All language subtitles for Ouija.House.2018.1080p.AMZN-CBR.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,387 --> 00:01:54,723 Helt fantastiskt. 2 00:01:54,807 --> 00:01:59,061 Fast jag vet inte om det Ă€r sĂ„ bra Ă€ndĂ„. Vi borde nog inte vara hĂ€r. 3 00:02:02,397 --> 00:02:05,776 Det blir bra. Kom nu. 4 00:02:10,489 --> 00:02:14,576 - Vill du ha nĂ„t starkt? - Ja, visst. 5 00:02:28,340 --> 00:02:33,512 Slappna av. RĂ„kar vi illa ut Ă€r det för att vi Ă€r hĂ€r bĂ„da tvĂ„. 6 00:02:35,472 --> 00:02:38,142 Det blir vĂ„r lilla hemlighet. 7 00:02:48,402 --> 00:02:50,738 Vi gör ett minne för livet av det. 8 00:02:54,324 --> 00:02:56,702 SĂ€tt dig. 9 00:02:59,496 --> 00:03:01,582 Redo att köra? 10 00:03:09,798 --> 00:03:12,050 Vad ser du i de hĂ€r grejerna? 11 00:03:12,134 --> 00:03:16,221 Vet inte. Jag vill bara veta vad som finns omkring oss. 12 00:03:16,305 --> 00:03:20,768 - Vill inte du det? - Jo, det vill jag vĂ€l. 13 00:03:23,896 --> 00:03:27,691 - HĂ€r Ă€r ni ju! - Fint att du kom, Claire. 14 00:03:27,775 --> 00:03:31,111 Det hĂ€r vill man ju inte missa! SĂ„ vi ska alltsĂ„ göra det? 15 00:03:31,195 --> 00:03:35,699 - Japp. - Å, Gud... Helt galet. 16 00:03:35,783 --> 00:03:40,913 Vilka sexuella tjĂ€nster erbjöd hon dig för att komma in hĂ€r? 17 00:03:41,997 --> 00:03:45,417 - Tyst! Hör inte pĂ„ henne. - Hör alltid pĂ„ mig. 18 00:03:46,835 --> 00:03:50,714 Jaha... vad ska vi göra? 19 00:03:50,798 --> 00:03:53,801 Först mĂ„ste vi be andevĂ€rlden att komma hit. 20 00:03:53,884 --> 00:03:56,804 LĂ„t mig dra lite av husets bakgrund. 21 00:03:56,887 --> 00:04:02,351 Rykten gör gĂ€llande att för lĂ€nge sĂ„ mördades folk hĂ€r. 22 00:04:02,434 --> 00:04:04,853 De torterades, försvann hĂ€r. 23 00:04:06,063 --> 00:04:09,316 Deras andar sĂ€gs fortfarande hemsöka huset... 24 00:04:09,399 --> 00:04:12,277 ...sĂ„ vi ska försöka kalla in dem nu. 25 00:04:12,361 --> 00:04:16,740 LĂ€gg era hĂ€nder hĂ€r. 26 00:04:18,492 --> 00:04:20,702 Och sĂ„ koncentrerar ni er. 27 00:04:20,786 --> 00:04:24,164 Nu mĂ„ste vi be om tillĂ„telse för andarna att tala. 28 00:04:26,708 --> 00:04:30,212 Kan ni vara vĂ€nliga att tala med oss, andar? 29 00:04:32,381 --> 00:04:35,342 Finns det en ande hĂ€r i rummet? 30 00:04:40,764 --> 00:04:44,351 Vi kanske ska ge oss. Det verkar inte funka. 31 00:04:44,435 --> 00:04:48,564 VĂ€nta lite, ge det en chans. Koncentrera dig. 32 00:04:48,647 --> 00:04:51,108 Ja, koncentrera dig. 33 00:04:51,191 --> 00:04:55,362 Är du hĂ€r... var snĂ€ll att ge oss ett tecken. 34 00:05:06,707 --> 00:05:09,877 Herregud, vad hĂ€nde?! 35 00:05:13,046 --> 00:05:15,883 Vad Ă€r det? 36 00:05:15,966 --> 00:05:22,139 FĂ„ bort det dĂ€r sĂ„ tar vi din söte pojkvĂ€n till en bar, som vanligt folk. 37 00:05:22,222 --> 00:05:23,932 Okej? 38 00:05:39,239 --> 00:05:41,283 Tomas! 39 00:05:53,837 --> 00:05:55,589 Claire? 40 00:05:55,672 --> 00:05:58,425 Var Ă€r du? 41 00:06:09,978 --> 00:06:12,314 Var Ă€r ni? 42 00:06:15,317 --> 00:06:17,319 Tomas? 43 00:07:05,743 --> 00:07:08,746 Ledsen, men ni har tre veckor pĂ„ er att flytta. 44 00:07:08,829 --> 00:07:11,248 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man inte betalar pĂ„ lĂ„net. 45 00:07:11,331 --> 00:07:16,545 Jag beklagar. Vi önskar er lycka till och att ni kommer pĂ„ fötter igen. 46 00:07:24,762 --> 00:07:27,681 Hej, mamma. Jag tog med kartonger. 47 00:07:27,765 --> 00:07:31,310 Du skulle ha tagit en Ă„t mig i stĂ€llet. 48 00:07:31,393 --> 00:07:33,896 Mamma... 49 00:07:40,611 --> 00:07:42,863 NUTID 50 00:07:42,946 --> 00:07:45,365 Oroa dig inte mer, okej? 51 00:07:45,449 --> 00:07:48,827 NĂ€r jag skrivit avhandlingen publicerar vi boken - 52 00:07:48,911 --> 00:07:52,915 - och sĂ„ köper jag tillbaka huset Ă„t dig. Eller ett annat. 53 00:07:52,998 --> 00:07:57,920 Huset har varit i slĂ€ktens Ă€go i mer Ă€n 100 Ă„r. Vad ska jag med ett annat till? 54 00:07:58,003 --> 00:08:01,799 Du skulle sĂ€kert trivas nĂ€r du flyttat in. 55 00:08:01,882 --> 00:08:07,471 Jag vill att du betalar bort dina studielĂ„n sĂ„ att det hĂ€r inte hĂ€nder dig. 56 00:08:07,554 --> 00:08:10,974 Det Ă€r vad jag skulle vilja. 57 00:08:11,058 --> 00:08:13,393 Inte att du studerar demoner. 58 00:08:13,477 --> 00:08:17,147 Jag studerar inte demoner- vi har ju pratat om det hĂ€r. 59 00:08:17,231 --> 00:08:20,067 Jag forskar pĂ„ paranormala fenomen. 60 00:08:20,150 --> 00:08:25,572 Saker hĂ€nder, men inte pĂ„ grund av demoner. Det Ă€r mitt intresse, bara. 61 00:08:25,656 --> 00:08:29,410 Det spelar ingen roll om det Ă€r vetenskap. 62 00:08:29,493 --> 00:08:34,206 Somliga saker ska man bara inte hĂ„lla pĂ„ med. 63 00:08:34,289 --> 00:08:40,712 Du lĂ€r Ă€ndra dig nĂ€r min bok börjar sĂ€lja. Min förlĂ€ggare Ă€r klart positiv. 64 00:08:40,796 --> 00:08:43,465 - Din förlĂ€ggare, va? - Japp. 65 00:08:43,549 --> 00:08:46,844 LĂ€ser ungdomar i din Ă„lder ens böcker lĂ€ngre? 66 00:08:46,927 --> 00:08:49,304 Visst. Om de Ă€r pĂ„ lĂ€splatta. 67 00:08:53,434 --> 00:08:57,438 - Oj... - Ta det lugnt! 68 00:09:00,107 --> 00:09:05,738 Vet du vad som vore bra? Om jag kunde Ă„ka till stugan över helgen. 69 00:09:05,821 --> 00:09:09,533 Jag sa ju Ă„t dig att aldrig mer Ă„ka dit! 70 00:09:09,616 --> 00:09:12,745 Bara för research. Du tror ju Ă€ndĂ„ inte pĂ„ det dĂ€r. 71 00:09:12,828 --> 00:09:14,955 Det hör inte hit! 72 00:09:15,038 --> 00:09:19,460 Det Ă€r din mosters hus och du har inget dĂ€r att göra! 73 00:09:23,130 --> 00:09:27,509 - Kan du Ă„tminstone berĂ€tta sanningen? - Finns inget att berĂ€tta. 74 00:09:27,593 --> 00:09:30,387 Det var inte vad Samantha sa. 75 00:09:34,141 --> 00:09:36,643 Vi har skĂ€l att inte tala med din kusin. 76 00:09:38,103 --> 00:09:40,564 Jag vill inte att du Ă„ker dit - 77 00:09:40,647 --> 00:09:45,569 - eller talar med nĂ„n pĂ„ den sidan av slĂ€kten om det, förstĂ„r du?! 78 00:09:47,237 --> 00:09:49,740 Knack, knack! Hejsan. 79 00:09:49,823 --> 00:09:53,535 Jag tĂ€nkte hjĂ€lpa till, miss Fields. 80 00:10:07,174 --> 00:10:11,887 - Vad sa din mamma om att vi lĂ„nar huset? - Hon gillar det inte. 81 00:10:11,970 --> 00:10:14,181 HĂ€rligt. 82 00:10:14,264 --> 00:10:17,059 Det hon inte vet, lider hon inte av. 83 00:10:17,142 --> 00:10:21,230 Och hon mĂ„ste ju inte veta att vi Ă„ker dit pĂ„ hĂ€xexperiment. 84 00:10:21,313 --> 00:10:24,066 VĂ€nta- "vĂ€nner"? 85 00:10:25,567 --> 00:10:29,696 Ja, jag bjöd in Spence och Tina. 86 00:10:29,780 --> 00:10:32,116 Vad sa du att du gjorde? 87 00:10:32,199 --> 00:10:35,786 Jag tĂ€nkte att det Ă€r bra med extra observatörer. 88 00:10:35,869 --> 00:10:40,707 Men... hur Ă€r det med Tina och hela...? 89 00:10:44,294 --> 00:10:47,297 Jag kanske vill skrĂ€mma henne lite. 90 00:10:49,591 --> 00:10:52,428 Du... AlltsĂ„... 91 00:11:02,062 --> 00:11:07,359 - SĂ„ det hĂ€r Ă€r din nya, Spence? - Min Ă€lskling. Ledsen, raring. 92 00:11:07,443 --> 00:11:10,696 Du Ă€r klar tvĂ„a. 93 00:11:10,779 --> 00:11:15,284 Jaha, Laurie, exakt vad var det som hĂ€nde hos din moster? 94 00:11:15,367 --> 00:11:21,290 Skumma grejer, tydligen. Jag vet faktiskt inte sĂ„ mycket, det tystas ned. 95 00:11:21,373 --> 00:11:25,043 Mycket bĂ€ttre. Jag Ă€lskar ostörda stĂ€llen. 96 00:11:25,127 --> 00:11:29,757 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r vĂ€ldigt stört. Eller i alla fall störande. 97 00:11:31,008 --> 00:11:37,055 - Vad vet du om det, dĂ„? - Min kusin berĂ€ttade om allt hĂ€xeri. 98 00:11:37,139 --> 00:11:41,518 - Det Ă€r hon som ska slĂ€ppa in oss. - VĂ€nta lite- "hĂ€xeri"? 99 00:11:41,602 --> 00:11:47,191 Ingen fara, Lauries slĂ€ktingar var goda hĂ€xor. NaturhĂ€xor. 100 00:11:47,274 --> 00:11:50,569 HĂ€xor, alltsĂ„? Coolt. 101 00:12:00,037 --> 00:12:03,415 - Tack. - Visst. 102 00:12:11,590 --> 00:12:16,470 - Spence sa att du ska göra research? - Ja, till min avhandling. 103 00:12:16,553 --> 00:12:21,016 - Jag har bokkontrakt nĂ€r den Ă€r klar. - Imponerande. 104 00:12:21,100 --> 00:12:24,311 Tack! Min förlĂ€ggare Ă€r rĂ€tt taggad. 105 00:12:24,394 --> 00:12:28,899 - SĂ„ du ger inte ut den sjĂ€lv, alltsĂ„? - Nej. 106 00:12:33,987 --> 00:12:37,533 - Hur hittade du en förlĂ€ggare? - Han hittade mig. 107 00:12:37,616 --> 00:12:39,868 Via universitetet, tror jag. 108 00:12:39,952 --> 00:12:43,372 Har du berĂ€ttat vad vi ska göra dĂ€r? 109 00:12:43,455 --> 00:12:47,209 - Nej, jag vill inte sabba det. - Oj, elakt. 110 00:12:47,292 --> 00:12:50,129 VadĂ„? Vad Ă€r det? 111 00:12:50,212 --> 00:12:57,177 Vi ska bara göra nĂ„gra tester pĂ„ en plats dĂ€r det förekommit svart magi. 112 00:12:58,387 --> 00:13:03,016 Nu Ă€r du ju elak- hon kan verkligen inte sĂ€lja det hĂ€r. 113 00:13:03,100 --> 00:13:07,187 Det snackas om en kult som offrat bebisar och grejer! 114 00:13:07,271 --> 00:13:10,107 Å, Gud-sĂ„ sjukt! 115 00:13:10,190 --> 00:13:14,069 - Nej, det Ă€r inte en kult. En hĂ€xcirkel. - Ja, ja. 116 00:13:14,153 --> 00:13:17,489 NĂ„n dödade ett gĂ€ng bebisar och vi ska sova över dĂ€r. 117 00:13:17,573 --> 00:13:20,826 Men sa du inte att de var goda hĂ€xor? 118 00:13:20,909 --> 00:13:24,538 HĂ„ller du pĂ„ sĂ„ dĂ€r vill ingen följa med. 119 00:13:24,621 --> 00:13:29,001 Nu Ă€r det ju för sent, vi Ă€r nĂ€stan framme vi Döda Barn-byn. 120 00:13:30,836 --> 00:13:34,006 Vilket svin du Ă€r! 121 00:13:35,591 --> 00:13:37,509 Det blir bra. 122 00:13:42,681 --> 00:13:45,642 Helt galet. 123 00:13:45,726 --> 00:13:49,021 Du Ă€r vĂ€ldigt tyst... 124 00:13:49,104 --> 00:13:52,900 Kom igen, stör det dig inte att vi ska Ă„ka dit? 125 00:13:52,983 --> 00:13:56,028 Det Ă€r ingen fara. 126 00:14:03,535 --> 00:14:05,829 Babe. 127 00:14:08,415 --> 00:14:11,210 SĂ€g inte att jag inte varnat dig! 128 00:14:41,281 --> 00:14:43,659 HĂ€r Ă€r det, alltsĂ„! 129 00:14:46,745 --> 00:14:52,084 - Det ser ju inte sĂ„ illa ut. - Nej, de har skött underhĂ„llet. 130 00:14:52,167 --> 00:14:55,295 Och vi har tĂ€ckning! HĂ€rligt. 131 00:15:12,771 --> 00:15:16,108 VĂ€nta hĂ€r, sĂ„ kollar jag baksidan. 132 00:15:16,191 --> 00:15:19,737 HĂ€rligt, vi börjar redan vandra ivĂ€g en och en. 133 00:15:20,821 --> 00:15:24,491 - Du kom! - Du Ă€r hĂ€r! 134 00:15:25,826 --> 00:15:29,872 - Jag kom just. Hur mĂ„r du, Ă€lskade? - Bra! 135 00:15:29,955 --> 00:15:35,335 HĂ€r Ă€r min kusin Samantha! HĂ€r Ă€r Spence, Tina och min pojkvĂ€n, Nick. 136 00:15:35,419 --> 00:15:40,674 Okej, Spence, Tina, Nick. Trevligt att trĂ€ffas. VĂ€lkomna. 137 00:15:40,758 --> 00:15:45,387 Ni kommer att fĂ„ spel nĂ€r ni ser stĂ€llet. Kom, kom! 138 00:15:50,934 --> 00:15:56,064 Oj, det Ă€r jobbet. Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. 139 00:15:57,316 --> 00:15:59,735 HallĂ„? 140 00:16:01,695 --> 00:16:04,323 Jösses! 141 00:16:04,406 --> 00:16:08,619 Inget alltför kusligt sĂ„ dĂ€r pĂ„ en gĂ„ng, men ser man sig omkring... 142 00:16:08,702 --> 00:16:12,414 ...sĂ„ börjar man lĂ€gga mĂ€rke till grejer som... 143 00:16:12,498 --> 00:16:14,958 ...den hĂ€r. 144 00:16:20,297 --> 00:16:22,674 Intressant. 145 00:16:24,093 --> 00:16:26,470 Petrocks. 146 00:16:26,553 --> 00:16:29,765 HĂ€xcirkeln anvĂ€nde dem i sina ritualer. 147 00:16:29,848 --> 00:16:31,975 Kolla vad jag hittade. 148 00:16:32,059 --> 00:16:37,523 Kan jag filma? Laurie kan behöva det till sin forskning. 149 00:16:37,606 --> 00:16:39,942 HĂ€rligt. 150 00:16:50,536 --> 00:16:54,331 - VĂ„r gammelmoster var hĂ€xa. - De vet. 151 00:16:54,415 --> 00:16:59,420 Å, bra. Det brukar vara bĂ€st att fĂ„ det undanstökat först. 152 00:17:01,004 --> 00:17:03,424 Jag kan vĂ€l visa dig till ert rum? 153 00:17:05,300 --> 00:17:08,637 - Kusliga grejer. - Det hĂ€r Ă€r sĂ„ coolt. 154 00:17:23,360 --> 00:17:25,946 RĂ€tt kusligt, va? 155 00:17:29,908 --> 00:17:33,996 Jag tror att ni fĂ„r det bĂ€st hĂ€r. Det Ă€r det minst hemsökta rummet. 156 00:17:34,079 --> 00:17:37,166 Bra. Man vill ju inte att huvudet ska snurra. 157 00:17:37,249 --> 00:17:42,129 Nej, det Ă€r ju hemskt för nacke och ryggrad. SĂ€g till om ni behöver nĂ„t. 158 00:18:00,439 --> 00:18:04,568 Är det hĂ€r hĂ€xorna- eller bara kusliga kvinnor? 159 00:18:05,986 --> 00:18:11,116 - Det Ă€r sĂ„ kvinnor ser ut. - Jag sĂ€ger inte emot. 160 00:18:11,200 --> 00:18:14,453 Jag hoppas att du inte blir uppĂ€ten av en. 161 00:18:18,916 --> 00:18:23,045 - Var Ă€r Tina? - Samantha visar henne rummet. 162 00:18:35,432 --> 00:18:37,893 Älskling. 163 00:18:39,061 --> 00:18:40,771 Älskling. 164 00:18:44,358 --> 00:18:46,568 - Älskling! - Va? 165 00:18:46,652 --> 00:18:49,071 Oj, förlĂ„t. 166 00:18:49,154 --> 00:18:56,370 SĂ€g inte att en docka har skrĂ€mt dig? Fast den Ă€r kuslig som tusan. 167 00:18:56,453 --> 00:19:01,458 Det Ă€r inte bara dockan. Det luktar som om nĂ„t har dött. 168 00:19:01,542 --> 00:19:04,753 Det Ă€r ett gammalt hus. Mycket har dött. 169 00:19:04,837 --> 00:19:09,800 - Dina vĂ€nner hatar mig. - Inte hatar de dig! 170 00:19:09,883 --> 00:19:12,886 Du Ă€r min tjej, de fĂ„r inte hata dig. 171 00:19:12,970 --> 00:19:16,974 - Jag borde inte ha följt med. - Du... 172 00:19:17,057 --> 00:19:23,814 Vi behöver bara en helg för att komma över all underlighet, sĂ„ blir allt bra. 173 00:19:23,897 --> 00:19:29,194 Kunde vi ha valt ett mĂ€rkligare stĂ€llet att komma över underlighet pĂ„? 174 00:19:29,278 --> 00:19:34,032 Vi kanske bara mĂ„ste ta oss lite tid att landa hĂ€r... 175 00:19:34,116 --> 00:19:37,953 ...och göra saker och ting lite mindre underliga? 176 00:19:38,036 --> 00:19:40,914 Inte nĂ€r en demonunge ser pĂ„! 177 00:19:40,998 --> 00:19:43,500 Det blir bra. 178 00:19:45,377 --> 00:19:50,048 - Du, Spence? - Vilken tajmning. 179 00:19:50,132 --> 00:19:53,177 HallĂ„, Spence! 180 00:19:53,260 --> 00:19:56,221 - Kom! - Spence! 181 00:19:56,305 --> 00:20:00,309 Visst. Vi gĂ„r. 182 00:20:14,907 --> 00:20:20,120 Är det sĂ€kert att det Ă€r okej med Laurie att Tina Ă€r med? Hon kĂ€nner sig obekvĂ€m. 183 00:20:20,204 --> 00:20:23,123 JadĂ„. Det Ă€r glömt och förlĂ„tet. 184 00:20:23,207 --> 00:20:26,543 Bra. Det var visst alldeles för mycket alkohol dĂ€r. 185 00:20:26,627 --> 00:20:31,632 Ja, alla var helt plakat, men det Ă€r skit samma. Laurie klarar sig. 186 00:20:37,304 --> 00:20:40,849 - Kan jag göra nĂ„t? - Det Ă€r lugnt. Tack. 187 00:20:50,943 --> 00:20:56,240 Allvarligt talat oroar jag mig mer för Lauries snack om boken. 188 00:20:56,323 --> 00:21:01,829 - Hur sĂ„? - Vet inte, det Ă€r bara nĂ„t skumt dĂ€r. 189 00:21:03,038 --> 00:21:05,749 Jag tror inte den dĂ€r förlĂ€ggaren. 190 00:21:05,833 --> 00:21:10,337 Han sĂ€ger visst en massa positivt, och hon hoppas rĂ€dda mammans hus. 191 00:21:10,421 --> 00:21:14,925 - SĂ„ de tar huset? - Ja, det verkar sĂ„. 192 00:21:15,008 --> 00:21:16,718 Tusan... 193 00:23:04,159 --> 00:23:07,371 Å, gud-förlĂ„t! 194 00:23:07,454 --> 00:23:12,126 - Du skrĂ€mde mig. - Jag menade inte att smyga pĂ„ dig. 195 00:23:12,209 --> 00:23:14,294 Det Ă€r okej. 196 00:23:14,378 --> 00:23:20,426 Nej, det Ă€r inte okej. Du, jag vill bara att vi ska vara okej. 197 00:23:20,509 --> 00:23:23,846 Du körde ned tungan i min killes hals nĂ€r han var full. 198 00:23:25,180 --> 00:23:27,766 Ja, jag vet. 199 00:23:27,850 --> 00:23:30,978 - Jag vet hur illa det var. - Bra. 200 00:23:31,061 --> 00:23:37,568 Du har bett om ursĂ€kt. Jag godtar ursĂ€kten. Vi slĂ€pper det dĂ€r. 201 00:23:37,651 --> 00:23:40,279 Tack. 202 00:23:41,822 --> 00:23:44,491 Vad har du hittat hĂ€r? 203 00:23:44,575 --> 00:23:47,745 Är det ett lönnrum? 204 00:23:47,828 --> 00:23:50,122 Coolt! 205 00:23:50,205 --> 00:23:55,294 Damerna- vill ni Ă€ta, eller vill ni ha tjejtid? 206 00:23:55,377 --> 00:23:59,506 - Äta! - HĂ€rligt. 207 00:24:01,008 --> 00:24:03,594 Jag kommer strax. 208 00:24:27,826 --> 00:24:30,204 Å, tack! 209 00:24:45,886 --> 00:24:52,309 Jaha... Det Ă€r vĂ€l lugnt mellan oss? 210 00:24:53,727 --> 00:24:58,273 Du menar apropĂ„ att jag körde ned tungan i din hals? 211 00:24:58,357 --> 00:25:03,779 - Jo, ja. - Det Ă€r lugnt. 212 00:25:03,862 --> 00:25:06,657 Jag sög ju inte precis av dig. 213 00:25:09,993 --> 00:25:13,956 Jag skulle aldrig göra nĂ„t som kom emellan dig och Laurie. 214 00:25:21,505 --> 00:25:28,178 Som ni vet har det hĂ€r huset en vĂ€ldigt speciell historia som fĂ„ kĂ€nner till. 215 00:25:28,262 --> 00:25:33,225 - JĂ€klar, ska vi köra nu? - Du vet ju varför vi kom hit. 216 00:25:33,308 --> 00:25:36,854 Okej, visst. Bara kom lite nĂ€rmare, Ă€lskling. 217 00:25:36,937 --> 00:25:41,567 Jag behöver nĂ„n tĂ€tt intill mig, sĂ„ att ingen kan smyga sig pĂ„ mig. 218 00:25:42,818 --> 00:25:48,115 VĂ„r moster berĂ€ttade saker för oss och sen Ă€rvde hennes döttrar kĂ„ken. 219 00:25:48,198 --> 00:25:51,994 Som tur var för oss höll Samantha kontakten med en av dem. 220 00:25:52,077 --> 00:25:56,081 - SĂ„ vi borde inte vara hĂ€r? - Ingen tillĂ„ts komma hit lĂ€ngre. 221 00:25:56,165 --> 00:25:59,918 Laurie ville ha hjĂ€lp med boken och jag ville hjĂ€lpa till. 222 00:26:02,129 --> 00:26:05,215 Och du vet allt om vad som hĂ€nt hĂ€r? 223 00:26:05,299 --> 00:26:08,886 Huset byggdes pĂ„ nĂ„t sĂ€tt kopplat till andevĂ€rlden. 224 00:26:08,969 --> 00:26:12,931 - För att hĂ„lla andar borta? - Snarare för att hĂ„lla kvar en. 225 00:26:13,015 --> 00:26:15,476 SĂ„ det Ă€r perfekt för min forskning. 226 00:26:15,559 --> 00:26:20,522 Det lĂ„ter ju bra, men vad Ă€r det med allt underligt bebisgrejs? 227 00:26:20,606 --> 00:26:26,695 VĂ„ra anmödrar var goda hĂ€xor. De levde i harmoni med varandra och naturen. 228 00:26:31,366 --> 00:26:36,121 De höll ceremonier pĂ„ helig mark inte lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. 229 00:26:36,205 --> 00:26:40,834 De trodde att vissa stenar innehöll en viss kraft, en energi. 230 00:26:40,918 --> 00:26:43,629 De anvĂ€nde dem till att hela folk. 231 00:26:43,712 --> 00:26:49,468 HĂ€xorna slöt sig samman i ett systerskap med nĂ€ra band, som en familj. 232 00:26:49,551 --> 00:26:54,014 I var hĂ€xcirkel fanns en manlig hĂ€xa, en trollkarl. 233 00:26:54,098 --> 00:26:57,226 Det var med honom problemen började. 234 00:26:58,602 --> 00:27:03,440 Han blev besatt av svart magi och makten den gav honom över folk. 235 00:27:03,524 --> 00:27:09,780 Med sina besvĂ€rjelser hypnotiserade han folk och kunde starta en egen hĂ€xcirkel. 236 00:27:09,863 --> 00:27:12,157 Med onda hĂ€xor som tjĂ€nade honom. 237 00:27:13,200 --> 00:27:17,037 De dyrkade en hednisk gud, ett ondskefullt vĂ€sen. 238 00:27:18,872 --> 00:27:24,086 Han slaktade en bagge och skapade en ceremoniell krona av blodet och hornen. 239 00:27:31,009 --> 00:27:35,305 Med det varma blodet tecknade han bokstĂ€ver pĂ„ hĂ€xornas kroppar. 240 00:27:35,389 --> 00:27:41,145 Bruket av magiska symboler var viktigt för att öppna dörrar för deras gudom. 241 00:27:41,228 --> 00:27:44,064 Trollkarlen blev besatt av att befria den. 242 00:27:44,148 --> 00:27:47,317 Han blev besatt av ord-och sifferlekar. 243 00:27:48,360 --> 00:27:53,407 Han ansĂ„g dem avgörande för att öppna portaler till andra dimensioner. 244 00:27:55,534 --> 00:27:58,495 Sen kom barnen. 245 00:27:59,538 --> 00:28:05,711 HĂ€xorna förde bort familjer frĂ„n traktens byar. Familjer med nyfödda. 246 00:28:19,057 --> 00:28:25,189 Trollkarlen tvingade byborna att delta i hans lekar, men de vann aldrig. 247 00:28:35,574 --> 00:28:41,121 De tvingades se pĂ„ medan deras smĂ„ fördes bort av trollkarlen. 248 00:28:54,468 --> 00:28:58,597 Han trodde att nyfödda kunde skapa portaler - 249 00:28:58,680 --> 00:29:02,351 - eftersom de precis anlĂ€nt till ett nytt existensplan. 250 00:29:02,434 --> 00:29:06,897 Herregud... ville gammelmoster ge er mardrömmar livet ut? 251 00:29:06,980 --> 00:29:09,274 Ja, helt sjukt. 252 00:29:09,358 --> 00:29:12,027 Hon ville nog bara skrĂ€mma oss hĂ€rifrĂ„n. 253 00:29:12,111 --> 00:29:15,989 - Det funkade ju inget vidare. - Nej. 254 00:29:16,073 --> 00:29:20,369 Och jag hittade en ouija-brĂ€da hĂ€r. Det ska vi anvĂ€nda i kvĂ€ll. 255 00:29:20,452 --> 00:29:24,706 - Nej, lĂ€gg av! - JodĂ„, det ska vi absolut. 256 00:29:24,790 --> 00:29:28,127 Det lĂ„g i lönnrummet. Vi skulle bara köra en seans - 257 00:29:28,210 --> 00:29:33,298 - men det hĂ€r blir mycket bĂ€ttre. Ett ögonblick, bara. 258 00:30:12,921 --> 00:30:15,507 Okej, vilket av er krĂ€k tog det? 259 00:30:17,676 --> 00:30:22,014 - Tog vadĂ„? - Ni var de enda som sĂ„g mig med det. 260 00:30:24,224 --> 00:30:27,478 Ni var de enda som sĂ„g mig med det. 261 00:30:27,561 --> 00:30:29,813 Jo... Ă€lskling? 262 00:30:40,866 --> 00:30:43,660 Det Ă€r vĂ€l ingen som vet att vi Ă€r hĂ€r? 263 00:30:50,000 --> 00:30:53,045 - Det Ă€r nĂ„n snubbe. - JĂ€klar. 264 00:30:54,755 --> 00:30:57,633 - VaktmĂ€staren. - Va? 265 00:30:59,009 --> 00:31:02,137 - Jag Ă€r inte hĂ€r. - Samantha! 266 00:31:11,522 --> 00:31:15,150 - Ni Ă€r inne i huset. - Jo. 267 00:31:15,234 --> 00:31:18,946 - Var Ă€r Samantha? - Hon kan inte just nu. 268 00:31:19,988 --> 00:31:22,908 - Samantha! - Ta det lugnt, mannen. 269 00:31:22,991 --> 00:31:26,370 Hon sa att hon skulle vara ensam. 270 00:31:26,453 --> 00:31:31,208 - Nu Ă€r det en massa folk hĂ€r. - Ledsen om det blivit missförstĂ„nd... 271 00:31:31,291 --> 00:31:35,796 Tyst. Ett ögonblick, bara ett ögonblick, tack. 272 00:31:37,005 --> 00:31:41,927 Det Ă€r en grej jag har för att hĂ„lla fokus, jag kan bara prata med en i taget. 273 00:31:42,010 --> 00:31:44,972 Och nu lyssnar jag pĂ„ den hĂ€r tjejen. 274 00:31:45,055 --> 00:31:51,270 NĂ€r jag har lyssnat klart pĂ„ henne har jag tid att höra vad du har att sĂ€ga. 275 00:31:51,353 --> 00:31:53,355 - Allvarligt? - Lugn. 276 00:31:53,439 --> 00:31:58,819 Samantha och jag har kommit överens om att inga andra ska komma in hĂ€r. 277 00:32:01,196 --> 00:32:05,909 Jag har sagt Ă„t henne att det inte Ă€r sĂ€kert, att det finns... mögel. 278 00:32:05,993 --> 00:32:11,915 Man vill inte andas in mögel, fĂ„r man det i lungorna kan man bli förgiftad. 279 00:32:11,999 --> 00:32:16,420 Det Ă€r bara nĂ„gra nĂ€tter, kan du inte bara se mellan fingrarna? 280 00:32:17,963 --> 00:32:20,716 Det Ă€r... 281 00:32:22,634 --> 00:32:24,470 Det Ă€r du! 282 00:32:24,553 --> 00:32:27,097 Okej, hör pĂ„... 283 00:32:28,140 --> 00:32:31,977 Jag har typ 500 dollar hĂ€r. 284 00:32:32,060 --> 00:32:35,522 Kan vi sova hĂ€r i natt sĂ„ att vi kan köra nyktra i morgon? 285 00:32:35,606 --> 00:32:39,151 Nej, det var inte dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r, du förstĂ„r inte. 286 00:32:39,234 --> 00:32:41,945 Jag kan inte ta emot dina pengar. 287 00:32:46,533 --> 00:32:48,869 Vi... 288 00:32:50,954 --> 00:32:53,415 Det blir bra. 289 00:32:53,499 --> 00:32:57,711 Vi kan vĂ€l bara sĂ€ga att vi inte har sett till varann... 290 00:32:59,505 --> 00:33:05,594 ...och att det hĂ€r samtalet inte har Ă€gt rum. Bara lĂ€mna huset som det var. 291 00:33:10,557 --> 00:33:15,229 - Det dĂ€r var klart underligt. - Jo. 292 00:33:17,147 --> 00:33:21,527 - Vad tusan var det dĂ€r med dig? - Ingen aning. 293 00:33:22,861 --> 00:33:26,407 - Har han gĂ„tt? - Ja. Han sĂ„g bekant ut, vad var det om? 294 00:33:26,490 --> 00:33:31,495 Ingen fara, Tomas Ă€r bara lite underlig. Nu fortsĂ€tter vi med leken. 295 00:33:37,709 --> 00:33:41,380 Nej, nej, nej-snĂ€lla, snĂ€lla... 296 00:33:51,014 --> 00:33:53,684 Kom igen! 297 00:33:53,767 --> 00:33:55,936 Kom igen. 298 00:34:00,357 --> 00:34:05,195 - Kan ni bara erkĂ€nna att ni tog det? - Jag har inte rört det. 299 00:34:05,279 --> 00:34:09,408 - Jag vill inte att det pĂ„verkar testen... - Det var inte vi! 300 00:34:09,491 --> 00:34:12,327 Det finns bara en till som visste var brĂ€det var. 301 00:34:13,495 --> 00:34:17,249 Jag var inte i nĂ€rheten av det, alla sĂ„g ju vad som hĂ€nde. 302 00:34:17,332 --> 00:34:22,838 Okej, visst-vi kör. NĂ„n som inte kört sĂ„nt hĂ€r förut? 303 00:34:22,921 --> 00:34:27,009 - Jag har inte gjort det. - Verkligen? Okej. 304 00:34:27,092 --> 00:34:30,971 Enkla regler: Spela aldrig sjĂ€lv och aldrig dĂ€r nĂ„n mördats - 305 00:34:31,054 --> 00:34:34,183 - och ta alltid farvĂ€l innan du slutar. 306 00:34:34,266 --> 00:34:38,812 Vi bryter mot regel tvĂ„, men det Ă€r för att se hur mycket aktivitet vi fĂ„r. 307 00:34:38,896 --> 00:34:42,566 Alla lĂ€gger en hand pĂ„ brĂ€dan. 308 00:34:45,778 --> 00:34:49,239 Finns det en ande med oss i kvĂ€ll? 309 00:34:55,120 --> 00:34:59,416 - Jag vill ha ett glas till. - Nej! HĂ„ll kvar hĂ€nderna pĂ„ brĂ€dan. 310 00:35:05,798 --> 00:35:08,008 Å, jĂ€klar! 311 00:35:15,182 --> 00:35:17,893 "Ja". Det finns en ande hĂ€r. 312 00:35:21,021 --> 00:35:23,899 Ande? Kan vi fĂ„ veta ditt namn? 313 00:35:30,322 --> 00:35:34,034 P... L... 314 00:35:35,244 --> 00:35:38,664 ...A... Y... 315 00:35:39,706 --> 00:35:43,794 ...G... A... 316 00:35:43,877 --> 00:35:48,340 ...M... E. 317 00:35:48,424 --> 00:35:53,137 - "Play game", spela spel. - Vi spelar ju. 318 00:35:53,220 --> 00:35:56,223 Ande: Vilket spel? 319 00:36:03,647 --> 00:36:06,483 FARVÄL 320 00:36:06,567 --> 00:36:10,446 - Var inte blyg. - Var det allt? 321 00:36:10,529 --> 00:36:14,533 Du gjorde den vĂ€l arg! Är du kvar, ande? 322 00:36:14,616 --> 00:36:17,578 Anden kĂ€nde sig kanske inte pratsam. 323 00:36:17,661 --> 00:36:22,750 Ja, du har nog rĂ€tt. Det kanske finns nĂ„n annan som Ă€r mer social. 324 00:36:22,833 --> 00:36:25,669 Kom igen, ett försök till. 325 00:36:29,006 --> 00:36:32,301 Finns det en ande hĂ€r med oss i kvĂ€ll? 326 00:36:36,805 --> 00:36:38,766 HEJ 327 00:36:41,852 --> 00:36:45,522 Hej, ande. Kan vi fĂ„ veta ditt namn? 328 00:36:49,485 --> 00:36:55,532 P... L... A... 329 00:36:55,616 --> 00:36:58,410 - Spela spel? - Igen? 330 00:36:58,494 --> 00:37:00,954 Vilket spel? 331 00:37:04,917 --> 00:37:09,963 G... U... 332 00:37:10,047 --> 00:37:15,594 ...E... S... 333 00:37:17,429 --> 00:37:19,389 ...S... 334 00:37:19,473 --> 00:37:24,103 ...W... O... 335 00:37:24,186 --> 00:37:28,273 ...R... D. 336 00:37:28,357 --> 00:37:31,360 "Gissa ord". 337 00:37:35,531 --> 00:37:37,449 L... 338 00:37:37,533 --> 00:37:39,410 ...E... 339 00:37:41,161 --> 00:37:43,372 ...G... 340 00:37:43,455 --> 00:37:48,127 ...N... A... 341 00:37:48,210 --> 00:37:51,672 "Legna"? Vad Ă€r "legna"? 342 00:37:51,755 --> 00:37:55,717 - Vet inte, den sa "gissa ord". - Men vad betyder det? 343 00:37:56,844 --> 00:38:00,722 - Det Ă€r ett anagram! - "Angel", Ă€ngel. 344 00:38:00,806 --> 00:38:05,185 - Vi kan vĂ€l gissa pĂ„ det? - Ja. Ande: Är ordet "Ă€ngel"? 345 00:38:05,269 --> 00:38:08,480 Ja, Ă€r du en Ă€ngel? 346 00:38:10,399 --> 00:38:12,443 NEJ 347 00:38:14,778 --> 00:38:17,156 G... 348 00:38:17,239 --> 00:38:19,533 ...L... 349 00:38:19,616 --> 00:38:21,785 ...E... 350 00:38:21,869 --> 00:38:23,787 ...A... 351 00:38:25,122 --> 00:38:27,332 ...N. 352 00:38:27,416 --> 00:38:30,836 - LĂ€gg av. - "Glean"? 353 00:38:30,919 --> 00:38:33,130 Ska rĂ€tt ord vara "samla"? 354 00:38:35,215 --> 00:38:36,717 FARVÄL 355 00:38:38,802 --> 00:38:44,183 JĂ€ttemĂ€rkligt, jag har aldrig förut stött pĂ„ andar som velat spela spel. 356 00:38:44,266 --> 00:38:49,146 Andar sĂ€gs ju vara lekfulla. Man vet aldrig vem man talar med. 357 00:38:49,229 --> 00:38:52,274 Eller vem som fuskar! 358 00:38:53,275 --> 00:38:57,071 Man behöver faktiskt inte en brĂ€da för att det ska funka. 359 00:38:57,154 --> 00:39:02,534 Sant. Det började i Marocko nĂ€r ormtjusare spelade flöjt - 360 00:39:02,618 --> 00:39:05,621 - och ormarna nickade mot olika bokstĂ€ver. 361 00:39:05,704 --> 00:39:09,666 Jag lĂ€gger ned om du drar fram ormar. Inga ormar, vĂ€l? 362 00:39:09,750 --> 00:39:14,671 Jag kan inte se "Jakten pĂ„ den försvunna skatten" pĂ„ grund av ormarna. 363 00:39:14,755 --> 00:39:17,216 Jag Ă€r inte med pĂ„ ormar. Glöm det. 364 00:39:17,299 --> 00:39:19,259 Kisspaus. UrsĂ€kta. 365 00:39:21,178 --> 00:39:25,265 - Vi har inga ormar. - Kommer det fram nĂ„gra sĂ„ drar jag. 366 00:40:56,648 --> 00:40:59,026 HallĂ„? 367 00:40:59,109 --> 00:41:01,695 Hon Ă€r hĂ€r, Katherine... 368 00:41:02,780 --> 00:41:06,742 - Tomas? - Hon Ă€r i huset. 369 00:41:06,825 --> 00:41:08,827 Va? 370 00:41:08,911 --> 00:41:12,831 Jag sa ju att jag lĂ„tsades vara förlĂ€ggare. 371 00:41:12,915 --> 00:41:17,961 Hennes kusin Samantha ville se huset. Jag försökte störa deras planer. 372 00:41:18,045 --> 00:41:21,423 Jag sa Ă„t henne att inte gĂ„ in i huset. 373 00:41:21,507 --> 00:41:26,678 Den lilla skitungen hörde inte pĂ„, hon vĂ€grade att lyssna pĂ„ mig! 374 00:41:26,762 --> 00:41:30,182 Du mĂ„ste fĂ„ ut dem dĂ€rifrĂ„n, förstĂ„r du mig? 375 00:41:30,265 --> 00:41:35,813 - Jag kan inte Ă„ka tillbaka. - Du mĂ„ste fĂ„ ut dem, förstĂ„r du?! 376 00:41:35,896 --> 00:41:40,984 - Ledsen, Katherine. - SnĂ€lla, du mĂ„ste fĂ„ ut Laurie! 377 00:41:44,571 --> 00:41:46,824 Tomas! 378 00:42:05,384 --> 00:42:08,178 Tomas... 379 00:42:43,338 --> 00:42:48,010 - Vad Ă€r det? - En orm! Det Ă€r en orm dĂ€r nere! 380 00:42:49,219 --> 00:42:52,723 - SĂ€kert, en orm? - Jag sĂ„g den ringla in dĂ€r. 381 00:42:52,806 --> 00:42:55,851 Det sĂ„g ut som en orm, jag lovar! 382 00:42:58,604 --> 00:43:01,982 Den Ă€r sĂ€kert harmlös. Eller bara en rĂ„ttsvans. 383 00:43:03,275 --> 00:43:06,361 En rĂ„tta? Ja, det Ă€r ju mycket bĂ€ttre. 384 00:43:06,445 --> 00:43:10,741 - Var Ă€r den? - Det finns mycket i gamla husvĂ€ggar. 385 00:43:10,824 --> 00:43:15,370 - Vi fortsĂ€tter. - Ja, vi gĂ„r till fas tvĂ„. 386 00:43:35,432 --> 00:43:38,102 Hörde ni det dĂ€r? 387 00:44:41,874 --> 00:44:45,627 - Om du ser den dĂ€r ormen... - Oroa dig inte. 388 00:44:45,711 --> 00:44:48,213 Jag vet hur man hanterar ormar. 389 00:44:49,256 --> 00:44:53,343 Det gör du sĂ€kert. Kan du fixa mig nĂ„t att dricka? 390 00:44:53,427 --> 00:44:56,847 Visst. Till min favoritanakonda. 391 00:44:56,930 --> 00:44:59,892 Å... tack! 392 00:45:05,481 --> 00:45:08,317 Du, Samantha? 393 00:45:09,526 --> 00:45:13,405 Ett ögonblick. Samantha? 394 00:45:26,627 --> 00:45:28,921 Samantha? 395 00:46:12,923 --> 00:46:17,803 - Vet du vart Samantha tagit vĂ€gen? - Hon kanske tar en promenad? 396 00:46:17,886 --> 00:46:21,306 Lite konstigt lĂ€ge att gĂ„ pĂ„ promenad, va? 397 00:46:21,390 --> 00:46:25,144 - Har du gjort den hĂ€r? - VadĂ„? 398 00:46:25,227 --> 00:46:27,229 Jag gör den bĂ€ttre. 399 00:46:54,965 --> 00:46:57,634 Kom igen! 400 00:46:57,718 --> 00:47:01,180 Kom igen, svara! 401 00:47:03,098 --> 00:47:07,811 - Katherine. - Tomas? Är det du, Tomas? 402 00:47:41,386 --> 00:47:44,306 - Jaha, Ă€r alla redo? - Jag tror det. 403 00:47:48,227 --> 00:47:51,271 Hur kom den dit? 404 00:48:03,450 --> 00:48:06,537 Jag har en idĂ© till fas tvĂ„. 405 00:48:10,874 --> 00:48:13,627 Å. JĂ€klar! 406 00:48:18,215 --> 00:48:22,845 - Allvarligt? - Hur fick du dit allt det dĂ€r? 407 00:48:24,555 --> 00:48:27,808 Det kallas "Hot Passion". 408 00:48:27,891 --> 00:48:31,812 Du sa att det inte mĂ„ste vara en brĂ€da. 409 00:48:31,895 --> 00:48:34,731 Kom igen, det blir intressant. 410 00:48:36,275 --> 00:48:39,945 - Du glömde "farvĂ€l". - Nu spelar vi. 411 00:48:40,028 --> 00:48:46,243 - Visst. TĂ€nker du filma, eller? - Japp. 412 00:48:55,127 --> 00:48:58,714 - Var tusan Ă€r Samantha?! - Hon fĂ„r skylla sig sjĂ€lv. 413 00:49:00,424 --> 00:49:04,636 Kom igen, innan jag nyktrar till och Ă€ndrar mig. 414 00:49:15,314 --> 00:49:18,275 - Allt klart? - Japp. 415 00:49:21,403 --> 00:49:23,864 DĂ„ kör vi. 416 00:49:32,247 --> 00:49:35,626 Finns det en ande med oss i kvĂ€ll? 417 00:50:03,570 --> 00:50:05,072 JA 418 00:50:09,910 --> 00:50:13,330 - Inte illa. - Verkligen inte. 419 00:50:15,207 --> 00:50:21,338 Okej, Ă€r det samma ande frĂ„n förut? Vi vill veta ditt namn. 420 00:50:58,250 --> 00:51:01,044 Herregud! Tina! 421 00:51:02,129 --> 00:51:06,383 - Hon kvĂ€vs! - Res henne upp! 422 00:51:06,467 --> 00:51:10,095 Å, Gud... vi mĂ„ste ringa ambulans! 423 00:51:12,181 --> 00:51:14,767 HĂ„ll ut, gumman. Kom igen, Tina! 424 00:51:16,894 --> 00:51:19,271 Kom igen, hĂ„ll ut. 425 00:51:19,354 --> 00:51:22,441 Vafan? Det Ă€r ingen tĂ€ckning! 426 00:51:25,360 --> 00:51:28,572 Vi mĂ„ste göra nĂ„t! 427 00:51:28,655 --> 00:51:31,658 Backa, backa! 428 00:51:31,742 --> 00:51:34,703 Ett, tvĂ„, tre, fyr. Ett, tvĂ„, tre, fyr. 429 00:51:34,787 --> 00:51:38,248 Kom igen, Tina. 430 00:51:38,332 --> 00:51:42,086 Ett, tvĂ„, tre, fyr. Ett, tvĂ„, tre, fyr. 431 00:51:42,169 --> 00:51:44,171 Gud, Ă€lskling... 432 00:51:47,800 --> 00:51:50,052 Kom igen! 433 00:51:52,429 --> 00:51:54,848 Kom igen, Tina. Kom igen. 434 00:51:56,475 --> 00:51:59,770 Ledsen. Hon... 435 00:52:09,405 --> 00:52:12,908 HallĂ„, hallĂ„! Se pĂ„ mig, gumman! 436 00:52:12,991 --> 00:52:16,829 Se mig i ögonen! MĂ„r du bra? 437 00:52:18,455 --> 00:52:21,291 MĂ„r du bra? 438 00:52:21,375 --> 00:52:23,794 Å, Gud, gick det bra? 439 00:52:23,877 --> 00:52:26,422 Tack, gode Gud! 440 00:52:28,006 --> 00:52:33,554 - Vi drar, vi mĂ„ste till sjukhus! - Kom igen! 441 00:52:39,226 --> 00:52:42,771 Samantha! Samantha! 442 00:52:42,855 --> 00:52:47,067 - Vi hĂ€mtar henne sen! - Jag kan inte bara lĂ€mna min kusin! 443 00:52:47,151 --> 00:52:51,363 Spence har rĂ€tt, Tina mĂ„ste till sjukhus, vi kommer tillbaka sen! 444 00:52:51,447 --> 00:52:54,533 Tusan... 445 00:52:54,616 --> 00:52:56,952 - Klart? - Ja. 446 00:53:09,840 --> 00:53:14,428 - NĂ„t Ă€r fel, vi borde se avfarten nu. - Jag sĂ„g inga. 447 00:53:25,481 --> 00:53:28,150 Kolla, det Ă€r ljus dĂ€r, kör ditĂ„t! 448 00:53:35,240 --> 00:53:38,035 Vad i helvete? 449 00:53:38,118 --> 00:53:41,205 - VadĂ„, körde du i cirkel?! - HĂ€ng med nu. 450 00:54:16,448 --> 00:54:18,867 Nej... 451 00:54:19,910 --> 00:54:24,665 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Vi öppnade en portal vi glömde stĂ€nga. 452 00:54:24,748 --> 00:54:27,960 Vi mĂ„ste förstöra den. Ouija-brĂ€dan! 453 00:54:28,043 --> 00:54:31,880 - Det hĂ€r Ă€r ju vansinne! - Du sĂ„g ju vad som hĂ€nde! Kom! 454 00:55:09,877 --> 00:55:11,378 Samantha? 455 00:55:22,181 --> 00:55:24,850 Vem dĂ€r? 456 00:55:31,690 --> 00:55:34,068 Vad fan gör du hĂ€r? 457 00:55:36,111 --> 00:55:37,821 Var Ă€r vĂ„r vĂ€n?! 458 00:55:43,160 --> 00:55:46,246 Bara ta det lugnt. 459 00:55:47,372 --> 00:55:50,959 Du fattar inte. 460 00:55:51,043 --> 00:55:56,465 Det gör ingen av er. Den lĂ„ter er inte gĂ„. 461 00:55:56,548 --> 00:56:00,260 Den tvingar er att spela tills alla har dött. 462 00:56:02,429 --> 00:56:07,184 Enda sĂ€ttet att vinna Ă€r att ta sig ut, men det gĂ„r inte. Det Ă€r tricket! 463 00:56:07,267 --> 00:56:12,731 - Vad snackar du om? - Jag kĂ€nde din mor i min ungdom. 464 00:56:14,191 --> 00:56:19,613 Precis som du tyckte hon att det vore kul att se hur det var. 465 00:56:19,696 --> 00:56:24,868 Sen försökte hon att fĂ„ stopp pĂ„ det. Och precis som du... 466 00:56:24,952 --> 00:56:27,246 ...förde hon tillbaka det. 467 00:56:27,329 --> 00:56:29,498 Förde tillbaka vadĂ„? 468 00:56:36,130 --> 00:56:38,298 Det Ă€r för sent. 469 00:56:40,175 --> 00:56:43,804 Ni har redan börjat spela spelet. 470 00:56:43,887 --> 00:56:47,516 Ledsen att jag inte kunde hjĂ€lpa din mor. 471 00:56:47,599 --> 00:56:50,060 Nej, nej, nej! 472 00:56:52,563 --> 00:56:55,649 - Kom! - Vart?! Vart ska vi ta vĂ€gen?! 473 00:56:55,732 --> 00:57:00,738 Vi har brĂ€nt brĂ€det och stĂ€ngt portalen-nu drar vi! 474 00:57:07,494 --> 00:57:10,080 Va? Mina dĂ€ck! 475 00:57:10,164 --> 00:57:14,460 Nej! Det dĂ€r galna krĂ€ket! Han har gjort nĂ„t med din kusin! 476 00:57:14,543 --> 00:57:19,757 - Han har jĂ€klats med oss. Eller hon! - Det Ă€r inte Samantha, det hĂ€r Ă€r större! 477 00:57:19,840 --> 00:57:23,385 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! - DĂ„ fĂ„r vi gĂ„ till fots! 478 00:57:26,597 --> 00:57:29,600 Tina! Vad Ă€r det?! 479 00:57:29,683 --> 00:57:32,102 Min mage! 480 00:57:35,397 --> 00:57:39,109 Herregud... Vi mĂ„ste göra nĂ„t! 481 00:57:39,193 --> 00:57:42,863 SĂ€g nĂ„t, berĂ€tta vad det Ă€r? 482 00:57:42,946 --> 00:57:48,744 - Vi tar in henne i huset! Kom! - Okej, kom. HĂ„ll ut, gumman! 483 00:57:48,827 --> 00:57:52,081 - Herregud... - In, bara. 484 00:57:58,712 --> 00:58:02,925 - Vad ska vi göra? - Hon Ă€r jĂ€ttevarm, kan ni hĂ€mta is? 485 00:58:23,487 --> 00:58:27,908 Se pĂ„ mig, gumman. Hör du mig? Hör du mig? 486 00:58:30,035 --> 00:58:33,831 Jag klarar mig. Jag Ă€r bara lite trött. 487 00:58:38,627 --> 00:58:41,672 Vad ska vi göra? Är hon i chock?! 488 00:58:41,755 --> 00:58:45,551 Vi fĂ„r göra det bekvĂ€mt för henne tills vi kommer pĂ„ nĂ„t. 489 00:58:47,302 --> 00:58:50,055 Vi kan inte stanna hĂ€r med honom. 490 00:58:59,148 --> 00:59:01,984 Se honom inte i ansiktet. 491 00:59:02,067 --> 00:59:04,903 Ta hans ben. 492 00:59:10,409 --> 00:59:13,787 Vi kollar hans mobil, ser om han har tĂ€ckning. 493 00:59:25,507 --> 00:59:28,469 Jag Ă€r törstig. 494 00:59:29,553 --> 00:59:32,973 Okej, jag hĂ€mtar vatten. 495 00:59:46,278 --> 00:59:49,615 Jag vill bara be om ursĂ€kt för hur jag... 496 00:59:56,622 --> 00:59:59,625 - Tina? - Jag hör dem. 497 01:00:00,709 --> 01:00:05,089 - Allihop. - Vilka? 498 01:00:06,340 --> 01:00:08,675 Bebisarna. 499 01:00:16,975 --> 01:00:19,812 Å, Gud! Nej, Tina! 500 01:00:22,773 --> 01:00:25,359 Nick, Spence! Kom hit! 501 01:00:27,861 --> 01:00:30,406 Vad hĂ€nde? 502 01:00:34,660 --> 01:00:39,748 Jag hörde dem allihop. Jag hörde dem grĂ„ta. 503 01:00:43,419 --> 01:00:47,756 Ingen lĂ€mnar rummet mer i natt. Uppfattat? 504 01:01:12,156 --> 01:01:18,787 HĂ€r stĂ„r det att trollkarlen tvingade förĂ€ldrar att lösa ett anagram. 505 01:01:18,871 --> 01:01:23,917 De som misslyckades höggs ned och deras barn offrades till trĂ€dgudarna. 506 01:03:00,097 --> 01:03:02,683 Nick! 507 01:03:05,352 --> 01:03:08,105 Du, Nick? 508 01:03:08,188 --> 01:03:10,732 Jag Ă€r hĂ€r uppe! 509 01:03:12,401 --> 01:03:14,778 Kom igen, jag vĂ€ntar ju! 510 01:03:23,996 --> 01:03:26,123 Tina? 511 01:03:37,760 --> 01:03:39,511 Tina? 512 01:03:56,528 --> 01:03:59,948 Hör ni! Hör ni? 513 01:04:01,450 --> 01:04:04,453 - Hör ni?! - Tina! 514 01:04:05,496 --> 01:04:08,499 - HĂ€r uppe! - JĂ€klar! 515 01:04:08,582 --> 01:04:11,126 Tina! Tina? 516 01:04:11,210 --> 01:04:16,840 - Vad hĂ€nde?! - Jag vet inte, hon bara skallade vĂ€ggen. 517 01:04:16,924 --> 01:04:20,302 Vakna, Tina. Kom igen. 518 01:04:20,385 --> 01:04:22,971 Vakna, gumman! Vad...? 519 01:04:27,810 --> 01:04:30,979 Vad tusan? Kom igen... 520 01:04:48,622 --> 01:04:51,333 Vakna, Tina... 521 01:04:51,417 --> 01:04:54,420 Vakna, gumman! 522 01:05:03,137 --> 01:05:05,180 LĂ„t henne röra sig. 523 01:05:05,264 --> 01:05:09,852 HĂ„ll hĂ€nderna pĂ„ henne. HĂ€nderna pĂ„ henne! 524 01:05:09,935 --> 01:05:12,980 - Vad fan Ă€r det hĂ€r?! - Bara lita pĂ„ mig. 525 01:05:27,703 --> 01:05:31,206 - VĂ€nta, sluta! - HĂ„ll i henne. 526 01:05:33,584 --> 01:05:36,420 Kom igen, Tina! 527 01:05:43,594 --> 01:05:46,513 Dra tillbaka henne! Vad hĂ„ller du pĂ„ med?! 528 01:05:57,524 --> 01:06:00,027 Gud... 529 01:06:17,628 --> 01:06:21,882 - Dra tillbaka henne! - SĂ€tt dig ned, Tina! 530 01:06:23,383 --> 01:06:26,386 - Det lĂ€r bli ett A. - Har du henne? 531 01:06:38,649 --> 01:06:43,404 - "Spela spel". - Laurie? Vad tusan Ă€r det hĂ€r? 532 01:06:43,487 --> 01:06:47,491 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig att fĂ„ bort resten av fĂ€rgen. 533 01:07:39,668 --> 01:07:41,462 Laurie? 534 01:07:43,422 --> 01:07:46,592 Huset Ă€r en enda ouija-brĂ€da. 535 01:08:00,898 --> 01:08:03,859 BerĂ€tta vem du Ă€r! 536 01:08:07,696 --> 01:08:09,782 Vem Ă€r du?! 537 01:08:22,878 --> 01:08:25,130 Tina! 538 01:08:29,009 --> 01:08:32,096 - Har du henne? - Ja. 539 01:08:39,978 --> 01:08:43,816 - VadĂ„? - "Roka". 540 01:08:43,899 --> 01:08:45,609 Samantha! 541 01:08:47,861 --> 01:08:50,197 Samantha? 542 01:08:50,280 --> 01:08:52,199 SĂ„ja... 543 01:08:53,867 --> 01:08:55,828 Tina! 544 01:08:55,911 --> 01:08:59,039 Samantha! 545 01:08:59,123 --> 01:09:01,583 Samantha! 546 01:09:04,962 --> 01:09:07,798 SĂ„ja, sĂ„ja... 547 01:09:07,881 --> 01:09:11,552 FARVÄL 548 01:09:11,635 --> 01:09:15,097 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! Kom igen, Laurie! 549 01:09:23,063 --> 01:09:25,983 Har du henne? 550 01:09:31,238 --> 01:09:34,867 - Vad hĂ€nde? - Hur fan hamnade vi hĂ€r? 551 01:09:38,454 --> 01:09:40,706 Kom! 552 01:09:42,332 --> 01:09:44,918 Vad Ă€r det hĂ€r, Laurie? 553 01:09:56,180 --> 01:09:58,515 Han leker med oss. 554 01:09:58,599 --> 01:10:01,852 Roka! Vi vill spela ditt spel! 555 01:10:01,935 --> 01:10:05,564 Vi vill spela med dig, Roka! 556 01:10:07,775 --> 01:10:10,527 Kom! 557 01:10:17,910 --> 01:10:23,165 - Å, gumman... - Vad gör vi nu? 558 01:10:25,626 --> 01:10:28,295 Vi lĂ€r oss hans regler. 559 01:10:37,554 --> 01:10:42,559 Okej, sĂ„ huset tvingar oss att spela dess spel. 560 01:10:42,643 --> 01:10:46,438 Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? 561 01:10:46,522 --> 01:10:53,487 BerĂ€ttelsen Samantha kom med om trollkarlen-det Ă€r nog han. Roka. 562 01:10:58,117 --> 01:11:02,287 Han begick vidriga dĂ„d hĂ€r i skogen. 563 01:11:02,371 --> 01:11:07,084 FruktansvĂ€rda saker, och hans onda och vĂ„ldsamma energi - 564 01:11:07,167 --> 01:11:12,714 - togs upp av trĂ€den, och senare byggdes ett hus av det virket. 565 01:11:12,798 --> 01:11:16,593 Och det Ă€r det hĂ€r huset, eller hur? 566 01:11:18,846 --> 01:11:25,102 Fler och fler anslöt sig till hans hĂ€xcirkel och hans krafter tilltog. 567 01:11:25,185 --> 01:11:29,231 Men hans första hĂ€xcirkel vĂ€xte ocksĂ„. 568 01:11:29,314 --> 01:11:32,985 De infiltrerade hans grupp och gillrade en fĂ€lla. 569 01:11:33,068 --> 01:11:37,531 De insĂ„g att de mĂ„ste rĂ€dda vĂ€rlden undan Roka och hans ondska. 570 01:11:37,614 --> 01:11:40,409 Kapa ormens huvud. 571 01:11:40,492 --> 01:11:45,330 De tog hans heliga sten som liksom han förvridits av onda energier - 572 01:11:45,414 --> 01:11:47,916 - och tvingade honom att svĂ€lja den. 573 01:12:01,180 --> 01:12:08,020 Utan kraften i hans sten, horn och hĂ€xcirkel var Rokas onda styre över. 574 01:12:12,232 --> 01:12:16,111 HĂ€xorna högg upp honom i ett dussin bitar. 575 01:12:18,781 --> 01:12:21,450 VĂ€nta, var det de goda hĂ€xorna? 576 01:12:27,247 --> 01:12:29,500 Ja. 577 01:12:29,583 --> 01:12:32,461 Han begravdes under det hĂ€r husets kĂ€llare. 578 01:12:32,544 --> 01:12:37,716 De goda hĂ€xorna insĂ„g att han kunde slĂ€ppas lös igen med sin svarta magi. 579 01:12:37,800 --> 01:12:42,346 SĂ„ de mĂ„lade siffror och bokstĂ€ver över hela huset - 580 01:12:42,429 --> 01:12:46,517 - sĂ„ att han inte skulle ha sprĂ„ket tillgĂ€ngligt. 581 01:12:46,600 --> 01:12:50,604 Hans ande fĂ„ngades i huset. 582 01:12:50,687 --> 01:12:55,692 En kvĂ€ll nĂ€r vi var smĂ„ berĂ€ttade mamma för Samantha och mig - 583 01:12:55,776 --> 01:12:58,362 - om en flicka som lekte med ondskan. 584 01:12:58,445 --> 01:13:02,991 Hon var intresserad av hĂ€xeri och fick höra om ett gammalt hus - 585 01:13:03,075 --> 01:13:06,412 - med övernaturlig inskription pĂ„ vĂ€ggarna. 586 01:13:06,495 --> 01:13:11,875 Naturligtvis mĂ„ste hon försöka hitta de hĂ€r mystiska inskriptionerna. 587 01:13:11,959 --> 01:13:14,420 Helt fantastiskt. 588 01:13:14,503 --> 01:13:19,466 Hon tog med en ouija-brĂ€da för att kommunicera, men bröt mot en huvudregel. 589 01:13:19,550 --> 01:13:22,886 Hon spelade i ett hus med ett vĂ„ldsamt förflutet. 590 01:13:22,970 --> 01:13:28,851 Och hon gjorde det med sin barndomsvĂ€n, Samanthas mor, och deras vĂ€n Tomas. 591 01:13:28,934 --> 01:13:34,398 Anden hon kontaktade var Roka. Han höll pĂ„ att döda henne. 592 01:13:47,536 --> 01:13:50,831 Samanthas mor sĂ„gs aldrig mer till. 593 01:13:52,708 --> 01:13:57,421 Den andra kvinnan skadades och kom med knapp nöd levande dĂ€rifrĂ„n. 594 01:13:57,504 --> 01:14:02,301 Först i kvĂ€ll insĂ„g jag att den andra kvinnan i berĂ€ttelsen var mamma. 595 01:14:03,677 --> 01:14:07,097 Hon talade om det en gĂ„ng och nĂ€mnde det aldrig mer. 596 01:14:07,181 --> 01:14:12,895 SĂ„ nĂ„n gĂ„ng för lĂ€nge sen kom dina förfĂ€der över den hĂ€r hĂ€rliga kĂ„ken. 597 01:14:12,978 --> 01:14:16,231 Varför brĂ€nde de inte ned den? Förstörde kĂ€rlet? 598 01:14:16,315 --> 01:14:21,361 Förbannelsen vĂ€xte sig för stark. Och flera andra hus byggdes av samma virke. 599 01:14:21,445 --> 01:14:24,698 Fler sĂ„na hĂ€r stĂ€llen-toppen! 600 01:14:24,782 --> 01:14:27,117 Roka vill bli fri frĂ„n huset. 601 01:14:27,201 --> 01:14:32,039 Vinner han kommer han över till vĂ„r vĂ€rld. 602 01:14:32,122 --> 01:14:35,167 VĂ€nta lite, du snackar om en ond ande hĂ€r. 603 01:14:35,250 --> 01:14:42,382 Jag trodde inte att du trodde pĂ„ sĂ„nt? Det Ă€r ju inte vidare vetenskapligt. 604 01:14:42,466 --> 01:14:46,470 - SnĂ€lla... - Se dig om lite för en gĂ„ngs skull! 605 01:14:46,553 --> 01:14:50,682 - Det Ă€r sĂ„ jĂ€vla... - Vad snackar du om? 606 01:14:50,766 --> 01:14:52,601 Hör pĂ„... 607 01:14:54,019 --> 01:14:58,398 Jag lĂ€t det hĂ€nda med Tina... okej? 608 01:14:58,482 --> 01:15:02,653 Jag var full, men jag visste vad hon gjorde. 609 01:15:02,736 --> 01:15:05,155 Och vad jag gjorde. 610 01:15:05,239 --> 01:15:09,701 Och du har all rĂ€tt att vara arg pĂ„ mig, men du mĂ„ste lyssna pĂ„ mig nu: 611 01:15:11,245 --> 01:15:15,457 Sheldon Chartoff, det Ă€r vĂ€l sĂ„ din förlĂ€ggare heter, va? 612 01:15:15,541 --> 01:15:20,421 Jag hittade kortet i vaktmĂ€starens ficka! Han manipulerade dig. 613 01:15:21,922 --> 01:15:25,968 PĂ„ nĂ„t sĂ€tt fick han veta att du tĂ€nkte skriva om kĂ„ken - 614 01:15:26,051 --> 01:15:29,972 - och det kunde han inte tillĂ„ta. Han tĂ€nkte inte ge ut boken. 615 01:15:30,055 --> 01:15:35,769 Han skulle begrava den. Han kĂ€nde till anden i huset, jag kollade hans mobil! 616 01:15:35,853 --> 01:15:41,442 Han hade pratat med din mamma. De samarbetade nog, försökte hindra dig. 617 01:15:41,525 --> 01:15:46,864 Jag mĂ„ste försöka mig pĂ„ nĂ„t stort, mamma förlorar sitt hem! 618 01:15:46,947 --> 01:15:52,995 SĂ„, visst, jag la alla Ă€gg i en korg! Det var det enda jag kom pĂ„! 619 01:15:53,078 --> 01:15:59,835 SĂ„ att min bok skulle ges ut Ă€r helt orealistiskt och allt hĂ€r Ă€r mitt fel! 620 01:15:59,918 --> 01:16:03,464 - Är det vad du vill att jag ska sĂ€ga? - Nej. 621 01:16:03,547 --> 01:16:08,594 Nej, det behöver du inte erkĂ€nna- men du mĂ„ste inse vem du Ă€r. 622 01:16:08,677 --> 01:16:11,847 Och sĂ„ mĂ„ste du komma pĂ„ vad vi ska göra nu! 623 01:16:11,930 --> 01:16:14,975 Vi mĂ„ste spela spelet, det Ă€r vĂ„r enda chans! 624 01:16:15,058 --> 01:16:17,644 SnĂ€lla! 625 01:16:17,728 --> 01:16:21,482 Hon har lidit nog, okej? Det kommer att döda henne. 626 01:16:21,565 --> 01:16:25,944 Tomas sa att det inte gĂ„r att vinna spelet. Det finns ingen vĂ€g ut! 627 01:16:26,028 --> 01:16:31,075 Mamma överlevde det, okej? Hon mĂ„ste ha kommit pĂ„ nĂ„t sĂ€tt att fĂ„nga honom! 628 01:16:38,248 --> 01:16:40,626 Sluta, Roka! Vi spelar! 629 01:16:59,061 --> 01:17:01,438 Ta tag. 630 01:17:45,816 --> 01:17:50,070 - Vad blev det? - I, S, T, L, E, N. 631 01:17:50,154 --> 01:17:53,824 - Det blir "listen": Lyssna. - Eller "silent": Tyst. 632 01:17:53,907 --> 01:17:57,411 - Jag kommer inte pĂ„ fler. - Hur vĂ€ljer vi? 633 01:18:00,581 --> 01:18:04,334 "Tyst", din jĂ€vel! VĂ„rt svar Ă€r "tyst"! 634 01:18:08,589 --> 01:18:13,260 Det var "tyst"! Det var "tyst", vi fixade det! 635 01:18:13,343 --> 01:18:16,680 Ja... vi fixade det faktiskt. 636 01:18:16,764 --> 01:18:18,932 VĂ€nta, Nick! 637 01:18:19,016 --> 01:18:21,518 Nick! 638 01:18:24,396 --> 01:18:27,232 Nick! 639 01:18:27,316 --> 01:18:29,526 Nick! 640 01:18:29,610 --> 01:18:31,987 Öppna dörren! 641 01:18:32,071 --> 01:18:36,700 Nick! Öppna dörren! 642 01:18:38,077 --> 01:18:41,413 Laurie! 643 01:18:58,138 --> 01:19:02,309 Å, Gud, Ă€lskling! 644 01:19:02,392 --> 01:19:05,646 Å, Gud, Nick! 645 01:19:10,359 --> 01:19:12,653 Nick! 646 01:19:26,625 --> 01:19:29,378 Kom. Kom. 647 01:19:57,781 --> 01:19:59,992 Laurie... 648 01:20:01,535 --> 01:20:04,413 Mamma slog honom. 649 01:20:04,496 --> 01:20:08,333 Det kan vi ocksĂ„. Vi kan fĂ„ slut pĂ„ det en gĂ„ng för alla. 650 01:20:10,252 --> 01:20:13,297 Hur ska det gĂ„ till? 651 01:20:13,380 --> 01:20:18,677 Han vill komma över in i vĂ„r vĂ€rld. Det Ă€r dĂ€rför han behöver oss. 652 01:20:28,020 --> 01:20:30,397 Jag har sett det nĂ„nstans. PĂ„ latin. 653 01:20:30,481 --> 01:20:34,568 - Vad stod det? - Hur man fjĂ€ttrar honom. 654 01:20:34,651 --> 01:20:40,407 - Kom, fort. Försök att hitta tejp! - Tejp... 655 01:20:47,623 --> 01:20:53,003 - Tejp... - Har du hittat nĂ„n? HĂ€r! 656 01:20:59,051 --> 01:21:01,386 Tina! 657 01:21:04,098 --> 01:21:06,058 Gumman. 658 01:21:07,184 --> 01:21:11,021 Roka! Sluta, vi spelar! En sista omgĂ„ng! 659 01:21:16,693 --> 01:21:18,737 Gumman! 660 01:21:37,506 --> 01:21:39,049 Tina! 661 01:21:43,137 --> 01:21:47,141 L, V, I, E. "Live", lev. 662 01:21:47,224 --> 01:21:50,018 "Evil", ond-"vile", hemsk. 663 01:21:51,103 --> 01:21:53,605 "Veil", slöja-herregud... 664 01:21:53,689 --> 01:21:56,024 Vi mĂ„ste vĂ€lja ett. 665 01:21:56,108 --> 01:22:01,029 Tina, hör pĂ„- det kommer att ordna sig, okej? 666 01:22:01,113 --> 01:22:03,699 Du kommer att leva vidare. 667 01:22:03,782 --> 01:22:08,036 Hör du mig, din skit?! DĂ€r har du mitt svar: Lev! 668 01:22:09,955 --> 01:22:13,125 Bara lev. 669 01:22:13,208 --> 01:22:17,254 Jag Ă€lskar dig, gumman. Hör du mig? 670 01:22:34,563 --> 01:22:37,775 - Skit, vi tog fel! - Nu! 671 01:23:04,051 --> 01:23:07,596 Nej! Laurie! TĂ€ck A: t! 672 01:23:25,114 --> 01:23:30,202 Hans namn Ă€r Roka. Med detta namn skall han lösgöras. 673 01:23:32,830 --> 01:23:35,707 Och sĂ„ skall han bindas. 674 01:23:45,676 --> 01:23:48,137 Spence! 675 01:23:50,305 --> 01:23:54,226 - Spence... vi lyckades! - Laurie... 676 01:23:56,186 --> 01:24:00,732 Jag trodde inte att vi skulle ses mer, jag gick ut till skjulet och... 677 01:24:00,816 --> 01:24:03,527 Nej! 678 01:24:14,371 --> 01:24:18,542 - Bravo. - Nej... 679 01:24:20,002 --> 01:24:23,046 Nej, du Ă€r inte pĂ„ riktigt, du finns inte. 680 01:24:23,130 --> 01:24:27,801 Det Ă€r ju det jag har försökt att sĂ€ga dig-inget Ă€r pĂ„ riktigt. 681 01:24:27,885 --> 01:24:32,181 Din vĂ€rld Ă€r en enda stor jĂ€vla illusion. 682 01:24:32,264 --> 01:24:38,145 Och Ă€ndĂ„ gĂ„r ni pĂ„ samma tricks, gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 683 01:24:39,438 --> 01:24:42,149 Å, stackars lilla Laurie. 684 01:24:42,232 --> 01:24:44,943 Försöker alltid göra det rĂ€tta... 685 01:24:45,027 --> 01:24:48,572 ...men för Ă€ngslig för att anvĂ€nda nödvĂ€ndig kraft. 686 01:24:49,656 --> 01:24:51,909 Hur kan du ens vara hĂ€r? 687 01:24:52,993 --> 01:24:56,455 Du förde mig hit, minns du inte? 688 01:24:56,538 --> 01:25:00,125 Allt det hĂ€r Ă€r ditt verk! 689 01:25:00,209 --> 01:25:03,712 Det hĂ€r Ă€r omöjligt. 690 01:25:23,315 --> 01:25:26,527 Laurie... snĂ€lla, sluta. 691 01:25:28,946 --> 01:25:33,575 Jag vet att det inte Ă€r du. Jag vet att det inte Ă€r du som styr. 692 01:25:33,659 --> 01:25:38,872 Jag visste det dĂ„ och jag vet det nu. Det Ă€r okej. 693 01:25:47,881 --> 01:25:50,717 Jag hoppas att du kan förlĂ„ta mig. 694 01:26:25,669 --> 01:26:28,046 Du har ingen makt hĂ€r! 695 01:26:38,432 --> 01:26:43,395 Jag Ă€r hemskt ledsen. Kan du förlĂ„ta mig? 696 01:27:45,416 --> 01:27:48,252 Var det allt du hade, Ă€lskade? 697 01:27:50,212 --> 01:27:52,256 Hur...? 698 01:27:54,508 --> 01:27:57,302 Gör inte sĂ„ hĂ€r, snĂ€lla! 699 01:28:08,355 --> 01:28:10,232 Tina. 700 01:28:51,857 --> 01:28:56,153 TRE MÅNADER SENARE 701 01:29:20,052 --> 01:29:24,973 - Oj, förlĂ„t, Laurie-herregud! - Å, Spence! 702 01:29:28,310 --> 01:29:34,525 - Hur har du haft det? - Bra... jag har haft det bra. 703 01:29:34,608 --> 01:29:37,277 Jag har skrivit varje dag. 704 01:29:38,487 --> 01:29:42,783 Fast jag skriver ju inte för att försörja mig, förstĂ„s. 705 01:29:42,866 --> 01:29:45,452 Hur har du det? 706 01:29:45,536 --> 01:29:48,330 "En dag i taget", du vet? 707 01:29:49,706 --> 01:29:51,875 Jo. 708 01:29:53,836 --> 01:29:56,630 Spence? 709 01:29:58,048 --> 01:30:01,009 De stĂ€ller fortfarande frĂ„gor. 710 01:30:01,093 --> 01:30:06,056 Vi Ă€r fria frĂ„n misstankar. Vi överlevde en seriemördare, det rĂ€cker för dem. 711 01:30:06,140 --> 01:30:09,309 Det kĂ€nns bara fel att Tomas fĂ„r skulden. 712 01:30:09,393 --> 01:30:14,565 LĂ„t polisen tro vad de vill. Du har fĂ„tt en andra chans-ta den. 713 01:30:14,648 --> 01:30:17,735 Det skulle de ha velat. 714 01:30:17,818 --> 01:30:20,070 Ja. 715 01:30:20,154 --> 01:30:24,158 - Ja, du har rĂ€tt. - Klart att jag har rĂ€tt. 716 01:30:24,241 --> 01:30:27,286 - Hur mĂ„r mamma? - Det Ă€r bĂ€ttre. 717 01:30:27,369 --> 01:30:32,875 BĂ€ttre och bĂ€ttre, faktiskt. LĂ€karna sa att det bara var en mild stroke. 718 01:30:32,958 --> 01:30:36,587 TĂ€nk hennes min nĂ€r hon fĂ„r veta att vi kan behĂ„lla huset. 719 01:30:36,670 --> 01:30:38,881 Tack vare dig! 720 01:30:38,964 --> 01:30:44,303 Jag vill verkligen tacka dig för lĂ„net, det var fantastiskt snĂ€llt. 721 01:30:44,386 --> 01:30:48,098 Det blir inte sĂ„ hemskt med tvĂ„ jobb. 722 01:30:48,182 --> 01:30:51,602 Det skapar karaktĂ€r. FörhĂ„rdnader. Utmattning. 723 01:30:53,228 --> 01:30:56,023 Det gör det sĂ€kerligen. 724 01:31:00,110 --> 01:31:02,112 Tackar. 725 01:31:08,911 --> 01:31:13,916 Det gjorde du bra. Riktigt bra. 726 01:32:35,748 --> 01:32:37,499 Mamma? 727 01:33:01,857 --> 01:33:06,166 ÖversĂ€ttning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.