - Hi. 672 00:55:23,195 --> 00:55:24,686 Martine is joining us for lunch. 673 00:55:29,076 --> 00:55:31,944 On the way I'll show you the best market in all of France. 674 00:55:41,255 --> 00:55:42,746 - Sausage from here. - Thank you. 675 00:55:42,840 --> 00:55:44,126 Very good. It's the best one. 676 00:55:45,342 --> 00:55:47,834 And look, the very best ingredients. 677 00:55:47,928 --> 00:55:49,965 All the chefs come here. 678 00:55:51,515 --> 00:55:52,596 Wonderful! 679 00:55:53,100 --> 00:55:57,060 You know that there used to be worms in old cheese? 680 00:55:57,646 --> 00:55:59,433 Worms? In the cheese? 681 00:56:00,274 --> 00:56:02,607 So you had in the same time cheese and the meat. 682 00:56:04,862 --> 00:56:08,276 This family has been selling cheese for over 200 years. 683 00:56:08,699 --> 00:56:11,533 Look at les fromages de chèvre. This is goat cheese. 684 00:56:11,702 --> 00:56:14,285 There is so many different kinds. 685 00:56:14,746 --> 00:56:17,489 My favorite is Crottin de Chavignol. 686 00:56:18,292 --> 00:56:19,282 Anne. 687 00:56:21,295 --> 00:56:22,456 Thank you. 688 00:56:24,798 --> 00:56:25,879 Be my guest. 689 00:56:27,217 --> 00:56:28,458 It's great, no? 690 00:56:28,594 --> 00:56:30,460 - No worms. - No worms. 691 00:56:44,318 --> 00:56:45,525 Please. 692 00:56:47,321 --> 00:56:48,482 It's tasty, no? 693 00:56:48,572 --> 00:56:51,815 You know, they found fava beans in the Egyptian tombs. 694 00:56:53,160 --> 00:56:56,119 Jacques, remember those divine fava beans we had 695 00:56:56,204 --> 00:56:59,038 in that marvelous little place in Palermo? 696 00:57:01,919 --> 00:57:04,252 And in Sardinia, we had puréed favas 697 00:57:04,338 --> 00:57:07,297 served with those delicious wild bitter greens. 698 00:57:11,136 --> 00:57:13,594 It seems to me that the two of you would like a chance to catch up. 699 00:57:14,431 --> 00:57:16,844 And I'm not very hungry, so I think I'm gonna take a little walk. 700 00:57:17,017 --> 00:57:18,349 - No, no. - No, no, it's fine. 701 00:57:18,518 --> 00:57:20,180 - Please, please, sit down. - No, you two catch up. 702 00:57:20,354 --> 00:57:24,064 Absolutely not. You've got to taste this food. Please, sit down. 703 00:57:26,318 --> 00:57:27,308 All right. 704 00:57:36,370 --> 00:57:37,360 Escargot. 705 00:57:38,872 --> 00:57:41,285 Here, these are delicious. 706 00:57:42,542 --> 00:57:45,535 They've changed chefs, but the snails are still good. 707 00:57:47,047 --> 00:57:49,835 You must never cook a dead snail, never. 708 00:57:50,133 --> 00:57:52,625 They must always be cooked alive. 709 00:57:52,719 --> 00:57:56,087 - It's true. - It's a nightmare how they kill snails. 710 00:57:56,848 --> 00:57:59,841 They put some salt and get rid of all this bile. 711 00:58:00,018 --> 00:58:02,886 You need to purge the snails before you cook them. 712 00:58:03,397 --> 00:58:05,935 They have to empty the intestines. 713 00:58:08,777 --> 00:58:11,895 This is a roasted cock from Bresse, yes? 714 00:58:11,989 --> 00:58:13,821 And usually it has blue feet. 715 00:58:13,907 --> 00:58:15,318 This is the best in France. 716 00:58:15,659 --> 00:58:16,775 Yes, and look... 717 00:58:16,868 --> 00:58:18,200 They serve the breast first 718 00:58:18,286 --> 00:58:21,245 and cook the legs a little longer, to perfection. 719 00:58:21,581 --> 00:58:25,871 And, you have to eat it with rissoles, 720 00:58:26,086 --> 00:58:27,873 potatoes fried in duck fat. 721 00:58:28,505 --> 00:58:31,964 And this is morel, mushrooms. 722 00:58:37,597 --> 00:58:38,804 Escargot! 723 00:58:42,144 --> 00:58:45,262 That is a beautiful shawl, Martine. Where did you get it? 724 00:58:46,273 --> 00:58:48,356 It belonged to my Russian grandmother. 725 00:58:49,026 --> 00:58:51,939 It's full of moth holes, but I still love it. 726 00:58:54,114 --> 00:58:58,108 Well, it's a beautiful example of early-1900s paisley. 727 00:58:59,453 --> 00:59:02,116 Well, if you're interested in fabrics, 728 00:59:02,247 --> 00:59:04,955 there is an excellent textile museum a few blocks away. 729 00:59:05,083 --> 00:59:07,746 You should go and see it. Don't you think so, Jacques? 730 00:59:08,045 --> 00:59:09,536 No, no, please, we're going to Paris. 731 00:59:09,755 --> 00:59:11,621 Please don't give him any ideas. 732 00:59:11,965 --> 00:59:14,207 Jacques, this has to be our last stop. 733 00:59:14,634 --> 00:59:15,920 - Okay? - All right. 734 00:59:29,983 --> 00:59:31,315 Hey! 735 00:59:31,401 --> 00:59:35,315 Look at this exquisite embroidery from the 18th century! 736 00:59:35,989 --> 00:59:38,276 Can you believe it was all done by a man? 737 00:59:40,285 --> 00:59:41,401 Of course it was. 738 00:59:43,330 --> 00:59:44,741 Come see his picture. 739 00:59:45,248 --> 00:59:46,238 Here he is! 740 01:00:12,609 --> 01:00:13,690 I'm sorry. 741 01:00:14,945 --> 01:00:15,935 I'm sorry. 742 01:00:41,054 --> 01:00:43,637 You're naughty because I think you knew. 743 01:00:46,309 --> 01:00:49,143 Well, I've got to go back to work. 744 01:00:50,689 --> 01:00:54,478 Anne, don't be in a hurry to go back to Paris. 745 01:00:55,068 --> 01:00:57,560 You'll never forget your travels with Jacques. 746 01:00:58,989 --> 01:01:00,275 Trust me. 747 01:01:20,427 --> 01:01:22,214 That was a very touching goodbye. 748 01:01:22,971 --> 01:01:23,961 Yeah. 749 01:01:25,932 --> 01:01:28,345 I told her to get a pair of sensible shoes. 750 01:01:29,728 --> 01:01:31,264 Of course you did. 751 01:01:39,779 --> 01:01:42,772 Okay, Jacques. I've had enough detours. 752 01:01:43,116 --> 01:01:45,358 It's straight to Paris now, right? 753 01:01:47,621 --> 01:01:49,783 Let's hear more of your music. 754 01:03:38,732 --> 01:03:41,725 When I see the first new moon, 755 01:03:42,193 --> 01:03:44,731 faint in the twilight... 756 01:03:45,238 --> 01:03:48,652 I think of the moth eyebrows 757 01:03:49,159 --> 01:03:52,368 of a girl I saw only once. 758 01:03:53,038 --> 01:03:55,155 - A haiku. - Nice. 759 01:03:56,207 --> 01:03:58,574 The changing of the moon reminds me that 760 01:03:58,752 --> 01:04:01,790 life and business have cycles. 761 01:04:01,880 --> 01:04:03,837 Sometimes full, and sometimes not. 762 01:04:06,092 --> 01:04:08,084 You seem to live as if it's always full. 763 01:04:09,346 --> 01:04:10,803 Anne, I have to tell you that... 764 01:04:10,889 --> 01:04:12,630 Look! Vezelay! 765 01:04:12,724 --> 01:04:13,805 Did you see the sign? 766 01:04:15,101 --> 01:04:17,309 I had no idea we were so close. 767 01:04:18,271 --> 01:04:21,730 Let's make a little detour and see the beautiful cathedral there. 768 01:04:21,816 --> 01:04:23,023 Who are you? 769 01:04:23,610 --> 01:04:25,693 And what have you done with my American friend 770 01:04:25,779 --> 01:04:28,271 always in a hurry to get to Paris? 771 01:04:28,865 --> 01:04:31,573 Don't I get a turn to choose a stop? 772 01:04:31,743 --> 01:04:33,826 It's straight to Paris. 773 01:04:47,634 --> 01:04:50,843 Richard the Lionhearted began the Third Crusade from here. 774 01:05:04,984 --> 01:05:08,443 They say there are bones of Mary Magdalene under the altar. 775 01:05:11,157 --> 01:05:12,523 - See those columns? - Yes. 776 01:05:12,659 --> 01:05:14,742 Each one tells a story. 777 01:06:38,411 --> 01:06:40,494 You can tell me your sadness, Anne. 778 01:06:45,210 --> 01:06:47,247 It happened a long time ago. 779 01:06:48,505 --> 01:06:49,962 But it's still with you. 780 01:06:51,257 --> 01:06:54,375 Yes. And it always will be. 781 01:07:02,143 --> 01:07:03,259 David. 782 01:07:05,396 --> 01:07:09,686 He had a heart defect, and he lived only 39 days. 783 01:07:13,947 --> 01:07:16,940 He was always surrounded by nurses and doctors, but... 784 01:07:17,951 --> 01:07:19,112 He knew me. 785 01:07:21,496 --> 01:07:23,488 He held onto my finger... 786 01:07:24,582 --> 01:07:27,746 And fought so hard every minute of his life. 787 01:07:34,884 --> 01:07:36,091 I'm so sorry. 788 01:07:40,932 --> 01:07:42,548 I thought I would die. 789 01:07:44,561 --> 01:07:47,804 His father, my first husband... 790 01:07:48,648 --> 01:07:50,640 He couldn't handle it, he left. 791 01:07:52,151 --> 01:07:55,986 One day, I wandered into a church... 792 01:07:57,323 --> 01:08:01,488 And there was an alcove with the Virgin Mary holding her infant son. 793 01:08:03,329 --> 01:08:06,572 And suddenly I felt connected... 794 01:08:08,293 --> 01:08:11,502 To all the mothers who have lost a child down through time. 795 01:08:26,936 --> 01:08:29,929 I wear this to remind me 796 01:08:30,481 --> 01:08:32,598 how fragile life is, 797 01:08:33,276 --> 01:08:37,862 and how painful and exquisite it is to be alive. 798 01:08:44,203 --> 01:08:46,286 Anne, you're human. 799 01:08:48,207 --> 01:08:50,790 And you've been to the depths of what that means. 800 01:09:08,853 --> 01:09:10,890 Anne... 801 01:09:10,980 --> 01:09:12,937 Food is good for the soul. 802 01:09:17,070 --> 01:09:19,562 This place is supposed to be the best in Vezelay. 803 01:09:20,073 --> 01:09:21,814 - Great. - Please. 804 01:09:22,575 --> 01:09:25,283 - Jacques, I need to make a phone call. - Okay. Of course. 805 01:09:33,294 --> 01:09:36,753 - This is the voicemail box for... - Michael Lockwood. 806 01:09:37,256 --> 01:09:38,918 Please leave a message. 807 01:09:39,676 --> 01:09:41,087 Hey, honey, it's me. 808 01:09:41,678 --> 01:09:42,668 I just miss you... 809 01:09:42,762 --> 01:09:45,175 The mailbox is full and cannot accept any messages at this... 810 01:09:50,978 --> 01:09:52,264 Man. 811 01:09:57,944 --> 01:09:59,435 Yes, of course. 812 01:09:59,696 --> 01:10:01,813 Listen, I need an advance. Yeah. 813 01:10:03,116 --> 01:10:07,486 Come on, you know our new picture will be a big hit in the UK. 814 01:10:08,705 --> 01:10:10,537 No, I need the money now, damn it! 815 01:10:21,718 --> 01:10:22,799 You'll drink for both of us. 816 01:10:23,636 --> 01:10:24,797 We still have a long drive. 817 01:10:26,723 --> 01:10:31,309 It's a Cuvée Silex, from Domaine Daguenau 2012. 818 01:10:32,645 --> 01:10:33,635 Of course. 819 01:10:35,606 --> 01:10:40,226 It has a crisp mineral note that expresses the terroir. 820 01:10:40,820 --> 01:10:44,780 And the vineyard subsoil is calcareous chalk. 821 01:10:46,325 --> 01:10:49,238 It's giving something really special for this wine. 822 01:10:49,746 --> 01:10:52,159 Because it's very deep and... 823 01:10:52,915 --> 01:10:54,156 I am boring you. 824 01:10:54,500 --> 01:10:56,366 No. No, no. 825 01:10:56,461 --> 01:10:58,168 I mean, yes. 826 01:11:00,006 --> 01:11:03,090 It's just a little intimidating, how much you know about wine. 827 01:11:03,176 --> 01:11:04,337 It's just knowing what you like. 828 01:11:04,427 --> 01:11:06,794 My happiest memories are around the table. 829 01:11:09,015 --> 01:11:11,553 And I'm here now with you. 830 01:11:21,194 --> 01:11:22,526 Excuse me. 831 01:11:29,035 --> 01:11:30,025 What's wrong? 832 01:11:30,870 --> 01:11:34,363 It's Alex. She's decided to go camping with friends for her birthday. 833 01:11:37,376 --> 01:11:40,619 It'll be the first birthday in her life that I won't be with her. 834 01:11:46,093 --> 01:11:48,631 You've taught her how to be happy on her own. 835 01:11:48,721 --> 01:11:51,714 Now it's your turn. And you're in Burgundy. 836 01:12:06,489 --> 01:12:07,479 Look at this. 837 01:12:08,574 --> 01:12:10,987 No, it's good, but who needs this fuss? 838 01:12:11,828 --> 01:12:16,289 I remember going into the garden with my mother and picking tomatoes... 839 01:12:16,374 --> 01:12:20,664 Really ripe, red ones in August. Bringing them into the kitchen, 840 01:12:20,753 --> 01:12:22,710 still warm from the sun. 841 01:12:23,256 --> 01:12:25,339 She'd put slices on fresh bread, 842 01:12:25,424 --> 01:12:30,089 add good olive oil, sea salt and fresh ground pepper and say, 843 01:12:30,179 --> 01:12:32,592 "Jacques, you'll never eat better." 844 01:12:34,559 --> 01:12:35,595 She was right. 845 01:12:36,435 --> 01:12:38,848 The best food in the world is straight from the garden 846 01:12:38,938 --> 01:12:42,852 with very little done to it. Authentic, like you. 847 01:12:49,699 --> 01:12:51,110 So, what did your family eat, Anne? 848 01:12:52,785 --> 01:12:54,151 I grew up in Cleveland. 849 01:12:55,246 --> 01:12:56,612 Nobody's perfect. 850 01:12:57,456 --> 01:13:00,039 No, our idea of fine dining was fried chicken, 851 01:13:00,126 --> 01:13:02,539 mashed potatoes, and frozen peas. 852 01:13:03,838 --> 01:13:06,626 I didn't learn about good food until I went to California. 853 01:13:07,884 --> 01:13:10,126 There is one thing from my past that I make well, though. 854 01:13:10,511 --> 01:13:11,968 Lemon meringue pie. 855 01:13:12,346 --> 01:13:13,336 Great. 856 01:13:14,390 --> 01:13:16,177 Sometimes I think Michael married me for my pie. 857 01:13:17,476 --> 01:13:19,058 He married you for much more than your pie. 858 01:13:32,116 --> 01:13:34,654 This butter from Brittany is the best we have in France. 859 01:13:35,077 --> 01:13:37,410 Now, there is a trip we should take. 860 01:13:37,580 --> 01:13:43,076 The coastline, the oysters, the cider, and les galettes bretonnes... 861 01:13:43,336 --> 01:13:46,920 Those wide and thin buckwheat pancakes. 862 01:13:47,924 --> 01:13:49,631 I love pancakes. 863 01:13:51,677 --> 01:13:52,667 Excuse me. 864 01:13:52,845 --> 01:13:53,835 Thank you. 865 01:13:54,931 --> 01:13:56,763 - Michael! - Everything okay? 866 01:13:56,849 --> 01:13:59,091 Yeah, I was just checking in to see what's... 867 01:13:59,185 --> 01:14:02,053 I think I'm over this whole producing thing. 868 01:14:02,521 --> 01:14:06,265 Once Alex is out of school, let's talk about Plan B. 869 01:14:06,525 --> 01:14:08,608 Honey, there are problems on the Morocco shoot. 870 01:14:08,778 --> 01:14:12,362 I have to go there ASAP with a big fire extinguisher. 871 01:14:13,199 --> 01:14:15,282 Well, when would that put you in Paris? 872 01:14:15,868 --> 01:14:17,860 I can hardly hear you. Where are you? 873 01:14:18,537 --> 01:14:20,369 I'm in a restaurant. 874 01:14:20,539 --> 01:14:21,529 With Jacques? 875 01:14:21,874 --> 01:14:22,864 Well, yeah. 876 01:14:27,171 --> 01:14:28,412 Listen, Anne. 877 01:14:30,091 --> 01:14:31,627 Jacques can be very charming, 878 01:14:31,717 --> 01:14:34,630 and Frenchmen have no scruples when it comes to married women. 879 01:14:39,725 --> 01:14:41,136 I'll keep that in mind. 880 01:14:41,894 --> 01:14:43,977 Call me as soon as you get to the apartment. 881 01:14:44,981 --> 01:14:47,348 - Love you. - Love you, too. 882 01:15:03,332 --> 01:15:04,914 "Nipples of Venus." 883 01:15:06,502 --> 01:15:07,993 It's their specialty. 884 01:15:21,767 --> 01:15:23,008 Oh, my goodness. 885 01:15:31,277 --> 01:15:32,939 You've been taking a lot of photos. 886 01:15:34,238 --> 01:15:35,695 Let me see what you've got there. 887 01:15:36,073 --> 01:15:37,359 They're nothing, really. 888 01:15:37,533 --> 01:15:39,445 Come on. Show me. 889 01:15:58,888 --> 01:16:00,470 You have a beautiful eye for detail. 890 01:16:02,975 --> 01:16:05,467 They are very evocative. 891 01:16:05,561 --> 01:16:06,677 You think? 892 01:16:06,771 --> 01:16:08,478 Yeah. You don't show the whole thing. 893 01:16:08,564 --> 01:16:12,023 You make me imagine the complete picture. 894 01:16:12,485 --> 01:16:13,601 Do you make prints? 895 01:16:13,694 --> 01:16:14,684 No. 896 01:16:15,112 --> 01:16:19,777 Although I've thought of making some large prints of a few images. 897 01:16:25,748 --> 01:16:27,455 What does Michael think of your photos? 898 01:16:27,625 --> 01:16:29,742 - I haven't really shown him. - Why not? 899 01:16:30,211 --> 01:16:32,373 I don't think he sees me as a photographer. 900 01:16:33,172 --> 01:16:36,040 I mean, he asks to see them, but I think he's just being nice. 901 01:16:36,717 --> 01:16:38,674 Michael is a nice guy. 902 01:16:39,345 --> 01:16:41,211 Why are you not revealing yourself 903 01:16:41,305 --> 01:16:44,469 to the man you've been with for 20 years? 904 01:16:51,690 --> 01:16:52,851 See? 905 01:16:53,025 --> 01:16:54,812 How beautiful you are. 906 01:16:59,031 --> 01:17:00,112 It's a wedding. 907 01:17:07,289 --> 01:17:09,030 - I like this music. - Yeah? 908 01:17:17,883 --> 01:17:21,251 Let's pretend we are in that Renoir painting, Danse à Bougival. 909 01:17:22,721 --> 01:17:24,178 - Yeah? - Okay. 910 01:17:30,396 --> 01:17:31,386 Okay. 911 01:18:23,908 --> 01:18:25,444 Your very own Sudoku book. 912 01:18:26,744 --> 01:18:27,734 Thank you. 913 01:18:27,953 --> 01:18:29,114 Some chewing gum. 914 01:18:29,622 --> 01:18:31,363 - It's better for you than smoking. - Yeah. 915 01:18:38,797 --> 01:18:40,914 You seem to really like kids. 916 01:18:41,634 --> 01:18:43,296 Do you ever wish you'd had your own? 917 01:18:44,803 --> 01:18:49,047 Well, I have a nephew, Jean-Louis. 918 01:18:49,225 --> 01:18:50,636 He's like my son. 919 01:18:53,729 --> 01:18:56,221 He was two when my brother died. 920 01:19:02,321 --> 01:19:03,311 I'm sorry. 921 01:19:11,038 --> 01:19:12,324 He thinks it was an accident. 922 01:19:12,414 --> 01:19:16,533 He doesn't know his father's death was suicide. 923 01:19:22,675 --> 01:19:25,759 I kept it secret. 924 01:19:27,805 --> 01:19:29,421 I never told anyone. 925 01:19:33,352 --> 01:19:35,685 My brother and I had a company together. 926 01:19:37,189 --> 01:19:38,930 I didn't see it coming. 927 01:19:41,527 --> 01:19:43,359 That's so painful. 928 01:19:44,363 --> 01:19:45,353 I'm sorry. 929 01:19:49,118 --> 01:19:51,201 How lucky his son is to have you. 930 01:19:55,207 --> 01:19:56,539 I'm lucky, too. 931 01:20:10,723 --> 01:20:14,808 So, Brûlée, now, tell me, what was the happiest moment in your life? 932 01:20:16,562 --> 01:20:19,555 When Alexandra was born and the doctor said, 933 01:20:19,857 --> 01:20:21,894 "You have a healthy baby girl." 934 01:20:23,819 --> 01:20:26,152 For me it was... 935 01:20:26,238 --> 01:20:28,981 Playing tag with my brother in the garden 936 01:20:29,074 --> 01:20:31,612 while my mother picked vegetables for dinner. 937 01:20:42,087 --> 01:20:45,671 So tell me, Brûlée, where are you staying in Paris? 938 01:20:46,342 --> 01:20:47,833 Our friends have an apartment. 939 01:20:48,594 --> 01:20:50,586 We like to stay there when they're away. 940 01:21:46,735 --> 01:21:48,601 So this is your friends' apartment? 941 01:21:57,830 --> 01:22:02,825 Jacques, I can't begin to tell you how much this trip has meant to... 942 01:22:06,338 --> 01:22:07,579 For me, too. 943 01:22:30,154 --> 01:22:32,692 The way our friend taught us the code, I'll never forget. 944 01:22:33,866 --> 01:22:36,700 "A" "52"-year-old woman 945 01:22:36,785 --> 01:22:38,026 can "B" 946 01:22:38,704 --> 01:22:41,242 with a "38"-year-old guy. 947 01:22:41,707 --> 01:22:42,697 Of course. 948 01:22:47,713 --> 01:22:48,794 Where is your apartment? 949 01:22:48,881 --> 01:22:50,964 It's on what you call the third floor. 950 01:22:51,300 --> 01:22:53,462 - There's an elevator. - Great. 951 01:22:54,887 --> 01:22:57,846 But it's... Well, you'll see. It's French. 952 01:22:58,724 --> 01:23:00,056 It's really tiny. 953 01:23:07,107 --> 01:23:08,097 Thank you. 954 01:23:12,321 --> 01:23:14,938 So, I promised I'd return you to Paris 955 01:23:15,032 --> 01:23:17,149 without so much as holding your hand. 956 01:23:17,242 --> 01:23:18,608 And I did it. 957 01:23:19,703 --> 01:23:21,239 Who did you promise? 958 01:23:22,915 --> 01:23:24,122 Me. 959 01:24:14,800 --> 01:24:17,543 Hi, Anne. Hope you got in okay. 960 01:24:17,636 --> 01:24:19,502 I left some things in the refrigerator. 961 01:24:19,680 --> 01:24:21,216 Call me if you need anything. 962 01:24:22,140 --> 01:24:23,506 Are you there, Annie? 963 01:24:23,684 --> 01:24:26,051 Annie? Annie? 964 01:24:27,980 --> 01:24:29,596 You're not answering your cell phone. 965 01:24:31,400 --> 01:24:32,641 Baby, where are you? 966 01:24:33,068 --> 01:24:34,229 I have to leave early in the morning. 967 01:24:34,403 --> 01:24:38,192 I'm packing. My socks don't match. I'm no good without you. 968 01:24:39,324 --> 01:24:40,485 Please call me. 969 01:24:41,076 --> 01:24:42,817 Damn it, where are you? 970 01:24:43,412 --> 01:24:47,577 Honey, remind me to never let you go with a Frenchman again. 971 01:24:51,295 --> 01:24:52,706 Hey, it's me again. 972 01:24:52,796 --> 01:24:56,415 I canceled Morocco. I'll be in Paris tomorrow. 973 01:24:57,175 --> 01:24:58,586 It's gonna be just us. 974 01:25:00,596 --> 01:25:01,757 I love you, Annie. 975 01:25:16,695 --> 01:25:17,685 Who is it? 976 01:25:18,196 --> 01:25:19,937 Delivery for madame. 977 01:25:23,493 --> 01:25:25,155 Your roses, madame. 978 01:25:57,736 --> 01:25:59,352 Let's not pretend anymore. 979 01:26:00,405 --> 01:26:01,737 I never was. 980 01:26:03,492 --> 01:26:05,233 You opened something in me. 981 01:26:06,662 --> 01:26:08,198 I'm not used to feeling like this. 982 01:26:08,288 --> 01:26:09,620 Me either. 983 01:26:17,339 --> 01:26:18,329 - Jacques. - What? 984 01:26:18,423 --> 01:26:19,789 You really must go. 985 01:26:22,761 --> 01:26:26,254 Anne, we both know better than to miss this moment. 986 01:26:28,266 --> 01:26:30,098 We haven't missed it. 987 01:26:44,449 --> 01:26:47,942 I leave for London today, but I will be in San Francisco on the 15th. 988 01:26:48,620 --> 01:26:51,363 I'll save you a seat at the bar 989 01:26:51,456 --> 01:26:54,449 at Swan's Oyster Depot at 1:00 p.m. 990 01:26:55,168 --> 01:26:56,830 Bring some prints of your photos. 991 01:26:57,212 --> 01:26:58,578 Jacques. 992 01:26:58,672 --> 01:27:01,210 Yes. We'll drive up the coast, and... 993 01:27:01,425 --> 01:27:03,667 The food won't be as good as Brittany, but 994 01:27:03,760 --> 01:27:07,841 what does it matter, when you're on the road with Brûlée? 995 01:27:36,752 --> 01:27:37,742 Bonjour, Anne. 996 01:27:54,186 --> 01:27:55,518 Who is it? 997 01:28:01,902 --> 01:28:02,892 Thank you. 998 01:28:08,617 --> 01:28:09,858 It's for me! 999 01:28:27,135 --> 01:28:28,842 Chocolate roses. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 73366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.