Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:09,350
Previously on
"Once Upon A Time"
2
00:00:10,050 --> 00:00:11,260
Papa!
3
00:00:11,260 --> 00:00:15,260
♪♪
4
00:00:16,190 --> 00:00:18,330
Tilly, put the scalpel down.
5
00:00:18,330 --> 00:00:20,350
I told you something bad
would happen today!
6
00:00:20,350 --> 00:00:21,530
And neither of you listened.
7
00:00:21,530 --> 00:00:22,890
And now you're both too late.
8
00:00:24,690 --> 00:00:28,160
♪♪
9
00:00:28,160 --> 00:00:31,450
Good evening, Trees.
10
00:00:31,450 --> 00:00:34,540
And you, Stars!
11
00:00:34,540 --> 00:00:38,830
My, you're rather chatty
tonight, aren't you?
12
00:00:38,830 --> 00:00:42,050
Do you know what the stars
say today is, Mr. Hatter?
13
00:00:42,050 --> 00:00:46,300
Well, the Second Star to the
right is blinking to the North.
14
00:00:46,300 --> 00:00:48,220
Which can only mean one thing...
15
00:00:48,220 --> 00:00:52,220
[laughs] today is my birthday!
16
00:00:52,220 --> 00:00:57,270
♪♪
17
00:00:57,270 --> 00:01:00,370
[deep voice] A very
happy birthday to you!
18
00:01:00,370 --> 00:01:03,110
[chuckles]
19
00:01:03,110 --> 00:01:05,150
[normal voice] Who wants some cake?
20
00:01:05,150 --> 00:01:09,150
♪♪
21
00:01:10,910 --> 00:01:12,120
[blows]
22
00:01:12,120 --> 00:01:19,580
♪♪
23
00:01:19,580 --> 00:01:20,790
[blows]
24
00:01:20,790 --> 00:01:23,790
[fire crackles]
25
00:01:26,050 --> 00:01:27,630
[sighs]
26
00:01:27,630 --> 00:01:29,550
Well...
27
00:01:29,550 --> 00:01:31,390
maybe next year.
28
00:01:34,760 --> 00:01:37,100
[loud stomping]
[silverware clinking]
29
00:01:37,100 --> 00:01:37,930
[gasps]
30
00:01:37,930 --> 00:01:40,520
[screams]
31
00:01:40,520 --> 00:01:42,860
[stomping continues]
32
00:01:42,860 --> 00:01:45,860
[creaking, crashing]
33
00:01:46,990 --> 00:01:49,650
[roars, snarls]
34
00:01:49,650 --> 00:01:53,650
♪♪
35
00:01:56,330 --> 00:02:00,330
♪♪
36
00:02:03,130 --> 00:02:04,710
Who are you?
37
00:02:04,710 --> 00:02:08,710
♪♪
38
00:02:11,760 --> 00:02:15,760
♪♪
39
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
[gentle roaring]
40
00:02:18,730 --> 00:02:20,850
[siren wailing]
41
00:02:22,900 --> 00:02:27,480
♪♪
42
00:02:27,480 --> 00:02:29,820
[breathing heavily]
43
00:02:29,820 --> 00:02:33,820
♪♪
44
00:02:34,820 --> 00:02:38,120
Oh, friend... I'm in quite a jam.
45
00:02:38,120 --> 00:02:39,860
They think I killed
that poor woman...
46
00:02:39,860 --> 00:02:41,370
but I didn't.
47
00:02:41,370 --> 00:02:43,420
I couldn't.
48
00:02:43,420 --> 00:02:45,840
You know I don't have
that kind of malice in me.
49
00:02:45,840 --> 00:02:47,750
[vehicle approaches]
50
00:02:51,090 --> 00:02:52,630
[tires screech]
51
00:02:53,680 --> 00:02:55,390
[siren wailing]
52
00:02:55,390 --> 00:02:56,420
Tilly! Get in the car.
53
00:02:56,420 --> 00:02:57,560
No... nuh-unh.
54
00:02:57,560 --> 00:02:59,600
You didn't believe me before.
And now someone is dead.
55
00:02:59,600 --> 00:03:01,370
I know. I should have listened
to you and I'm sorry.
56
00:03:01,370 --> 00:03:02,480
But I believe you now.
57
00:03:02,480 --> 00:03:05,310
I didn't kill anyone...
really, I didn't. I swear.
58
00:03:05,310 --> 00:03:07,400
Tilly, you can trust me.
I just want to help you.
59
00:03:07,400 --> 00:03:09,280
Just please,
get in the bloody car.
60
00:03:09,280 --> 00:03:11,490
[engine starts]
61
00:03:11,490 --> 00:03:15,820
♪♪
62
00:03:16,420 --> 00:03:22,520
Once Upon a Time S07E14
"The Girl in the Tower"
63
00:03:23,420 --> 00:03:25,720
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
64
00:03:26,460 --> 00:03:27,960
[birds chirping]
65
00:03:27,960 --> 00:03:31,960
♪♪
66
00:03:33,300 --> 00:03:37,300
♪♪
67
00:03:38,850 --> 00:03:40,770
You look happy, Papa.
68
00:03:43,770 --> 00:03:45,400
[twig snaps]
69
00:03:45,400 --> 00:03:48,150
Don't move, Spy.
70
00:03:48,150 --> 00:03:52,150
♪♪
71
00:03:54,990 --> 00:03:58,990
♪♪
72
00:04:01,410 --> 00:04:02,620
Aah!
73
00:04:05,460 --> 00:04:06,710
Wha...
74
00:04:09,790 --> 00:04:11,960
Who are you?
Who sent you?
75
00:04:11,960 --> 00:04:13,720
Nobody sent me. I just...
76
00:04:13,720 --> 00:04:15,220
I wanted to see my Papa.
77
00:04:15,220 --> 00:04:16,510
Then why are you lurking?
78
00:04:16,510 --> 00:04:19,760
Because... his heart is poisoned.
79
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
If I got any closer... he'd die.
80
00:04:21,640 --> 00:04:23,520
You're Alice.
81
00:04:23,520 --> 00:04:25,100
Nook's kid.
82
00:04:25,100 --> 00:04:26,710
Nook?
83
00:04:26,710 --> 00:04:29,150
"N-New Hook"... It's a thing
that my mom and...
84
00:04:29,150 --> 00:04:30,480
ya know what? Doesn't matter.
85
00:04:30,480 --> 00:04:33,110
Wow. So you're
"The Girl in the Tower."
86
00:04:33,110 --> 00:04:34,560
I got out of that tower years ago.
87
00:04:34,560 --> 00:04:35,490
So I heard.
88
00:04:35,490 --> 00:04:37,240
I thought Henry and Ella
left you in Wonderland
89
00:04:37,240 --> 00:04:38,780
looking for a cure
for your father.
90
00:04:38,780 --> 00:04:43,200
Well, they did.
But... [sighs] I failed.
91
00:04:43,200 --> 00:04:45,460
I'm sorry.
92
00:04:45,460 --> 00:04:47,170
I know he misses you.
93
00:04:47,170 --> 00:04:48,880
How do you know my papa?
94
00:04:48,880 --> 00:04:50,420
I'm a part of the team.
95
00:04:50,420 --> 00:04:52,920
You know, my mom and aunt,
your dad...
96
00:04:52,920 --> 00:04:55,050
a bunch of other people
I don't really know.
97
00:04:55,050 --> 00:04:58,090
Kind of new here.
Name's Robin.
98
00:04:58,090 --> 00:04:59,220
"New Robin."
99
00:04:59,220 --> 00:05:00,470
So... Nobin.
100
00:05:00,470 --> 00:05:02,380
- Yeah, don't call me that.
- But if Papa's "Nook,"
101
00:05:02,380 --> 00:05:03,950
it only follows that you
should be "Nobin," right?
102
00:05:03,950 --> 00:05:04,770
It's just different.
103
00:05:04,770 --> 00:05:07,690
- How?
- It's just not cool, okay?
104
00:05:07,690 --> 00:05:09,270
Cool?
105
00:05:09,270 --> 00:05:10,890
Why would you want to be "cool"?
106
00:05:10,890 --> 00:05:12,980
You haven't gotten out much
since the tower, have you?
107
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
I've been loads of places.
108
00:05:14,440 --> 00:05:15,580
And this cage?
109
00:05:15,580 --> 00:05:17,650
My least favorite in all the realms.
110
00:05:17,650 --> 00:05:20,160
So mind letting me out of here...
111
00:05:20,160 --> 00:05:21,330
Nobin?
112
00:05:21,330 --> 00:05:23,200
Only if you stop calling me that.
113
00:05:23,200 --> 00:05:27,200
♪♪
114
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
[lever thuds]
115
00:05:31,800 --> 00:05:34,800
[rope creaking]
116
00:05:37,340 --> 00:05:38,930
Thank you.
117
00:05:38,930 --> 00:05:39,990
Nobin.
118
00:05:40,800 --> 00:05:43,430
[roaring]
119
00:05:43,430 --> 00:05:46,020
That's him...
That's the monster.
120
00:05:46,020 --> 00:05:47,570
I've been tracking him for days.
121
00:05:47,570 --> 00:05:48,480
Wait, wait, wait.
122
00:05:48,480 --> 00:05:50,600
I know that sound.
123
00:05:50,600 --> 00:05:54,150
That's no monster.
124
00:05:54,150 --> 00:05:55,240
That's a friend.
125
00:05:55,240 --> 00:05:57,860
Yeah, well, your friend's
been tormenting villages.
126
00:05:57,860 --> 00:05:59,990
And I have an arrow
with his name on it.
127
00:05:59,990 --> 00:06:01,490
See ya around, Tower Girl.
128
00:06:01,490 --> 00:06:03,830
Wait!
No, you cannot shoot him!
129
00:06:03,830 --> 00:06:05,120
Stop!
130
00:06:07,830 --> 00:06:09,750
[scoffs] What are those?
131
00:06:09,750 --> 00:06:11,710
[chuckles] Come on, really?
132
00:06:11,710 --> 00:06:14,460
You can't have an operation
without walkie-talkies.
133
00:06:14,460 --> 00:06:15,960
Where's your investigative spirit?
134
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
[walkie-talkie screeches]
135
00:06:16,960 --> 00:06:18,460
- Ooh. Ooh, ooh.
- Ugh.
136
00:06:18,460 --> 00:06:20,300
Gosh.
137
00:06:20,300 --> 00:06:21,550
[cellphone dings]
138
00:06:27,890 --> 00:06:30,940
Okay, smarty,
we'll do it your way.
139
00:06:30,940 --> 00:06:33,150
So... where do we start?
140
00:06:33,150 --> 00:06:37,180
Okay, first, we need to find out
everything we can
141
00:06:37,180 --> 00:06:39,620
about my friend Mr. Samdi.
142
00:06:39,620 --> 00:06:42,820
Wait. You're friends with Dr. Facilier?
143
00:06:42,820 --> 00:06:44,620
That's genius.
144
00:06:44,620 --> 00:06:47,370
He's a voodoo doctor... of course
he'll know a way to cure my dad.
145
00:06:47,370 --> 00:06:48,330
He... He might.
146
00:06:48,330 --> 00:06:50,330
But first, we need to find out
147
00:06:50,330 --> 00:06:52,540
what he's really doing
in Hyperion Heights.
148
00:06:52,540 --> 00:06:53,750
Okay.
149
00:06:53,750 --> 00:06:56,630
This has to stay between us.
150
00:06:56,630 --> 00:06:57,710
Kelly can't know.
151
00:06:57,710 --> 00:06:59,800
Kelly can't know what?
152
00:06:59,800 --> 00:07:01,670
Uh, nothing.
153
00:07:01,670 --> 00:07:04,800
I was just thinking
of adding a kids' menu.
154
00:07:04,800 --> 00:07:06,100
In a bar?
155
00:07:06,100 --> 00:07:07,610
You see, and that attitude
156
00:07:07,610 --> 00:07:10,610
is exactly why
I didn't want to tell you.
157
00:07:10,610 --> 00:07:14,690
Now, if you'll excuse me,
I'm gonna walk Lucy home.
158
00:07:14,690 --> 00:07:16,650
Lock up, will you?
159
00:07:16,650 --> 00:07:18,070
[smooches]
Bye.
160
00:07:18,070 --> 00:07:22,070
♪♪
161
00:07:24,030 --> 00:07:26,560
- Hot cocoa.
- Mm-hmm.
162
00:07:26,560 --> 00:07:29,540
Ana used to make it for me
when I was feeling blue.
163
00:07:32,460 --> 00:07:34,460
I really messed up.
164
00:07:34,460 --> 00:07:37,420
I just hope there's still time
to fix things with her.
165
00:07:37,420 --> 00:07:39,770
Well, you forgave your mother.
166
00:07:39,770 --> 00:07:41,340
Mother had to die
for that to happen.
167
00:07:41,340 --> 00:07:42,760
And I would rather not.
168
00:07:42,760 --> 00:07:45,030
There are other ways to tell
people how you feel about them.
169
00:07:45,030 --> 00:07:47,680
Like, um, I don't know, apologizing?
170
00:07:47,680 --> 00:07:49,250
I take it back, I'd rather die.
171
00:07:49,350 --> 00:07:54,060
I know it's tough... but nothing
beats a genuine "I'm sorry."
172
00:07:54,060 --> 00:07:55,810
Yeah, you're right.
173
00:07:55,810 --> 00:07:58,710
[inhales] I... I need to go find Ana.
174
00:07:58,710 --> 00:07:59,980
How about I come with you?
175
00:07:59,980 --> 00:08:01,610
I mean, it's not like
I had any other plans.
176
00:08:01,610 --> 00:08:05,110
Henry, you should be with
someone you're meant to be with.
177
00:08:05,110 --> 00:08:06,360
Like Jacinda.
178
00:08:06,360 --> 00:08:09,100
Yeah. Well, I guess
the only thing I'm meant for is
179
00:08:09,100 --> 00:08:10,660
a life of wallowing.
180
00:08:10,660 --> 00:08:12,250
It's cool though,
good for the writing.
181
00:08:12,250 --> 00:08:13,750
Okay, stop that.
182
00:08:13,750 --> 00:08:16,250
Cynicism is not your style.
183
00:08:16,250 --> 00:08:18,640
I know that things seem
pretty grim right now,
184
00:08:18,640 --> 00:08:21,250
but they're gonna get better.
185
00:08:21,250 --> 00:08:25,380
And when they do, I hope
you'll be able to forgive me.
186
00:08:25,380 --> 00:08:29,050
Because if I'm going to
start apologizing...
187
00:08:29,050 --> 00:08:32,770
Henry, you're at the top of my list.
188
00:08:32,770 --> 00:08:35,850
And I'm sorry.
189
00:08:35,850 --> 00:08:37,900
I'm sorry for everything.
190
00:08:37,900 --> 00:08:39,730
♪♪
191
00:08:39,730 --> 00:08:40,770
Wait.
192
00:08:40,770 --> 00:08:42,280
Wait, wait, wait.
Ivy, what are you...
193
00:08:42,280 --> 00:08:45,990
What are you talking about?
Why are you sorry?
194
00:08:45,990 --> 00:08:50,370
I just wish I had met you
before I became... me.
195
00:08:50,370 --> 00:08:53,750
Maybe I would have made
better choices and...
196
00:08:53,750 --> 00:08:56,830
things could have been different.
197
00:08:56,830 --> 00:08:58,420
For all of us.
198
00:08:58,420 --> 00:09:00,340
♪♪
199
00:09:00,340 --> 00:09:01,540
[exhales]
200
00:09:05,380 --> 00:09:07,180
Goodbye, Henry.
201
00:09:07,180 --> 00:09:11,180
♪♪
202
00:09:13,430 --> 00:09:16,310
[door closes]
203
00:09:16,310 --> 00:09:17,690
[knock on door]
204
00:09:20,560 --> 00:09:22,690
Ivy, what was that...
205
00:09:22,690 --> 00:09:23,820
Rogers?
206
00:09:23,820 --> 00:09:25,300
Henry, you here alone?
207
00:09:25,300 --> 00:09:27,070
Yeah, yeah. Why?
W... What's going on?
208
00:09:27,070 --> 00:09:28,650
Hey, come here.
209
00:09:28,650 --> 00:09:29,810
Police are after us.
210
00:09:29,810 --> 00:09:31,270
We need a place to hide
for a minute.
211
00:09:31,270 --> 00:09:32,550
Wait, wait, wait.
You are the police.
212
00:09:32,550 --> 00:09:33,760
No. Not right now, I'm not.
213
00:09:33,760 --> 00:09:35,300
Just let us in and I'll explain.
214
00:09:35,300 --> 00:09:37,220
Yeah. Yeah, of course. Come in.
215
00:09:37,220 --> 00:09:42,100
♪♪
216
00:09:46,980 --> 00:09:50,980
♪♪
217
00:09:54,820 --> 00:09:56,960
Seriously?
How are you still with me?
218
00:09:56,960 --> 00:09:58,490
I ran track for three years.
219
00:09:58,490 --> 00:10:00,500
I once outran a Bandersnatch.
220
00:10:00,500 --> 00:10:02,460
You're not hurting my friend.
221
00:10:02,460 --> 00:10:04,250
He really is a sweetheart.
222
00:10:04,250 --> 00:10:05,880
The gentlest of giants.
223
00:10:05,880 --> 00:10:08,880
Well... I have to find him first.
224
00:10:08,880 --> 00:10:10,550
I think he's close.
225
00:10:10,550 --> 00:10:13,130
Well, maybe someone in there
has met him.
226
00:10:13,130 --> 00:10:15,930
Then you'll see.
227
00:10:15,930 --> 00:10:18,350
[baby crying]
[indistinct conversations]
228
00:10:18,350 --> 00:10:21,060
[blade sharpening]
229
00:10:21,060 --> 00:10:25,060
♪♪
230
00:10:29,860 --> 00:10:31,930
Oh, I think they've met him.
231
00:10:34,150 --> 00:10:36,450
[Clayton] If you've come seeking
shelter, you'll find none here.
232
00:10:36,450 --> 00:10:38,120
A monster destroyed our homes.
233
00:10:38,120 --> 00:10:40,650
He's not a monster... why does
everyone keep saying that?
234
00:10:40,650 --> 00:10:42,620
Because non-monsters
don't flatten villages.
235
00:10:42,620 --> 00:10:43,790
Smart girl.
236
00:10:43,790 --> 00:10:45,540
I see you have a weapon.
237
00:10:45,540 --> 00:10:47,500
You can stay here and protect
the women and children.
238
00:10:47,500 --> 00:10:48,740
[scoffs] Like hell, I will.
239
00:10:48,740 --> 00:10:49,840
I'm going after him, same as you...
240
00:10:49,840 --> 00:10:51,310
- All right, everyone stop.
- Alice, be quiet.
241
00:10:51,310 --> 00:10:53,920
Okay, that troll... that one
you keep calling a monster...
242
00:10:53,920 --> 00:10:55,550
he's the only reason I'm free.
243
00:10:55,550 --> 00:10:58,340
He's my friend.
244
00:10:58,340 --> 00:11:01,810
And he'd never hurt anyone...
unlike you.
245
00:11:03,850 --> 00:11:05,940
You're a crazy girl.
246
00:11:05,940 --> 00:11:08,100
How 'bout we put you back
where you belong?
247
00:11:08,100 --> 00:11:09,400
Lock her up.
248
00:11:09,400 --> 00:11:11,270
Wha...
249
00:11:11,270 --> 00:11:13,230
- And her friend too.
- Whoa, whoa.
250
00:11:13,230 --> 00:11:14,740
Friend's a strong word...
I just met the girl.
251
00:11:14,740 --> 00:11:17,990
♪♪
252
00:11:19,950 --> 00:11:21,240
[Henry] It just doesn't add up.
253
00:11:21,240 --> 00:11:22,580
Tilly wanted for murder?
254
00:11:22,580 --> 00:11:24,080
I mean, come on,
she couldn't hurt a fly.
255
00:11:24,080 --> 00:11:25,990
Except for that time
she shot Weaver.
256
00:11:25,990 --> 00:11:28,120
Wait... what?
That's why I need an alibi.
257
00:11:28,120 --> 00:11:30,620
Somebody who can place her
somewhere else
258
00:11:30,620 --> 00:11:31,740
at the time of the murders...
259
00:11:31,740 --> 00:11:33,370
I don't know, like a... like a friend.
260
00:11:33,370 --> 00:11:35,380
[Tilly] A friend?
261
00:11:35,380 --> 00:11:37,420
No. Don't really have
too many of those.
262
00:11:37,420 --> 00:11:40,340
Hey, you're awake.
263
00:11:40,490 --> 00:11:41,620
How you feeling?
264
00:11:41,620 --> 00:11:43,660
Splendid, thank you.
265
00:11:43,660 --> 00:11:46,460
Your couch is marvelously comfy.
266
00:11:46,460 --> 00:11:48,630
Tilly, I need your help.
267
00:11:48,630 --> 00:11:52,280
The M.E. places the time
of death at 3:20 p.m.
268
00:11:52,280 --> 00:11:55,050
Now, Weaver and I only found you
in the hospital after 4:00.
269
00:11:55,050 --> 00:11:57,600
If you were somewhere else,
somebody might have seen you.
270
00:11:57,600 --> 00:11:59,310
Well, why didn't you say that?
271
00:11:59,310 --> 00:12:02,980
I might be short on friends, but
I see loads of people all day.
272
00:12:02,980 --> 00:12:04,940
Great. Well, where were you
yesterday between 3:00 and 4:00?
273
00:12:04,940 --> 00:12:07,020
Now that's a bit more of a puzzle.
274
00:12:07,020 --> 00:12:09,230
I don't really remember. Exactly.
275
00:12:09,230 --> 00:12:11,130
You don't remember
yesterday at all?
276
00:12:11,130 --> 00:12:14,370
Well, once I saw that awful
Eloise Gardner, my mind just...
277
00:12:14,370 --> 00:12:15,710
Well, something happened.
278
00:12:15,710 --> 00:12:18,990
It's like my mind is two
jigsaw puzzles in one box.
279
00:12:18,990 --> 00:12:20,550
Okay. Well...look, it's a challenge,
280
00:12:20,550 --> 00:12:22,200
but one we can work with. [exhales]
281
00:12:22,200 --> 00:12:24,750
Maybe we can
track your moves.
282
00:12:24,750 --> 00:12:26,670
Like a chess match?
283
00:12:26,670 --> 00:12:29,420
Well, more like a, uh, scavenger hunt.
284
00:12:33,710 --> 00:12:34,990
Powdered sugar.
285
00:12:34,990 --> 00:12:37,180
Did you... Did you
happen to swing by
286
00:12:37,180 --> 00:12:39,600
the Rollin' Bayou yesterday
for beignets?
287
00:12:39,600 --> 00:12:41,220
I did!
288
00:12:41,220 --> 00:12:43,220
[gasps] Brilliant, Detective!
289
00:12:43,220 --> 00:12:44,480
- Shall we?
- No, no, no.
290
00:12:44,480 --> 00:12:45,990
We shall, but you won't.
291
00:12:45,990 --> 00:12:47,520
Stay put.
292
00:12:47,520 --> 00:12:49,270
We'll be back in an hour.
293
00:12:49,270 --> 00:12:53,270
♪♪
294
00:12:54,530 --> 00:12:56,110
[door closes]
295
00:12:56,110 --> 00:12:59,310
Well this isn't a very fun
scavenger hunt, is it?
296
00:13:05,290 --> 00:13:07,330
Regina.
297
00:13:07,330 --> 00:13:09,500
I didn't expect to see you
back here so soon.
298
00:13:09,500 --> 00:13:10,330
[chuckles]
299
00:13:10,330 --> 00:13:13,130
Please. Come in.
300
00:13:13,130 --> 00:13:18,180
Actually, I'm in the mood
for something different today.
301
00:13:18,180 --> 00:13:19,800
How 'bout lunch?
302
00:13:19,800 --> 00:13:22,760
Maybe a stroll
down the waterfront?
303
00:13:22,760 --> 00:13:24,680
Are you free?
304
00:13:24,680 --> 00:13:26,810
- No.
- Hm.
305
00:13:26,810 --> 00:13:30,860
But for you, I'm willing
to cancel everything.
306
00:13:31,060 --> 00:13:35,060
♪♪
307
00:13:40,820 --> 00:13:44,820
♪♪
308
00:13:50,710 --> 00:13:52,630
[door opens]
309
00:13:52,630 --> 00:13:57,260
♪♪
310
00:13:57,260 --> 00:13:59,300
[door creaks]
311
00:13:59,300 --> 00:14:03,300
♪♪
312
00:14:08,560 --> 00:14:10,940
[inhales]
313
00:14:10,940 --> 00:14:12,940
[exhales] Right.
314
00:14:15,570 --> 00:14:18,650
Let's see what treasures you
have buried here, Henry Mills.
315
00:14:18,650 --> 00:14:22,410
♪♪
316
00:14:22,410 --> 00:14:24,240
Boring.
317
00:14:24,240 --> 00:14:25,950
Hello?
318
00:14:25,950 --> 00:14:29,950
♪♪
319
00:14:32,920 --> 00:14:36,130
Maybe you can keep me company
while we wait...
320
00:14:36,130 --> 00:14:40,130
♪♪
321
00:14:43,300 --> 00:14:47,300
♪♪
322
00:14:50,430 --> 00:14:52,440
Hm.
323
00:14:52,440 --> 00:14:54,150
Of course!
324
00:14:54,150 --> 00:14:55,480
I know where I was now.
325
00:15:00,150 --> 00:15:04,660
♪♪
326
00:15:04,660 --> 00:15:07,490
Mrs. Lewis!
I'm glad to find you here.
327
00:15:07,490 --> 00:15:09,080
Um, I'm in a bit of a pickle
328
00:15:09,080 --> 00:15:11,120
and I think you've got
a piece of the puzzle.
329
00:15:11,120 --> 00:15:13,920
See, I was here yesterday.
And I need you to say I was.
330
00:15:13,920 --> 00:15:16,460
See?
331
00:15:16,460 --> 00:15:17,800
Who are you?
332
00:15:17,800 --> 00:15:22,300
♪♪
333
00:15:22,300 --> 00:15:24,300
[blade sharpening]
334
00:15:24,300 --> 00:15:27,470
♪♪
335
00:15:27,470 --> 00:15:30,680
Hello, Mr. Charles.
336
00:15:30,680 --> 00:15:32,390
Mr. Charles?
337
00:15:32,390 --> 00:15:34,770
Ah, sorry, kid.
Didn't see you there.
338
00:15:34,770 --> 00:15:36,520
Kid?
339
00:15:36,520 --> 00:15:39,110
It's me... Tilly.
340
00:15:39,110 --> 00:15:40,990
Tilly?
341
00:15:40,990 --> 00:15:43,360
The girl with
the marmalade sandwiches?
342
00:15:43,360 --> 00:15:44,980
I get them from you every day.
343
00:15:44,980 --> 00:15:47,780
Look, lots of people come in here.
344
00:15:47,780 --> 00:15:49,870
I'm sorry...
but I don't know you.
345
00:15:49,870 --> 00:15:52,870
♪♪
346
00:15:52,870 --> 00:15:54,870
[chain rattles]
347
00:15:54,870 --> 00:15:57,660
[grunting] I've got to
get out of here!
348
00:15:57,660 --> 00:15:58,880
Well, you should've
thought about that
349
00:15:58,880 --> 00:16:00,230
before you went
all hippie Troll-hugger
350
00:16:00,230 --> 00:16:01,480
on that Frankenstein mob.
351
00:16:01,480 --> 00:16:03,090
I had to try and stop them.
352
00:16:03,090 --> 00:16:04,470
He didn't mean it.
353
00:16:04,470 --> 00:16:07,510
The troll's just scared, and
confused... and he's all alone.
354
00:16:09,310 --> 00:16:11,520
It must be hard for you...
355
00:16:11,520 --> 00:16:13,810
being locked up again.
356
00:16:13,810 --> 00:16:17,310
The day I got out of that tower
was a bloody dream come true...
357
00:16:19,190 --> 00:16:21,400
At least at first.
358
00:16:21,400 --> 00:16:24,150
Why... what happened?
359
00:16:25,950 --> 00:16:30,280
I thought I'd find a way for me
and Papa to be together again.
360
00:16:30,280 --> 00:16:32,830
'Cause what's the point of being
free if you're all alone?
361
00:16:34,580 --> 00:16:36,710
[chuckles softly]
362
00:16:36,710 --> 00:16:40,670
Back where I'm from...
I was never alone.
363
00:16:40,670 --> 00:16:43,050
That's when I felt
the most trapped.
364
00:16:43,050 --> 00:16:45,720
At least you had people.
365
00:16:45,720 --> 00:16:47,330
I talked to a hat.
366
00:16:47,330 --> 00:16:48,760
[chuckles]
367
00:16:48,760 --> 00:16:52,930
Seriously, Storybrooke
was insufferably quaint.
368
00:16:52,930 --> 00:16:56,850
Everybody knew your name
and all your business.
369
00:16:56,850 --> 00:16:58,940
And one night
I just had enough.
370
00:16:58,940 --> 00:17:02,110
What'd you do?
371
00:17:02,110 --> 00:17:04,820
I hot-wired the Sheriff's Yellow Bug.
372
00:17:06,360 --> 00:17:08,410
I stole it.
373
00:17:08,410 --> 00:17:10,880
I would have hit New York by
morning if she hadn't caught me.
374
00:17:10,880 --> 00:17:13,060
But for eight glorious minutes
375
00:17:13,060 --> 00:17:16,540
it was just me and that Bug
and the wide-open road.
376
00:17:16,540 --> 00:17:18,670
You rode a bug?
377
00:17:18,670 --> 00:17:21,040
No, no, no.
A Bug is a type of car.
378
00:17:21,040 --> 00:17:22,960
Here. Let me show you.
379
00:17:27,340 --> 00:17:28,720
See?
380
00:17:30,760 --> 00:17:32,720
What is this thing?
381
00:17:32,720 --> 00:17:33,850
It's magic.
382
00:17:33,850 --> 00:17:35,520
[clicking, laughs]
383
00:17:35,520 --> 00:17:38,480
No, it's not magic.
It's called a smartphone.
384
00:17:38,480 --> 00:17:40,900
It held my entire life back home.
385
00:17:40,900 --> 00:17:44,190
A whole life trapped
in this tiny little box?
386
00:17:44,190 --> 00:17:46,030
I thought I was in a prison...
387
00:17:46,030 --> 00:17:48,070
[laughs]
388
00:17:48,070 --> 00:17:50,020
You have a funny way
of looking at the world,
389
00:17:50,020 --> 00:17:51,320
don't you, Tower Girl?
390
00:17:51,320 --> 00:17:55,320
♪♪
391
00:17:57,000 --> 00:17:59,710
My papa used to say
all the best people are mad.
392
00:18:01,580 --> 00:18:06,840
He'd say... "Starfish, you meet
loads of people in this world.
393
00:18:06,840 --> 00:18:12,220
But the best ones...
they'll challenge you.
394
00:18:12,220 --> 00:18:15,920
Make you see the world through
a whole new looking glass."
395
00:18:16,390 --> 00:18:17,890
You're lucky.
396
00:18:20,230 --> 00:18:22,400
I never knew mine.
397
00:18:22,400 --> 00:18:25,730
He died when I was a baby.
398
00:18:25,730 --> 00:18:30,860
No cute nicknames.
No fatherly advice.
399
00:18:30,860 --> 00:18:34,740
All I have is his name
and his legacy to uphold.
400
00:18:34,740 --> 00:18:36,790
Which is why...
401
00:18:36,790 --> 00:18:38,040
[clicking]
402
00:18:38,040 --> 00:18:40,970
...I can't stay here.
403
00:18:40,970 --> 00:18:42,630
How'd you do that?!
404
00:18:42,630 --> 00:18:46,300
First lesson of escape and
thievery... sleight of hand.
405
00:18:48,420 --> 00:18:50,550
Amazing! Do me next!
406
00:18:50,550 --> 00:18:54,550
♪♪
407
00:18:57,350 --> 00:18:58,890
I'm sorry, Tower Girl.
408
00:18:58,890 --> 00:19:01,340
But hitting that Troll
is my one shot
409
00:19:01,340 --> 00:19:03,270
at honoring my father's legacy.
410
00:19:03,270 --> 00:19:05,060
And I'm not gonna
let you stop me.
411
00:19:05,060 --> 00:19:09,060
♪♪
412
00:19:11,950 --> 00:19:14,030
[Roni] You know, I usually go for
the pizza at Bella Notte,
413
00:19:14,030 --> 00:19:16,950
but that chowder was incredible.
414
00:19:16,950 --> 00:19:19,540
- It was made for days like this.
- Mm.
415
00:19:21,660 --> 00:19:23,870
I'm glad we did this, Regina.
416
00:19:23,870 --> 00:19:25,540
There's something
I want to tell you.
417
00:19:25,540 --> 00:19:27,500
[Kelly] Aha! I knew it.
418
00:19:27,500 --> 00:19:29,090
You lied to me.
419
00:19:29,090 --> 00:19:31,660
He just called you Regina.
He is awake.
420
00:19:31,660 --> 00:19:34,680
And this isn't "business."
This is a date! With him.
421
00:19:34,680 --> 00:19:36,290
Nice to see you again, Kelly.
422
00:19:36,290 --> 00:19:39,310
Oh, shut up with your "Kellys."
You know who I am... Facilier.
423
00:19:39,310 --> 00:19:40,810
Why would you lie to me, Regina?
424
00:19:40,810 --> 00:19:42,550
Because...
I'm a full-grown woman
425
00:19:42,550 --> 00:19:44,600
who doesn't have to
tell her sister everything.
426
00:19:44,600 --> 00:19:47,650
Why don't I give the two of you
some space to figure this out?
427
00:19:47,650 --> 00:19:49,860
Oh, no, no, no, no.
She was just leaving.
428
00:19:49,860 --> 00:19:51,030
No, I wasn't.
429
00:19:51,030 --> 00:19:52,860
Call me later, Regina.
430
00:19:52,860 --> 00:19:55,740
Zelena, always a pleasure.
431
00:19:58,780 --> 00:20:00,040
Zelena.
432
00:20:00,040 --> 00:20:02,830
This wasn't a date...
it was a distraction.
433
00:20:02,830 --> 00:20:05,420
Lucy's in his apartment
right now doing recon.
434
00:20:05,420 --> 00:20:07,580
[sighs] We have to get her out
of there before he gets home.
435
00:20:07,580 --> 00:20:11,580
♪♪
436
00:20:13,720 --> 00:20:17,720
♪♪
437
00:20:24,520 --> 00:20:28,520
♪♪
438
00:20:30,480 --> 00:20:34,480
♪♪
439
00:20:36,530 --> 00:20:37,990
Tilly.
440
00:20:37,990 --> 00:20:39,620
Tilly, come here, come here.
441
00:20:42,660 --> 00:20:44,500
I told you to stay put.
442
00:20:44,500 --> 00:20:45,830
Somebody could've seen you.
443
00:20:45,830 --> 00:20:48,040
Nope. Nuh-unh.
No one sees me.
444
00:20:48,040 --> 00:20:49,590
I'm invisible.
445
00:20:49,590 --> 00:20:50,920
What are you talking about?
446
00:20:50,920 --> 00:20:52,170
I was here yesterday.
447
00:20:52,170 --> 00:20:55,090
I thought someone might have
seen me, but nobody did.
448
00:20:55,090 --> 00:20:58,430
I know everyone in the
Heights... but nobody knows me.
449
00:20:58,430 --> 00:21:01,810
[voice breaking] What if...
450
00:21:01,810 --> 00:21:04,980
What if I don't exist at all?
451
00:21:04,980 --> 00:21:07,270
You exist, luv.
452
00:21:07,270 --> 00:21:09,240
Or else I'm the mad one,
talking to no one.
453
00:21:09,240 --> 00:21:10,110
I'm not mad.
454
00:21:10,110 --> 00:21:11,900
If you say you were here,
you were here.
455
00:21:11,900 --> 00:21:13,820
Just backtrack your moves.
456
00:21:13,820 --> 00:21:15,530
Like in chess, remember?
457
00:21:15,530 --> 00:21:16,820
- Okay.
- Yeah?
458
00:21:16,820 --> 00:21:19,070
Um...
459
00:21:19,070 --> 00:21:21,790
Well, uh, after
I finished the beignets,
460
00:21:21,790 --> 00:21:25,000
I grabbed an apple
from the bodega,
461
00:21:25,000 --> 00:21:27,790
tossed the core in the rubbish
bin by the newspaper stand,
462
00:21:27,790 --> 00:21:29,000
uh, grabbed a marmalade sandwich,
463
00:21:29,000 --> 00:21:31,750
and then I... I ducked
into this alleyway to eat it.
464
00:21:31,750 --> 00:21:34,000
Unless you ran into
Oscar the Grouch,
465
00:21:34,000 --> 00:21:35,670
you're not gonna find an alibi
back here.
466
00:21:35,670 --> 00:21:37,800
[gasps] My backpack.
467
00:21:37,800 --> 00:21:39,430
I thought I lost this.
468
00:21:39,430 --> 00:21:41,180
Now I know I can at least
trust myself.
469
00:21:41,180 --> 00:21:42,390
It proves I was here.
470
00:21:42,390 --> 00:21:43,860
And, well, maybe
there's something in here
471
00:21:43,860 --> 00:21:45,180
that proves I didn't
kill that woman.
472
00:21:45,180 --> 00:21:47,810
Maybe... but we can't...
we can't do it here.
473
00:21:47,810 --> 00:21:49,230
You're too exposed.
Come on.
474
00:21:49,230 --> 00:21:50,560
Come on.
475
00:21:50,560 --> 00:21:54,730
♪♪
476
00:21:54,730 --> 00:21:56,900
[Clayton] The Troll is in there.
477
00:21:56,900 --> 00:22:00,460
I say we charge in,
torches blazing!
478
00:22:00,460 --> 00:22:02,870
[all shouting]
479
00:22:02,870 --> 00:22:04,200
[arrow whistles]
480
00:22:04,200 --> 00:22:05,240
[shouting stops]
481
00:22:07,620 --> 00:22:09,000
How the hell did you get out?
482
00:22:09,000 --> 00:22:11,630
Basic pin-tumbler lock? Child's play.
483
00:22:11,630 --> 00:22:13,840
So do you want my help,
484
00:22:13,840 --> 00:22:15,960
or do you just want to charge
in there like a bunch of losers?
485
00:22:15,960 --> 00:22:17,130
You're just a little girl
486
00:22:17,130 --> 00:22:18,720
that couldn't even hit me
from 10 feet away.
487
00:22:18,720 --> 00:22:20,090
I wasn't trying to hit you.
488
00:22:20,090 --> 00:22:24,050
And I wouldn't underestimate "little girls."
489
00:22:24,050 --> 00:22:25,220
I'm Robin Hood.
490
00:22:25,220 --> 00:22:27,850
[laughter]
491
00:22:27,850 --> 00:22:30,560
You're the legendary Robin Hood?
492
00:22:30,560 --> 00:22:33,310
I thought he was a little taller.
[laughter continues]
493
00:22:33,310 --> 00:22:36,570
He was my father.
[laughter continues]
494
00:22:36,570 --> 00:22:39,400
It's my mantle now.
495
00:22:39,400 --> 00:22:40,990
And I'll prove it to you.
496
00:22:43,240 --> 00:22:45,740
I'd like to see this.
497
00:22:45,740 --> 00:22:48,750
All right, Girl Robin Hood.
498
00:22:48,750 --> 00:22:51,250
You've got one shot.
499
00:22:51,250 --> 00:22:56,170
♪♪
500
00:22:56,170 --> 00:22:58,510
[loud stomping]
501
00:22:58,510 --> 00:23:02,510
♪♪
502
00:23:06,140 --> 00:23:09,040
♪♪
503
00:23:09,040 --> 00:23:12,140
[Troll growling]
504
00:23:14,100 --> 00:23:16,570
[growling]
505
00:23:16,570 --> 00:23:18,480
Seriously, Tower Girl?
506
00:23:18,480 --> 00:23:20,690
Turns out I have
more than one hairpin.
507
00:23:20,690 --> 00:23:23,410
[Clayton] You Troll-loving lunatic.
508
00:23:23,410 --> 00:23:25,950
I warned you
to stay out of our way.
509
00:23:25,950 --> 00:23:27,530
♪♪
510
00:23:27,530 --> 00:23:30,290
[men muttering]
511
00:23:30,290 --> 00:23:32,390
This girl's troubled.
512
00:23:34,120 --> 00:23:36,300
And I don't like trouble.
513
00:23:36,960 --> 00:23:40,670
Hey, back off, jerk wad!
514
00:23:40,670 --> 00:23:42,590
We'll find the Troll again, okay?
515
00:23:42,590 --> 00:23:45,640
No. She needs to be taken care of.
516
00:23:45,640 --> 00:23:47,350
Did you not hear me?
517
00:23:47,350 --> 00:23:49,060
I said leave her alone.
518
00:23:49,060 --> 00:23:51,220
I thought you wanted
to join our campaign.
519
00:23:51,220 --> 00:23:52,640
Are you a Troll-Lover now, too?
520
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
I would rather be a Troll-Lover
521
00:23:54,480 --> 00:23:57,150
- than fight beside a bully like you.
- [men clamoring]
522
00:23:57,150 --> 00:23:58,480
[gasps]
523
00:23:58,480 --> 00:24:00,780
[men muttering]
524
00:24:04,280 --> 00:24:05,780
[Robin] We need
to get out of here...
525
00:24:05,780 --> 00:24:07,200
we need an escape.
526
00:24:07,200 --> 00:24:08,160
Escape...
527
00:24:08,160 --> 00:24:12,160
♪♪
528
00:24:13,620 --> 00:24:15,670
[horn honking]
529
00:24:19,460 --> 00:24:20,880
[indistinct shouting]
530
00:24:20,880 --> 00:24:22,210
[horn honking]
531
00:24:23,220 --> 00:24:25,520
Is that...
532
00:24:25,520 --> 00:24:28,100
The Yellow Bug...
but that's impossible.
533
00:24:28,100 --> 00:24:30,390
Sometimes I've believed as many
as six impossible things
534
00:24:30,390 --> 00:24:31,720
before breakfast.
535
00:24:31,720 --> 00:24:32,980
Get in!
536
00:24:32,980 --> 00:24:35,440
[men muttering]
537
00:24:35,440 --> 00:24:39,440
♪♪
538
00:24:45,490 --> 00:24:49,490
♪♪
539
00:24:50,740 --> 00:24:54,740
♪♪
540
00:24:56,000 --> 00:24:58,460
C'mon, Lucy...
pick up, pick up...
541
00:24:58,460 --> 00:25:00,090
[grunts]
542
00:25:00,090 --> 00:25:02,090
You should have
used walkie-talkies.
543
00:25:02,090 --> 00:25:03,420
They squawk.
544
00:25:03,420 --> 00:25:04,580
This is all your fault.
545
00:25:04,580 --> 00:25:05,970
Excuse me?
546
00:25:05,970 --> 00:25:08,350
How is it my fault
you sent your grand-kiddie
547
00:25:08,350 --> 00:25:10,340
into a genuine snake pit?
548
00:25:10,340 --> 00:25:11,470
He is not a snake.
549
00:25:11,470 --> 00:25:12,640
Oh, my God.
550
00:25:12,640 --> 00:25:14,270
You like him.
551
00:25:14,270 --> 00:25:15,980
You know what I'd like...
552
00:25:15,980 --> 00:25:17,770
to get Lucy
the hell out of there.
553
00:25:17,770 --> 00:25:21,730
♪♪
554
00:25:21,730 --> 00:25:23,400
[Lucy] The Death Card.
555
00:25:23,400 --> 00:25:25,280
I got to show Grandma this.
556
00:25:25,280 --> 00:25:29,280
♪♪
557
00:25:30,950 --> 00:25:34,950
♪♪
558
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
[camera shutter clicks]
559
00:25:37,620 --> 00:25:39,080
[door opens]
560
00:25:39,080 --> 00:25:43,080
♪♪
561
00:25:47,920 --> 00:25:51,920
♪♪
562
00:25:56,850 --> 00:26:00,850
♪♪
563
00:26:05,780 --> 00:26:08,260
Yesterday... Yesterday...
564
00:26:08,260 --> 00:26:10,860
It's like I was a different
person yesterday.
565
00:26:10,860 --> 00:26:12,820
[Rogers] Tilly, we need something
with a timestamp on it
566
00:26:12,820 --> 00:26:14,160
to show when and where you were.
567
00:26:14,160 --> 00:26:16,540
Like a, uh...
Like a receipt, maybe.
568
00:26:16,540 --> 00:26:20,280
Well, that's curious.
569
00:26:20,380 --> 00:26:22,080
What are these?
570
00:26:22,080 --> 00:26:24,380
♪♪
571
00:26:24,380 --> 00:26:27,090
The, um...
572
00:26:27,240 --> 00:26:28,410
The killer...
573
00:26:28,410 --> 00:26:30,530
took hair clippings
from all of his victims.
574
00:26:30,530 --> 00:26:32,490
Wha...
575
00:26:32,490 --> 00:26:34,000
But if I have them,
that means that I...
576
00:26:34,000 --> 00:26:35,910
Let's... Let's just try
and stay calm.
577
00:26:35,910 --> 00:26:37,580
Oh!
I've gone mad, haven't I?
578
00:26:37,580 --> 00:26:38,780
If I can't remember not doing it...
579
00:26:38,780 --> 00:26:40,090
how do I know I didn't do it?
580
00:26:40,090 --> 00:26:40,970
I... I don't know.
581
00:26:40,970 --> 00:26:42,360
This makes things
more complicated,
582
00:26:42,360 --> 00:26:43,970
but we don't...
we don't know the full story.
583
00:26:43,970 --> 00:26:46,220
And I have a feeling in my gut
that you're not a killer.
584
00:26:46,220 --> 00:26:48,720
You just met me, Detective.
585
00:26:48,720 --> 00:26:50,050
You don't know me.
586
00:26:52,470 --> 00:26:53,810
No one knows me.
587
00:26:55,890 --> 00:26:57,850
Tilly. Tilly, wait!
588
00:26:59,100 --> 00:26:59,850
[door closes]
589
00:27:04,320 --> 00:27:06,320
[engine roars]
590
00:27:06,320 --> 00:27:08,240
[brakes squeal]
591
00:27:10,780 --> 00:27:14,080
I think we lost the mob.
592
00:27:14,080 --> 00:27:16,620
Why did you help me out
back there?
593
00:27:17,620 --> 00:27:19,370
I don't know.
594
00:27:19,370 --> 00:27:23,000
You know, back in Storybrooke,
I was kind of a mean girl.
595
00:27:23,000 --> 00:27:25,630
All I cared about was being popular.
596
00:27:25,630 --> 00:27:30,000
Yeah. I saw.
You got loads of friends.
597
00:27:30,000 --> 00:27:32,770
I wouldn't really call them friends.
598
00:27:32,770 --> 00:27:35,220
But their approval was addicting.
599
00:27:36,220 --> 00:27:38,060
I hated it.
600
00:27:38,060 --> 00:27:39,610
So I came here to start over...
601
00:27:39,610 --> 00:27:41,860
and then I started seeking
my father's legacy
602
00:27:41,860 --> 00:27:44,900
for all the same, dumb reasons.
603
00:27:46,190 --> 00:27:50,610
But back there,
I think I remembered
604
00:27:50,610 --> 00:27:53,710
what being Robin Hood
is really about...
605
00:27:53,710 --> 00:27:55,660
protecting those who need it.
606
00:27:57,290 --> 00:27:59,000
Thank you.
607
00:28:01,620 --> 00:28:03,290
For being on my side.
608
00:28:06,170 --> 00:28:08,380
[growling]
609
00:28:08,380 --> 00:28:09,550
That's the Troll.
610
00:28:09,550 --> 00:28:11,840
We need to find him
before the villagers do.
611
00:28:13,510 --> 00:28:15,050
Are you with me?
612
00:28:17,390 --> 00:28:19,600
[vehicle approaches]
613
00:28:19,600 --> 00:28:21,730
[brakes squeal, engine idling]
614
00:28:21,730 --> 00:28:23,610
[engine shuts off, car door opens]
615
00:28:28,280 --> 00:28:31,030
[car door closes]
616
00:28:31,030 --> 00:28:33,320
[insects chirping]
617
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
This is it, isn't it?
618
00:28:36,200 --> 00:28:38,870
Yep.
619
00:28:38,870 --> 00:28:43,710
For the first 6,205 days of my life,
620
00:28:43,710 --> 00:28:45,880
this was Home Sweet Tower.
621
00:28:48,210 --> 00:28:51,340
I hate this place.
622
00:28:51,340 --> 00:28:53,430
I hate its stupid stones...
623
00:28:53,430 --> 00:28:58,140
and its stupid turret
and its dumb... mossy base.
624
00:28:58,140 --> 00:29:00,020
And I hate...
625
00:29:02,890 --> 00:29:06,400
I hate that all I've wanted
to do since I left is come back.
626
00:29:08,570 --> 00:29:11,000
At least when I was trapped,
I could have hope
627
00:29:11,000 --> 00:29:13,820
that when I got free,
everything would be okay.
628
00:29:14,490 --> 00:29:17,870
But then I did.
629
00:29:17,870 --> 00:29:19,450
[sobbing]
630
00:29:19,450 --> 00:29:20,450
And it wasn't.
631
00:29:20,450 --> 00:29:21,810
Hey, hey. It's okay...
632
00:29:21,810 --> 00:29:24,330
No, no, it's not okay.
633
00:29:24,330 --> 00:29:27,420
Who in their right mind
wants to be a prisoner?!
634
00:29:27,420 --> 00:29:30,840
I've escaped these walls
but I'm still bloody trapped.
635
00:29:34,000 --> 00:29:36,590
I'll never be free of it, will I?
636
00:29:38,100 --> 00:29:40,520
[growling]
637
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
♪♪
638
00:29:48,020 --> 00:29:50,940
Alice... you need
to stop the Troll. Now.
639
00:29:50,940 --> 00:29:52,150
How am I supposed to do that?!
640
00:29:52,150 --> 00:29:54,360
Just say... "Hey! Troll! Stop!"
641
00:29:54,360 --> 00:29:55,860
[growling stops]
642
00:29:55,860 --> 00:29:57,410
Yes.
643
00:29:57,410 --> 00:29:59,700
If anybody can do it,
you can do it.
644
00:29:59,700 --> 00:30:01,870
[growls]
645
00:30:03,500 --> 00:30:06,420
Look, you may be mad,
but you have magic.
646
00:30:06,420 --> 00:30:07,830
I can sense it.
647
00:30:07,830 --> 00:30:10,750
Alice... the troll came home
because you wanted to come home.
648
00:30:10,750 --> 00:30:12,920
And back there...
when we needed an escape?
649
00:30:12,920 --> 00:30:14,740
- The Bug appeared.
- What are you saying?
650
00:30:14,740 --> 00:30:16,510
What if... all those years ago
651
00:30:16,510 --> 00:30:20,680
when you wanted to escape the
Tower... you created the Troll?
652
00:30:20,680 --> 00:30:23,520
I wished for him on my birthday...
653
00:30:23,520 --> 00:30:25,140
or at least, to be free.
654
00:30:25,140 --> 00:30:26,640
Why has he come back?
655
00:30:26,640 --> 00:30:30,190
Because...
656
00:30:30,190 --> 00:30:33,690
Because today is my birthday.
657
00:30:33,690 --> 00:30:35,500
[voice breaking] And I didn't want to be alone.
658
00:30:35,500 --> 00:30:38,110
You're not alone. I'm here.
659
00:30:38,110 --> 00:30:39,710
Don't you see?
660
00:30:39,710 --> 00:30:43,970
It was you all along.
You saved yourself.
661
00:30:46,370 --> 00:30:48,880
[growling]
662
00:30:48,880 --> 00:30:52,880
♪♪
663
00:30:57,970 --> 00:30:58,890
Hello, old friend.
664
00:31:00,140 --> 00:31:03,770
It's me, Alice.
665
00:31:04,890 --> 00:31:07,770
I'm all grown up, aren't I?
666
00:31:07,770 --> 00:31:11,360
And I've been so many places
since we saw each other last.
667
00:31:11,360 --> 00:31:15,990
It's curiouser and madder
and sadder...
668
00:31:15,990 --> 00:31:18,280
and so much more wonderful out here
669
00:31:18,280 --> 00:31:20,970
than I ever imagined it could be.
670
00:31:23,700 --> 00:31:25,410
So thank you.
671
00:31:27,410 --> 00:31:29,330
You don't have to
worry about me anymore.
672
00:31:32,500 --> 00:31:34,420
'Cause I'm okay.
673
00:31:35,420 --> 00:31:37,050
I promise.
674
00:31:40,380 --> 00:31:44,470
I think, after all this time...
675
00:31:45,470 --> 00:31:47,180
I'm finally...
676
00:31:50,310 --> 00:31:56,190
Gosh, it's such a big,
beautiful world, isn't it?
677
00:31:58,990 --> 00:32:00,110
Free.
678
00:32:00,110 --> 00:32:04,110
♪♪
679
00:32:06,200 --> 00:32:09,200
[gentle growling]
680
00:32:09,200 --> 00:32:13,200
♪♪
681
00:32:21,340 --> 00:32:23,260
[sniffles]
682
00:32:27,600 --> 00:32:29,730
[sobbing]
683
00:32:29,730 --> 00:32:33,730
♪♪
684
00:32:38,110 --> 00:32:42,110
♪♪
685
00:32:42,110 --> 00:32:44,410
Do you know
how the evidence got here?
686
00:32:44,410 --> 00:32:46,990
You know me better than anyone.
687
00:32:46,990 --> 00:32:48,870
I can't have done it, could I?
688
00:32:48,870 --> 00:32:51,460
Or I could've done it, can't I?
689
00:32:51,460 --> 00:32:53,420
[horn honking in distance]
690
00:32:53,420 --> 00:32:55,490
I really am all alone.
691
00:32:56,990 --> 00:32:59,050
I have to leave this place.
692
00:32:59,050 --> 00:33:00,970
Before I hurt anyone else.
693
00:33:00,970 --> 00:33:05,640
♪♪
694
00:33:05,640 --> 00:33:07,970
[horn blares]
695
00:33:10,640 --> 00:33:12,570
He didn't see me.
696
00:33:12,570 --> 00:33:14,650
Well, you're kind of hard
to miss. [chuckles]
697
00:33:15,810 --> 00:33:19,190
I'm sorry. Were you
just talking to the Troll?
698
00:33:19,190 --> 00:33:20,530
Yeah.
699
00:33:20,530 --> 00:33:21,700
I know what you're thinking...
700
00:33:21,700 --> 00:33:24,990
crazy Tilly, totally bonkers,
absolutely mad.
701
00:33:24,990 --> 00:33:27,490
Yeah, kinda.
702
00:33:27,490 --> 00:33:29,620
But all the best people are.
703
00:33:29,620 --> 00:33:30,950
I just got back from Tibet.
704
00:33:30,950 --> 00:33:32,540
Everybody there talks to statues.
705
00:33:32,540 --> 00:33:34,630
[chuckles]
706
00:33:34,630 --> 00:33:37,040
So... what were you
telling the Troll?
707
00:33:38,040 --> 00:33:39,920
I was...
708
00:33:41,510 --> 00:33:43,630
I was saying goodbye.
709
00:33:43,630 --> 00:33:45,890
You're running away.
710
00:33:45,890 --> 00:33:47,600
I tried that.
711
00:33:47,600 --> 00:33:49,470
You know what I found out?
712
00:33:49,470 --> 00:33:52,930
Sometimes you just have to
look up and face your problems.
713
00:33:55,440 --> 00:33:56,680
Well...
714
00:33:56,680 --> 00:34:00,020
it was nice to meet you, Crazy Tilly.
715
00:34:00,020 --> 00:34:01,920
Good luck.
716
00:34:02,320 --> 00:34:04,400
Uh, hey...
717
00:34:04,400 --> 00:34:05,860
what's that you're reading?
718
00:34:07,910 --> 00:34:09,990
"Alice in Wonderland."
719
00:34:09,990 --> 00:34:11,660
It's my favorite.
720
00:34:11,660 --> 00:34:15,660
♪♪
721
00:34:21,340 --> 00:34:25,340
♪♪
722
00:34:25,340 --> 00:34:28,430
[brakes squeal]
723
00:34:28,430 --> 00:34:29,640
[Rogers] Tilly.
724
00:34:29,640 --> 00:34:32,270
We're out of time.
I have to take you in.
725
00:34:32,270 --> 00:34:36,060
I will find you an alibi. I promise.
726
00:34:36,060 --> 00:34:38,270
I think I've already
found someone.
727
00:34:38,270 --> 00:34:42,270
♪♪
728
00:34:48,070 --> 00:34:50,320
A security camera?
729
00:34:50,320 --> 00:34:53,580
He saw me.
730
00:34:53,580 --> 00:34:55,080
He's always seen me.
731
00:34:58,920 --> 00:35:01,390
And now it seems he can talk.
732
00:35:06,420 --> 00:35:08,130
[door opens]
733
00:35:14,890 --> 00:35:17,390
Samdi.
734
00:35:17,390 --> 00:35:19,490
I'm so sorry about my sister earlier.
735
00:35:19,490 --> 00:35:21,500
She only has one speed... tornado.
736
00:35:21,500 --> 00:35:24,060
You don't have to
apologize for her.
737
00:35:24,060 --> 00:35:27,080
I just came to say I'm sorry
our date got cut short.
738
00:35:27,780 --> 00:35:29,530
And to return this.
739
00:35:29,530 --> 00:35:32,740
♪♪
740
00:35:32,740 --> 00:35:36,250
Your granddaughter left it
in my apartment.
741
00:35:36,250 --> 00:35:38,120
Fine. You caught me.
742
00:35:38,120 --> 00:35:40,590
I had Lucy break in
to your apartment.
743
00:35:40,590 --> 00:35:43,250
But that doesn't change
what she found.
744
00:35:44,250 --> 00:35:45,130
These?
745
00:35:45,130 --> 00:35:46,420
Yes.
746
00:35:46,420 --> 00:35:48,470
I saw the Death Card.
747
00:35:48,470 --> 00:35:50,020
Who are you after?
748
00:35:50,020 --> 00:35:53,850
You know, Regina...
you could've just asked.
749
00:35:55,850 --> 00:35:58,020
I'm here for the Dark One Dagger.
750
00:36:00,650 --> 00:36:02,400
[chuckles nervously]
751
00:36:02,400 --> 00:36:07,400
Despite our twisted history,
Rumple is my oldest friend.
752
00:36:07,400 --> 00:36:08,860
Do you really think
I'm just gonna stand by
753
00:36:08,860 --> 00:36:09,760
and watch you kill him?
754
00:36:09,860 --> 00:36:11,160
No.
755
00:36:11,160 --> 00:36:13,740
But I want to be cards up
with you, Regina.
756
00:36:13,740 --> 00:36:17,620
You know what kind of man I am.
You always have.
757
00:36:17,620 --> 00:36:19,410
You...
758
00:36:19,410 --> 00:36:22,250
You've always been
more difficult to read.
759
00:36:23,710 --> 00:36:25,380
[cards shuffling]
760
00:36:26,420 --> 00:36:29,220
This is your past.
761
00:36:29,220 --> 00:36:30,630
Your present.
762
00:36:33,140 --> 00:36:36,330
This is your future.
763
00:36:37,250 --> 00:36:40,060
There could be a great love
in your cards.
764
00:36:40,060 --> 00:36:43,900
But only you can choose your path.
765
00:36:43,900 --> 00:36:47,570
And what choice do I have?
766
00:36:47,570 --> 00:36:49,280
Other than to stop you?
767
00:36:50,000 --> 00:36:54,280
Take a page from
your old teacher's book,
768
00:36:54,280 --> 00:36:56,950
find a way to have it all.
769
00:36:56,950 --> 00:37:00,950
♪♪
770
00:37:07,460 --> 00:37:08,840
[key clacking]
771
00:37:11,800 --> 00:37:13,120
This places you at the Troll
772
00:37:13,120 --> 00:37:14,490
at the time of
the blind beggar's death.
773
00:37:14,490 --> 00:37:16,180
How did I not see it before?
774
00:37:16,180 --> 00:37:18,440
It was like he was
winking right at me.
775
00:37:18,440 --> 00:37:22,230
Well, I checked... and the city
only recently installed it
776
00:37:22,230 --> 00:37:24,360
because of a graffiti problem.
777
00:37:24,360 --> 00:37:26,730
Guess she had a friend after all.
778
00:37:26,730 --> 00:37:28,270
But if I didn't do it,
779
00:37:28,270 --> 00:37:30,710
that means the real killer's
still out there somewhere.
780
00:37:30,710 --> 00:37:32,410
And whoever it is tried to frame you.
781
00:37:32,410 --> 00:37:33,910
Well, that's for me
to worry about, isn't it?
782
00:37:33,910 --> 00:37:36,070
All that matters is that
you're free to go, Tilly.
783
00:37:42,290 --> 00:37:43,790
Detective?
784
00:37:45,670 --> 00:37:47,040
Yeah? What is it?
785
00:37:49,210 --> 00:37:50,710
Nothing.
786
00:37:52,300 --> 00:37:54,260
Just... thank you.
787
00:37:54,260 --> 00:37:58,260
♪♪
788
00:38:00,060 --> 00:38:04,060
♪♪
789
00:38:05,770 --> 00:38:07,190
[Robin] Make a wish...
790
00:38:07,190 --> 00:38:09,190
just not for another Troll.
791
00:38:09,190 --> 00:38:13,190
♪♪
792
00:38:16,070 --> 00:38:17,070
[blows]
793
00:38:17,070 --> 00:38:19,160
So... what did you wish for?
794
00:38:19,160 --> 00:38:21,080
You know
that's not how works.
795
00:38:21,080 --> 00:38:22,330
[giggles]
796
00:38:22,330 --> 00:38:25,920
But I've got a good feeling
about this one.
797
00:38:25,920 --> 00:38:28,040
Why don't we take this
for the road
798
00:38:28,040 --> 00:38:30,260
and get the hell out of this place?
799
00:38:30,260 --> 00:38:34,260
♪♪
800
00:38:37,110 --> 00:38:41,110
♪♪
801
00:38:41,110 --> 00:38:45,390
Goodbye, Tower Girl.
802
00:38:45,390 --> 00:38:49,390
♪♪
803
00:38:57,440 --> 00:39:01,440
♪♪
804
00:39:01,620 --> 00:39:03,830
[sighs]
805
00:39:03,830 --> 00:39:06,500
I made you an apology.
806
00:39:06,500 --> 00:39:08,250
[glass thuds]
807
00:39:08,250 --> 00:39:09,830
Go on, then.
808
00:39:10,630 --> 00:39:13,840
[sighs]
809
00:39:13,840 --> 00:39:17,050
I'm sorry I hid Facilier from you.
810
00:39:19,470 --> 00:39:21,100
Look, we may never approve
811
00:39:21,100 --> 00:39:23,850
of each other's
questionable life decisions,
812
00:39:23,850 --> 00:39:28,480
but I promise to be cards up
with you from now on.
813
00:39:28,480 --> 00:39:29,900
I promise.
814
00:39:31,040 --> 00:39:35,320
Facilier wants Rumple's dagger.
815
00:39:35,320 --> 00:39:36,530
What?
816
00:39:36,530 --> 00:39:38,240
Yeah, I know.
817
00:39:38,240 --> 00:39:42,370
And... you were right.
818
00:39:42,370 --> 00:39:44,450
♪♪
819
00:39:44,450 --> 00:39:47,370
I have feelings for him.
820
00:39:47,370 --> 00:39:50,330
Even after finding that out.
821
00:39:50,330 --> 00:39:54,330
♪♪
822
00:39:56,510 --> 00:39:58,800
No judgment.
823
00:39:58,800 --> 00:40:01,390
[door opens]
824
00:40:04,850 --> 00:40:07,060
Mom?
825
00:40:07,060 --> 00:40:10,020
Margot... you're back!
826
00:40:10,220 --> 00:40:14,570
Well, I only got
your 37 missed messages.
827
00:40:14,570 --> 00:40:16,150
Wow.
828
00:40:16,150 --> 00:40:18,990
I guess there really is
no place like home, huh?
829
00:40:18,990 --> 00:40:20,360
Yeah.
830
00:40:20,360 --> 00:40:22,680
Sorry I've been so out of touch.
831
00:40:22,680 --> 00:40:25,410
It's okay.
I'm just so glad you're here.
832
00:40:25,410 --> 00:40:26,910
Come on.
833
00:40:26,910 --> 00:40:28,750
Wow, I haven't seen
the two of you share a drink
834
00:40:28,750 --> 00:40:30,120
in I don't know how long.
835
00:40:30,120 --> 00:40:33,830
Yeah, well, a lot's changed
since you left, Ro...
836
00:40:33,830 --> 00:40:35,380
Margot.
837
00:40:35,380 --> 00:40:37,560
Why don't I wash the airport
out of my hair?
838
00:40:37,560 --> 00:40:40,170
And then we can talk about this
over hot toddies.
839
00:40:40,170 --> 00:40:41,880
Sounds perfect.
840
00:40:41,880 --> 00:40:45,880
♪♪
841
00:40:50,980 --> 00:40:53,850
I didn't realize
how hard it would be.
842
00:40:53,850 --> 00:40:58,980
To look her in the eye and lie
about who we really are.
843
00:41:01,900 --> 00:41:04,160
Welcome to the club, Sis.
844
00:41:05,700 --> 00:41:06,830
[glasses clink]
845
00:41:06,830 --> 00:41:10,830
♪♪
846
00:41:14,420 --> 00:41:15,880
[switch clicks]
847
00:41:22,590 --> 00:41:24,970
♪♪
848
00:41:24,970 --> 00:41:26,050
[knock on door]
849
00:41:29,970 --> 00:41:33,350
Detective.
What are you doing here?
850
00:41:33,350 --> 00:41:34,440
Oh.
851
00:41:34,440 --> 00:41:36,360
Yeah. You left his.
852
00:41:36,360 --> 00:41:38,860
You really should
keep a closer eye on it.
853
00:41:38,860 --> 00:41:41,860
Yeah. Cheers.
854
00:41:41,860 --> 00:41:45,010
Look, Tilly, this, uh... this
place isn't isn't safe for you.
855
00:41:45,010 --> 00:41:47,780
Not with the...
Not with the murderer at large.
856
00:41:47,780 --> 00:41:51,120
I don't got nowhere else to go.
857
00:41:53,290 --> 00:41:55,790
How 'bout you come stay with me
for a while?
858
00:41:55,790 --> 00:41:58,090
I've got a spare room,
central heating,
859
00:41:58,090 --> 00:42:00,250
a better lock on the door
than this.
860
00:42:04,180 --> 00:42:05,300
Yeah.
861
00:42:08,180 --> 00:42:11,060
I'd like that very much.
862
00:42:11,060 --> 00:42:12,810
All right, then. Good.
863
00:42:12,810 --> 00:42:14,520
Well... come on.
864
00:42:14,520 --> 00:42:16,610
Let's go home.
865
00:42:17,610 --> 00:42:19,190
[door opens]
866
00:42:19,190 --> 00:42:23,190
♪♪
867
00:42:32,650 --> 00:42:37,650
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
57318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.