Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,499 --> 00:00:08,365
Big breath. Breathe away. Breathe away.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,167
- Okay, here we go. - You're doing great.
- Just hang on. You're doing fine.
3
00:00:10,202 --> 00:00:13,136
- That's it. Just keep breathing.
- There you go. Just fine.
4
00:00:13,171 --> 00:00:14,638
- Doing fantastic. - Just keep breathing.
There you go. There you go.
5
00:00:14,673 --> 00:00:15,772
That's it. Breath, breath, breath.
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,375
Doing great. Doing great. Here you go.
7
00:00:18,410 --> 00:00:19,743
Keep going. Yeah.
8
00:00:19,777 --> 00:00:22,112
Breathe. Breathe. Big breath. Big breath.
9
00:00:22,146 --> 00:00:23,479
Okay, now big push! Big push.
10
00:00:23,514 --> 00:00:26,082
Push! Push! Push! Push!
11
00:00:28,552 --> 00:00:30,920
Great. Here we go.
12
00:00:30,954 --> 00:00:32,555
That's good. That's beautiful.
13
00:00:34,491 --> 00:00:36,326
I know.
14
00:00:36,360 --> 00:00:38,528
It's a boy, Emma.
15
00:00:40,296 --> 00:00:42,331
Emma?
16
00:00:44,900 --> 00:00:47,536
Oh.
17
00:00:49,372 --> 00:00:51,473
Emma, just so you know,
18
00:00:51,507 --> 00:00:53,808
you can change your mind.
19
00:00:53,843 --> 00:00:58,679
No. I can't be a mother.
20
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:43,689 --> 00:01:45,156
Is that it?
22
00:01:45,190 --> 00:01:47,024
Aye.
23
00:01:47,058 --> 00:01:49,761
Neverland.
24
00:02:00,471 --> 00:02:05,471
Once Upon a Time 3x01
- The Heart of the Truest Believer -
Original air date September 29, 2013
25
00:02:05,505 --> 00:02:10,505
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
26
00:02:15,152 --> 00:02:17,219
No. Unh-unh. Unh-unh. Unh-unh.
27
00:02:17,253 --> 00:02:18,354
Slow down, pal.
28
00:02:20,123 --> 00:02:21,590
You got nowhere to go.
29
00:02:23,493 --> 00:02:27,162
We made it.
30
00:02:27,197 --> 00:02:29,131
Mission accomplished.
31
00:02:29,165 --> 00:02:31,499
Are you sure about that? 'Cause
my mom's coming to get me.
32
00:02:31,534 --> 00:02:32,667
Both of them.
33
00:02:32,702 --> 00:02:36,170
You know, I'm gonna
take a look around, kid.
34
00:02:37,707 --> 00:02:39,607
You see any clock towers?
35
00:02:39,642 --> 00:02:42,109
You're a long way from Storybrooke.
36
00:02:42,144 --> 00:02:43,378
It doesn't matter.
37
00:02:43,412 --> 00:02:45,547
My family's been to
the Enchanted Forest before,
38
00:02:45,581 --> 00:02:47,181
and they can get here again.
39
00:02:50,418 --> 00:02:53,787
Well, we're not in the Enchanted Forest.
40
00:02:53,822 --> 00:02:55,356
This is Neverland.
41
00:02:55,390 --> 00:02:57,358
Neverland?
42
00:02:57,392 --> 00:02:59,326
You're here to destroy Neverland?
43
00:02:59,361 --> 00:03:01,862
It's the mother lode of magic.
44
00:03:01,896 --> 00:03:03,563
Oh, where's the communicator?
45
00:03:03,597 --> 00:03:04,964
We need to signal the home office.
46
00:03:04,998 --> 00:03:06,666
Here you go, T.
47
00:03:06,700 --> 00:03:08,267
An office in a jungle?
48
00:03:08,301 --> 00:03:10,436
Huh. Who works there?
49
00:03:10,471 --> 00:03:14,340
Who we work for
is not your concern, kid.
50
00:03:14,375 --> 00:03:17,109
Just know that they take care of us.
51
00:03:17,143 --> 00:03:18,277
Do they?
52
00:03:18,311 --> 00:03:19,878
Can they tell you how to get back home
53
00:03:19,912 --> 00:03:21,713
after you destroy magic?
54
00:03:21,748 --> 00:03:23,849
We don't ask questions.
55
00:03:23,883 --> 00:03:27,285
We just believe in our cause.
56
00:03:27,319 --> 00:03:29,220
- Greg?
- Yeah?
57
00:03:30,623 --> 00:03:32,758
I'm not getting a status light
on this thing.
58
00:03:35,861 --> 00:03:37,528
Did you check the batteries?
59
00:03:42,534 --> 00:03:44,602
What the hell is this?
60
00:03:44,636 --> 00:03:45,836
A toy?
61
00:03:45,871 --> 00:03:49,106
It's a good thing you guys
don't ask any questions.
62
00:03:49,140 --> 00:03:50,708
Let's go.
63
00:03:50,742 --> 00:03:52,174
Walk.
64
00:04:03,253 --> 00:04:06,389
Why are you slowing down?
65
00:04:06,424 --> 00:04:08,757
In case you didn't know,
my son's life is in danger.
66
00:04:08,792 --> 00:04:11,727
Oh, I know, my hotheaded queen.
67
00:04:11,761 --> 00:04:14,362
My plan is to bring us
to the far side of the island,
68
00:04:14,397 --> 00:04:16,131
link up with the widest part
of the river,
69
00:04:16,165 --> 00:04:21,670
then we sail right through
and take him by surprise.
70
00:04:21,704 --> 00:04:25,105
The irony.
71
00:04:25,140 --> 00:04:26,441
What irony?
72
00:04:26,475 --> 00:04:29,310
Oh. I spent more time
than I care to remember
73
00:04:29,344 --> 00:04:32,780
trying to leave this place
to kill Rumplestiltskin.
74
00:04:32,815 --> 00:04:33,948
And here I am,
75
00:04:33,982 --> 00:04:35,750
sailing right back into its heart
76
00:04:35,784 --> 00:04:38,252
with him as my guest of honor.
77
00:04:38,286 --> 00:04:41,621
It's not quite the happy ending
I was hoping for.
78
00:04:44,091 --> 00:04:46,927
Greg Mendell said something funny to me.
79
00:04:48,529 --> 00:04:51,665
He said I'm a villain,
80
00:04:51,699 --> 00:04:54,701
and that villains don't get
happy endings.
81
00:04:56,202 --> 00:04:57,736
You believe that?
82
00:04:57,771 --> 00:05:00,405
I hope not.
83
00:05:00,440 --> 00:05:03,275
Or we've wasted our lives.
84
00:05:12,785 --> 00:05:13,952
Hey.
85
00:05:19,191 --> 00:05:23,461
What happened to Neal and Henry,
86
00:05:23,496 --> 00:05:25,997
it's not your fault.
87
00:05:26,031 --> 00:05:28,164
You can't blame yourself.
88
00:05:28,199 --> 00:05:29,366
I don't.
89
00:05:32,136 --> 00:05:33,303
I blame you.
90
00:05:35,172 --> 00:05:38,675
All this happened
because I listened to you.
91
00:05:38,710 --> 00:05:40,410
You say good always wins.
92
00:05:40,444 --> 00:05:41,578
It doesn't.
93
00:05:41,613 --> 00:05:44,881
I didn't grow up in some fairytale land.
94
00:05:44,915 --> 00:05:46,916
My experience is different.
95
00:05:46,950 --> 00:05:48,951
That's all I can go on.
96
00:05:48,986 --> 00:05:52,955
And all we have to go on is ours.
97
00:05:52,990 --> 00:05:55,224
So if you would just let us
share our wisdom...
98
00:05:55,258 --> 00:05:58,828
I appreciate you trying to be parents.
99
00:05:58,862 --> 00:06:00,395
But we're the same age.
100
00:06:00,429 --> 00:06:02,597
We have equal amounts of wisdom.
101
00:06:02,632 --> 00:06:05,099
And all I want is Henry back.
102
00:06:06,468 --> 00:06:08,637
I should never have broken the curse.
103
00:06:08,671 --> 00:06:10,071
I should've just taken Henry and...
104
00:06:10,105 --> 00:06:11,740
You're right.
105
00:06:11,774 --> 00:06:14,275
Th... then you'd be together.
106
00:06:14,309 --> 00:06:19,013
We missed you growing up, Emma,
and it haunts us every day.
107
00:06:19,047 --> 00:06:21,114
And that's why we're here now.
108
00:06:21,149 --> 00:06:23,884
We don't want you to have to go
through the same thing, too.
109
00:06:23,919 --> 00:06:25,385
And you won't.
110
00:06:25,420 --> 00:06:27,220
We are gonna get our family back.
111
00:06:27,255 --> 00:06:30,490
How can you two be
so infuriatingly optimistic?
112
00:06:31,926 --> 00:06:33,159
It's who we are.
113
00:06:33,193 --> 00:06:34,594
Why?!
114
00:06:34,628 --> 00:06:36,029
Ever since you got your memories back,
115
00:06:36,063 --> 00:06:37,196
ever since you remembered
116
00:06:37,230 --> 00:06:39,432
that you're Snow White
and Prince Charming,
117
00:06:39,466 --> 00:06:42,268
your lives have... they've...
118
00:06:42,302 --> 00:06:43,502
Well, they've sucked!
119
00:06:43,537 --> 00:06:45,137
No.
120
00:06:45,172 --> 00:06:46,505
No, we found you.
121
00:06:46,540 --> 00:06:47,806
And lost Henry
122
00:06:47,840 --> 00:06:51,142
and Neal and countless other people!
123
00:06:51,177 --> 00:06:54,412
Emma, the minute I let go of the belief
124
00:06:54,447 --> 00:06:55,747
that things will get better
125
00:06:55,782 --> 00:06:58,549
is the minute I know they won't.
126
00:07:00,485 --> 00:07:03,054
We'll find Henry.
127
00:07:03,088 --> 00:07:04,622
No, you won't.
128
00:07:04,656 --> 00:07:07,625
Oh, that's a great use of our time...
129
00:07:07,659 --> 00:07:09,226
a wardrobe change.
130
00:07:11,429 --> 00:07:12,597
I'm gonna get Henry.
131
00:07:12,631 --> 00:07:15,065
We agreed to do this together.
132
00:07:15,099 --> 00:07:17,901
Actually, we made no such agreement.
133
00:07:17,935 --> 00:07:19,368
Why are you doing this?
134
00:07:19,403 --> 00:07:20,870
Because I wanna succeed.
135
00:07:20,905 --> 00:07:22,138
What makes you think I'm gonna fail?
136
00:07:22,172 --> 00:07:23,873
Well, how could you not?
137
00:07:23,908 --> 00:07:25,609
You don't believe in your parents
138
00:07:25,643 --> 00:07:28,177
or in magic
139
00:07:28,212 --> 00:07:29,678
or even yourself.
140
00:07:29,713 --> 00:07:31,246
I slayed a dragon. I think I believe.
141
00:07:31,280 --> 00:07:33,315
Only what was shown to you.
142
00:07:33,349 --> 00:07:37,953
When have you ever taken
a real leap of faith?
143
00:07:37,988 --> 00:07:41,757
You know, the kind where there's
absolutely no proof?
144
00:07:41,791 --> 00:07:45,293
I've known you some time, Ms. Swan.
145
00:07:45,328 --> 00:07:47,795
And sadly, despite everything
you've been through,
146
00:07:47,830 --> 00:07:50,131
you're still just that...
147
00:07:50,165 --> 00:07:52,800
bail bondsperson,
148
00:07:52,835 --> 00:07:54,969
looking for evidence.
149
00:07:55,004 --> 00:07:57,404
Well, dearie, that's not gonna
work in Neverland.
150
00:07:57,439 --> 00:08:00,541
I'll do whatever it takes.
151
00:08:00,575 --> 00:08:04,978
Well, you just need someone
to tell you what that is.
152
00:08:05,013 --> 00:08:07,080
Sorry, dearie.
153
00:08:07,115 --> 00:08:10,183
Our foe is too fearsome
for hand-holding.
154
00:08:10,217 --> 00:08:13,654
Neverland is a place where
imagination runs wild.
155
00:08:15,056 --> 00:08:17,323
And sadly...
156
00:08:17,358 --> 00:08:18,624
Yours doesn't.
157
00:08:39,945 --> 00:08:41,680
We making s'mores?
158
00:08:41,714 --> 00:08:44,082
No.
159
00:08:44,116 --> 00:08:45,817
Building a signal.
160
00:08:46,986 --> 00:08:48,226
Help me gather some dry leaves.
161
00:08:48,253 --> 00:08:50,788
We need to let the home office
know that we're here.
162
00:08:50,822 --> 00:08:52,522
And what if that's not enough?
163
00:08:52,557 --> 00:08:55,392
What if the empty communicator
wasn't an accident?
164
00:08:55,426 --> 00:08:59,029
Don't let the kid get in your head.
165
00:09:12,776 --> 00:09:14,510
Who are you?
166
00:09:14,544 --> 00:09:16,846
We're the home office.
167
00:09:16,880 --> 00:09:20,216
Welcome to Neverland.
168
00:09:20,250 --> 00:09:23,852
The "home office" is
a bunch of teenagers?
169
00:09:23,886 --> 00:09:27,189
They're not teenagers.
They're the lost boys.
170
00:09:27,223 --> 00:09:28,523
Look at that.
171
00:09:28,557 --> 00:09:31,226
Why do the lost boys want
to destroy magic?
172
00:09:31,260 --> 00:09:33,929
Who said we wanna destroy magic?
173
00:09:33,963 --> 00:09:35,897
That was our mission.
174
00:09:35,932 --> 00:09:37,665
So you were told.
175
00:09:37,700 --> 00:09:39,466
Yes.
176
00:09:39,500 --> 00:09:42,803
Now the boy.
177
00:09:42,838 --> 00:09:44,271
Hand him over.
178
00:09:44,305 --> 00:09:47,074
Not until you tell us the plan...
179
00:09:47,109 --> 00:09:50,077
for magic, for getting home.
180
00:09:54,448 --> 00:09:56,216
You're not getting home.
181
00:09:59,453 --> 00:10:02,122
Then you're not getting the boy.
182
00:10:05,292 --> 00:10:06,692
Of course we are.
183
00:10:08,629 --> 00:10:11,663
Aah!
184
00:10:16,202 --> 00:10:17,836
Run! Get the boy.
185
00:10:52,458 --> 00:10:53,725
Come on.
186
00:10:56,495 --> 00:10:57,628
Where'd he go?!
187
00:10:58,931 --> 00:11:00,265
This way!
188
00:11:03,102 --> 00:11:05,403
Thanks. Pan and his forces are in tune
189
00:11:05,437 --> 00:11:07,305
with every grain of sand on the island.
190
00:11:07,339 --> 00:11:08,773
We must be careful.
191
00:11:08,808 --> 00:11:10,474
Are... are you a lost boy?
192
00:11:10,509 --> 00:11:11,609
I was.
193
00:11:13,278 --> 00:11:14,679
But I escaped.
194
00:11:14,713 --> 00:11:16,314
And now they're after me, too.
195
00:11:16,348 --> 00:11:18,582
- How? What happened?
- No time for questions.
196
00:11:18,617 --> 00:11:21,452
We must keep moving. Come on.
197
00:11:33,130 --> 00:11:36,466
Oh. Don't stop on my account.
198
00:11:36,500 --> 00:11:38,802
Wouldn't think of it.
199
00:11:39,870 --> 00:11:41,003
What are you doing?
200
00:11:41,038 --> 00:11:42,672
Getting ready for a fight.
201
00:11:44,174 --> 00:11:46,274
Well, I've never known you to
need to get ready for a fight.
202
00:11:46,309 --> 00:11:48,176
I thought it was a natural state.
203
00:11:49,746 --> 00:11:52,180
Don't let Rumplestiltskin
get you down, luv.
204
00:11:54,451 --> 00:11:57,519
- What do you want?
- To give you something.
205
00:11:59,021 --> 00:12:02,857
You know, Baelfire and I once
spent a lot of time together.
206
00:12:02,891 --> 00:12:05,326
He was always "Neal" to me.
207
00:12:05,361 --> 00:12:06,961
Yeah. Right.
208
00:12:14,169 --> 00:12:15,336
This was his.
209
00:12:20,575 --> 00:12:22,442
I didn't realize you were sentimental.
210
00:12:22,477 --> 00:12:24,210
I'm not.
211
00:12:24,245 --> 00:12:26,112
I just thought you could use it
where we're going.
212
00:12:26,146 --> 00:12:28,815
You know...
213
00:12:28,850 --> 00:12:31,785
To fight.
214
00:12:34,988 --> 00:12:36,555
Thanks.
215
00:12:36,590 --> 00:12:38,290
To Neal.
216
00:12:38,324 --> 00:12:39,925
To Neal.
217
00:12:49,668 --> 00:12:52,404
Who are you?
218
00:12:52,438 --> 00:12:54,406
Neal.
219
00:12:55,775 --> 00:12:56,875
Is he well?
220
00:12:56,909 --> 00:12:58,242
Well enough to be questioned.
221
00:12:58,277 --> 00:13:00,779
Here. Drink.
222
00:13:00,813 --> 00:13:03,014
Drink. You must be thirsty.
223
00:13:03,048 --> 00:13:04,882
Where am I?
224
00:13:04,916 --> 00:13:06,517
You're in our kingdom.
225
00:13:06,551 --> 00:13:09,119
- Where's your... where's your kingdom?
- The Enchanted Forest.
226
00:13:09,153 --> 00:13:11,321
I'm back.
227
00:13:11,355 --> 00:13:12,956
Back?
228
00:13:12,990 --> 00:13:14,691
You mean you're from here?
229
00:13:14,726 --> 00:13:16,159
He's lying. Look at his clothes.
230
00:13:16,193 --> 00:13:19,930
- He's from the same world Emma
and Snow are from. - Emma?
231
00:13:19,964 --> 00:13:21,363
Emma swan? You know her?
232
00:13:21,398 --> 00:13:23,098
How do you know her?
233
00:13:23,133 --> 00:13:24,434
She's...
234
00:13:24,468 --> 00:13:26,201
She's my... I... I don't know.
235
00:13:26,236 --> 00:13:27,804
But she's in danger. I have
to get back to her. Oh!
236
00:13:27,838 --> 00:13:29,004
- I have to help her!
- You need to rest.
237
00:13:29,039 --> 00:13:32,207
You were gravely injured
when we found you.
238
00:13:32,242 --> 00:13:34,176
Were you hit by some kind of arrow?
239
00:13:34,210 --> 00:13:35,878
.45 caliber arrow.
240
00:13:35,913 --> 00:13:39,147
Look, I... I need your help.
241
00:13:39,181 --> 00:13:41,149
I need to know that Emma
and Henry are all right.
242
00:13:41,183 --> 00:13:42,884
You're...
243
00:13:42,919 --> 00:13:44,085
You're Henry's father?
244
00:13:45,520 --> 00:13:47,755
I was once under a sleeping curse.
245
00:13:47,789 --> 00:13:49,324
Snow taught me how to control
the nightmare.
246
00:13:49,358 --> 00:13:52,193
And with practice, I'm able
to walk the dream world,
247
00:13:52,227 --> 00:13:55,696
find others like me
who have passed through.
248
00:13:55,730 --> 00:13:58,833
It's possible I can
make contact with them.
249
00:14:00,168 --> 00:14:02,302
If I can,
250
00:14:02,337 --> 00:14:03,971
what would you like me to tell them?
251
00:14:04,005 --> 00:14:06,340
Tell Emma I'm alive,
252
00:14:06,374 --> 00:14:08,041
and I love her.
253
00:14:13,647 --> 00:14:15,848
How long was he with you?
254
00:14:15,882 --> 00:14:19,852
Long enough for me to know
that I miss him, too.
255
00:14:23,056 --> 00:14:24,423
What was that?
256
00:14:38,137 --> 00:14:40,038
What the hell are you two doing?!
257
00:14:40,072 --> 00:14:41,639
Trying to keep it steady!
258
00:14:41,673 --> 00:14:42,807
Hold on!
259
00:14:42,841 --> 00:14:44,442
Prepare for attack!
260
00:14:44,477 --> 00:14:45,676
Be more specific.
261
00:14:45,711 --> 00:14:47,277
If you've got a weapon, then grab it!
262
00:14:50,248 --> 00:14:53,283
What's out there? A shark?! A whale?!
263
00:14:53,318 --> 00:14:54,451
A kraken?
264
00:14:54,486 --> 00:14:56,586
Worse.
265
00:15:04,395 --> 00:15:06,962
Mermaids.
266
00:15:23,416 --> 00:15:25,484
Mermaids?!
267
00:15:27,386 --> 00:15:30,889
Yes, and they're quite unpleasant.
268
00:15:30,923 --> 00:15:32,724
You think?
269
00:15:32,758 --> 00:15:34,425
I'll try and outrun them.
270
00:15:34,460 --> 00:15:36,828
How many of them are there?!
271
00:15:39,799 --> 00:15:42,633
I will not be capsized by fish!
272
00:15:49,975 --> 00:15:51,742
Emma!
273
00:15:54,245 --> 00:15:56,046
What are you doing?!
274
00:15:56,080 --> 00:15:57,347
Fishing.
275
00:16:11,862 --> 00:16:13,029
Aah!
276
00:16:21,170 --> 00:16:23,338
We caught one!
277
00:16:24,707 --> 00:16:26,808
One?
278
00:16:26,843 --> 00:16:28,410
There are dozens of them.
279
00:16:31,079 --> 00:16:32,379
Enough of this.
280
00:16:50,064 --> 00:16:52,732
There.
281
00:16:52,767 --> 00:16:54,067
They're gone.
282
00:16:54,101 --> 00:16:55,368
Not all of them!
283
00:16:55,402 --> 00:16:57,503
What about that one?!
284
00:17:03,409 --> 00:17:06,344
Aah!
285
00:17:28,333 --> 00:17:29,433
Where'd he go?
286
00:17:35,006 --> 00:17:36,073
I think we lost them.
287
00:17:36,107 --> 00:17:38,609
Okay.
Can we rest for a minute?
288
00:17:39,844 --> 00:17:43,213
You're new.
289
00:17:43,247 --> 00:17:44,748
Did the shadow take you, too?
290
00:17:44,782 --> 00:17:48,485
No. I was kidnapped by
some people who work for Pan.
291
00:17:48,519 --> 00:17:51,453
I'm sorry.
292
00:17:51,488 --> 00:17:55,190
If he sent for you, he wants you.
293
00:17:55,225 --> 00:17:58,694
And if Pan wants you, he will get you.
294
00:18:00,764 --> 00:18:03,065
Why does Pan want you?
295
00:18:07,103 --> 00:18:09,470
Pixie dust.
296
00:18:09,505 --> 00:18:11,773
I stole it from him 'cause
I thought I could use it
297
00:18:11,807 --> 00:18:13,908
to fly away and go home.
298
00:18:13,943 --> 00:18:15,777
But it doesn't work.
299
00:18:15,811 --> 00:18:18,246
- It's useless.
- Don't worry.
300
00:18:18,280 --> 00:18:21,215
My family's coming to rescue me,
and you could come with us.
301
00:18:21,250 --> 00:18:23,283
You really think
you're the first boy to believe
302
00:18:23,317 --> 00:18:25,619
that his family's
actually coming for them?
303
00:18:25,654 --> 00:18:27,320
My family's different.
304
00:18:27,355 --> 00:18:29,389
We always find each other.
305
00:18:29,423 --> 00:18:31,291
You better hope they don't,
306
00:18:31,325 --> 00:18:33,961
or else Pan will rip
their shadows into oblivion.
307
00:18:36,665 --> 00:18:38,998
It's gonna be okay.
308
00:18:39,033 --> 00:18:41,433
I promise.
309
00:18:41,468 --> 00:18:43,502
Don't lose hope.
310
00:18:43,537 --> 00:18:45,337
All we need is time.
311
00:18:45,372 --> 00:18:47,940
Is there a place where we can
hide from the lost boys?
312
00:18:50,944 --> 00:18:53,279
There's a place they can't track us.
313
00:18:53,313 --> 00:18:54,612
The echo caves.
314
00:18:54,647 --> 00:18:57,015
But it's far.
315
00:18:59,218 --> 00:19:00,852
Then what are we waiting for?
316
00:19:00,887 --> 00:19:02,487
Lead the way.
317
00:19:09,228 --> 00:19:11,062
Feeling better?
318
00:19:11,096 --> 00:19:12,329
Yeah.
319
00:19:12,363 --> 00:19:14,464
How did you get here?
320
00:19:15,801 --> 00:19:17,234
I fell through a portal.
321
00:19:17,268 --> 00:19:18,829
I thought... I thought I was gonna die,
322
00:19:18,837 --> 00:19:20,237
and... and I thought about this place.
323
00:19:20,238 --> 00:19:22,673
I thought about growing up here.
324
00:19:22,708 --> 00:19:24,241
That's how portals work.
325
00:19:24,275 --> 00:19:26,009
They take you to wherever you think of.
326
00:19:26,043 --> 00:19:28,712
Well, what's it like, the other world?
327
00:19:28,746 --> 00:19:29,913
Uh, well, for starters,
328
00:19:29,947 --> 00:19:33,216
they think that this place is
just a fairy tale.
329
00:19:33,250 --> 00:19:34,383
Like a... like a legend,
330
00:19:34,418 --> 00:19:36,352
like we're all just characters
in a story.
331
00:19:36,386 --> 00:19:37,954
I'm in a story?
332
00:19:37,988 --> 00:19:40,456
Yeah. They made a movie about
you. It's actually pretty good.
333
00:19:40,490 --> 00:19:43,892
What's a movie?
334
00:19:43,927 --> 00:19:45,427
Uh...
335
00:19:50,466 --> 00:19:53,602
It's worse than I feared.
I couldn't make contact.
336
00:19:53,636 --> 00:19:56,839
I wish I could be more help.
I... I fear no one can.
337
00:19:56,873 --> 00:19:59,473
My father can.
338
00:19:59,507 --> 00:20:01,943
He always had a plan.
339
00:20:01,977 --> 00:20:03,577
Uh, he would've left something behind,
340
00:20:03,612 --> 00:20:05,046
if he ever found himself back here.
341
00:20:05,080 --> 00:20:06,781
Something that can be used to
contact Emma, to get to her.
342
00:20:06,815 --> 00:20:07,949
I know it.
343
00:20:07,983 --> 00:20:10,852
I just need to get to his castle.
344
00:20:10,886 --> 00:20:12,319
Who's your father?
345
00:20:14,321 --> 00:20:16,456
Rumplestiltskin.
346
00:20:38,010 --> 00:20:40,478
So where is he?
347
00:20:40,512 --> 00:20:42,247
Henry.
348
00:20:42,281 --> 00:20:45,316
Now, now.
349
00:20:45,350 --> 00:20:47,518
I can help you speak.
350
00:21:00,231 --> 00:21:02,099
Thank you.
351
00:21:02,133 --> 00:21:03,600
Where's Henry?
352
00:21:05,436 --> 00:21:07,504
They killed him? I don't think so.
353
00:21:07,538 --> 00:21:11,140
I told him to run, and he did.
354
00:21:11,175 --> 00:21:12,308
Where?
355
00:21:12,342 --> 00:21:15,444
The jungle.
356
00:21:15,478 --> 00:21:17,446
Pan wants him.
357
00:21:17,480 --> 00:21:20,049
He's behind all this.
358
00:21:20,083 --> 00:21:21,684
Look, Mr. Gold,
359
00:21:21,718 --> 00:21:24,553
I didn't know who I was working for.
360
00:21:26,189 --> 00:21:28,824
I'm sorry about Neal.
361
00:21:28,858 --> 00:21:31,326
I'm so sorry.
362
00:21:34,163 --> 00:21:36,865
I know.
363
00:21:36,899 --> 00:21:38,466
You were merely a pawn.
364
00:21:38,500 --> 00:21:40,968
Can...
365
00:21:41,002 --> 00:21:42,636
Can you forgive me?
366
00:21:45,440 --> 00:21:46,540
No.
367
00:22:23,126 --> 00:22:25,130
Get that thing off my ship!
368
00:22:25,165 --> 00:22:26,298
No.
369
00:22:26,332 --> 00:22:27,824
Now we have a hostage.
370
00:22:27,856 --> 00:22:29,589
I hate to say it,
but I'm with Hook.
371
00:22:29,624 --> 00:22:30,857
Those things just tried to kill us.
372
00:22:30,891 --> 00:22:32,626
And perhaps we should find out why.
373
00:22:32,660 --> 00:22:34,361
How? By torturing her?
374
00:22:34,395 --> 00:22:35,795
Well, if need be. Sure.
375
00:22:40,635 --> 00:22:42,602
What the hell is that?
376
00:22:42,637 --> 00:22:44,170
A warning.
377
00:22:45,772 --> 00:22:47,573
Let me go...
378
00:22:47,607 --> 00:22:49,007
Or die.
379
00:22:57,617 --> 00:22:59,251
Can I ask you a question?
380
00:22:59,286 --> 00:23:02,453
Yeah, I don't know how
to explain what a movie is.
381
00:23:02,488 --> 00:23:05,390
You say that you're fighting for Emma.
382
00:23:05,424 --> 00:23:07,325
But she never mentioned you
when she was here.
383
00:23:07,359 --> 00:23:08,859
Why is that?
384
00:23:10,296 --> 00:23:13,130
Because I broke her heart.
385
00:23:13,165 --> 00:23:16,500
I let her go so that she could
break the curse
386
00:23:16,534 --> 00:23:19,135
and fulfill her destiny.
387
00:23:19,170 --> 00:23:23,340
And when it was broken,
I could've gone after her.
388
00:23:23,374 --> 00:23:26,243
I could've told her I loved her.
389
00:23:26,277 --> 00:23:28,812
But...
390
00:23:28,846 --> 00:23:30,947
I was afraid she would never forgive me,
391
00:23:30,981 --> 00:23:33,683
so I wound up taking the easy way out,
392
00:23:33,717 --> 00:23:35,384
which is not trying.
393
00:23:38,555 --> 00:23:40,323
Your belief in love wasn't strong enough
394
00:23:40,357 --> 00:23:43,092
to overcome your fear of rejection.
395
00:23:43,126 --> 00:23:44,760
Yeah.
396
00:23:44,794 --> 00:23:47,697
Greatest regret of my life,
397
00:23:47,731 --> 00:23:49,397
not one I wish upon anyone.
398
00:24:04,312 --> 00:24:06,012
They're close. I can see them.
399
00:24:06,047 --> 00:24:07,448
We're almost to the caves.
400
00:24:07,482 --> 00:24:08,782
Come on. Follow me.
401
00:24:10,385 --> 00:24:11,652
They cut us off.
402
00:24:11,686 --> 00:24:14,455
They know about the caves.
We have to go this way.
403
00:24:14,489 --> 00:24:15,989
What is this?
404
00:24:16,023 --> 00:24:17,358
What did you do?!
405
00:24:17,392 --> 00:24:18,792
Let me go.
406
00:24:18,826 --> 00:24:20,627
Not until you tell us.
407
00:24:20,661 --> 00:24:22,094
Or we make you tell us.
408
00:24:22,129 --> 00:24:24,196
Threatening her isn't the way
to motivate her.
409
00:24:24,231 --> 00:24:26,132
Well, I'm all out of fish food.
410
00:24:26,166 --> 00:24:27,300
Doesn't matter if you get her to talk.
411
00:24:27,334 --> 00:24:30,102
You can't trust her. Mermaids are liars.
412
00:24:30,137 --> 00:24:31,203
Of course they are.
413
00:24:31,238 --> 00:24:32,472
Maybe they're just scared of Pan.
414
00:24:32,506 --> 00:24:34,106
If we let her go,
maybe they'll be on our side.
415
00:24:34,141 --> 00:24:36,875
Or maybe she and her friends
will come right back to kill us.
416
00:24:36,909 --> 00:24:38,644
Oh, I don't need my friends to kill you.
417
00:24:38,678 --> 00:24:41,513
You'll kill yourselves. Now let me go.
418
00:24:46,886 --> 00:24:49,087
- What the hell?!
- It's a storm.
419
00:24:49,121 --> 00:24:50,422
She called it.
420
00:24:50,456 --> 00:24:52,157
Don't let her go!
421
00:24:52,191 --> 00:24:53,491
She'll swim off and leave us all to die.
422
00:24:53,525 --> 00:24:55,626
At least with her, we've got leverage.
423
00:24:57,596 --> 00:25:00,498
Stop the storm. Then we let you go.
424
00:25:02,668 --> 00:25:05,603
That's more like it, Charming.
425
00:25:05,637 --> 00:25:07,271
Filet the bitch.
426
00:25:12,042 --> 00:25:14,043
No.
427
00:25:14,077 --> 00:25:16,546
We're not barbarians.
428
00:25:17,748 --> 00:25:19,849
What we're going to be is dead.
429
00:25:19,883 --> 00:25:22,585
Hold on! I'm gonna turn her around.
430
00:25:24,254 --> 00:25:25,754
I've outrun many a storm.
431
00:25:27,624 --> 00:25:29,591
Make it stop or die.
432
00:25:29,626 --> 00:25:30,992
We are not killers!
433
00:25:31,027 --> 00:25:34,296
Yes, you are. And you've brought
this death upon yourselves.
434
00:25:34,331 --> 00:25:35,698
This is why we should free her!
435
00:25:35,732 --> 00:25:37,599
That feel-good nonsense, Snow,
436
00:25:37,634 --> 00:25:39,535
might play in the Enchanted Forest,
437
00:25:39,569 --> 00:25:43,304
but this... this is Neverland.
438
00:25:46,709 --> 00:25:48,343
Keep your grip, pirate!
439
00:25:48,377 --> 00:25:50,545
It wasn't me, mate! It was the ship!
440
00:25:51,680 --> 00:25:53,414
We're taking on water!
441
00:25:53,449 --> 00:25:55,182
Now may I resume killing her?!
442
00:25:55,217 --> 00:25:56,583
No!
443
00:25:56,617 --> 00:25:59,586
You kill her, and her kind have
a personal vendetta against us.
444
00:25:59,620 --> 00:26:00,954
Look, the queen is right.
445
00:26:00,988 --> 00:26:03,423
- They've already tried killing us.
- Stop! That's enough!
446
00:26:03,458 --> 00:26:05,925
We need to think this through!
447
00:26:05,960 --> 00:26:07,093
I already have.
448
00:26:09,230 --> 00:26:10,664
There.
449
00:26:10,698 --> 00:26:12,865
That should stop the storm.
450
00:26:12,899 --> 00:26:16,869
Regina! What did you do?!
451
00:26:16,903 --> 00:26:19,304
No.
452
00:26:23,008 --> 00:26:25,031
What have you done?!
453
00:27:03,109 --> 00:27:05,644
It appears abandoned.
454
00:27:11,818 --> 00:27:13,085
No. Someone's here.
455
00:27:16,122 --> 00:27:18,288
Whoa!
456
00:27:18,323 --> 00:27:20,357
The first was a warning, milady.
457
00:27:20,391 --> 00:27:21,525
Chivalry and all that.
458
00:27:21,559 --> 00:27:22,893
Who are you?
459
00:27:29,901 --> 00:27:31,268
The name's Robin.
460
00:27:31,302 --> 00:27:32,603
No way.
461
00:27:32,637 --> 00:27:33,903
Robin Hood.
462
00:27:33,938 --> 00:27:36,305
I'd bow but this quiver's rather tight.
463
00:27:36,340 --> 00:27:38,008
Now...
464
00:27:38,042 --> 00:27:40,476
What are you doing
trespassing in my castle?
465
00:27:40,511 --> 00:27:42,145
This castle belongs to The Dark One.
466
00:27:42,179 --> 00:27:43,647
It is you who trespasses.
467
00:27:43,681 --> 00:27:46,716
He hasn't been seen
since the queen's curse.
468
00:27:46,751 --> 00:27:49,018
If he ever shows up,
I'll be happy to vacate.
469
00:27:49,052 --> 00:27:51,153
No, no need. In fact you can have it.
470
00:27:51,187 --> 00:27:53,956
I just... I need to look around for a bit.
471
00:27:53,990 --> 00:27:55,858
And who would you be
to grant such title?
472
00:27:55,892 --> 00:27:58,727
In this land, I'm known as Baelfire.
473
00:27:58,762 --> 00:28:00,328
I'm his son.
474
00:28:04,900 --> 00:28:07,535
My apologies.
475
00:28:07,569 --> 00:28:08,670
Go ahead.
476
00:28:08,704 --> 00:28:11,205
You don't want to see I.D.?
477
00:28:11,239 --> 00:28:13,507
Who would claim to be that who wasn't?
478
00:28:13,542 --> 00:28:16,377
Yeah. Good point.
479
00:28:16,411 --> 00:28:19,213
Your father would not stand
for imposters.
480
00:28:19,247 --> 00:28:20,381
He had quite a temper.
481
00:28:20,415 --> 00:28:22,049
You knew my father?
482
00:28:22,083 --> 00:28:24,851
We crossed paths once, yes.
483
00:28:24,886 --> 00:28:27,253
Most crossings with my father
don't end well.
484
00:28:27,288 --> 00:28:30,256
It was touch and go.
485
00:28:30,291 --> 00:28:31,925
He spared my life.
486
00:28:31,959 --> 00:28:33,259
I owe him a debt.
487
00:28:33,294 --> 00:28:35,028
Well, I'm happy to collect.
488
00:28:35,063 --> 00:28:37,163
I'm looking for something he left here.
489
00:28:37,197 --> 00:28:39,531
A magical item.
490
00:28:39,566 --> 00:28:41,500
Well, I'm very sorry to disappoint,
491
00:28:41,534 --> 00:28:44,403
but I arrived shortly after the curse.
492
00:28:44,437 --> 00:28:46,072
The place was cleaned out.
493
00:28:46,106 --> 00:28:48,174
Nothing of any value remains.
494
00:28:48,208 --> 00:28:51,543
Well, thieves and looters would
only take what they could see.
495
00:29:02,855 --> 00:29:05,957
What's magical of a knotted old cane?
496
00:29:05,991 --> 00:29:08,426
It probably belonged to
one of the looters.
497
00:29:08,460 --> 00:29:10,293
No, it belonged to him.
498
00:29:12,063 --> 00:29:15,365
See these markings?
499
00:29:15,399 --> 00:29:17,067
He was keeping track of me growing.
500
00:29:29,179 --> 00:29:32,014
I've handled that walking stick
a dozen times.
501
00:29:32,049 --> 00:29:34,150
It never released
a cloaking spell before.
502
00:29:34,184 --> 00:29:37,653
My father enchanted objects
so that what might be
503
00:29:37,687 --> 00:29:39,321
a useless piece of wood
in the hands of a looter
504
00:29:39,356 --> 00:29:41,156
would become magical in his.
505
00:29:41,190 --> 00:29:43,358
Or in the hands of his only son.
506
00:29:43,392 --> 00:29:45,894
He called it blood magic.
507
00:29:45,928 --> 00:29:47,695
Might not always seem like it,
508
00:29:47,730 --> 00:29:50,398
but family was important
to dear old dad.
509
00:29:52,168 --> 00:29:54,903
So...
510
00:29:54,937 --> 00:29:56,271
What's in there?
511
00:29:58,073 --> 00:30:00,641
Let's find out.
512
00:30:05,046 --> 00:30:07,782
I thought you said
you could outrun a storm!
513
00:30:07,816 --> 00:30:10,751
This isn't a storm.
It's bloody damnation!
514
00:30:12,287 --> 00:30:13,586
Why would you do this?
515
00:30:13,620 --> 00:30:15,321
You're going to blame me?
516
00:30:15,355 --> 00:30:17,090
You turned the mermaid into wood!
517
00:30:17,124 --> 00:30:19,692
I did something about it, which
is more than what you can say!
518
00:30:19,726 --> 00:30:21,627
Undo your spell!
519
00:30:21,662 --> 00:30:23,296
Bring back the mermaid!
520
00:30:23,330 --> 00:30:25,564
And what, you'll win her over
521
00:30:25,599 --> 00:30:27,700
with your rainbow kisses
and unicorn stickers?!
522
00:30:27,734 --> 00:30:29,835
Considering that your plan failed,
523
00:30:29,837 --> 00:30:31,804
at least we could try!
524
00:30:31,838 --> 00:30:33,806
You're such a naive princess!
525
00:30:33,840 --> 00:30:35,107
And you are such a...
526
00:30:39,813 --> 00:30:41,746
Uhh. Is that your best?
527
00:30:41,781 --> 00:30:43,648
Not even close!
528
00:30:43,683 --> 00:30:47,551
I am so tired of you ruining my life!
529
00:30:47,585 --> 00:30:48,719
I ruined your life?
530
00:30:48,753 --> 00:30:49,821
Hey!
531
00:30:49,855 --> 00:30:51,055
Aah!
532
00:30:51,089 --> 00:30:54,292
Hey, let the slags go.
I need you at the mast.
533
00:30:54,326 --> 00:30:55,359
Aah!
534
00:30:55,393 --> 00:30:57,195
Don't call my wife a slag! Uhh!
535
00:30:59,264 --> 00:31:01,131
Stop it!
536
00:31:01,165 --> 00:31:02,632
Aah!
537
00:31:02,666 --> 00:31:04,400
Ow! Aah!
538
00:31:11,943 --> 00:31:14,044
It's not the mermaid. It's us!
539
00:31:14,078 --> 00:31:15,979
Uhh!
540
00:31:16,013 --> 00:31:19,815
No. If you don't stop fighting,
we're all gonna die!
541
00:31:19,850 --> 00:31:22,584
Don't you see we're causing the storm?!
542
00:31:22,618 --> 00:31:23,919
Uhh!
543
00:31:28,291 --> 00:31:31,026
Hey!
544
00:31:31,061 --> 00:31:33,661
Stop! You need to listen to me!
545
00:31:33,695 --> 00:31:34,795
Aah!
546
00:31:41,603 --> 00:31:45,039
- Emma!
- Emma!
547
00:31:45,074 --> 00:31:47,708
Emma! Oh!
548
00:31:52,146 --> 00:31:54,181
Uhh!
549
00:31:59,354 --> 00:32:00,487
Watch out!
550
00:32:06,360 --> 00:32:08,427
They're over here!
551
00:32:08,461 --> 00:32:11,130
What do we do? Is there
any other way to the echo caves?
552
00:32:11,164 --> 00:32:14,433
No. We're done for.
553
00:32:14,467 --> 00:32:16,835
I'll give em the pixie dust.
554
00:32:16,870 --> 00:32:18,404
Maybe they'll let us live.
555
00:32:18,438 --> 00:32:19,571
You wanna give up?
556
00:32:19,606 --> 00:32:20,906
We don't have a choice.
557
00:32:20,940 --> 00:32:23,008
They got us.
558
00:32:23,042 --> 00:32:24,475
This is the end.
559
00:32:26,045 --> 00:32:28,079
No. It's our way out.
560
00:32:29,348 --> 00:32:32,784
What... what are you doing?
561
00:32:32,818 --> 00:32:34,819
- Getting a running start.
- For what?
562
00:32:34,853 --> 00:32:36,987
Everyone knows pixie dust is for flying.
563
00:32:37,022 --> 00:32:39,556
Don't you remember?
The dust doesn't work.
564
00:32:39,590 --> 00:32:41,625
That's because you have to believe.
565
00:32:41,659 --> 00:32:43,460
I definitely do not believe.
566
00:32:43,494 --> 00:32:44,995
That's okay...
567
00:32:45,030 --> 00:32:47,464
Because I do.
568
00:33:24,150 --> 00:33:26,806
- Emma!
- Idiot!
569
00:33:26,837 --> 00:33:28,072
Regina, get her up here!
570
00:33:28,106 --> 00:33:31,340
I... I... I can't! Not in this storm.
I... I can't even see her.
571
00:33:31,375 --> 00:33:34,143
I'll just bring up water
and half her leg.
572
00:33:34,178 --> 00:33:35,811
Wait! She'll drown!
573
00:33:35,845 --> 00:33:38,214
And so will you! Let me help.
574
00:33:39,483 --> 00:33:41,984
Here, tie him.
575
00:34:11,846 --> 00:34:14,482
He has her! Pull!
576
00:34:14,516 --> 00:34:16,083
Aah!
577
00:34:19,353 --> 00:34:20,653
I've got it.
578
00:34:32,733 --> 00:34:34,100
Oh!
579
00:34:35,835 --> 00:34:37,369
Oh...
580
00:34:37,403 --> 00:34:39,070
Emma?
581
00:34:41,141 --> 00:34:43,342
No.
582
00:34:53,252 --> 00:34:55,286
I told you.
583
00:35:14,639 --> 00:35:17,507
Come out and say hello, dearie.
584
00:35:25,915 --> 00:35:28,350
Hello, Rumplestiltskin.
585
00:35:29,519 --> 00:35:32,988
Pan welcomes you to the island.
586
00:35:33,022 --> 00:35:37,025
He wanted me to tell you
he is excited to see you again.
587
00:35:37,060 --> 00:35:38,926
Oh, yeah. I'm sure he is.
588
00:35:38,960 --> 00:35:42,096
He wanted me to let you know
you're welcome in Neverland,
589
00:35:42,130 --> 00:35:44,465
for as long as you wish to stay...
590
00:35:44,533 --> 00:35:47,535
With one caveat.
591
00:35:47,570 --> 00:35:49,370
There's always something with him.
592
00:35:49,405 --> 00:35:52,840
If you're here for the boy...
593
00:35:52,874 --> 00:35:55,942
Well...
594
00:35:55,976 --> 00:35:58,345
That makes you Pan's enemy.
595
00:35:58,379 --> 00:36:00,347
Then nothing's changed.
596
00:36:00,381 --> 00:36:04,551
If you go against him,
you will not survive.
597
00:36:08,223 --> 00:36:13,058
Well, the question isn't,
will I survive?
598
00:36:13,093 --> 00:36:16,028
Because we both know I won't.
599
00:36:16,062 --> 00:36:17,830
No, no.
600
00:36:17,864 --> 00:36:21,367
The real question is...
601
00:36:21,401 --> 00:36:25,137
How many of you I take with me.
602
00:36:25,171 --> 00:36:26,505
So is that your answer?
603
00:36:26,540 --> 00:36:29,174
That's my answer.
604
00:36:29,209 --> 00:36:32,878
Well, then, I suppose that means
I'll see you again,
605
00:36:32,912 --> 00:36:35,580
in less friendly circumstances.
606
00:36:35,615 --> 00:36:36,782
Count on it.
607
00:36:41,221 --> 00:36:44,388
One last thing.
608
00:36:47,259 --> 00:36:49,526
There's something he wanted you to have.
609
00:37:06,077 --> 00:37:08,478
Isn't it funny...
610
00:37:08,512 --> 00:37:13,683
The things we haven't
thought about in years
611
00:37:13,717 --> 00:37:18,154
still have the ability to make us cry?
612
00:37:24,060 --> 00:37:25,895
See you around...
613
00:37:25,929 --> 00:37:27,562
Dark One.
614
00:37:49,550 --> 00:37:51,919
I spent my entire life
running from magic.
615
00:37:53,487 --> 00:37:56,356
Now it's the only thing
that can help me.
616
00:38:04,331 --> 00:38:06,933
It's not working. Why isn't it working?
617
00:38:08,335 --> 00:38:11,637
Don't think of a place.
Think of her, of Emma,
618
00:38:11,671 --> 00:38:14,307
you feel about her.
619
00:38:27,820 --> 00:38:29,654
No.
620
00:38:29,688 --> 00:38:30,889
It can't be.
621
00:38:30,923 --> 00:38:33,325
What's wrong? Isn't she there?
622
00:38:33,359 --> 00:38:36,460
Yes, but that's not Storybrooke.
623
00:38:37,628 --> 00:38:42,032
Emma's in Neverland.
624
00:38:42,067 --> 00:38:45,635
We don't have to do it this way.
625
00:38:45,670 --> 00:38:48,839
I can fix the "Jolly Roger."
My magic is powerful enough.
626
00:38:48,874 --> 00:38:51,607
We can execute the pirate's plan.
627
00:38:51,641 --> 00:38:53,977
Sneak attack? Let's not
be naive. Save your magic.
628
00:38:54,011 --> 00:38:56,292
We'll need it later, because
Pan already knows we're here.
629
00:38:57,581 --> 00:39:00,683
It's time we stop running.
Gold was right.
630
00:39:00,717 --> 00:39:03,586
This land is run on belief.
All of us have been too busy
631
00:39:03,620 --> 00:39:06,989
being at each other's throats
to be believers.
632
00:39:10,260 --> 00:39:13,628
I was as wrong as anyone else.
633
00:39:13,662 --> 00:39:15,364
It's time for all of us to believe...
634
00:39:15,398 --> 00:39:17,565
not in magic,
635
00:39:17,600 --> 00:39:19,101
but in each other.
636
00:39:20,436 --> 00:39:22,637
You wanna be friends?
637
00:39:22,671 --> 00:39:24,405
After everything that's happened
between all of us?
638
00:39:24,439 --> 00:39:27,275
I don't want or expect that.
639
00:39:27,309 --> 00:39:29,476
I know there's a lot of history
here and a lot of hate.
640
00:39:29,511 --> 00:39:31,478
Actually, I quite fancy you
from time to time,
641
00:39:31,513 --> 00:39:33,080
when you're not yelling at me.
642
00:39:33,115 --> 00:39:35,416
We don't need to be friends.
643
00:39:35,450 --> 00:39:37,484
What we need to know is
the only way to get Henry back
644
00:39:37,519 --> 00:39:38,786
is cooperation.
645
00:39:38,820 --> 00:39:40,420
With her? With him?
646
00:39:40,454 --> 00:39:42,555
No, Emma, we have to do this
the right way.
647
00:39:42,589 --> 00:39:44,157
No, we don't.
648
00:39:44,191 --> 00:39:45,959
We just need to succeed.
649
00:39:45,993 --> 00:39:48,094
And the way we do that is
by just being who we are...
650
00:39:48,129 --> 00:39:50,130
a hero, a villain, a pirate.
651
00:39:50,164 --> 00:39:51,298
It doesn't matter which,
652
00:39:51,332 --> 00:39:52,465
because we're gonna need
all those skills,
653
00:39:52,499 --> 00:39:54,034
whether we can stomach them or not.
654
00:39:54,068 --> 00:39:57,303
And what's your skill, "savior"?
655
00:39:59,005 --> 00:40:01,673
I'm a mother,
and now I'm also your leader.
656
00:40:01,707 --> 00:40:05,677
So either help me get my son
back or get out of the way.
657
00:40:57,293 --> 00:40:59,060
See? If you believe,
658
00:40:59,095 --> 00:41:01,663
anything is possible.
659
00:41:01,698 --> 00:41:05,300
You couldn't be more right, Henry.
660
00:41:09,538 --> 00:41:11,839
How... how'd you know my name?
661
00:41:11,874 --> 00:41:13,708
I never told you.
662
00:41:13,742 --> 00:41:15,643
Let's make it a game,
663
00:41:15,677 --> 00:41:17,345
a puzzle to solve.
664
00:41:17,380 --> 00:41:18,846
You lied to me.
665
00:41:18,881 --> 00:41:21,549
You are a lost boy. You work for Pan.
666
00:41:21,583 --> 00:41:23,450
Not exactly.
667
00:41:25,553 --> 00:41:28,588
I am Peter Pan.
668
00:41:30,658 --> 00:41:33,760
But you told Greg and Tamara
that magic was bad,
669
00:41:33,794 --> 00:41:35,129
that you'd help them destroy it.
670
00:41:35,163 --> 00:41:36,296
Why?
671
00:41:36,331 --> 00:41:38,432
Because I needed their help.
672
00:41:38,466 --> 00:41:41,934
And it is so much easier
to get people to hate something
673
00:41:41,968 --> 00:41:43,136
than to believe.
674
00:41:43,170 --> 00:41:46,506
Why did you bring me here?
675
00:41:46,540 --> 00:41:48,341
For quite some time,
676
00:41:48,375 --> 00:41:51,911
I've sought something
extremely important,
677
00:41:51,945 --> 00:41:54,780
something more elusive than
the greatest of all mysteries.
678
00:41:54,814 --> 00:41:56,281
What?
679
00:41:56,315 --> 00:41:58,583
The heart of the truest believer.
680
00:41:58,617 --> 00:42:02,354
And when you took
that pixie dust, Henry,
681
00:42:02,388 --> 00:42:03,655
and jumped off that cliff...
682
00:42:06,292 --> 00:42:09,361
You proved yourself.
683
00:42:09,395 --> 00:42:13,097
You are the lucky owner
of that very special heart.
684
00:42:13,131 --> 00:42:15,533
And now?
685
00:42:15,567 --> 00:42:19,036
You... and it...
686
00:42:19,071 --> 00:42:20,737
are mine.
687
00:42:22,574 --> 00:42:25,109
Come on, boys!
688
00:42:40,661 --> 00:42:42,661
Let's play!
689
00:42:43,311 --> 00:42:51,311
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
690
00:42:52,305 --> 00:42:58,719
Please rate this subtitle at www.osdb.link/gk5w
Help other users to choose the best subtitles46514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.