All language subtitles for Once Upon a Time S07E14 - A Girl in the Tower.habib

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:09,350 Previously on "Once Upon A Time" 2 00:00:10,050 --> 00:00:11,260 Papa! 3 00:00:11,260 --> 00:00:15,260 ♪♪ 4 00:00:16,190 --> 00:00:18,330 Tilly, put the scalpel down. 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,350 I told you something bad would happen today! 6 00:00:20,350 --> 00:00:21,530 And neither of you listened. 7 00:00:21,530 --> 00:00:22,890 And now you're both too late. 8 00:00:24,690 --> 00:00:28,160 ♪♪ 9 00:00:28,160 --> 00:00:31,450 Good evening, Trees. 10 00:00:31,450 --> 00:00:34,540 And you, Stars! 11 00:00:34,540 --> 00:00:38,830 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 12 00:00:38,830 --> 00:00:42,050 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 13 00:00:42,050 --> 00:00:46,300 Well, the Second Star to the right is blinking to the North. 14 00:00:46,300 --> 00:00:48,220 Which can only mean one thing... 15 00:00:48,220 --> 00:00:52,220 [laughs] today is my birthday! 16 00:00:52,220 --> 00:00:57,270 ♪♪ 17 00:00:57,270 --> 00:01:00,370 [deep voice] A very happy birthday to you! 18 00:01:00,370 --> 00:01:03,110 [chuckles] 19 00:01:03,110 --> 00:01:05,150 [normal voice] Who wants some cake? 20 00:01:05,150 --> 00:01:09,150 ♪♪ 21 00:01:10,910 --> 00:01:12,120 [blows] 22 00:01:12,120 --> 00:01:19,580 ♪♪ 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,790 [blows] 24 00:01:20,790 --> 00:01:23,790 [fire crackles] 25 00:01:26,050 --> 00:01:27,630 [sighs] 26 00:01:27,630 --> 00:01:29,550 Well... 27 00:01:29,550 --> 00:01:31,390 maybe next year. 28 00:01:34,760 --> 00:01:37,100 [loud stomping] [silverware clinking] 29 00:01:37,100 --> 00:01:37,930 [gasps] 30 00:01:37,930 --> 00:01:40,520 [screams] 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,860 [stomping continues] 32 00:01:42,860 --> 00:01:45,860 [creaking, crashing] 33 00:01:46,990 --> 00:01:49,650 [roars, snarls] 34 00:01:49,650 --> 00:01:53,650 ♪♪ 35 00:01:56,330 --> 00:02:00,330 ♪♪ 36 00:02:03,130 --> 00:02:04,710 Who are you? 37 00:02:04,710 --> 00:02:08,710 ♪♪ 38 00:02:11,760 --> 00:02:15,760 ♪♪ 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,760 [gentle roaring] 40 00:02:18,730 --> 00:02:20,850 [siren wailing] 41 00:02:22,900 --> 00:02:27,480 ♪♪ 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,820 [breathing heavily] 43 00:02:29,820 --> 00:02:33,820 ♪♪ 44 00:02:34,820 --> 00:02:38,120 Oh, friend... I'm in quite a jam. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,860 They think I killed that poor woman... 46 00:02:39,860 --> 00:02:41,370 but I didn't. 47 00:02:41,370 --> 00:02:43,420 I couldn't. 48 00:02:43,420 --> 00:02:45,840 You know I don't have that kind of malice in me. 49 00:02:45,840 --> 00:02:47,750 [vehicle approaches] 50 00:02:51,090 --> 00:02:52,630 [tires screech] 51 00:02:53,680 --> 00:02:55,390 [siren wailing] 52 00:02:55,390 --> 00:02:56,420 Tilly! Get in the car. 53 00:02:56,420 --> 00:02:57,560 No... nuh-unh. 54 00:02:57,560 --> 00:02:59,600 You didn't believe me before. And now someone is dead. 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,370 I know. I should have listened to you and I'm sorry. 56 00:03:01,370 --> 00:03:02,480 But I believe you now. 57 00:03:02,480 --> 00:03:05,310 I didn't kill anyone... really, I didn't. I swear. 58 00:03:05,310 --> 00:03:07,400 Tilly, you can trust me. I just want to help you. 59 00:03:07,400 --> 00:03:09,280 Just please, get in the bloody car. 60 00:03:09,280 --> 00:03:11,490 [engine starts] 61 00:03:11,490 --> 00:03:15,820 ♪♪ 62 00:03:16,420 --> 00:03:22,520 Once Upon a Time S07E14 "The Girl in the Tower" 63 00:03:23,420 --> 00:03:25,720 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 64 00:03:26,460 --> 00:03:27,960 [birds chirping] 65 00:03:27,960 --> 00:03:31,960 ♪♪ 66 00:03:33,300 --> 00:03:37,300 ♪♪ 67 00:03:38,850 --> 00:03:40,770 You look happy, Papa. 68 00:03:43,770 --> 00:03:45,400 [twig snaps] 69 00:03:45,400 --> 00:03:48,150 Don't move, Spy. 70 00:03:48,150 --> 00:03:52,150 ♪♪ 71 00:03:54,990 --> 00:03:58,990 ♪♪ 72 00:04:01,410 --> 00:04:02,620 Aah! 73 00:04:05,460 --> 00:04:06,710 Wha... 74 00:04:09,790 --> 00:04:11,960 Who are you? Who sent you? 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,720 Nobody sent me. I just... 76 00:04:13,720 --> 00:04:15,220 I wanted to see my Papa. 77 00:04:15,220 --> 00:04:16,510 Then why are you lurking? 78 00:04:16,510 --> 00:04:19,760 Because... his heart is poisoned. 79 00:04:19,760 --> 00:04:21,640 If I got any closer... he'd die. 80 00:04:21,640 --> 00:04:23,520 You're Alice. 81 00:04:23,520 --> 00:04:25,100 Nook's kid. 82 00:04:25,100 --> 00:04:26,710 Nook? 83 00:04:26,710 --> 00:04:29,150 "N-New Hook"... It's a thing that my mom and... 84 00:04:29,150 --> 00:04:30,480 ya know what? Doesn't matter. 85 00:04:30,480 --> 00:04:33,110 Wow. So you're "The Girl in the Tower." 86 00:04:33,110 --> 00:04:34,560 I got out of that tower years ago. 87 00:04:34,560 --> 00:04:35,490 So I heard. 88 00:04:35,490 --> 00:04:37,240 I thought Henry and Ella left you in Wonderland 89 00:04:37,240 --> 00:04:38,780 looking for a cure for your father. 90 00:04:38,780 --> 00:04:43,200 Well, they did. But... [sighs] I failed. 91 00:04:43,200 --> 00:04:45,460 I'm sorry. 92 00:04:45,460 --> 00:04:47,170 I know he misses you. 93 00:04:47,170 --> 00:04:48,880 How do you know my papa? 94 00:04:48,880 --> 00:04:50,420 I'm a part of the team. 95 00:04:50,420 --> 00:04:52,920 You know, my mom and aunt, your dad... 96 00:04:52,920 --> 00:04:55,050 a bunch of other people I don't really know. 97 00:04:55,050 --> 00:04:58,090 Kind of new here. Name's Robin. 98 00:04:58,090 --> 00:04:59,220 "New Robin." 99 00:04:59,220 --> 00:05:00,470 So... Nobin. 100 00:05:00,470 --> 00:05:02,380 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's "Nook," 101 00:05:02,380 --> 00:05:03,950 it only follows that you should be "Nobin," right? 102 00:05:03,950 --> 00:05:04,770 It's just different. 103 00:05:04,770 --> 00:05:07,690 - How? - It's just not cool, okay? 104 00:05:07,690 --> 00:05:09,270 Cool? 105 00:05:09,270 --> 00:05:10,890 Why would you want to be "cool"? 106 00:05:10,890 --> 00:05:12,980 You haven't gotten out much since the tower, have you? 107 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 I've been loads of places. 108 00:05:14,440 --> 00:05:15,580 And this cage? 109 00:05:15,580 --> 00:05:17,650 My least favorite in all the realms. 110 00:05:17,650 --> 00:05:20,160 So mind letting me out of here... 111 00:05:20,160 --> 00:05:21,330 Nobin? 112 00:05:21,330 --> 00:05:23,200 Only if you stop calling me that. 113 00:05:23,200 --> 00:05:27,200 ♪♪ 114 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 [lever thuds] 115 00:05:31,800 --> 00:05:34,800 [rope creaking] 116 00:05:37,340 --> 00:05:38,930 Thank you. 117 00:05:38,930 --> 00:05:39,990 Nobin. 118 00:05:40,800 --> 00:05:43,430 [roaring] 119 00:05:43,430 --> 00:05:46,020 That's him... That's the monster. 120 00:05:46,020 --> 00:05:47,570 I've been tracking him for days. 121 00:05:47,570 --> 00:05:48,480 Wait, wait, wait. 122 00:05:48,480 --> 00:05:50,600 I know that sound. 123 00:05:50,600 --> 00:05:54,150 That's no monster. 124 00:05:54,150 --> 00:05:55,240 That's a friend. 125 00:05:55,240 --> 00:05:57,860 Yeah, well, your friend's been tormenting villages. 126 00:05:57,860 --> 00:05:59,990 And I have an arrow with his name on it. 127 00:05:59,990 --> 00:06:01,490 See ya around, Tower Girl. 128 00:06:01,490 --> 00:06:03,830 Wait! No, you cannot shoot him! 129 00:06:03,830 --> 00:06:05,120 Stop! 130 00:06:07,830 --> 00:06:09,750 [scoffs] What are those? 131 00:06:09,750 --> 00:06:11,710 [chuckles] Come on, really? 132 00:06:11,710 --> 00:06:14,460 You can't have an operation without walkie-talkies. 133 00:06:14,460 --> 00:06:15,960 Where's your investigative spirit? 134 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 [walkie-talkie screeches] 135 00:06:16,960 --> 00:06:18,460 - Ooh. Ooh, ooh. - Ugh. 136 00:06:18,460 --> 00:06:20,300 Gosh. 137 00:06:20,300 --> 00:06:21,550 [cellphone dings] 138 00:06:27,890 --> 00:06:30,940 Okay, smarty, we'll do it your way. 139 00:06:30,940 --> 00:06:33,150 So... where do we start? 140 00:06:33,150 --> 00:06:37,180 Okay, first, we need to find out everything we can 141 00:06:37,180 --> 00:06:39,620 about my friend Mr. Samdi. 142 00:06:39,620 --> 00:06:42,820 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 143 00:06:42,820 --> 00:06:44,620 That's genius. 144 00:06:44,620 --> 00:06:47,370 He's a voodoo doctor... of course he'll know a way to cure my dad. 145 00:06:47,370 --> 00:06:48,330 He... He might. 146 00:06:48,330 --> 00:06:50,330 But first, we need to find out 147 00:06:50,330 --> 00:06:52,540 what he's really doing in Hyperion Heights. 148 00:06:52,540 --> 00:06:53,750 Okay. 149 00:06:53,750 --> 00:06:56,630 This has to stay between us. 150 00:06:56,630 --> 00:06:57,710 Kelly can't know. 151 00:06:57,710 --> 00:06:59,800 Kelly can't know what? 152 00:06:59,800 --> 00:07:01,670 Uh, nothing. 153 00:07:01,670 --> 00:07:04,800 I was just thinking of adding a kids' menu. 154 00:07:04,800 --> 00:07:06,100 In a bar? 155 00:07:06,100 --> 00:07:07,610 You see, and that attitude 156 00:07:07,610 --> 00:07:10,610 is exactly why I didn't want to tell you. 157 00:07:10,610 --> 00:07:14,690 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 158 00:07:14,690 --> 00:07:16,650 Lock up, will you? 159 00:07:16,650 --> 00:07:18,070 [smooches] Bye. 160 00:07:18,070 --> 00:07:22,070 ♪♪ 161 00:07:24,030 --> 00:07:26,560 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 162 00:07:26,560 --> 00:07:29,540 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 163 00:07:32,460 --> 00:07:34,460 I really messed up. 164 00:07:34,460 --> 00:07:37,420 I just hope there's still time to fix things with her. 165 00:07:37,420 --> 00:07:39,770 Well, you forgave your mother. 166 00:07:39,770 --> 00:07:41,340 Mother had to die for that to happen. 167 00:07:41,340 --> 00:07:42,760 And I would rather not. 168 00:07:42,760 --> 00:07:45,030 There are other ways to tell people how you feel about them. 169 00:07:45,030 --> 00:07:47,680 Like, um, I don't know, apologizing? 170 00:07:47,680 --> 00:07:49,250 I take it back, I'd rather die. 171 00:07:49,350 --> 00:07:54,060 I know it's tough... but nothing beats a genuine "I'm sorry." 172 00:07:54,060 --> 00:07:55,810 Yeah, you're right. 173 00:07:55,810 --> 00:07:58,710 [inhales] I... I need to go find Ana. 174 00:07:58,710 --> 00:07:59,980 How about I come with you? 175 00:07:59,980 --> 00:08:01,610 I mean, it's not like I had any other plans. 176 00:08:01,610 --> 00:08:05,110 Henry, you should be with someone you're meant to be with. 177 00:08:05,110 --> 00:08:06,360 Like Jacinda. 178 00:08:06,360 --> 00:08:09,100 Yeah. Well, I guess the only thing I'm meant for is 179 00:08:09,100 --> 00:08:10,660 a life of wallowing. 180 00:08:10,660 --> 00:08:12,250 It's cool though, good for the writing. 181 00:08:12,250 --> 00:08:13,750 Okay, stop that. 182 00:08:13,750 --> 00:08:16,250 Cynicism is not your style. 183 00:08:16,250 --> 00:08:18,640 I know that things seem pretty grim right now, 184 00:08:18,640 --> 00:08:21,250 but they're gonna get better. 185 00:08:21,250 --> 00:08:25,380 And when they do, I hope you'll be able to forgive me. 186 00:08:25,380 --> 00:08:29,050 Because if I'm going to start apologizing... 187 00:08:29,050 --> 00:08:32,770 Henry, you're at the top of my list. 188 00:08:32,770 --> 00:08:35,850 And I'm sorry. 189 00:08:35,850 --> 00:08:37,900 I'm sorry for everything. 190 00:08:37,900 --> 00:08:39,730 ♪♪ 191 00:08:39,730 --> 00:08:40,770 Wait. 192 00:08:40,770 --> 00:08:42,280 Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 193 00:08:42,280 --> 00:08:45,990 What are you talking about? Why are you sorry? 194 00:08:45,990 --> 00:08:50,370 I just wish I had met you before I became... me. 195 00:08:50,370 --> 00:08:53,750 Maybe I would have made better choices and... 196 00:08:53,750 --> 00:08:56,830 things could have been different. 197 00:08:56,830 --> 00:08:58,420 For all of us. 198 00:08:58,420 --> 00:09:00,340 ♪♪ 199 00:09:00,340 --> 00:09:01,540 [exhales] 200 00:09:05,380 --> 00:09:07,180 Goodbye, Henry. 201 00:09:07,180 --> 00:09:11,180 ♪♪ 202 00:09:13,430 --> 00:09:16,310 [door closes] 203 00:09:16,310 --> 00:09:17,690 [knock on door] 204 00:09:20,560 --> 00:09:22,690 Ivy, what was that... 205 00:09:22,690 --> 00:09:23,820 Rogers? 206 00:09:23,820 --> 00:09:25,300 Henry, you here alone? 207 00:09:25,300 --> 00:09:27,070 Yeah, yeah. Why? W... What's going on? 208 00:09:27,070 --> 00:09:28,650 Hey, come here. 209 00:09:28,650 --> 00:09:29,810 Police are after us. 210 00:09:29,810 --> 00:09:31,270 We need a place to hide for a minute. 211 00:09:31,270 --> 00:09:32,550 Wait, wait, wait. You are the police. 212 00:09:32,550 --> 00:09:33,760 No. Not right now, I'm not. 213 00:09:33,760 --> 00:09:35,300 Just let us in and I'll explain. 214 00:09:35,300 --> 00:09:37,220 Yeah. Yeah, of course. Come in. 215 00:09:37,220 --> 00:09:42,100 ♪♪ 216 00:09:46,980 --> 00:09:50,980 ♪♪ 217 00:09:54,820 --> 00:09:56,960 Seriously? How are you still with me? 218 00:09:56,960 --> 00:09:58,490 I ran track for three years. 219 00:09:58,490 --> 00:10:00,500 I once outran a Bandersnatch. 220 00:10:00,500 --> 00:10:02,460 You're not hurting my friend. 221 00:10:02,460 --> 00:10:04,250 He really is a sweetheart. 222 00:10:04,250 --> 00:10:05,880 The gentlest of giants. 223 00:10:05,880 --> 00:10:08,880 Well... I have to find him first. 224 00:10:08,880 --> 00:10:10,550 I think he's close. 225 00:10:10,550 --> 00:10:13,130 Well, maybe someone in there has met him. 226 00:10:13,130 --> 00:10:15,930 Then you'll see. 227 00:10:15,930 --> 00:10:18,350 [baby crying] [indistinct conversations] 228 00:10:18,350 --> 00:10:21,060 [blade sharpening] 229 00:10:21,060 --> 00:10:25,060 ♪♪ 230 00:10:29,860 --> 00:10:31,930 Oh, I think they've met him. 231 00:10:34,150 --> 00:10:36,450 [Clayton] If you've come seeking shelter, you'll find none here. 232 00:10:36,450 --> 00:10:38,120 A monster destroyed our homes. 233 00:10:38,120 --> 00:10:40,650 He's not a monster... why does everyone keep saying that? 234 00:10:40,650 --> 00:10:42,620 Because non-monsters don't flatten villages. 235 00:10:42,620 --> 00:10:43,790 Smart girl. 236 00:10:43,790 --> 00:10:45,540 I see you have a weapon. 237 00:10:45,540 --> 00:10:47,500 You can stay here and protect the women and children. 238 00:10:47,500 --> 00:10:48,740 [scoffs] Like hell, I will. 239 00:10:48,740 --> 00:10:49,840 I'm going after him, same as you... 240 00:10:49,840 --> 00:10:51,310 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet. 241 00:10:51,310 --> 00:10:53,920 Okay, that troll... that one you keep calling a monster... 242 00:10:53,920 --> 00:10:55,550 he's the only reason I'm free. 243 00:10:55,550 --> 00:10:58,340 He's my friend. 244 00:10:58,340 --> 00:11:01,810 And he'd never hurt anyone... unlike you. 245 00:11:03,850 --> 00:11:05,940 You're a crazy girl. 246 00:11:05,940 --> 00:11:08,100 How 'bout we put you back where you belong? 247 00:11:08,100 --> 00:11:09,400 Lock her up. 248 00:11:09,400 --> 00:11:11,270 Wha... 249 00:11:11,270 --> 00:11:13,230 - And her friend too. - Whoa, whoa. 250 00:11:13,230 --> 00:11:14,740 Friend's a strong word... I just met the girl. 251 00:11:14,740 --> 00:11:17,990 ♪♪ 252 00:11:19,950 --> 00:11:21,240 [Henry] It just doesn't add up. 253 00:11:21,240 --> 00:11:22,580 Tilly wanted for murder? 254 00:11:22,580 --> 00:11:24,080 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 255 00:11:24,080 --> 00:11:25,990 Except for that time she shot Weaver. 256 00:11:25,990 --> 00:11:28,120 Wait... what? That's why I need an alibi. 257 00:11:28,120 --> 00:11:30,620 Somebody who can place her somewhere else 258 00:11:30,620 --> 00:11:31,740 at the time of the murders... 259 00:11:31,740 --> 00:11:33,370 I don't know, like a... like a friend. 260 00:11:33,370 --> 00:11:35,380 [Tilly] A friend? 261 00:11:35,380 --> 00:11:37,420 No. Don't really have too many of those. 262 00:11:37,420 --> 00:11:40,340 Hey, you're awake. 263 00:11:40,490 --> 00:11:41,620 How you feeling? 264 00:11:41,620 --> 00:11:43,660 Splendid, thank you. 265 00:11:43,660 --> 00:11:46,460 Your couch is marvelously comfy. 266 00:11:46,460 --> 00:11:48,630 Tilly, I need your help. 267 00:11:48,630 --> 00:11:52,280 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 268 00:11:52,280 --> 00:11:55,050 Now, Weaver and I only found you in the hospital after 4:00. 269 00:11:55,050 --> 00:11:57,600 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 270 00:11:57,600 --> 00:11:59,310 Well, why didn't you say that? 271 00:11:59,310 --> 00:12:02,980 I might be short on friends, but I see loads of people all day. 272 00:12:02,980 --> 00:12:04,940 Great. Well, where were you yesterday between 3:00 and 4:00? 273 00:12:04,940 --> 00:12:07,020 Now that's a bit more of a puzzle. 274 00:12:07,020 --> 00:12:09,230 I don't really remember. Exactly. 275 00:12:09,230 --> 00:12:11,130 You don't remember yesterday at all? 276 00:12:11,130 --> 00:12:14,370 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, my mind just... 277 00:12:14,370 --> 00:12:15,710 Well, something happened. 278 00:12:15,710 --> 00:12:18,990 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 279 00:12:18,990 --> 00:12:20,550 Okay. Well...look, it's a challenge, 280 00:12:20,550 --> 00:12:22,200 but one we can work with. [exhales] 281 00:12:22,200 --> 00:12:24,750 Maybe we can track your moves. 282 00:12:24,750 --> 00:12:26,670 Like a chess match? 283 00:12:26,670 --> 00:12:29,420 Well, more like a, uh, scavenger hunt. 284 00:12:33,710 --> 00:12:34,990 Powdered sugar. 285 00:12:34,990 --> 00:12:37,180 Did you... Did you happen to swing by 286 00:12:37,180 --> 00:12:39,600 the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 287 00:12:39,600 --> 00:12:41,220 I did! 288 00:12:41,220 --> 00:12:43,220 [gasps] Brilliant, Detective! 289 00:12:43,220 --> 00:12:44,480 - Shall we? - No, no, no. 290 00:12:44,480 --> 00:12:45,990 We shall, but you won't. 291 00:12:45,990 --> 00:12:47,520 Stay put. 292 00:12:47,520 --> 00:12:49,270 We'll be back in an hour. 293 00:12:49,270 --> 00:12:53,270 ♪♪ 294 00:12:54,530 --> 00:12:56,110 [door closes] 295 00:12:56,110 --> 00:12:59,310 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 296 00:13:05,290 --> 00:13:07,330 Regina. 297 00:13:07,330 --> 00:13:09,500 I didn't expect to see you back here so soon. 298 00:13:09,500 --> 00:13:10,330 [chuckles] 299 00:13:10,330 --> 00:13:13,130 Please. Come in. 300 00:13:13,130 --> 00:13:18,180 Actually, I'm in the mood for something different today. 301 00:13:18,180 --> 00:13:19,800 How 'bout lunch? 302 00:13:19,800 --> 00:13:22,760 Maybe a stroll down the waterfront? 303 00:13:22,760 --> 00:13:24,680 Are you free? 304 00:13:24,680 --> 00:13:26,810 - No. - Hm. 305 00:13:26,810 --> 00:13:30,860 But for you, I'm willing to cancel everything. 306 00:13:31,060 --> 00:13:35,060 ♪♪ 307 00:13:40,820 --> 00:13:44,820 ♪♪ 308 00:13:50,710 --> 00:13:52,630 [door opens] 309 00:13:52,630 --> 00:13:57,260 ♪♪ 310 00:13:57,260 --> 00:13:59,300 [door creaks] 311 00:13:59,300 --> 00:14:03,300 ♪♪ 312 00:14:08,560 --> 00:14:10,940 [inhales] 313 00:14:10,940 --> 00:14:12,940 [exhales] Right. 314 00:14:15,570 --> 00:14:18,650 Let's see what treasures you have buried here, Henry Mills. 315 00:14:18,650 --> 00:14:22,410 ♪♪ 316 00:14:22,410 --> 00:14:24,240 Boring. 317 00:14:24,240 --> 00:14:25,950 Hello? 318 00:14:25,950 --> 00:14:29,950 ♪♪ 319 00:14:32,920 --> 00:14:36,130 Maybe you can keep me company while we wait... 320 00:14:36,130 --> 00:14:40,130 ♪♪ 321 00:14:43,300 --> 00:14:47,300 ♪♪ 322 00:14:50,430 --> 00:14:52,440 Hm. 323 00:14:52,440 --> 00:14:54,150 Of course! 324 00:14:54,150 --> 00:14:55,480 I know where I was now. 325 00:15:00,150 --> 00:15:04,660 ♪♪ 326 00:15:04,660 --> 00:15:07,490 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 327 00:15:07,490 --> 00:15:09,080 Um, I'm in a bit of a pickle 328 00:15:09,080 --> 00:15:11,120 and I think you've got a piece of the puzzle. 329 00:15:11,120 --> 00:15:13,920 See, I was here yesterday. And I need you to say I was. 330 00:15:13,920 --> 00:15:16,460 See? 331 00:15:16,460 --> 00:15:17,800 Who are you? 332 00:15:17,800 --> 00:15:22,300 ♪♪ 333 00:15:22,300 --> 00:15:24,300 [blade sharpening] 334 00:15:24,300 --> 00:15:27,470 ♪♪ 335 00:15:27,470 --> 00:15:30,680 Hello, Mr. Charles. 336 00:15:30,680 --> 00:15:32,390 Mr. Charles? 337 00:15:32,390 --> 00:15:34,770 Ah, sorry, kid. Didn't see you there. 338 00:15:34,770 --> 00:15:36,520 Kid? 339 00:15:36,520 --> 00:15:39,110 It's me... Tilly. 340 00:15:39,110 --> 00:15:40,990 Tilly? 341 00:15:40,990 --> 00:15:43,360 The girl with the marmalade sandwiches? 342 00:15:43,360 --> 00:15:44,980 I get them from you every day. 343 00:15:44,980 --> 00:15:47,780 Look, lots of people come in here. 344 00:15:47,780 --> 00:15:49,870 I'm sorry... but I don't know you. 345 00:15:49,870 --> 00:15:52,870 ♪♪ 346 00:15:52,870 --> 00:15:54,870 [chain rattles] 347 00:15:54,870 --> 00:15:57,660 [grunting] I've got to get out of here! 348 00:15:57,660 --> 00:15:58,880 Well, you should've thought about that 349 00:15:58,880 --> 00:16:00,230 before you went all hippie Troll-hugger 350 00:16:00,230 --> 00:16:01,480 on that Frankenstein mob. 351 00:16:01,480 --> 00:16:03,090 I had to try and stop them. 352 00:16:03,090 --> 00:16:04,470 He didn't mean it. 353 00:16:04,470 --> 00:16:07,510 The troll's just scared, and confused... and he's all alone. 354 00:16:09,310 --> 00:16:11,520 It must be hard for you... 355 00:16:11,520 --> 00:16:13,810 being locked up again. 356 00:16:13,810 --> 00:16:17,310 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 357 00:16:19,190 --> 00:16:21,400 At least at first. 358 00:16:21,400 --> 00:16:24,150 Why... what happened? 359 00:16:25,950 --> 00:16:30,280 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 360 00:16:30,280 --> 00:16:32,830 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 361 00:16:34,580 --> 00:16:36,710 [chuckles softly] 362 00:16:36,710 --> 00:16:40,670 Back where I'm from... I was never alone. 363 00:16:40,670 --> 00:16:43,050 That's when I felt the most trapped. 364 00:16:43,050 --> 00:16:45,720 At least you had people. 365 00:16:45,720 --> 00:16:47,330 I talked to a hat. 366 00:16:47,330 --> 00:16:48,760 [chuckles] 367 00:16:48,760 --> 00:16:52,930 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 368 00:16:52,930 --> 00:16:56,850 Everybody knew your name and all your business. 369 00:16:56,850 --> 00:16:58,940 And one night I just had enough. 370 00:16:58,940 --> 00:17:02,110 What'd you do? 371 00:17:02,110 --> 00:17:04,820 I hot-wired the Sheriff's Yellow Bug. 372 00:17:06,360 --> 00:17:08,410 I stole it. 373 00:17:08,410 --> 00:17:10,880 I would have hit New York by morning if she hadn't caught me. 374 00:17:10,880 --> 00:17:13,060 But for eight glorious minutes 375 00:17:13,060 --> 00:17:16,540 it was just me and that Bug and the wide-open road. 376 00:17:16,540 --> 00:17:18,670 You rode a bug? 377 00:17:18,670 --> 00:17:21,040 No, no, no. A Bug is a type of car. 378 00:17:21,040 --> 00:17:22,960 Here. Let me show you. 379 00:17:27,340 --> 00:17:28,720 See? 380 00:17:30,760 --> 00:17:32,720 What is this thing? 381 00:17:32,720 --> 00:17:33,850 It's magic. 382 00:17:33,850 --> 00:17:35,520 [clicking, laughs] 383 00:17:35,520 --> 00:17:38,480 No, it's not magic. It's called a smartphone. 384 00:17:38,480 --> 00:17:40,900 It held my entire life back home. 385 00:17:40,900 --> 00:17:44,190 A whole life trapped in this tiny little box? 386 00:17:44,190 --> 00:17:46,030 I thought I was in a prison... 387 00:17:46,030 --> 00:17:48,070 [laughs] 388 00:17:48,070 --> 00:17:50,020 You have a funny way of looking at the world, 389 00:17:50,020 --> 00:17:51,320 don't you, Tower Girl? 390 00:17:51,320 --> 00:17:55,320 ♪♪ 391 00:17:57,000 --> 00:17:59,710 My papa used to say all the best people are mad. 392 00:18:01,580 --> 00:18:06,840 He'd say... "Starfish, you meet loads of people in this world. 393 00:18:06,840 --> 00:18:12,220 But the best ones... they'll challenge you. 394 00:18:12,220 --> 00:18:15,920 Make you see the world through a whole new looking glass." 395 00:18:16,390 --> 00:18:17,890 You're lucky. 396 00:18:20,230 --> 00:18:22,400 I never knew mine. 397 00:18:22,400 --> 00:18:25,730 He died when I was a baby. 398 00:18:25,730 --> 00:18:30,860 No cute nicknames. No fatherly advice. 399 00:18:30,860 --> 00:18:34,740 All I have is his name and his legacy to uphold. 400 00:18:34,740 --> 00:18:36,790 Which is why... 401 00:18:36,790 --> 00:18:38,040 [clicking] 402 00:18:38,040 --> 00:18:40,970 ...I can't stay here. 403 00:18:40,970 --> 00:18:42,630 How'd you do that?! 404 00:18:42,630 --> 00:18:46,300 First lesson of escape and thievery... sleight of hand. 405 00:18:48,420 --> 00:18:50,550 Amazing! Do me next! 406 00:18:50,550 --> 00:18:54,550 ♪♪ 407 00:18:57,350 --> 00:18:58,890 I'm sorry, Tower Girl. 408 00:18:58,890 --> 00:19:01,340 But hitting that Troll is my one shot 409 00:19:01,340 --> 00:19:03,270 at honoring my father's legacy. 410 00:19:03,270 --> 00:19:05,060 And I'm not gonna let you stop me. 411 00:19:05,060 --> 00:19:09,060 ♪♪ 412 00:19:11,950 --> 00:19:14,030 [Roni] You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 413 00:19:14,030 --> 00:19:16,950 but that chowder was incredible. 414 00:19:16,950 --> 00:19:19,540 - It was made for days like this. - Mm. 415 00:19:21,660 --> 00:19:23,870 I'm glad we did this, Regina. 416 00:19:23,870 --> 00:19:25,540 There's something I want to tell you. 417 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 [Kelly] Aha! I knew it. 418 00:19:27,500 --> 00:19:29,090 You lied to me. 419 00:19:29,090 --> 00:19:31,660 He just called you Regina. He is awake. 420 00:19:31,660 --> 00:19:34,680 And this isn't "business." This is a date! With him. 421 00:19:34,680 --> 00:19:36,290 Nice to see you again, Kelly. 422 00:19:36,290 --> 00:19:39,310 Oh, shut up with your "Kellys." You know who I am... Facilier. 423 00:19:39,310 --> 00:19:40,810 Why would you lie to me, Regina? 424 00:19:40,810 --> 00:19:42,550 Because... I'm a full-grown woman 425 00:19:42,550 --> 00:19:44,600 who doesn't have to tell her sister everything. 426 00:19:44,600 --> 00:19:47,650 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 427 00:19:47,650 --> 00:19:49,860 Oh, no, no, no, no. She was just leaving. 428 00:19:49,860 --> 00:19:51,030 No, I wasn't. 429 00:19:51,030 --> 00:19:52,860 Call me later, Regina. 430 00:19:52,860 --> 00:19:55,740 Zelena, always a pleasure. 431 00:19:58,780 --> 00:20:00,040 Zelena. 432 00:20:00,040 --> 00:20:02,830 This wasn't a date... it was a distraction. 433 00:20:02,830 --> 00:20:05,420 Lucy's in his apartment right now doing recon. 434 00:20:05,420 --> 00:20:07,580 [sighs] We have to get her out of there before he gets home. 435 00:20:07,580 --> 00:20:11,580 ♪♪ 436 00:20:13,720 --> 00:20:17,720 ♪♪ 437 00:20:24,520 --> 00:20:28,520 ♪♪ 438 00:20:30,480 --> 00:20:34,480 ♪♪ 439 00:20:36,530 --> 00:20:37,990 Tilly. 440 00:20:37,990 --> 00:20:39,620 Tilly, come here, come here. 441 00:20:42,660 --> 00:20:44,500 I told you to stay put. 442 00:20:44,500 --> 00:20:45,830 Somebody could've seen you. 443 00:20:45,830 --> 00:20:48,040 Nope. Nuh-unh. No one sees me. 444 00:20:48,040 --> 00:20:49,590 I'm invisible. 445 00:20:49,590 --> 00:20:50,920 What are you talking about? 446 00:20:50,920 --> 00:20:52,170 I was here yesterday. 447 00:20:52,170 --> 00:20:55,090 I thought someone might have seen me, but nobody did. 448 00:20:55,090 --> 00:20:58,430 I know everyone in the Heights... but nobody knows me. 449 00:20:58,430 --> 00:21:01,810 [voice breaking] What if... 450 00:21:01,810 --> 00:21:04,980 What if I don't exist at all? 451 00:21:04,980 --> 00:21:07,270 You exist, luv. 452 00:21:07,270 --> 00:21:09,240 Or else I'm the mad one, talking to no one. 453 00:21:09,240 --> 00:21:10,110 I'm not mad. 454 00:21:10,110 --> 00:21:11,900 If you say you were here, you were here. 455 00:21:11,900 --> 00:21:13,820 Just backtrack your moves. 456 00:21:13,820 --> 00:21:15,530 Like in chess, remember? 457 00:21:15,530 --> 00:21:16,820 - Okay. - Yeah? 458 00:21:16,820 --> 00:21:19,070 Um... 459 00:21:19,070 --> 00:21:21,790 Well, uh, after I finished the beignets, 460 00:21:21,790 --> 00:21:25,000 I grabbed an apple from the bodega, 461 00:21:25,000 --> 00:21:27,790 tossed the core in the rubbish bin by the newspaper stand, 462 00:21:27,790 --> 00:21:29,000 uh, grabbed a marmalade sandwich, 463 00:21:29,000 --> 00:21:31,750 and then I... I ducked into this alleyway to eat it. 464 00:21:31,750 --> 00:21:34,000 Unless you ran into Oscar the Grouch, 465 00:21:34,000 --> 00:21:35,670 you're not gonna find an alibi back here. 466 00:21:35,670 --> 00:21:37,800 [gasps] My backpack. 467 00:21:37,800 --> 00:21:39,430 I thought I lost this. 468 00:21:39,430 --> 00:21:41,180 Now I know I can at least trust myself. 469 00:21:41,180 --> 00:21:42,390 It proves I was here. 470 00:21:42,390 --> 00:21:43,860 And, well, maybe there's something in here 471 00:21:43,860 --> 00:21:45,180 that proves I didn't kill that woman. 472 00:21:45,180 --> 00:21:47,810 Maybe... but we can't... we can't do it here. 473 00:21:47,810 --> 00:21:49,230 You're too exposed. Come on. 474 00:21:49,230 --> 00:21:50,560 Come on. 475 00:21:50,560 --> 00:21:54,730 ♪♪ 476 00:21:54,730 --> 00:21:56,900 [Clayton] The Troll is in there. 477 00:21:56,900 --> 00:22:00,460 I say we charge in, torches blazing! 478 00:22:00,460 --> 00:22:02,870 [all shouting] 479 00:22:02,870 --> 00:22:04,200 [arrow whistles] 480 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 [shouting stops] 481 00:22:07,620 --> 00:22:09,000 How the hell did you get out? 482 00:22:09,000 --> 00:22:11,630 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 483 00:22:11,630 --> 00:22:13,840 So do you want my help, 484 00:22:13,840 --> 00:22:15,960 or do you just want to charge in there like a bunch of losers? 485 00:22:15,960 --> 00:22:17,130 You're just a little girl 486 00:22:17,130 --> 00:22:18,720 that couldn't even hit me from 10 feet away. 487 00:22:18,720 --> 00:22:20,090 I wasn't trying to hit you. 488 00:22:20,090 --> 00:22:24,050 And I wouldn't underestimate "little girls." 489 00:22:24,050 --> 00:22:25,220 I'm Robin Hood. 490 00:22:25,220 --> 00:22:27,850 [laughter] 491 00:22:27,850 --> 00:22:30,560 You're the legendary Robin Hood? 492 00:22:30,560 --> 00:22:33,310 I thought he was a little taller. [laughter continues] 493 00:22:33,310 --> 00:22:36,570 He was my father. [laughter continues] 494 00:22:36,570 --> 00:22:39,400 It's my mantle now. 495 00:22:39,400 --> 00:22:40,990 And I'll prove it to you. 496 00:22:43,240 --> 00:22:45,740 I'd like to see this. 497 00:22:45,740 --> 00:22:48,750 All right, Girl Robin Hood. 498 00:22:48,750 --> 00:22:51,250 You've got one shot. 499 00:22:51,250 --> 00:22:56,170 ♪♪ 500 00:22:56,170 --> 00:22:58,510 [loud stomping] 501 00:22:58,510 --> 00:23:02,510 ♪♪ 502 00:23:06,140 --> 00:23:09,040 ♪♪ 503 00:23:09,040 --> 00:23:12,140 [Troll growling] 504 00:23:14,100 --> 00:23:16,570 [growling] 505 00:23:16,570 --> 00:23:18,480 Seriously, Tower Girl? 506 00:23:18,480 --> 00:23:20,690 Turns out I have more than one hairpin. 507 00:23:20,690 --> 00:23:23,410 [Clayton] You Troll-loving lunatic. 508 00:23:23,410 --> 00:23:25,950 I warned you to stay out of our way. 509 00:23:25,950 --> 00:23:27,530 ♪♪ 510 00:23:27,530 --> 00:23:30,290 [men muttering] 511 00:23:30,290 --> 00:23:32,390 This girl's troubled. 512 00:23:34,120 --> 00:23:36,300 And I don't like trouble. 513 00:23:36,960 --> 00:23:40,670 Hey, back off, jerk wad! 514 00:23:40,670 --> 00:23:42,590 We'll find the Troll again, okay? 515 00:23:42,590 --> 00:23:45,640 No. She needs to be taken care of. 516 00:23:45,640 --> 00:23:47,350 Did you not hear me? 517 00:23:47,350 --> 00:23:49,060 I said leave her alone. 518 00:23:49,060 --> 00:23:51,220 I thought you wanted to join our campaign. 519 00:23:51,220 --> 00:23:52,640 Are you a Troll-Lover now, too? 520 00:23:52,640 --> 00:23:54,480 I would rather be a Troll-Lover 521 00:23:54,480 --> 00:23:57,150 - than fight beside a bully like you. - [men clamoring] 522 00:23:57,150 --> 00:23:58,480 [gasps] 523 00:23:58,480 --> 00:24:00,780 [men muttering] 524 00:24:04,280 --> 00:24:05,780 [Robin] We need to get out of here... 525 00:24:05,780 --> 00:24:07,200 we need an escape. 526 00:24:07,200 --> 00:24:08,160 Escape... 527 00:24:08,160 --> 00:24:12,160 ♪♪ 528 00:24:13,620 --> 00:24:15,670 [horn honking] 529 00:24:19,460 --> 00:24:20,880 [indistinct shouting] 530 00:24:20,880 --> 00:24:22,210 [horn honking] 531 00:24:23,220 --> 00:24:25,520 Is that... 532 00:24:25,520 --> 00:24:28,100 The Yellow Bug... but that's impossible. 533 00:24:28,100 --> 00:24:30,390 Sometimes I've believed as many as six impossible things 534 00:24:30,390 --> 00:24:31,720 before breakfast. 535 00:24:31,720 --> 00:24:32,980 Get in! 536 00:24:32,980 --> 00:24:35,440 [men muttering] 537 00:24:35,440 --> 00:24:39,440 ♪♪ 538 00:24:45,490 --> 00:24:49,490 ♪♪ 539 00:24:50,740 --> 00:24:54,740 ♪♪ 540 00:24:56,000 --> 00:24:58,460 C'mon, Lucy... pick up, pick up... 541 00:24:58,460 --> 00:25:00,090 [grunts] 542 00:25:00,090 --> 00:25:02,090 You should have used walkie-talkies. 543 00:25:02,090 --> 00:25:03,420 They squawk. 544 00:25:03,420 --> 00:25:04,580 This is all your fault. 545 00:25:04,580 --> 00:25:05,970 Excuse me? 546 00:25:05,970 --> 00:25:08,350 How is it my fault you sent your grand-kiddie 547 00:25:08,350 --> 00:25:10,340 into a genuine snake pit? 548 00:25:10,340 --> 00:25:11,470 He is not a snake. 549 00:25:11,470 --> 00:25:12,640 Oh, my God. 550 00:25:12,640 --> 00:25:14,270 You like him. 551 00:25:14,270 --> 00:25:15,980 You know what I'd like... 552 00:25:15,980 --> 00:25:17,770 to get Lucy the hell out of there. 553 00:25:17,770 --> 00:25:21,730 ♪♪ 554 00:25:21,730 --> 00:25:23,400 [Lucy] The Death Card. 555 00:25:23,400 --> 00:25:25,280 I got to show Grandma this. 556 00:25:25,280 --> 00:25:29,280 ♪♪ 557 00:25:30,950 --> 00:25:34,950 ♪♪ 558 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 [camera shutter clicks] 559 00:25:37,620 --> 00:25:39,080 [door opens] 560 00:25:39,080 --> 00:25:43,080 ♪♪ 561 00:25:47,920 --> 00:25:51,920 ♪♪ 562 00:25:56,850 --> 00:26:00,850 ♪♪ 563 00:26:05,780 --> 00:26:08,260 Yesterday... Yesterday... 564 00:26:08,260 --> 00:26:10,860 It's like I was a different person yesterday. 565 00:26:10,860 --> 00:26:12,820 [Rogers] Tilly, we need something with a timestamp on it 566 00:26:12,820 --> 00:26:14,160 to show when and where you were. 567 00:26:14,160 --> 00:26:16,540 Like a, uh... Like a receipt, maybe. 568 00:26:16,540 --> 00:26:20,280 Well, that's curious. 569 00:26:20,380 --> 00:26:22,080 What are these? 570 00:26:22,080 --> 00:26:24,380 ♪♪ 571 00:26:24,380 --> 00:26:27,090 The, um... 572 00:26:27,240 --> 00:26:28,410 The killer... 573 00:26:28,410 --> 00:26:30,530 took hair clippings from all of his victims. 574 00:26:30,530 --> 00:26:32,490 Wha... 575 00:26:32,490 --> 00:26:34,000 But if I have them, that means that I... 576 00:26:34,000 --> 00:26:35,910 Let's... Let's just try and stay calm. 577 00:26:35,910 --> 00:26:37,580 Oh! I've gone mad, haven't I? 578 00:26:37,580 --> 00:26:38,780 If I can't remember not doing it... 579 00:26:38,780 --> 00:26:40,090 how do I know I didn't do it? 580 00:26:40,090 --> 00:26:40,970 I... I don't know. 581 00:26:40,970 --> 00:26:42,360 This makes things more complicated, 582 00:26:42,360 --> 00:26:43,970 but we don't... we don't know the full story. 583 00:26:43,970 --> 00:26:46,220 And I have a feeling in my gut that you're not a killer. 584 00:26:46,220 --> 00:26:48,720 You just met me, Detective. 585 00:26:48,720 --> 00:26:50,050 You don't know me. 586 00:26:52,470 --> 00:26:53,810 No one knows me. 587 00:26:55,890 --> 00:26:57,850 Tilly. Tilly, wait! 588 00:26:59,100 --> 00:26:59,850 [door closes] 589 00:27:04,320 --> 00:27:06,320 [engine roars] 590 00:27:06,320 --> 00:27:08,240 [brakes squeal] 591 00:27:10,780 --> 00:27:14,080 I think we lost the mob. 592 00:27:14,080 --> 00:27:16,620 Why did you help me out back there? 593 00:27:17,620 --> 00:27:19,370 I don't know. 594 00:27:19,370 --> 00:27:23,000 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 595 00:27:23,000 --> 00:27:25,630 All I cared about was being popular. 596 00:27:25,630 --> 00:27:30,000 Yeah. I saw. You got loads of friends. 597 00:27:30,000 --> 00:27:32,770 I wouldn't really call them friends. 598 00:27:32,770 --> 00:27:35,220 But their approval was addicting. 599 00:27:36,220 --> 00:27:38,060 I hated it. 600 00:27:38,060 --> 00:27:39,610 So I came here to start over... 601 00:27:39,610 --> 00:27:41,860 and then I started seeking my father's legacy 602 00:27:41,860 --> 00:27:44,900 for all the same, dumb reasons. 603 00:27:46,190 --> 00:27:50,610 But back there, I think I remembered 604 00:27:50,610 --> 00:27:53,710 what being Robin Hood is really about... 605 00:27:53,710 --> 00:27:55,660 protecting those who need it. 606 00:27:57,290 --> 00:27:59,000 Thank you. 607 00:28:01,620 --> 00:28:03,290 For being on my side. 608 00:28:06,170 --> 00:28:08,380 [growling] 609 00:28:08,380 --> 00:28:09,550 That's the Troll. 610 00:28:09,550 --> 00:28:11,840 We need to find him before the villagers do. 611 00:28:13,510 --> 00:28:15,050 Are you with me? 612 00:28:17,390 --> 00:28:19,600 [vehicle approaches] 613 00:28:19,600 --> 00:28:21,730 [brakes squeal, engine idling] 614 00:28:21,730 --> 00:28:23,610 [engine shuts off, car door opens] 615 00:28:28,280 --> 00:28:31,030 [car door closes] 616 00:28:31,030 --> 00:28:33,320 [insects chirping] 617 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 This is it, isn't it? 618 00:28:36,200 --> 00:28:38,870 Yep. 619 00:28:38,870 --> 00:28:43,710 For the first 6,205 days of my life, 620 00:28:43,710 --> 00:28:45,880 this was Home Sweet Tower. 621 00:28:48,210 --> 00:28:51,340 I hate this place. 622 00:28:51,340 --> 00:28:53,430 I hate its stupid stones... 623 00:28:53,430 --> 00:28:58,140 and its stupid turret and its dumb... mossy base. 624 00:28:58,140 --> 00:29:00,020 And I hate... 625 00:29:02,890 --> 00:29:06,400 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 626 00:29:08,570 --> 00:29:11,000 At least when I was trapped, I could have hope 627 00:29:11,000 --> 00:29:13,820 that when I got free, everything would be okay. 628 00:29:14,490 --> 00:29:17,870 But then I did. 629 00:29:17,870 --> 00:29:19,450 [sobbing] 630 00:29:19,450 --> 00:29:20,450 And it wasn't. 631 00:29:20,450 --> 00:29:21,810 Hey, hey. It's okay... 632 00:29:21,810 --> 00:29:24,330 No, no, it's not okay. 633 00:29:24,330 --> 00:29:27,420 Who in their right mind wants to be a prisoner?! 634 00:29:27,420 --> 00:29:30,840 I've escaped these walls but I'm still bloody trapped. 635 00:29:34,000 --> 00:29:36,590 I'll never be free of it, will I? 636 00:29:38,100 --> 00:29:40,520 [growling] 637 00:29:40,520 --> 00:29:44,520 ♪♪ 638 00:29:48,020 --> 00:29:50,940 Alice... you need to stop the Troll. Now. 639 00:29:50,940 --> 00:29:52,150 How am I supposed to do that?! 640 00:29:52,150 --> 00:29:54,360 Just say... "Hey! Troll! Stop!" 641 00:29:54,360 --> 00:29:55,860 [growling stops] 642 00:29:55,860 --> 00:29:57,410 Yes. 643 00:29:57,410 --> 00:29:59,700 If anybody can do it, you can do it. 644 00:29:59,700 --> 00:30:01,870 [growls] 645 00:30:03,500 --> 00:30:06,420 Look, you may be mad, but you have magic. 646 00:30:06,420 --> 00:30:07,830 I can sense it. 647 00:30:07,830 --> 00:30:10,750 Alice... the troll came home because you wanted to come home. 648 00:30:10,750 --> 00:30:12,920 And back there... when we needed an escape? 649 00:30:12,920 --> 00:30:14,740 - The Bug appeared. - What are you saying? 650 00:30:14,740 --> 00:30:16,510 What if... all those years ago 651 00:30:16,510 --> 00:30:20,680 when you wanted to escape the Tower... you created the Troll? 652 00:30:20,680 --> 00:30:23,520 I wished for him on my birthday... 653 00:30:23,520 --> 00:30:25,140 or at least, to be free. 654 00:30:25,140 --> 00:30:26,640 Why has he come back? 655 00:30:26,640 --> 00:30:30,190 Because... 656 00:30:30,190 --> 00:30:33,690 Because today is my birthday. 657 00:30:33,690 --> 00:30:35,500 [voice breaking] And I didn't want to be alone. 658 00:30:35,500 --> 00:30:38,110 You're not alone. I'm here. 659 00:30:38,110 --> 00:30:39,710 Don't you see? 660 00:30:39,710 --> 00:30:43,970 It was you all along. You saved yourself. 661 00:30:46,370 --> 00:30:48,880 [growling] 662 00:30:48,880 --> 00:30:52,880 ♪♪ 663 00:30:57,970 --> 00:30:58,890 Hello, old friend. 664 00:31:00,140 --> 00:31:03,770 It's me, Alice. 665 00:31:04,890 --> 00:31:07,770 I'm all grown up, aren't I? 666 00:31:07,770 --> 00:31:11,360 And I've been so many places since we saw each other last. 667 00:31:11,360 --> 00:31:15,990 It's curiouser and madder and sadder... 668 00:31:15,990 --> 00:31:18,280 and so much more wonderful out here 669 00:31:18,280 --> 00:31:20,970 than I ever imagined it could be. 670 00:31:23,700 --> 00:31:25,410 So thank you. 671 00:31:27,410 --> 00:31:29,330 You don't have to worry about me anymore. 672 00:31:32,500 --> 00:31:34,420 'Cause I'm okay. 673 00:31:35,420 --> 00:31:37,050 I promise. 674 00:31:40,380 --> 00:31:44,470 I think, after all this time... 675 00:31:45,470 --> 00:31:47,180 I'm finally... 676 00:31:50,310 --> 00:31:56,190 Gosh, it's such a big, beautiful world, isn't it? 677 00:31:58,990 --> 00:32:00,110 Free. 678 00:32:00,110 --> 00:32:04,110 ♪♪ 679 00:32:06,200 --> 00:32:09,200 [gentle growling] 680 00:32:09,200 --> 00:32:13,200 ♪♪ 681 00:32:21,340 --> 00:32:23,260 [sniffles] 682 00:32:27,600 --> 00:32:29,730 [sobbing] 683 00:32:29,730 --> 00:32:33,730 ♪♪ 684 00:32:38,110 --> 00:32:42,110 ♪♪ 685 00:32:42,110 --> 00:32:44,410 Do you know how the evidence got here? 686 00:32:44,410 --> 00:32:46,990 You know me better than anyone. 687 00:32:46,990 --> 00:32:48,870 I can't have done it, could I? 688 00:32:48,870 --> 00:32:51,460 Or I could've done it, can't I? 689 00:32:51,460 --> 00:32:53,420 [horn honking in distance] 690 00:32:53,420 --> 00:32:55,490 I really am all alone. 691 00:32:56,990 --> 00:32:59,050 I have to leave this place. 692 00:32:59,050 --> 00:33:00,970 Before I hurt anyone else. 693 00:33:00,970 --> 00:33:05,640 ♪♪ 694 00:33:05,640 --> 00:33:07,970 [horn blares] 695 00:33:10,640 --> 00:33:12,570 He didn't see me. 696 00:33:12,570 --> 00:33:14,650 Well, you're kind of hard to miss. [chuckles] 697 00:33:15,810 --> 00:33:19,190 I'm sorry. Were you just talking to the Troll? 698 00:33:19,190 --> 00:33:20,530 Yeah. 699 00:33:20,530 --> 00:33:21,700 I know what you're thinking... 700 00:33:21,700 --> 00:33:24,990 crazy Tilly, totally bonkers, absolutely mad. 701 00:33:24,990 --> 00:33:27,490 Yeah, kinda. 702 00:33:27,490 --> 00:33:29,620 But all the best people are. 703 00:33:29,620 --> 00:33:30,950 I just got back from Tibet. 704 00:33:30,950 --> 00:33:32,540 Everybody there talks to statues. 705 00:33:32,540 --> 00:33:34,630 [chuckles] 706 00:33:34,630 --> 00:33:37,040 So... what were you telling the Troll? 707 00:33:38,040 --> 00:33:39,920 I was... 708 00:33:41,510 --> 00:33:43,630 I was saying goodbye. 709 00:33:43,630 --> 00:33:45,890 You're running away. 710 00:33:45,890 --> 00:33:47,600 I tried that. 711 00:33:47,600 --> 00:33:49,470 You know what I found out? 712 00:33:49,470 --> 00:33:52,930 Sometimes you just have to look up and face your problems. 713 00:33:55,440 --> 00:33:56,680 Well... 714 00:33:56,680 --> 00:34:00,020 it was nice to meet you, Crazy Tilly. 715 00:34:00,020 --> 00:34:01,920 Good luck. 716 00:34:02,320 --> 00:34:04,400 Uh, hey... 717 00:34:04,400 --> 00:34:05,860 what's that you're reading? 718 00:34:07,910 --> 00:34:09,990 "Alice in Wonderland." 719 00:34:09,990 --> 00:34:11,660 It's my favorite. 720 00:34:11,660 --> 00:34:15,660 ♪♪ 721 00:34:21,340 --> 00:34:25,340 ♪♪ 722 00:34:25,340 --> 00:34:28,430 [brakes squeal] 723 00:34:28,430 --> 00:34:29,640 [Rogers] Tilly. 724 00:34:29,640 --> 00:34:32,270 We're out of time. I have to take you in. 725 00:34:32,270 --> 00:34:36,060 I will find you an alibi. I promise. 726 00:34:36,060 --> 00:34:38,270 I think I've already found someone. 727 00:34:38,270 --> 00:34:42,270 ♪♪ 728 00:34:48,070 --> 00:34:50,320 A security camera? 729 00:34:50,320 --> 00:34:53,580 He saw me. 730 00:34:53,580 --> 00:34:55,080 He's always seen me. 731 00:34:58,920 --> 00:35:01,390 And now it seems he can talk. 732 00:35:06,420 --> 00:35:08,130 [door opens] 733 00:35:14,890 --> 00:35:17,390 Samdi. 734 00:35:17,390 --> 00:35:19,490 I'm so sorry about my sister earlier. 735 00:35:19,490 --> 00:35:21,500 She only has one speed... tornado. 736 00:35:21,500 --> 00:35:24,060 You don't have to apologize for her. 737 00:35:24,060 --> 00:35:27,080 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 738 00:35:27,780 --> 00:35:29,530 And to return this. 739 00:35:29,530 --> 00:35:32,740 ♪♪ 740 00:35:32,740 --> 00:35:36,250 Your granddaughter left it in my apartment. 741 00:35:36,250 --> 00:35:38,120 Fine. You caught me. 742 00:35:38,120 --> 00:35:40,590 I had Lucy break in to your apartment. 743 00:35:40,590 --> 00:35:43,250 But that doesn't change what she found. 744 00:35:44,250 --> 00:35:45,130 These? 745 00:35:45,130 --> 00:35:46,420 Yes. 746 00:35:46,420 --> 00:35:48,470 I saw the Death Card. 747 00:35:48,470 --> 00:35:50,020 Who are you after? 748 00:35:50,020 --> 00:35:53,850 You know, Regina... you could've just asked. 749 00:35:55,850 --> 00:35:58,020 I'm here for the Dark One Dagger. 750 00:36:00,650 --> 00:36:02,400 [chuckles nervously] 751 00:36:02,400 --> 00:36:07,400 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 752 00:36:07,400 --> 00:36:08,860 Do you really think I'm just gonna stand by 753 00:36:08,860 --> 00:36:09,760 and watch you kill him? 754 00:36:09,860 --> 00:36:11,160 No. 755 00:36:11,160 --> 00:36:13,740 But I want to be cards up with you, Regina. 756 00:36:13,740 --> 00:36:17,620 You know what kind of man I am. You always have. 757 00:36:17,620 --> 00:36:19,410 You... 758 00:36:19,410 --> 00:36:22,250 You've always been more difficult to read. 759 00:36:23,710 --> 00:36:25,380 [cards shuffling] 760 00:36:26,420 --> 00:36:29,220 This is your past. 761 00:36:29,220 --> 00:36:30,630 Your present. 762 00:36:33,140 --> 00:36:36,330 This is your future. 763 00:36:37,250 --> 00:36:40,060 There could be a great love in your cards. 764 00:36:40,060 --> 00:36:43,900 But only you can choose your path. 765 00:36:43,900 --> 00:36:47,570 And what choice do I have? 766 00:36:47,570 --> 00:36:49,280 Other than to stop you? 767 00:36:50,000 --> 00:36:54,280 Take a page from your old teacher's book, 768 00:36:54,280 --> 00:36:56,950 find a way to have it all. 769 00:36:56,950 --> 00:37:00,950 ♪♪ 770 00:37:07,460 --> 00:37:08,840 [key clacking] 771 00:37:11,800 --> 00:37:13,120 This places you at the Troll 772 00:37:13,120 --> 00:37:14,490 at the time of the blind beggar's death. 773 00:37:14,490 --> 00:37:16,180 How did I not see it before? 774 00:37:16,180 --> 00:37:18,440 It was like he was winking right at me. 775 00:37:18,440 --> 00:37:22,230 Well, I checked... and the city only recently installed it 776 00:37:22,230 --> 00:37:24,360 because of a graffiti problem. 777 00:37:24,360 --> 00:37:26,730 Guess she had a friend after all. 778 00:37:26,730 --> 00:37:28,270 But if I didn't do it, 779 00:37:28,270 --> 00:37:30,710 that means the real killer's still out there somewhere. 780 00:37:30,710 --> 00:37:32,410 And whoever it is tried to frame you. 781 00:37:32,410 --> 00:37:33,910 Well, that's for me to worry about, isn't it? 782 00:37:33,910 --> 00:37:36,070 All that matters is that you're free to go, Tilly. 783 00:37:42,290 --> 00:37:43,790 Detective? 784 00:37:45,670 --> 00:37:47,040 Yeah? What is it? 785 00:37:49,210 --> 00:37:50,710 Nothing. 786 00:37:52,300 --> 00:37:54,260 Just... thank you. 787 00:37:54,260 --> 00:37:58,260 ♪♪ 788 00:38:00,060 --> 00:38:04,060 ♪♪ 789 00:38:05,770 --> 00:38:07,190 [Robin] Make a wish... 790 00:38:07,190 --> 00:38:09,190 just not for another Troll. 791 00:38:09,190 --> 00:38:13,190 ♪♪ 792 00:38:16,070 --> 00:38:17,070 [blows] 793 00:38:17,070 --> 00:38:19,160 So... what did you wish for? 794 00:38:19,160 --> 00:38:21,080 You know that's not how works. 795 00:38:21,080 --> 00:38:22,330 [giggles] 796 00:38:22,330 --> 00:38:25,920 But I've got a good feeling about this one. 797 00:38:25,920 --> 00:38:28,040 Why don't we take this for the road 798 00:38:28,040 --> 00:38:30,260 and get the hell out of this place? 799 00:38:30,260 --> 00:38:34,260 ♪♪ 800 00:38:37,110 --> 00:38:41,110 ♪♪ 801 00:38:41,110 --> 00:38:45,390 Goodbye, Tower Girl. 802 00:38:45,390 --> 00:38:49,390 ♪♪ 803 00:38:57,440 --> 00:39:01,440 ♪♪ 804 00:39:01,620 --> 00:39:03,830 [sighs] 805 00:39:03,830 --> 00:39:06,500 I made you an apology. 806 00:39:06,500 --> 00:39:08,250 [glass thuds] 807 00:39:08,250 --> 00:39:09,830 Go on, then. 808 00:39:10,630 --> 00:39:13,840 [sighs] 809 00:39:13,840 --> 00:39:17,050 I'm sorry I hid Facilier from you. 810 00:39:19,470 --> 00:39:21,100 Look, we may never approve 811 00:39:21,100 --> 00:39:23,850 of each other's questionable life decisions, 812 00:39:23,850 --> 00:39:28,480 but I promise to be cards up with you from now on. 813 00:39:28,480 --> 00:39:29,900 I promise. 814 00:39:31,040 --> 00:39:35,320 Facilier wants Rumple's dagger. 815 00:39:35,320 --> 00:39:36,530 What? 816 00:39:36,530 --> 00:39:38,240 Yeah, I know. 817 00:39:38,240 --> 00:39:42,370 And... you were right. 818 00:39:42,370 --> 00:39:44,450 ♪♪ 819 00:39:44,450 --> 00:39:47,370 I have feelings for him. 820 00:39:47,370 --> 00:39:50,330 Even after finding that out. 821 00:39:50,330 --> 00:39:54,330 ♪♪ 822 00:39:56,510 --> 00:39:58,800 No judgment. 823 00:39:58,800 --> 00:40:01,390 [door opens] 824 00:40:04,850 --> 00:40:07,060 Mom? 825 00:40:07,060 --> 00:40:10,020 Margot... you're back! 826 00:40:10,220 --> 00:40:14,570 Well, I only got your 37 missed messages. 827 00:40:14,570 --> 00:40:16,150 Wow. 828 00:40:16,150 --> 00:40:18,990 I guess there really is no place like home, huh? 829 00:40:18,990 --> 00:40:20,360 Yeah. 830 00:40:20,360 --> 00:40:22,680 Sorry I've been so out of touch. 831 00:40:22,680 --> 00:40:25,410 It's okay. I'm just so glad you're here. 832 00:40:25,410 --> 00:40:26,910 Come on. 833 00:40:26,910 --> 00:40:28,750 Wow, I haven't seen the two of you share a drink 834 00:40:28,750 --> 00:40:30,120 in I don't know how long. 835 00:40:30,120 --> 00:40:33,830 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 836 00:40:33,830 --> 00:40:35,380 Margot. 837 00:40:35,380 --> 00:40:37,560 Why don't I wash the airport out of my hair? 838 00:40:37,560 --> 00:40:40,170 And then we can talk about this over hot toddies. 839 00:40:40,170 --> 00:40:41,880 Sounds perfect. 840 00:40:41,880 --> 00:40:45,880 ♪♪ 841 00:40:50,980 --> 00:40:53,850 I didn't realize how hard it would be. 842 00:40:53,850 --> 00:40:58,980 To look her in the eye and lie about who we really are. 843 00:41:01,900 --> 00:41:04,160 Welcome to the club, Sis. 844 00:41:05,700 --> 00:41:06,830 [glasses clink] 845 00:41:06,830 --> 00:41:10,830 ♪♪ 846 00:41:14,420 --> 00:41:15,880 [switch clicks] 847 00:41:22,590 --> 00:41:24,970 ♪♪ 848 00:41:24,970 --> 00:41:26,050 [knock on door] 849 00:41:29,970 --> 00:41:33,350 Detective. What are you doing here? 850 00:41:33,350 --> 00:41:34,440 Oh. 851 00:41:34,440 --> 00:41:36,360 Yeah. You left his. 852 00:41:36,360 --> 00:41:38,860 You really should keep a closer eye on it. 853 00:41:38,860 --> 00:41:41,860 Yeah. Cheers. 854 00:41:41,860 --> 00:41:45,010 Look, Tilly, this, uh... this place isn't isn't safe for you. 855 00:41:45,010 --> 00:41:47,780 Not with the... Not with the murderer at large. 856 00:41:47,780 --> 00:41:51,120 I don't got nowhere else to go. 857 00:41:53,290 --> 00:41:55,790 How 'bout you come stay with me for a while? 858 00:41:55,790 --> 00:41:58,090 I've got a spare room, central heating, 859 00:41:58,090 --> 00:42:00,250 a better lock on the door than this. 860 00:42:04,180 --> 00:42:05,300 Yeah. 861 00:42:08,180 --> 00:42:11,060 I'd like that very much. 862 00:42:11,060 --> 00:42:12,810 All right, then. Good. 863 00:42:12,810 --> 00:42:14,520 Well... come on. 864 00:42:14,520 --> 00:42:16,610 Let's go home. 865 00:42:17,610 --> 00:42:19,190 [door opens] 866 00:42:19,190 --> 00:42:23,190 ♪♪ 867 00:42:32,650 --> 00:42:37,650 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 57318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.