All language subtitles for P.O.E.Project.of.Evil.2012.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,140 --> 00:02:35,620 Hört mich jemand? 2 00:02:45,580 --> 00:02:47,299 Kann mich irgendjemand hören? 3 00:03:15,540 --> 00:03:19,614 45, 46, 47, 48... 4 00:03:19,780 --> 00:03:23,251 Ihr Ratten! Ihr verdammten Hurensöhne! 5 00:03:25,540 --> 00:03:26,530 49... 6 00:03:29,500 --> 00:03:32,698 Ihr könnt mich nicht hier einsperren, ihr Wichser! 7 00:10:15,180 --> 00:10:20,255 Experiment 27, Testperson 51 ist außer Kontrolle. 8 00:10:21,260 --> 00:10:23,138 Stoppt alle Aktivitäten! 9 00:10:23,540 --> 00:10:29,055 Warnung! Experiment 27! Stoppt alle Aktivitäten! 10 00:10:30,820 --> 00:10:34,177 Testperson 61 außer Kontrolle! 11 00:11:20,140 --> 00:11:23,850 Aber.... aber was...? 12 00:11:33,260 --> 00:11:35,058 Oh mein Gott. 13 00:11:39,140 --> 00:11:40,574 Paprika-Gesicht! 14 00:11:43,020 --> 00:11:47,299 Du bist Paprika-Gesicht? 15 00:11:50,980 --> 00:11:52,653 Was zum Teufel ist hier los? 16 00:11:58,180 --> 00:11:59,819 Wo bin ich hier? 17 00:12:01,900 --> 00:12:02,936 Binde mich los! 18 00:12:03,660 --> 00:12:04,889 Auf der Stelle! 19 00:12:10,860 --> 00:12:16,015 Hey! Mach schon! Worauf wartest du? 20 00:12:17,100 --> 00:12:18,534 Binde mich los! 21 00:12:19,460 --> 00:12:20,689 Beeil dich! 22 00:12:21,420 --> 00:12:23,298 Scheiße, binde mich jetzt los! 23 00:12:32,220 --> 00:12:34,860 Wie lange ist es her, hm? 24 00:12:38,100 --> 00:12:43,016 Erinnerst du dich? Ich hab ihn schon immer gehasst, diesen Spitznamen. 25 00:12:48,420 --> 00:12:52,699 Ja, es ist viel Zeit vergangen. 26 00:12:54,060 --> 00:12:56,177 Was willst du von mir? 27 00:12:57,260 --> 00:13:00,731 Wo sind wir hier? - Was meinst du? 28 00:13:01,780 --> 00:13:04,375 Erkennst du das hier nicht mehr? 29 00:13:07,980 --> 00:13:14,011 Das ist deine Fabrik. Du warst wohl noch nie hier unten, hm? 30 00:13:17,420 --> 00:13:19,298 Ich arbeite hier unten. 31 00:13:21,420 --> 00:13:24,697 Ich arbeite für dich. - Oh... 32 00:13:26,020 --> 00:13:27,659 Das ist gut. 33 00:13:29,300 --> 00:13:37,219 Okay, und was zum Teufel willst du von mir? 34 00:13:50,100 --> 00:13:54,140 Steht mir doch ganz gut, oder nicht? 35 00:13:54,940 --> 00:13:57,330 Äh, kannst du haben. 36 00:14:10,340 --> 00:14:14,220 Nur geborgt. Du bekommst sie dann zurück. 37 00:14:17,500 --> 00:14:20,891 Dir haben grauen Jacketts schon immer gefallen. 38 00:14:22,860 --> 00:14:28,857 Du hast genau so eins bei der Geburtstagsfeier des Mädchens getragen. 39 00:14:31,580 --> 00:14:32,730 Weißt du noch? 40 00:14:41,660 --> 00:14:47,770 Ich wollte nicht... Ich wollte nicht kommen zu der Party. 41 00:14:48,420 --> 00:14:54,018 Weißt du, ich hab mich noch nie wohlgefühlt unter so vielen Menschen. 42 00:14:54,180 --> 00:14:55,216 Oh ja. 43 00:14:55,420 --> 00:14:58,970 Du warst schon immer ein verklemmtes Arschloch! 44 00:14:59,980 --> 00:15:03,769 Und jetzt binde mich endlich von diesem verdammten Ding los! Komm schon! 45 00:15:06,460 --> 00:15:09,259 Ich hab ihr sogar ein Geschenk gekauft. 46 00:15:14,580 --> 00:15:20,929 Meine Hände haben gezittert. Aber ich konnte es ihr trotzdem geben. 47 00:15:23,020 --> 00:15:28,539 Und dann, als sie es endlich ausgepackt hatte, 48 00:15:29,940 --> 00:15:32,330 habt ihr alle angefangen zu lachen. 49 00:15:36,900 --> 00:15:39,972 Die bestickten Taschentücher? 50 00:15:45,100 --> 00:15:50,892 Wo hattest du die her? Vom Brautausstatter deiner Großmutter? 51 00:15:52,900 --> 00:15:56,655 Du hattest einen so roten Kopf wie eine Paprika! 52 00:15:56,780 --> 00:16:00,171 Paprika-Gesicht! Paprika-Gesicht! 53 00:16:02,580 --> 00:16:04,776 Aufhören! Bitte hör auf! Hör auf! 54 00:16:05,180 --> 00:16:07,900 Papapapapa-Paprika-Gesicht! 55 00:16:08,660 --> 00:16:10,413 Bitte hör auf! Hör auf! - Papapapapa-Paprika-Gesicht! 56 00:16:10,540 --> 00:16:12,133 Hör jetzt auf! - Papapapapa-Paprika-Gesicht! 57 00:16:12,340 --> 00:16:15,492 Papapapapa-Paprika Gesicht! - Hör jetzt auf, sonst dreh ich durch! 58 00:16:15,660 --> 00:16:22,100 Whooo! Pepper-Face!! - Bitte hör auf! Bitte! Aufhören! 59 00:16:25,060 --> 00:16:26,050 Es reicht! 60 00:16:57,620 --> 00:17:01,500 Du hast Mist geredet. Das hast du schon immer gemacht. 61 00:17:03,220 --> 00:17:07,373 Je mehr Blödsinn du erzählst, desto mehr lieben sie dich. 62 00:17:09,140 --> 00:17:16,980 Je mehr Scheiße du redest, desto mehr bist du beliebt. 63 00:17:23,260 --> 00:17:27,140 Und ich kann sie überhaupt nicht verstehen, diese Welt. 64 00:17:28,900 --> 00:17:31,256 Ich hab sie noch nie verstanden. 65 00:17:34,420 --> 00:17:37,174 Wie war der Name des Mädchens noch mal? 66 00:17:38,860 --> 00:17:40,419 Kannst du dich erinnern? 67 00:17:41,260 --> 00:17:44,173 Natürlich kann ich das, du Wichser. 68 00:17:44,580 --> 00:17:49,939 Ihr Name ist Sarah. Wir haben geheiratet. Sie ist meine Frau. 69 00:17:54,500 --> 00:17:56,059 Wusste ich doch. 70 00:18:14,780 --> 00:18:18,057 Du verdammter Scheißpsychopath! Was hast du ihr angetan? 71 00:18:18,260 --> 00:18:22,174 Ich bring dich um, du Dreckskerl! Binde mich endlich hier los! 72 00:18:22,300 --> 00:18:25,293 Ich bring dich um, du Ratte! Du verdammter Wichser! 73 00:18:25,420 --> 00:18:26,740 Oh mein Gott! 74 00:18:26,900 --> 00:18:29,017 Oh, Sarah! Sarah! 75 00:21:51,380 --> 00:21:54,976 Mein Gott! Mein Gott! 76 00:21:58,260 --> 00:22:00,650 Sarah! Fuck! 77 00:22:02,260 --> 00:22:07,858 Dieser Bastard! Dieser dreckige verdammte Bastard! 78 00:22:11,300 --> 00:22:13,053 Oh mein Gott! 79 00:22:13,260 --> 00:22:15,377 Bitte töte mich! 80 00:22:29,500 --> 00:22:31,776 Töte mich! 81 00:23:04,900 --> 00:23:07,017 Oh Gott, nein! 82 00:24:50,300 --> 00:24:51,336 Bitte! 83 00:24:53,460 --> 00:24:54,689 Ich hab nicht... 84 00:24:56,100 --> 00:24:58,012 Ich wollte es nicht... 85 00:24:58,140 --> 00:25:02,737 Ich wollte es nicht, ich wollte es nicht! Tu mir nicht weh! 86 00:32:06,700 --> 00:32:11,172 Was geschieht mit mir? Ich kann nicht mehr sprechen. Ich kann nicht mehr atmen. 87 00:32:11,820 --> 00:32:14,176 Ich bin atemlos. 88 00:32:19,540 --> 00:32:23,853 Sie dürfen es nicht erfahren, sonst werde ich zur Zielscheibe des Gespötts! 89 00:32:32,100 --> 00:32:36,333 Ich muss so tun, als wäre nichts passiert, so tun, als ob alles in Ordnung wäre. 90 00:32:41,300 --> 00:32:44,930 Ein atemloser Porno-Schauspieler würde definitiv an Glaubwürdigkeit verlieren. 91 00:32:48,620 --> 00:32:51,294 Meine Stimme, meine Stimme. 92 00:32:51,740 --> 00:32:59,455 Mein Atem, mein Atem, meine Stimme, mein Stimme, mein Atem. 93 00:33:03,900 --> 00:33:05,892 Ich muss ruhig bleiben. 94 00:33:08,620 --> 00:33:12,057 Ruhig. Ganz ruhig. 95 00:33:16,300 --> 00:33:19,930 Ruhig, ganz ruhig! Ruhig, ruhig, ruhig! 96 00:33:44,820 --> 00:33:47,096 Giovanni, du bist der einzige, der mir helfen kann. 97 00:34:10,700 --> 00:34:12,214 Und diese Typen? 98 00:34:46,380 --> 00:34:49,612 Niemals, das ist zu eng! Zu eng! 99 00:34:50,220 --> 00:34:52,451 Und? Wonach suchst du? 100 00:34:52,980 --> 00:34:56,735 Wenn du mich noch ein Mal berührst, bist du ein toter Mann! 101 00:35:06,020 --> 00:35:08,774 Ist ja auch echt schwer, einen gefesselten Mann zu schlagen! 102 00:35:18,500 --> 00:35:20,776 Sicher, das würde ihm gefallen. 103 00:35:22,140 --> 00:35:25,611 Ich sage es nicht noch mal! Bei der nächsten Berührung... 104 00:35:28,420 --> 00:35:29,854 ...bist du tot! 105 00:35:35,860 --> 00:35:37,613 Dreckiger Bastard! 106 00:36:01,140 --> 00:36:03,894 Viel zu einfach! Maneros Schwanz ist kleiner! 107 00:36:04,060 --> 00:36:06,052 Manero, Manero, Manero, Manero! 108 00:36:06,180 --> 00:36:08,536 Aber wo zum Teufel ist meine Stimme hin? 109 00:36:21,700 --> 00:36:23,771 Du verdammter Penner! 110 00:36:37,260 --> 00:36:39,980 Nein, ich kann einfach nicht mehr sprechen! 111 00:36:43,220 --> 00:36:45,530 Ah! Ihr Wichser! 112 00:36:46,140 --> 00:36:48,974 Ah, ihr dreckigen Wichser! 113 00:36:53,420 --> 00:36:56,379 Jeder weiß doch, dass Manero einen kleinen Schwanz hat! 114 00:36:59,060 --> 00:37:01,291 Manero, Manero Manero! 115 00:37:01,580 --> 00:37:03,333 Manero hat einen kleinen Schwanz! 116 00:37:09,140 --> 00:37:12,053 Das ist nicht wahr! Maneros Schwanz ist kleiner! 117 00:37:13,660 --> 00:37:16,937 Maneros Schwanz ist kürzer! Manero! Manero! 118 00:37:17,140 --> 00:37:20,099 Manero! Manero! 119 00:37:59,140 --> 00:38:04,977 Nein, nein! Wartet! Meiner ist kleiner! Meiner, meiner, meiner! Meiner! 120 00:38:05,260 --> 00:38:07,616 Stopp! Was soll das werden! Hört auf! 121 00:38:07,780 --> 00:38:10,249 Was soll das werden? Hört auf, hört auf! 122 00:38:10,420 --> 00:38:13,731 Nehmt die Schere da weg! Nehmt die Schere sofort weg! 123 00:38:13,860 --> 00:38:16,136 Hört auf, hört auf, hört auf! 124 00:38:16,300 --> 00:38:19,054 Ich werde es aufschreiben, gebt mir ein Stück Papier! 125 00:38:19,220 --> 00:38:21,451 Ich hab einen kleinen Schwanz. Ich hab einen kleinen Schwanz! 126 00:38:21,620 --> 00:38:24,852 Meiner ist kleiner! Meiner! Meiner! 127 00:38:25,260 --> 00:38:27,252 Aufhören, aufhören! Hört auf! 128 00:38:27,420 --> 00:38:29,093 Ihr verdammten Hurensöhne! 129 00:38:31,420 --> 00:38:35,812 Ihr dreckigen Wichser! Dafür werdet ihr büßen! Ihr werdet büßen! 130 00:38:40,620 --> 00:38:42,259 Dafür werdet ihr büßen! 131 00:39:01,380 --> 00:39:10,574 Wichser! Dafür werdet ihr büßen! Büßen! Büßen! Büßen! 132 00:40:00,620 --> 00:40:03,897 Wo wolltest du denn hin, du Fettsack?! 133 00:40:12,460 --> 00:40:13,974 Der gehört mir. 134 00:40:24,420 --> 00:40:29,540 Ihr Idioten! Ihr könnt keinen atemlosen Mann erwürgen. 135 00:40:48,580 --> 00:40:51,140 Und jetzt zur neuesten Meldung aus dem Showbusiness: 136 00:40:51,260 --> 00:40:52,979 Die Pornowelt steht immer noch unter Schock. 137 00:40:53,100 --> 00:40:55,820 Grund dafür ist der berühmte Pornostar Francisco Falcon, 138 00:40:55,980 --> 00:40:58,131 der vor einigen Tagen Selbstmord beging. 139 00:40:58,340 --> 00:41:01,617 Er wurde letzte Nacht aus dem Familien- Mausoleum gestohlen, wo er begraben war. 140 00:41:01,700 --> 00:41:04,852 Der Diebstahl wurde noch nicht aufgedeckt, aber die Polizei ist überzeugt, 141 00:41:04,980 --> 00:41:07,097 dass es zu einer Lösegeldforderung kommen wird. 142 00:41:07,300 --> 00:41:10,657 Es ist weltweit bekannt, dass Falcon irgendwo ein Vermögen versteckt hielt. 143 00:41:10,820 --> 00:41:12,891 Ein Vermögen, nach dem die italienischen Finanzbehörden 144 00:41:13,060 --> 00:41:16,178 schon seit Monaten suchte, aber ohne Erfolg. 145 00:41:18,060 --> 00:41:22,259 Falcon war einer der begabtesten Schauspieler in der Pornoindustrie. 146 00:41:22,380 --> 00:41:24,497 Der nächste Song ist ihm gewidmet. 147 00:41:25,340 --> 00:41:29,493 Kehlige Stimme: Das ist die Wahrheit. Die Art, wie man reden kann, 148 00:41:29,620 --> 00:41:31,134 selbst wenn man atemlos ist. 149 00:41:31,300 --> 00:41:35,900 Die geheime Technik für jeden sehr angesehenen Schauspieler. 150 00:42:50,580 --> 00:42:53,493 Das war echt eine super Nummer! 151 00:43:12,460 --> 00:43:16,056 Ihr zwei Ladys werdet nicht weit kommen. 152 00:43:32,580 --> 00:43:33,809 Wieso? 153 00:43:37,700 --> 00:43:42,775 Weil ihr euer Geld im Voraus verlangen solltet! 154 00:44:49,900 --> 00:44:54,417 Armes Baby, vögelt wie ein Weltmeister, aber hiermit kommt sie nicht klar. 155 00:45:31,980 --> 00:45:33,175 Mom? 156 00:48:18,140 --> 00:48:19,335 Bobo! 157 00:49:38,380 --> 00:49:41,134 Halt deine Schnauze, du Hure! 158 00:49:48,260 --> 00:49:49,694 Bobo. 159 00:53:50,020 --> 00:53:55,220 Es ist unmöglich zu sagen, wie ich zuerst auf diese Idee kam. 160 00:53:56,020 --> 00:54:00,139 Aber als ich erst mal drauf kam, verfolgte es mich Tag und Nacht. 161 00:54:01,180 --> 00:54:02,739 Ich liebte den Jungen. 162 00:54:03,540 --> 00:54:09,218 Er hatte mich nie hintergangen. Er hat mich auch noch nie beleidigt. 163 00:54:10,140 --> 00:54:13,816 Ich glaube, es waren seine Augen. 164 00:54:15,940 --> 00:54:20,617 Wann immer er mich beobachtete, lief es mir kalt über den Rücken. 165 00:54:21,220 --> 00:54:24,292 Und so kam es, dass ich Schritt für Schritt 166 00:54:24,460 --> 00:54:27,817 und ganz allmählich eine Entscheidung traf. 167 00:54:27,980 --> 00:54:32,736 Ich musste ihm das Leben nehmen, um mich somit zu befreien 168 00:54:33,740 --> 00:54:37,177 von diesen Augen, für immer. 169 00:55:47,860 --> 00:55:49,499 Nimm den Strohhalm. 170 00:55:55,180 --> 00:55:56,933 Schnell und alles! 171 01:02:44,580 --> 01:02:49,496 Oh, Sie sind es. Bitte kommen Sie rein! Ich habe Sie erwartet. 172 01:03:07,860 --> 01:03:08,816 Nein! 173 01:03:10,300 --> 01:03:11,336 Nein! 174 01:03:13,060 --> 01:03:15,939 Sie haben noch genug Zeit, um nach den Patienten zu sehen. 175 01:03:16,340 --> 01:03:21,131 Und jetzt folgen Sie mir! Das Dinner ist fertig. 176 01:04:28,340 --> 01:04:30,536 Ich hab Sie in einem Traum gesehen. 177 01:04:39,900 --> 01:04:41,732 Und das war ich? 178 01:04:42,060 --> 01:04:48,139 Ja, aber Ihr Gesicht war verrottet und voller Wunden. 179 01:04:51,060 --> 01:04:52,653 Tut mir leid. 180 01:04:55,100 --> 01:04:56,250 Wieso? 181 01:04:59,260 --> 01:05:01,299 Weil es kein schöner Traum war. 182 01:05:04,700 --> 01:05:09,729 Dinge, die in der Realität ekelhaft sind, sind es vielleicht in Träumen nicht. 183 01:05:25,980 --> 01:05:28,176 Könnten sie das sein? 184 01:05:28,700 --> 01:05:30,140 Vielleicht. 185 01:06:17,740 --> 01:06:19,732 Ist das für das Interview? 186 01:06:20,700 --> 01:06:22,054 Ja. 187 01:06:25,020 --> 01:06:31,654 Ich möchte mehr über die Methode erfahren, die das Sanatorium berühmt macht. 188 01:06:31,820 --> 01:06:37,134 Man erzählt sich so einige Dinge, aber niemand weiß wirklich was darüber. 189 01:06:37,260 --> 01:06:41,617 Doktor Tarr und Professor Fether geben nicht viel preis. 190 01:06:42,380 --> 01:06:46,090 Dann sagen Sie mal, was erzählen die Leute über uns? 191 01:06:47,420 --> 01:06:54,491 Die Leute erzählen, dass die Methode die Manien der Patienten fördert. 192 01:06:55,540 --> 01:06:58,578 Nein, so ist es ganz und gar nicht. 193 01:06:59,180 --> 01:07:00,409 Nein? 194 01:07:01,300 --> 01:07:04,498 Wie auch immer, die Methode ist veraltet. 195 01:07:04,620 --> 01:07:10,015 Wir benutzen jetzt einen neue, die definitiv um einiges besser ist. 196 01:07:10,900 --> 01:07:12,175 Wir? 197 01:07:14,700 --> 01:07:18,057 Doktor Tarr und Professor Fether natürlich. 198 01:07:18,260 --> 01:07:22,412 Sie können Ihnen jegliche Frage stellen, wenn Sie eine haben. 199 01:08:24,980 --> 01:08:30,738 Das ist ein Wein, der aus Montilla, Spanien, stammt, bekannt als Amontillado. 200 01:08:32,140 --> 01:08:34,939 Dieser Wein hat Nebenwirkungen für jede Person, 201 01:08:35,060 --> 01:08:37,291 die es nicht gewohnt ist, ihn zu trinken. 202 01:08:44,660 --> 01:08:46,652 Jetzt sind sie da. 203 01:08:51,700 --> 01:08:55,296 Doktor Tarr und Professor Fether. 204 01:09:23,460 --> 01:09:25,133 Nett, Sie kennenzulernen. 205 01:09:28,260 --> 01:09:29,694 Guten Abend. 206 01:09:40,380 --> 01:09:43,578 Was ist los? Stimmt irgendwas nicht? 207 01:09:45,940 --> 01:09:50,059 Nein, aber das ist doch nicht real. 208 01:09:52,260 --> 01:09:53,853 Ich bin verwirrt. 209 01:09:54,340 --> 01:10:01,292 Ach kommen Sie, die Kostüme sind doch nur Verzierung. Nur aus Spaß. 210 01:10:02,060 --> 01:10:06,691 Wie auch immer, wir können uns nicht mehr hinter den Masken verstecken, 211 01:10:07,260 --> 01:10:11,459 denn unsere Handlungen werden uns definieren. 212 01:11:14,820 --> 01:11:18,416 Sagen Sie, was geschieht hier? 213 01:11:21,020 --> 01:11:27,130 Dieses groteske Dinner. Das ist ein Witz, nicht wahr? 214 01:11:29,940 --> 01:11:34,014 Und wer sind Sie eigentlich wirklich? 215 01:11:38,060 --> 01:11:41,292 Sie sind nicht nur für die Sicherheit zuständig. 216 01:11:42,300 --> 01:11:44,800 Sind Sie vielleicht einer der Ärzte? 217 01:11:44,820 --> 01:11:47,130 Ich bin Ihre Lüge. 218 01:11:51,780 --> 01:11:58,095 Ist es möglich, dass mir eine Lüge so nett erscheint wie Sie? 219 01:12:07,020 --> 01:12:09,057 Es ist Zeit für mich zu gehen. 220 01:12:13,100 --> 01:12:14,853 Und wo wollen Sie hingehen? 221 01:12:16,300 --> 01:12:17,973 Weit weg von hier. 222 01:12:18,140 --> 01:12:22,657 Kommen Sie damit klar, denn hier gehören Sie hin. 223 01:12:33,540 --> 01:12:38,331 Hier bewahren wir Sie vor Nihilismus. Und die Wahnsinnigen wie Sie. 224 01:12:39,260 --> 01:12:45,018 Wir geben ihnen die unendliche Kostbarkeit, eine metaphysische Kostbarkeit. 225 01:12:45,900 --> 01:12:52,500 Hier hat alles seine Ordnung. Dafür gibt es nichts Vergleichbares. 226 01:12:52,660 --> 01:12:55,300 Und schon gar nicht hier auf der Erde. 227 01:13:27,340 --> 01:13:30,412 Es gibt Millionen, die nach dem Himmel auf Erden fragen, 228 01:13:30,940 --> 01:13:34,490 aber es ist nur die Hölle, die sie möglich machen. 229 01:13:35,540 --> 01:13:39,739 Selbst mit der Hilfe der Wissenschaft und der Unterstützung 230 01:13:39,860 --> 01:13:42,170 unserer abscheulichen Beschützer... 231 01:13:42,300 --> 01:13:48,297 Und die Zukunft wird uns vielleicht zeigen, das die einzigen wahren Hellseher 232 01:13:48,780 --> 01:13:51,932 die Anarchisten und Nihilsten waren. 233 01:13:53,060 --> 01:13:55,529 Wer weiß! 234 01:13:58,660 --> 01:14:00,174 Wer sind Sie? 235 01:14:01,820 --> 01:14:09,853 Ich bin das Gesicht, das immer lächelt, hinter dieser Maske des Fleisches. 236 01:14:50,420 --> 01:14:54,334 Er ist tot. Erstickt. 237 01:14:54,900 --> 01:15:00,339 Oh, bitte, Doktor Tarr. Sie, wie ich zum Beispiel, konnten diesen gewalttätigen 238 01:15:00,540 --> 01:15:02,975 Zwischenfall nicht vorhersehen? 239 01:15:03,180 --> 01:15:07,094 Und trifft keine Schuld, wir sind nicht verantwortlich dafür. 240 01:15:08,740 --> 01:15:12,973 Doktor Fether, ich denke, wir sollten unsere Methode korrigieren. 241 01:15:13,700 --> 01:15:15,134 Das hier funktioniert nicht. 242 01:15:15,580 --> 01:15:18,220 Da stimme ich Ihnen zu, Doktor Tarr. 243 01:15:18,660 --> 01:15:23,416 Nihilismus, Nihilismus ist jetzt die neue Seuche. 244 01:15:23,860 --> 01:15:31,256 Der Nihilismus liegt jetzt hinter uns. Und vor uns haben wir jetzt gar nichts. 19462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.