All language subtitles for Of Mind and Music 2014 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,389 --> 00:00:18,089 I'm going to be a grandmother? 2 00:00:18,426 --> 00:00:22,434 you are a grandmother and a great-grandmother also. 3 00:00:23,355 --> 00:00:24,855 Did you like it? 4 00:00:28,057 --> 00:00:31,539 Mom, I'm going to Paris tonight for a conference. 5 00:00:31,959 --> 00:00:34,059 Will only be a few days. 6 00:00:37,559 --> 00:00:40,559 Well, I need to go. 7 00:00:46,859 --> 00:00:48,759 See you tomorrow? 8 00:00:54,859 --> 00:00:57,759 Yes mom. See you tomorrow. 9 00:01:08,034 --> 00:01:10,802 Let's welcome our distinguished speaker, 10 00:01:10,803 --> 00:01:16,141 a pioneer in the research of Alzheimer's disease. 11 00:01:16,142 --> 00:01:18,310 Dr. Alvaro Cruz. 12 00:01:20,014 --> 00:01:21,880 Thank you for loving presentation. 13 00:01:23,667 --> 00:01:25,059 Good evening. 14 00:01:28,154 --> 00:01:30,123 The subject of my presentation today 15 00:01:30,124 --> 00:01:32,450 is a disease that most of our community 16 00:01:32,451 --> 00:01:33,993 considers an epidemic. 17 00:01:34,694 --> 00:01:39,231 Disease for which there is no proper diagnosis, 18 00:01:39,232 --> 00:01:42,567 has no preventive treatment and has no cure. 19 00:01:44,837 --> 00:01:48,039 It affects many people worldwide. 20 00:01:51,210 --> 00:01:55,113 And as some of you, I felt it in the skin 21 00:01:55,114 --> 00:01:56,614 with my own mother. 22 00:01:58,584 --> 00:02:01,353 As we know, it was in 1901 that Alois Alzheimer 23 00:02:01,354 --> 00:02:04,856 He noted Mr. Deter Asylum in Frankfurt in Germany. 24 00:02:04,857 --> 00:02:09,361 He was 51 years old and showed, among other things, 25 00:02:09,362 --> 00:02:11,431 short-term memory loss. 26 00:02:16,906 --> 00:02:19,906 Legend - rMonta - 27 00:02:32,014 --> 00:02:34,804 - US connection. - Yes thanks. 28 00:02:35,421 --> 00:02:37,588 - Alvaro? - Angela. 29 00:02:39,726 --> 00:02:41,460 Angela, how is she? 30 00:02:42,861 --> 00:02:44,596 Alvaro, I'm sorry. 31 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 Zoom in here. 32 00:03:06,686 --> 00:03:08,219 This is interesting. 33 00:05:03,035 --> 00:05:04,970 Zevvy, I'm me. 34 00:05:07,571 --> 00:05:09,608 I will not. 35 00:05:09,609 --> 00:05:12,444 I will turn away an institute of the time. 36 00:06:03,229 --> 00:06:04,562 Herbsaint. 37 00:06:13,873 --> 00:06:15,239 Thank you. 38 00:06:22,070 --> 00:06:24,039 Have you decided what to do? 39 00:06:24,574 --> 00:06:25,923 About what, Mom. 40 00:06:26,437 --> 00:06:29,137 You will marry the American? 41 00:06:29,837 --> 00:06:31,137 With the blonde? 42 00:06:31,472 --> 00:06:33,137 Angela? 43 00:06:33,138 --> 00:06:35,637 We are already married, Mom. 44 00:06:46,637 --> 00:06:48,137 Well, you like it? 45 00:06:50,737 --> 00:06:52,037 Mom. 46 00:06:52,637 --> 00:06:54,837 Tonight I go to Paris for a conference. 47 00:06:55,572 --> 00:06:57,637 It will only be for a few days. 48 00:07:22,074 --> 00:07:23,407 Can you see me another? 49 00:07:29,848 --> 00:07:35,520 # Why should I feel discouraged 50 00:07:39,024 --> 00:07:44,996 # Why should the shadows come 51 00:07:46,866 --> 00:07:50,952 # When Jesus is part of me 52 00:07:50,953 --> 00:07:55,039 # When Jesus is part of me 53 00:07:55,040 --> 00:07:59,126 # My constant friend is here 54 00:07:59,127 --> 00:08:03,214 # My constant friend is here 55 00:08:03,215 --> 00:08:07,101 # His eye is on the sparrow 56 00:08:07,102 --> 00:08:10,988 # His eye is on the sparrow 57 00:08:10,989 --> 00:08:14,357 # And I know He watches me 58 00:08:14,358 --> 00:08:17,727 # And I know He watches me 59 00:08:24,939 --> 00:08:27,412 Place the music for me, dear. 60 00:08:37,694 --> 00:08:39,230 You know place? 61 00:08:41,231 --> 00:08:44,370 Look, a storm is coming. 62 00:08:47,599 --> 00:08:49,171 Keep trying. 63 00:08:54,661 --> 00:08:56,833 Do not go too far, darling. 64 00:08:58,003 --> 00:08:59,389 Do not go too far. 65 00:09:03,710 --> 00:09:05,243 Dear? 66 00:09:05,244 --> 00:09:08,145 I am fine. It was just a dream. 67 00:09:11,283 --> 00:09:12,651 Just a dream. 68 00:10:08,774 --> 00:10:12,927 # Every morning the memories will 69 00:10:12,928 --> 00:10:17,081 # Every morning the memories will 70 00:10:17,082 --> 00:10:23,053 # Through the sea where the flying toy fish 71 00:10:25,325 --> 00:10:28,958 # And when night falls 72 00:10:28,959 --> 00:10:34,654 # I find myself remembering 73 00:10:34,655 --> 00:10:40,351 # The happy and exciting day 74 00:10:41,975 --> 00:10:47,904 # I found my love in Avalon 75 00:10:48,404 --> 00:10:52,650 # When the bay side 76 00:10:52,651 --> 00:10:57,605 # I left my love in Avalon 77 00:10:57,606 --> 00:11:02,560 # And I left 78 00:11:02,561 --> 00:11:07,481 # I dream of him in Avalon 79 00:11:07,482 --> 00:11:12,403 # From dusk till dawn 80 00:11:12,404 --> 00:11:16,507 # And then I think I went to Avalon 81 00:11:16,508 --> 00:11:20,611 # And then I think I went to Avalon 82 00:11:27,286 --> 00:11:30,588 I think enough for today, dear. 83 00:11:34,794 --> 00:11:36,094 How are you? 84 00:11:36,095 --> 00:11:37,929 Good and you? 85 00:12:24,499 --> 00:12:26,877 Do not go too far, darling. 86 00:12:27,700 --> 00:12:29,583 Not far. 87 00:12:56,075 --> 00:12:58,609 Ah, it seems comfortable. 88 00:13:03,882 --> 00:13:05,383 What have you been doing? 89 00:13:07,453 --> 00:13:09,554 I grabbed a sandwich at the grocery store, 90 00:13:09,555 --> 00:13:14,692 I went to the Frenchman Street, I heard a good song. 91 00:13:15,694 --> 00:13:18,329 And then I took a "siesta". 92 00:13:21,467 --> 00:13:22,967 "Siesta"? 93 00:13:24,403 --> 00:13:29,574 It's all right. I'll change and make dinner. 94 00:13:29,575 --> 00:13:30,941 "Siesta". 95 00:13:46,392 --> 00:13:48,093 Hi, Queeny. 96 00:13:49,094 --> 00:13:50,428 Hi dear. 97 00:13:53,299 --> 00:13:56,434 My manager needs some strings. 98 00:13:56,435 --> 00:13:58,403 - Hi, Kenny. - Mr. Stomp. 99 00:13:58,404 --> 00:14:01,139 - Yes sir. - How are we doing? 100 00:14:01,807 --> 00:14:03,775 Well, Kenny. 101 00:14:04,076 --> 00:14:06,278 I'm doing fine. 102 00:14:06,279 --> 00:14:07,679 What do you look? 103 00:14:07,680 --> 00:14:09,013 I need four strings. 104 00:14:09,014 --> 00:14:11,883 No problem. I have a return that can not sell. 105 00:14:12,384 --> 00:14:14,218 I'll handle it. Just a second. 106 00:14:19,792 --> 00:14:21,426 Big Butter and Egg Man. 107 00:14:23,829 --> 00:14:25,797 I got it the other day. 108 00:14:25,798 --> 00:14:28,566 The family sold me the entire collection. 109 00:14:28,567 --> 00:14:32,237 Queeny. Lets go Girl. 110 00:14:32,238 --> 00:14:34,605 Here, Stomp. 111 00:14:34,606 --> 00:14:36,674 - Thanks son. - Everything is alright. 112 00:14:36,675 --> 00:14:38,044 You know it. 113 00:14:40,045 --> 00:14:42,947 - He took the strings? - Yes. 114 00:14:42,948 --> 00:14:44,315 Thanks to Kenny. 115 00:14:45,918 --> 00:14:47,652 - Bye, dear. - MS. Queeny. 116 00:14:48,153 --> 00:14:50,921 - Be careful out there. - We're just going to the restaurant. 117 00:14:56,028 --> 00:14:59,230 I can show you some others are interested. 118 00:14:59,231 --> 00:15:00,998 - Just this one. - Good choice. 119 00:15:04,970 --> 00:15:07,638 Here it is. $ 16.95. 120 00:15:07,639 --> 00:15:09,141 Thank you. 121 00:15:10,742 --> 00:15:12,576 You will like. 122 00:15:17,119 --> 00:15:20,280 LOCAL MUSIC OUR SPECIALTY 123 00:15:41,240 --> 00:15:45,309 # Do me a dais on the floor 124 00:15:48,547 --> 00:15:52,233 # Do me a platform on the ground. 125 00:15:52,234 --> 00:15:55,920 # Do me a dais on the floor 126 00:15:55,921 --> 00:15:57,855 # Make it light 127 00:15:57,856 --> 00:16:02,860 • Take it easy, so my good man will not know 128 00:16:02,861 --> 00:16:05,792 # Do me a dais on the floor 129 00:16:05,793 --> 00:16:08,724 # Do me a dais on the floor 130 00:16:09,868 --> 00:16:14,438 # Do me a dais on the floor 131 00:16:18,810 --> 00:16:22,213 # Do ... Make me ... 132 00:16:25,832 --> 00:16:28,052 # ... one platform to the ground 133 00:16:31,423 --> 00:16:32,957 # Make it light 134 00:16:32,958 --> 00:16:38,896 • Take it easy, so my good man will not know 135 00:16:38,897 --> 00:16:44,193 # Do me a dais on the floor 136 00:16:49,075 --> 00:16:50,440 Thank you. 137 00:16:52,177 --> 00:16:53,611 When you started 138 00:16:53,612 --> 00:16:57,248 It was like hearing himself Sam Houser. 139 00:16:57,249 --> 00:17:00,751 I have had many influences along the way, I suppose. 140 00:17:00,752 --> 00:17:03,421 You are very good. 141 00:17:06,005 --> 00:17:09,493 She will give it to the first person that comes along. 142 00:17:09,494 --> 00:17:11,328 She does not know what money is. 143 00:17:11,329 --> 00:17:14,165 She barely knows who sang the songs. 144 00:17:14,166 --> 00:17:18,970 I care so she would not starve without realizing it. 145 00:17:19,371 --> 00:17:20,671 Cruz. 146 00:17:21,872 --> 00:17:23,441 Stomp. 147 00:17:23,442 --> 00:17:25,876 She's One Life. 148 00:17:26,177 --> 00:17:27,744 "Uma vida". 149 00:17:29,481 --> 00:17:32,516 I saw a very interesting presentation today. 150 00:17:32,917 --> 00:17:35,420 Somewhere on Frenchman? 151 00:17:35,421 --> 00:17:39,624 No. In the old restaurant where I used to go with Mom. 152 00:17:39,625 --> 00:17:42,026 An old man and a woman. 153 00:17:42,027 --> 00:17:45,863 And the woman ... that wonderful voice. 154 00:17:45,864 --> 00:17:47,665 But something was strange. 155 00:17:48,266 --> 00:17:52,536 She lost in the music and then found again. 156 00:17:54,406 --> 00:17:56,607 I've never seen anything like it. 157 00:18:27,405 --> 00:18:28,873 Jessie, I'm going to the Gator. 158 00:18:28,874 --> 00:18:30,174 Want something? 159 00:18:30,175 --> 00:18:31,943 No. I'm fine, Stomp. 160 00:18:31,944 --> 00:18:35,212 Queeny, I will get a rank. 161 00:18:35,213 --> 00:18:37,615 Back in a minute. Want something? 162 00:18:40,652 --> 00:18:44,922 If you need anything, Jessie's right there. 163 00:18:44,923 --> 00:18:46,423 Are 25. 164 00:18:50,295 --> 00:18:52,163 5. Have a good day. 165 00:19:00,205 --> 00:19:02,307 I have to give a way out, Queeny. 166 00:19:02,308 --> 00:19:03,641 Queeny? 167 00:19:03,642 --> 00:19:05,544 - You'll be fine? - Yes darling. 168 00:19:05,545 --> 00:19:07,412 Are you sure? 169 00:20:34,165 --> 00:20:35,467 Dear Jessie. 170 00:20:36,668 --> 00:20:38,068 Queeny! 171 00:20:38,069 --> 00:20:39,804 Wait, girl. 172 00:20:39,805 --> 00:20:42,072 Queeny, pare! 173 00:20:42,073 --> 00:20:43,674 Queeny! 174 00:20:43,675 --> 00:20:45,876 Stop! I'm coming. 175 00:20:45,877 --> 00:20:47,311 Queeny, wait, wait! 176 00:20:49,748 --> 00:20:51,049 Queeny! 177 00:20:51,450 --> 00:20:52,951 Stop the car! 178 00:20:58,556 --> 00:20:59,956 Sorry lady. 179 00:21:07,098 --> 00:21:09,115 - Are you alright? - Woman! 180 00:21:10,504 --> 00:21:13,337 Oh, she's ... a wandering idiot. 181 00:21:13,338 --> 00:21:15,573 Always in movement. 182 00:21:15,574 --> 00:21:19,109 Queeny, you need to sit still. 183 00:21:19,110 --> 00:21:20,878 I just wanted some coffee. 184 00:21:20,879 --> 00:21:23,848 Girl, never takes enough coffee? 185 00:21:23,849 --> 00:21:25,716 Always in need of coffee. 186 00:21:27,139 --> 00:21:30,454 If you need me, call me. 187 00:21:30,955 --> 00:21:32,989 If you need anything, okay? 188 00:21:35,293 --> 00:21:36,593 Good to see you. 189 00:21:43,955 --> 00:21:45,996 Let's have a coffee. Come. 190 00:22:11,396 --> 00:22:12,963 I can enter? 191 00:22:12,964 --> 00:22:15,975 She is resting, Jessica. 192 00:22:17,602 --> 00:22:19,102 Look, I'm sorry. 193 00:22:24,075 --> 00:22:25,408 I know. 194 00:22:27,579 --> 00:22:28,945 I know. 195 00:22:37,822 --> 00:22:39,390 Tell her that I did. 196 00:22:42,661 --> 00:22:44,461 Thank you. 197 00:22:44,462 --> 00:22:46,247 I know her radio broke, 198 00:22:46,248 --> 00:22:48,933 then recorded favorite songs it. 199 00:22:48,934 --> 00:22:50,334 Thank you. 200 00:22:50,335 --> 00:22:53,904 She will like it, Jessica. 201 00:22:58,309 --> 00:22:59,995 That man, 202 00:23:01,389 --> 00:23:03,238 what he wants to Una Vida? 203 00:23:04,783 --> 00:23:06,717 I do not know. 204 00:23:06,718 --> 00:23:09,086 A fan, I think. 205 00:23:12,324 --> 00:23:14,992 It seems he's a doctor. 206 00:23:14,993 --> 00:23:16,293 Maybe he ... 207 00:23:16,294 --> 00:23:17,795 Maybe he what? 208 00:23:40,051 --> 00:23:41,985 Another day with his musicians? 209 00:23:49,527 --> 00:23:50,862 The woman... 210 00:23:54,038 --> 00:23:55,580 almost hurt. 211 00:24:02,696 --> 00:24:04,674 She looked confused. 212 00:24:04,675 --> 00:24:06,443 Lost. I do not know. 213 00:24:11,683 --> 00:24:13,183 And you will help her? 214 00:24:18,757 --> 00:24:20,125 Sim. 215 00:24:58,416 --> 00:25:01,298 - I called my office? - Whatever with One Life? 216 00:25:01,299 --> 00:25:03,967 - As? - It's a simple question. 217 00:25:04,910 --> 00:25:10,407 I'm fascinated by it. 218 00:25:10,408 --> 00:25:12,342 For her music. 219 00:25:12,343 --> 00:25:13,745 Are you a doctor? 220 00:25:15,560 --> 00:25:17,981 How did you get my number? 221 00:25:17,982 --> 00:25:19,282 Stomp. 222 00:25:22,153 --> 00:25:23,687 Neuroscientist. 223 00:25:24,355 --> 00:25:26,723 I am a scientist, doing research. 224 00:25:28,534 --> 00:25:30,293 So you want to study it. 225 00:25:32,664 --> 00:25:34,498 Yesterday she was confused. 226 00:25:35,099 --> 00:25:36,467 He entered in traffic. 227 00:25:37,268 --> 00:25:38,969 It could have been hurt. 228 00:25:39,670 --> 00:25:41,237 I would like to help. 229 00:25:43,441 --> 00:25:45,943 Stay away from her. 230 00:25:45,944 --> 00:25:48,512 To stay away? It was you who called me. 231 00:25:57,464 --> 00:26:01,479 # Sometimes I feel 232 00:26:01,480 --> 00:26:05,496 # Like a motherless child 233 00:26:05,497 --> 00:26:09,183 # Far away from home 234 00:26:09,184 --> 00:26:12,870 # Far away from home 235 00:26:14,205 --> 00:26:17,574 # Far, far away from home 236 00:26:17,575 --> 00:26:20,944 # Far, far away from home 237 00:26:20,945 --> 00:26:24,314 # Far, far away from home 238 00:26:24,315 --> 00:26:27,684 # Far, far away from home 239 00:26:40,698 --> 00:26:42,800 It's okay, Queeny. Go inside. 240 00:26:46,371 --> 00:26:47,904 I'll be right in. 241 00:26:49,440 --> 00:26:54,511 - Hey, Doc. - Stompleg, how is she? 242 00:26:54,512 --> 00:26:55,879 She is fine. 243 00:26:55,880 --> 00:26:57,214 We are fine. 244 00:26:57,715 --> 00:26:59,015 How nice. 245 00:27:01,853 --> 00:27:04,288 Jessie tried to you, is not it? 246 00:27:04,289 --> 00:27:06,508 - Jessie? - Jessica. 247 00:27:07,926 --> 00:27:10,927 She took her card to me. 248 00:27:10,928 --> 00:27:12,529 I should not have shown her. 249 00:27:12,530 --> 00:27:15,899 Who is she? What was that? 250 00:27:15,900 --> 00:27:20,871 She is the closest thing to a family that has one life. 251 00:27:22,507 --> 00:27:25,876 She has problems, but do not want to see anyone 252 00:27:25,877 --> 00:27:27,878 interfere as a Life. 253 00:27:27,879 --> 00:27:30,035 Do you mind if I talk to her? 254 00:27:31,549 --> 00:27:33,717 Oh no. It's all right. 255 00:27:33,718 --> 00:27:36,119 It's time the break even. 256 00:27:38,323 --> 00:27:39,923 It is not Cuban. 257 00:27:39,924 --> 00:27:41,625 Try it, you might like. 258 00:27:41,626 --> 00:27:43,760 It's a good cigar. 259 00:27:43,761 --> 00:27:45,096 Thank you. 260 00:28:00,144 --> 00:28:02,211 What are you singing? 261 00:28:04,849 --> 00:28:06,216 Singing? 262 00:28:08,453 --> 00:28:12,122 You heard the wind, sir. 263 00:28:12,123 --> 00:28:14,491 It has no wind. 264 00:28:14,492 --> 00:28:15,992 Always venta. 265 00:28:19,131 --> 00:28:22,432 It was the wind that took my butterfly away. 266 00:28:22,433 --> 00:28:23,933 His butterfly. 267 00:28:31,742 --> 00:28:33,128 Hi, Queeny. 268 00:28:33,129 --> 00:28:34,915 I would like a coffee. 269 00:28:36,581 --> 00:28:37,914 Thank you. 270 00:28:43,721 --> 00:28:45,623 Do you like coffee? 271 00:28:46,824 --> 00:28:48,157 Clear. 272 00:28:50,328 --> 00:28:52,162 With sugar? 273 00:28:52,163 --> 00:28:53,530 Definitely. 274 00:28:55,800 --> 00:28:57,367 You like it here? 275 00:29:01,472 --> 00:29:03,340 I used to come here with my mother. 276 00:29:03,841 --> 00:29:07,296 Mom, this is pepper. 277 00:29:08,321 --> 00:29:11,321 What you want is sugar. 278 00:29:20,158 --> 00:29:22,392 I bet you were good to your mother. 279 00:29:29,834 --> 00:29:31,334 Thank you sir. 280 00:29:56,743 --> 00:29:59,743 Take a good breakfast, son. 281 00:30:03,243 --> 00:30:07,743 Someone's having a birthday today? 282 00:30:09,443 --> 00:30:12,643 I'll make your favorite sweet. 283 00:30:12,644 --> 00:30:16,443 Sweet milk, the way I do ... 284 00:30:16,444 --> 00:30:19,543 and that you like a lot. 285 00:30:22,917 --> 00:30:27,343 Someone will anniversary these days? 286 00:31:19,677 --> 00:31:23,380 Do you know why Satchmo had that name? 287 00:31:23,381 --> 00:31:24,747 Do not. 288 00:31:26,951 --> 00:31:31,553 When he was a child, I used 289 00:31:31,554 --> 00:31:34,157 dancing in the streets for money. 290 00:31:34,158 --> 00:31:37,027 There Storyville. 291 00:31:37,028 --> 00:31:42,188 He picked up the coins and put in the mouth 292 00:31:42,189 --> 00:31:44,868 to prevent the largest caught. 293 00:31:44,869 --> 00:31:50,173 So they called him "Satchel Mouth". 294 00:31:50,474 --> 00:31:52,008 How do you know this story? 295 00:31:57,048 --> 00:31:58,982 What story are you talking about? 296 00:32:01,085 --> 00:32:03,899 Queeny, time to go. 297 00:32:04,489 --> 00:32:05,856 Stomp. 298 00:32:05,857 --> 00:32:07,891 I can stay here with her a bit. 299 00:32:08,962 --> 00:32:12,229 And you can take a break. 300 00:32:12,930 --> 00:32:15,832 It sounds like a good idea. 301 00:32:15,833 --> 00:32:19,269 I have some things to make it. 302 00:32:19,270 --> 00:32:23,673 She probably like a walk if you are in order. 303 00:32:23,674 --> 00:32:25,041 Sim. 304 00:32:25,042 --> 00:32:26,743 Hey, Miss Queeny? 305 00:32:26,744 --> 00:32:28,745 Why do not you join us? 306 00:32:32,050 --> 00:32:33,750 I had some classes at Tulane. 307 00:32:33,751 --> 00:32:36,887 If you want to know anything about the albums, I'm the guy. 308 00:32:36,888 --> 00:32:38,888 Because this song is playing. 309 00:32:39,724 --> 00:32:42,058 99% of people who come here will tell 310 00:32:42,059 --> 00:32:43,760 which is Benny Goodman at the beginning. 311 00:32:43,761 --> 00:32:45,095 Simple things. 312 00:32:45,096 --> 00:32:47,997 Acknowledge this arrangement by far, but actually ... 313 00:32:47,998 --> 00:32:49,298 It was Fletcher. 314 00:32:50,769 --> 00:32:52,269 She is right. 315 00:32:52,870 --> 00:32:55,238 I also went to school. 316 00:33:01,712 --> 00:33:03,647 This is beautiful. 317 00:33:03,648 --> 00:33:05,048 Do you like? 318 00:33:05,049 --> 00:33:08,718 It reminds me of my house. 319 00:33:08,719 --> 00:33:10,220 Where is your home? 320 00:33:13,424 --> 00:33:15,125 Royal Street, 915. 321 00:33:47,825 --> 00:33:50,694 Better get back to my manager. 322 00:33:51,195 --> 00:33:52,561 Clear. 323 00:34:03,107 --> 00:34:05,174 You were talking about your father. 324 00:34:07,545 --> 00:34:09,357 He was a blues musician. 325 00:34:11,048 --> 00:34:15,051 But because of the war and everything 326 00:34:15,052 --> 00:34:17,254 he kept it suppressed. 327 00:34:20,458 --> 00:34:24,160 He was a blues musician. 328 00:34:24,161 --> 00:34:25,878 One Morning 329 00:34:27,181 --> 00:34:28,900 I saw Dad 330 00:34:30,001 --> 00:34:32,902 playing on the front porch. 331 00:34:36,907 --> 00:34:38,942 You see that sheriff? 332 00:34:40,043 --> 00:34:41,610 Excuse me? 333 00:34:41,611 --> 00:34:42,912 That car. 334 00:34:46,717 --> 00:34:48,852 The woman, the singer. 335 00:34:48,853 --> 00:34:51,230 I believe she has dementia. 336 00:34:52,523 --> 00:34:56,593 Or the beginning of Alzheimer's. 337 00:34:56,594 --> 00:34:59,345 But she seems to be holding through music, 338 00:34:59,346 --> 00:35:01,097 unlike Mom. 339 00:35:01,098 --> 00:35:05,201 As if she ... I do not know. 340 00:35:05,702 --> 00:35:07,169 Is different. 341 00:35:09,695 --> 00:35:11,882 Hi, Pierluigi, is Álvaro. 342 00:35:11,883 --> 00:35:15,081 I found a woman, is a singer, 343 00:35:15,082 --> 00:35:19,791 and I spent time with her watching. 344 00:35:19,792 --> 00:35:21,209 She has Alzheimer's. 345 00:35:21,210 --> 00:35:22,598 But when she sings, 346 00:35:22,599 --> 00:35:25,188 or have some music around it, 347 00:35:25,189 --> 00:35:27,100 she is freed. 348 00:35:27,101 --> 00:35:28,608 The fog is gone. 349 00:35:28,609 --> 00:35:32,058 I remember that his team studied the influence of music 350 00:35:32,059 --> 00:35:34,346 as memory stimulus. 351 00:35:34,347 --> 00:35:36,513 You can send me what you found? 352 00:35:36,514 --> 00:35:37,913 Thank you my friend. 353 00:35:37,914 --> 00:35:39,413 Thank you, Pierluigi, bye. 354 00:35:43,040 --> 00:35:44,708 What's it? 355 00:35:44,709 --> 00:35:47,744 I have two tickets to a benefit concert tomorrow night. 356 00:35:47,745 --> 00:35:53,083 If so, will be at The Little Gem Saloon. 357 00:35:53,084 --> 00:35:54,718 Certainly. 358 00:35:54,719 --> 00:35:56,119 Great. 359 00:35:56,120 --> 00:35:58,221 I have a conference at the Monteleone. 360 00:35:58,222 --> 00:36:00,724 But you can pick me up at 6:30. 361 00:36:00,725 --> 00:36:02,058 I will be there. 362 00:36:02,059 --> 00:36:06,429 Welcome to Little Gem Saloon with me, John Cleary. 363 00:36:06,430 --> 00:36:08,898 Applause for my friend Kermit Ruffins. 364 00:36:43,834 --> 00:36:45,969 Look at this. 365 00:36:45,970 --> 00:36:47,503 I loved it. 366 00:36:50,540 --> 00:36:52,208 You are very pretty. 367 00:36:52,209 --> 00:36:54,611 ... marks the address of the famous residence 368 00:36:54,612 --> 00:36:55,979 Royal Street, 915. 369 00:36:58,949 --> 00:37:00,283 Royal, 915. 370 00:37:05,989 --> 00:37:07,512 What do you think of... 371 00:37:20,113 --> 00:37:21,905 - Dear? - Unbelievable. 372 00:37:23,006 --> 00:37:25,675 I thought we'd have a moment for us. 373 00:37:25,676 --> 00:37:30,200 - Yes. Let's spend the night. - What? 374 00:37:30,802 --> 00:37:33,016 Let's see if they have a room available. 375 00:37:33,017 --> 00:37:35,251 ... We can not just have the car and ... 376 00:37:35,252 --> 00:37:36,653 we have to work. 377 00:37:36,654 --> 00:37:39,989 You can get someone to replace you. 378 00:37:39,990 --> 00:37:45,528 And what is life if you do not do something crazy once in a while? 379 00:37:46,029 --> 00:37:47,931 I do not even have a toothbrush. 380 00:37:55,707 --> 00:37:57,106 It's beautiful. 381 00:38:04,199 --> 00:38:05,499 Alvaro. 382 00:38:07,599 --> 00:38:08,899 My love. 383 00:38:10,674 --> 00:38:12,174 Alvaro. 384 00:38:13,040 --> 00:38:14,375 Come my love. 385 00:38:15,726 --> 00:38:17,027 Mom! 386 00:38:17,028 --> 00:38:18,361 Mom! 387 00:38:18,362 --> 00:38:20,698 - Alvaro. - Mom! 388 00:38:21,983 --> 00:38:23,532 Mom! 389 00:38:27,238 --> 00:38:29,539 Alvaro? 390 00:38:29,540 --> 00:38:31,908 Excuse me. 391 00:38:31,909 --> 00:38:33,643 Just another dream. 392 00:38:37,980 --> 00:38:40,478 WC 393 00:41:53,410 --> 00:41:55,611 - Good Morning. - Good Morning. 394 00:42:08,859 --> 00:42:10,927 You want to tell me about these dreams? 395 00:42:20,671 --> 00:42:22,883 Since Mom ... 396 00:42:26,806 --> 00:42:32,102 Every night, or when I close my eyes I dream. 397 00:42:35,319 --> 00:42:40,590 And every time I see me with 6 or 7 years old 398 00:42:41,776 --> 00:42:45,122 in the field behind the house of my mother. 399 00:42:46,630 --> 00:42:51,501 In every dream, there is a butterfly. 400 00:42:51,502 --> 00:42:54,971 And I chase but never caught. 401 00:42:57,674 --> 00:43:01,377 It's all connected somehow. 402 00:43:03,092 --> 00:43:04,792 Look what I brought you. 403 00:43:05,582 --> 00:43:07,383 What do you mean with on? 404 00:43:13,991 --> 00:43:15,324 With my mother. 405 00:43:20,664 --> 00:43:22,231 Do you like this book? 406 00:43:28,105 --> 00:43:30,613 "Sam e o vaga-lume". 407 00:43:45,789 --> 00:43:48,825 "The moon was high and Sam came out." 408 00:43:51,695 --> 00:43:54,330 "Now it's time to have fun, he said." 409 00:43:57,635 --> 00:43:59,869 "Quem, disse Sam." 410 00:43:59,870 --> 00:44:01,204 "Quem?" 411 00:44:01,205 --> 00:44:03,039 "Who wants to play?" 412 00:44:03,040 --> 00:44:06,042 "But no one said anything." 413 00:44:07,226 --> 00:44:11,380 "So Sam went to see why, and the fox was asleep." 414 00:44:11,381 --> 00:44:12,715 "And Jay was sleeping." 415 00:44:12,716 --> 00:44:14,250 "The dog was sleeping." 416 00:44:14,251 --> 00:44:16,452 "And the pig was sleeping." 417 00:44:16,453 --> 00:44:18,387 "The sheep were sleeping." 418 00:44:18,388 --> 00:44:21,023 "And the cow as well." 419 00:44:27,331 --> 00:44:29,474 We met? 420 00:44:31,268 --> 00:44:35,104 Sim, Queeny. 421 00:44:35,105 --> 00:44:36,438 We are friends. 422 00:44:51,255 --> 00:44:54,390 Queeny, I will get the mail. 423 00:44:59,162 --> 00:45:00,696 Whether your headphones? 424 00:45:19,117 --> 00:45:21,817 I'll turn on the TV. 425 00:45:32,897 --> 00:45:36,805 # Oh, it's only a paper moon 426 00:45:36,806 --> 00:45:40,803 # Sailing on a sea card 427 00:45:40,804 --> 00:45:43,752 # But it would not be make-believe 428 00:45:43,753 --> 00:45:47,944 # If you believe me 429 00:45:47,945 --> 00:45:51,814 # Yes, it's just a sky canvas 430 00:45:51,815 --> 00:45:55,484 # Hanging on a tree muslin 431 00:45:55,485 --> 00:45:58,538 # But it would not be make-believe 432 00:45:58,539 --> 00:46:02,044 # If you believe me 433 00:46:02,560 --> 00:46:05,391 # Without your love 434 00:46:05,392 --> 00:46:09,031 # It's a party without grace 435 00:46:09,032 --> 00:46:12,266 # Without your love 436 00:46:12,267 --> 00:46:15,321 # It's a melody played 437 00:46:15,322 --> 00:46:19,170 # With a coin in a video arcade 438 00:46:19,943 --> 00:46:23,429 # It's a Barnum and Bailey world 439 00:46:23,430 --> 00:46:27,016 # Phoney as possible 440 00:46:27,017 --> 00:46:30,746 # But it would not be make-believe 441 00:46:30,747 --> 00:46:34,614 # If you believe me 442 00:46:37,962 --> 00:46:42,762 # The light paper moon 443 00:46:42,763 --> 00:46:48,571 # Shines over a sea card 444 00:46:48,572 --> 00:46:53,918 # It will always be real, my love, 445 00:46:53,919 --> 00:46:58,434 # Since you mind me 446 00:47:14,631 --> 00:47:17,233 No, Queeny. 447 00:47:17,234 --> 00:47:19,568 It's okay, girl. 448 00:47:19,569 --> 00:47:21,771 It's all right. 449 00:47:21,772 --> 00:47:23,407 It's all right. 450 00:47:27,778 --> 00:47:29,412 It's all right. 451 00:47:29,413 --> 00:47:32,648 Oh, it's okay. 452 00:47:32,649 --> 00:47:35,584 The old harmonica is only tune. 453 00:47:35,585 --> 00:47:40,189 We'll go to Kenny. He'll tune it. 454 00:47:40,190 --> 00:47:43,959 It's all right. 455 00:47:56,940 --> 00:47:58,441 Louisiana Music Factory. 456 00:47:58,442 --> 00:47:59,775 Here is Kenny. 457 00:47:59,776 --> 00:48:02,411 Hi, Kenny. This is Dr. Cruz. 458 00:48:02,412 --> 00:48:03,813 I found you with One Life. 459 00:48:03,814 --> 00:48:05,614 Yes I recall. 460 00:48:05,615 --> 00:48:07,717 Doctor, is it? What sends, Doctor? 461 00:48:07,718 --> 00:48:11,353 Listen, have you seen Una Vida or Stompleg? 462 00:48:11,354 --> 00:48:12,721 Do not. 463 00:48:12,722 --> 00:48:14,824 Dude, do not see them some time. 464 00:48:14,825 --> 00:48:16,325 What is going on? 465 00:48:16,326 --> 00:48:18,261 Well, I do not see the 466 00:48:18,262 --> 00:48:19,562 It has been a few days. 467 00:48:19,563 --> 00:48:21,063 I am sure you are well. 468 00:48:21,064 --> 00:48:24,633 What do you know of the One Life? 469 00:48:24,634 --> 00:48:26,769 What's her story? Who is she? 470 00:48:26,770 --> 00:48:28,104 I asked. 471 00:48:28,105 --> 00:48:31,006 She does not like talking about it, so I left to ask. 472 00:48:31,007 --> 00:48:32,575 Her memory and everything. 473 00:48:32,576 --> 00:48:35,311 I do not think she could tell me, if I would. 474 00:48:35,312 --> 00:48:36,812 Thanks, Kenny. 475 00:48:37,681 --> 00:48:39,381 If you want to, 476 00:48:39,382 --> 00:48:41,650 her name is Maisie. I know it. 477 00:48:41,651 --> 00:48:43,152 Maisie. 478 00:48:43,153 --> 00:48:47,756 One Life said she lived in Royal Block 900, if I remember. 479 00:48:47,757 --> 00:48:50,593 Royal? No, she lives with Stomp On You call. 480 00:48:50,594 --> 00:48:53,163 Do you have the address by chance? 481 00:48:54,364 --> 00:48:56,933 Yes I have. Hang on. 482 00:48:57,834 --> 00:49:00,970 They live in Dufranc, 2315. 483 00:49:01,471 --> 00:49:03,839 Thanks, Kenny. Thank you very much. 484 00:49:11,144 --> 00:49:12,644 Oi, Pierluigi. 485 00:49:12,645 --> 00:49:14,145 Anything for me? 486 00:49:14,146 --> 00:49:16,644 We know very little about the effects of music. 487 00:49:17,797 --> 00:49:20,297 But we made some very interesting tests. 488 00:49:20,698 --> 00:49:22,044 In one case, 489 00:49:22,045 --> 00:49:23,779 catatonic two subjects, 490 00:49:23,780 --> 00:49:25,779 a little less than 80 years old, 491 00:49:25,780 --> 00:49:28,279 They emerged from the darkness 492 00:49:28,280 --> 00:49:30,279 when we played an Elvis song. 493 00:49:30,779 --> 00:49:33,279 They started talking to them 494 00:49:34,279 --> 00:49:36,779 not about the music, but like old friends. 495 00:49:37,379 --> 00:49:39,279 But when the song ended, 496 00:49:39,280 --> 00:49:41,779 back to before state. 497 00:49:41,780 --> 00:49:43,279 I understand. 498 00:49:43,280 --> 00:49:44,779 Thank you my friend. 499 00:49:44,780 --> 00:49:46,080 Goodbye. 500 00:50:10,025 --> 00:50:11,394 It's that doctor. 501 00:50:11,395 --> 00:50:14,410 Maybe there's something he can do, Jessie. 502 00:50:24,321 --> 00:50:25,755 Stomp. 503 00:50:26,756 --> 00:50:30,626 - Hi, Doc. - How are you? 504 00:50:30,627 --> 00:50:31,960 More or less. 505 00:50:33,697 --> 00:50:35,064 Lets sit. 506 00:50:48,878 --> 00:50:50,746 So how will one life? 507 00:50:55,685 --> 00:50:57,805 Not very well. 508 00:50:59,122 --> 00:51:01,138 She's in there with Jessie. 509 00:51:02,959 --> 00:51:05,327 There's something I want to tell you, doctor. 510 00:51:17,474 --> 00:51:20,009 I was accepted. 511 00:51:20,010 --> 00:51:21,710 Accepted for what? 512 00:51:21,711 --> 00:51:25,747 The Music Maker Foundation em Durham, Carolina do Norte. 513 00:51:28,818 --> 00:51:32,649 They have family homes for street musicians like me. 514 00:51:37,560 --> 00:51:38,961 And I passed. 515 00:51:38,962 --> 00:51:40,329 I passed. 516 00:51:40,330 --> 00:51:42,464 The best thing I did in 10 years. 517 00:51:47,803 --> 00:51:50,172 And still I have a family there. 518 00:51:50,173 --> 00:51:53,208 At my age, doctor! 519 00:51:53,209 --> 00:51:55,044 I talked to them about the One Life, 520 00:51:55,045 --> 00:51:56,945 but they can not accept it, 521 00:51:56,946 --> 00:52:01,250 you know, being as it is and everything. 522 00:52:01,251 --> 00:52:04,753 And she's not very well, doctor. 523 00:52:04,754 --> 00:52:08,057 She just sits there staring. 524 00:52:08,058 --> 00:52:10,531 It does not give a whisper or anything. 525 00:52:12,195 --> 00:52:14,864 Do you think Jessie would take care of it? 526 00:52:15,565 --> 00:52:17,399 Jessie is an addict. 527 00:52:21,204 --> 00:52:23,219 One Life knows you're going? 528 00:52:23,220 --> 00:52:24,541 Do not. 529 00:52:27,077 --> 00:52:30,249 I did not tell her or Jessica. 530 00:52:36,219 --> 00:52:39,455 It's a shame a woman like Queeny 531 00:52:39,456 --> 00:52:43,225 have their choices reduced to someone like me. 532 00:52:43,226 --> 00:52:45,561 What have you done for it has been great. 533 00:52:48,164 --> 00:52:50,566 She did more for me than I do for her. 534 00:52:56,840 --> 00:52:58,707 Can help you, Doctor? 535 00:53:04,781 --> 00:53:06,715 I will see what I can do. 536 00:53:11,754 --> 00:53:13,088 See you. 537 00:53:15,024 --> 00:53:16,625 God bless you, doctor. 538 00:53:19,263 --> 00:53:20,596 To you too. 539 00:53:35,178 --> 00:53:36,779 Saint Annes? 540 00:53:36,780 --> 00:53:39,214 Hi, Jane. Is Alvaro Cruz. 541 00:53:39,215 --> 00:53:42,485 Would you have any available bed by chance? 542 00:53:42,486 --> 00:53:43,852 No, we're sold out. 543 00:53:44,453 --> 00:53:46,188 I get it. 544 00:53:46,189 --> 00:53:49,458 Once you open a place I'll call you. 545 00:53:52,796 --> 00:53:54,764 I've been with the musicians. 546 00:53:55,998 --> 00:53:59,435 And Stompleg, man, is leaving. 547 00:53:59,436 --> 00:54:01,837 And the only person who can take care of One Life 548 00:54:01,838 --> 00:54:04,396 It is Jessica, and she is addicted. 549 00:54:05,175 --> 00:54:08,304 Therefore, One Life has no one. 550 00:54:33,002 --> 00:54:34,903 Herbsaint. 551 00:54:34,904 --> 00:54:36,839 Herb o quê? 552 00:54:36,840 --> 00:54:39,341 I see a dark rum. 553 00:54:42,311 --> 00:54:45,080 Jessica is working tonight? 554 00:54:45,081 --> 00:54:46,815 Yes, it is. 555 00:54:55,225 --> 00:54:56,592 Thank you. 556 00:55:02,198 --> 00:55:04,433 Why are you here? 557 00:55:04,434 --> 00:55:07,135 Because I want to talk. 558 00:55:07,136 --> 00:55:09,805 This has cost. 559 00:55:09,806 --> 00:55:11,139 It's all right. 560 00:55:11,140 --> 00:55:13,075 $ 100. 561 00:55:13,076 --> 00:55:14,676 You can pay for it. 562 00:55:21,651 --> 00:55:23,218 Come on. 563 00:55:23,219 --> 00:55:24,686 We can talk here. 564 00:55:26,924 --> 00:55:28,324 It's all right. 565 00:55:30,025 --> 00:55:33,896 What do you intend to do with the One Life? 566 00:55:33,897 --> 00:55:36,398 And why would I tell you? 567 00:55:36,399 --> 00:55:39,635 Because I want to help her and because I paid you. 568 00:55:42,238 --> 00:55:44,706 She needs someone to look after her. 569 00:55:47,978 --> 00:55:49,441 Stomp. 570 00:55:49,442 --> 00:55:51,980 Stompleg're leaving and she has no one. 571 00:56:35,658 --> 00:56:37,626 - Hi, Doc. - Stompleg. 572 00:56:44,334 --> 00:56:46,802 Queeny, you remember the doctor? 573 00:56:52,809 --> 00:56:54,142 Are your? 574 00:56:54,143 --> 00:56:55,477 Sim. 575 00:56:55,478 --> 00:56:58,647 In Angola you have to find something 576 00:56:58,648 --> 00:57:01,249 to fill the time while serving his sentence. 577 00:57:04,354 --> 00:57:07,589 The hardest thing is the monotony. 578 00:57:07,590 --> 00:57:11,593 I can still remember what I had for breakfast, lunch, 579 00:57:11,594 --> 00:57:14,496 and dinner every day. 580 00:57:16,766 --> 00:57:20,302 Doctor, I did some things 581 00:57:20,303 --> 00:57:23,839 of which I'm not proud. 582 00:57:23,840 --> 00:57:27,509 But I learned good things there. 583 00:57:27,510 --> 00:57:29,711 I learned my music. 584 00:57:29,712 --> 00:57:31,847 Because of that, I met her. 585 00:57:35,385 --> 00:57:39,688 Mind if Una Vida and I were walking? 586 00:57:39,689 --> 00:57:42,024 Do not. 587 00:57:42,025 --> 00:57:43,691 I think she likes it. 588 00:57:49,332 --> 00:57:53,435 # There is a place 589 00:57:53,436 --> 00:57:57,539 # Called Lonesome Valley 590 00:57:57,540 --> 00:58:01,459 # You have to go there 591 00:58:01,460 --> 00:58:05,380 # Alone 592 00:58:05,381 --> 00:58:09,517 # No one else can 593 00:58:09,518 --> 00:58:13,655 # Go there for you 594 00:58:13,656 --> 00:58:18,794 # You have to go there alone 595 00:58:21,497 --> 00:58:24,772 # My mother walked 596 00:58:26,078 --> 00:58:28,988 # At Lonesome Valley 597 00:58:30,973 --> 00:58:35,026 # She had to walk through this lonely valley alone 598 00:58:35,027 --> 00:58:39,081 # She had to walk through this lonely valley alone 599 00:58:39,082 --> 00:58:41,878 # No one else will 600 00:58:43,503 --> 00:58:47,923 # Walk through it 601 00:58:48,224 --> 00:58:54,062 # She walked by this lonely valley alone 602 00:58:59,569 --> 00:59:05,541 # We all have to walk this lonesome valley 603 00:59:08,211 --> 00:59:14,169 # We must walk this lonesome valley alone 604 00:59:15,885 --> 00:59:21,791 # No one will walk for us 605 00:59:25,228 --> 00:59:29,998 # We must walk this lonesome valley alone 606 00:59:47,316 --> 00:59:50,986 Honey, it's temporary. It is only a few days. 607 00:59:50,987 --> 00:59:53,588 Why you brought without talking to me first? 608 00:59:53,589 --> 00:59:55,157 I know. I'm sorry. 609 00:59:55,158 --> 00:59:58,694 I know. You are right. Excuse me. 610 00:59:58,695 --> 01:00:00,595 Alvaro, this is a big problem. 611 01:00:00,596 --> 01:00:01,997 You can not just ... 612 01:00:01,998 --> 01:00:04,015 Angela, when my mother needed me, 613 01:00:04,016 --> 01:00:06,034 I was not there. 614 01:00:06,035 --> 01:00:09,171 I ... it ... please. 615 01:00:09,172 --> 01:00:10,906 It's the right thing. 616 01:00:10,907 --> 01:00:12,207 I know that. 617 01:00:12,842 --> 01:00:14,142 Please. 618 01:00:14,143 --> 01:00:15,510 I know that. 619 01:01:50,306 --> 01:01:51,975 How did you find me? 620 01:01:53,476 --> 01:01:55,629 They found my card with you. 621 01:01:56,129 --> 01:01:57,881 What happened? 622 01:01:59,882 --> 01:02:02,250 I did something stupid, that's all. 623 01:02:06,789 --> 01:02:09,891 Where is she? 624 01:02:09,892 --> 01:02:12,961 It's in my house for now. 625 01:02:13,662 --> 01:02:14,981 But... 626 01:02:16,882 --> 01:02:19,801 I'll take you home and then we will see it. 627 01:02:19,802 --> 01:02:21,436 We need to talk. 628 01:03:08,384 --> 01:03:11,519 I'll change. 629 01:03:11,520 --> 01:03:13,855 - Want a water? - Yes. 630 01:04:01,295 --> 01:04:03,433 - Thank you. - I have to smoke a cigarette. 631 01:04:03,934 --> 01:04:06,374 - Want to talk outside? - Of course. 632 01:04:33,602 --> 01:04:35,937 My mother died when I was born. 633 01:04:39,275 --> 01:04:42,243 Queeny was my mother until I was 12 years old. 634 01:04:45,214 --> 01:04:47,865 And then she walked away again. 635 01:04:49,879 --> 01:04:51,537 For the music. 636 01:04:54,290 --> 01:04:57,525 I think she thinks she gave me all he could. 637 01:05:03,365 --> 01:05:06,301 And then she came back? 638 01:05:06,302 --> 01:05:08,587 I was 18 years old. 639 01:05:09,643 --> 01:05:11,645 I walked around the house one night 640 01:05:12,977 --> 01:05:15,125 and I heard her voice. 641 01:05:16,312 --> 01:05:17,678 That voice. 642 01:05:19,849 --> 01:05:23,051 We talked for hours. 643 01:05:23,052 --> 01:05:27,055 All anger I had just passed. 644 01:05:29,892 --> 01:05:34,162 She moved in with me and things were good. 645 01:05:34,163 --> 01:05:37,549 My art was selling and ... 646 01:05:39,300 --> 01:05:40,984 We were happy. 647 01:05:42,938 --> 01:05:45,340 Then she began to forget things. 648 01:05:45,341 --> 01:05:48,776 Little things at first. 649 01:05:48,777 --> 01:05:52,710 We would meet somewhere and she did not appear. 650 01:05:53,210 --> 01:05:55,476 Forgot the way home 651 01:05:55,477 --> 01:05:57,442 and I had to search for it. 652 01:05:59,388 --> 01:06:01,356 And when was that? 653 01:06:01,357 --> 01:06:02,860 When it started? 654 01:06:05,361 --> 01:06:07,328 About 10 years ago. 655 01:06:11,033 --> 01:06:15,136 Then one day she got mad. 656 01:06:15,137 --> 01:06:17,717 Broke all my parts. 657 01:06:19,041 --> 01:06:21,624 I tried to stop her, but she dropped me. 658 01:06:24,880 --> 01:06:28,930 Broke everything except the butterflies. 659 01:06:30,920 --> 01:06:32,654 Why butterflies? 660 01:06:32,655 --> 01:06:35,156 It's just what she speaks. 661 01:06:35,157 --> 01:06:38,560 His music, his bow, his Firefly, 662 01:06:38,561 --> 01:06:40,395 she loves that damn book. 663 01:06:45,734 --> 01:06:47,769 Can I show you something? 664 01:06:47,770 --> 01:06:49,136 Clear. 665 01:07:02,793 --> 01:07:04,552 This is one of Queeny drawings. 666 01:07:08,375 --> 01:07:12,427 It's a club in New York called Village Gate. 667 01:07:12,428 --> 01:07:15,179 She talks about it all the time. 668 01:07:15,180 --> 01:07:17,034 She sang there. 669 01:07:17,933 --> 01:07:19,770 It opened in 1958. 670 01:07:24,941 --> 01:07:29,343 As she remembers a club that opened in 1958, 671 01:07:30,780 --> 01:07:32,218 but do not remember me? 672 01:07:37,219 --> 01:07:39,020 My mother had Alzheimer's. 673 01:07:39,921 --> 01:07:41,822 And that is what One Life has. 674 01:07:44,493 --> 01:07:49,998 My mother was not aggressive. With nobody. 675 01:07:49,999 --> 01:07:55,136 But sometimes she forgot who I was. 676 01:07:55,137 --> 01:07:56,771 That broke my heart. 677 01:08:03,023 --> 01:08:04,785 This is very good. 678 01:08:05,834 --> 01:08:07,350 Sim. 679 01:08:08,751 --> 01:08:10,084 She drew a lot. 680 01:08:13,422 --> 01:08:16,524 She always put the drawings. 681 01:08:16,525 --> 01:08:21,496 When he started to forget things, the designs have changed. 682 01:08:21,884 --> 01:08:26,567 Things just changed her mind. 683 01:08:33,442 --> 01:08:34,742 Oh yeah. 684 01:08:38,331 --> 01:08:41,448 And wherever she went, always I wrote to my grandmother. 685 01:08:44,019 --> 01:08:45,353 Paris. 686 01:08:58,600 --> 01:09:01,573 I think it's time to go see One Life 687 01:09:03,105 --> 01:09:08,943 and maybe you can stay with us for a while. 688 01:09:08,944 --> 01:09:11,546 I think she would. 689 01:09:19,922 --> 01:09:21,389 Why are you doing this? 690 01:09:28,063 --> 01:09:30,965 Because I can. 691 01:09:38,474 --> 01:09:39,840 Honey. 692 01:09:39,841 --> 01:09:43,010 I thought maybe we could dine here. 693 01:09:43,011 --> 01:09:44,846 Angela, this Jessica. 694 01:09:48,250 --> 01:09:51,252 Where is she? 695 01:09:51,253 --> 01:09:54,255 She's taking a nap. 696 01:09:54,256 --> 01:09:57,091 But it will come down to dinner. 697 01:09:57,092 --> 01:09:59,927 I'm Angela. 698 01:09:59,928 --> 01:10:01,597 Jessica. 699 01:10:02,598 --> 01:10:06,100 I will finish setting the table. 700 01:10:06,101 --> 01:10:07,537 Give me a minute. 701 01:10:09,538 --> 01:10:11,773 Honey, we can ...? 702 01:10:11,774 --> 01:10:13,107 Clear. 703 01:10:35,698 --> 01:10:37,533 You came. 704 01:10:38,534 --> 01:10:39,834 You came. 705 01:10:46,876 --> 01:10:48,275 Excuse me. 706 01:10:50,479 --> 01:10:52,045 Excuse me. 707 01:11:00,527 --> 01:11:02,058 My dear. 708 01:11:03,659 --> 01:11:06,194 My baby. 709 01:11:06,195 --> 01:11:07,495 My baby. 710 01:11:13,395 --> 01:11:14,859 Queeny? 711 01:11:25,814 --> 01:11:27,148 You are my sister? 712 01:11:31,720 --> 01:11:33,087 Sim. 713 01:11:35,691 --> 01:11:37,024 My sister? 714 01:11:41,597 --> 01:11:44,065 You want me to read some of your book? 715 01:11:44,066 --> 01:11:46,216 I call Stompleg to read the book? 716 01:11:46,217 --> 01:11:47,593 You want me to read? 717 01:11:47,594 --> 01:11:49,570 I do not want to be a burden to anyone. 718 01:11:59,248 --> 01:12:00,614 Hello, Dr. Cross. 719 01:12:05,220 --> 01:12:06,921 This is wonderful. 720 01:12:09,758 --> 01:12:11,959 Thank you, Jane. 721 01:12:11,960 --> 01:12:14,729 Thank you very much. 722 01:12:14,730 --> 01:12:19,233 He was my friend in Saint Anne, the hospital assistant. 723 01:12:19,234 --> 01:12:22,770 There is a room available. 724 01:12:22,771 --> 01:12:24,472 No, no. 725 01:12:24,473 --> 01:12:28,342 You have nothing to do with it. 726 01:12:28,343 --> 01:12:30,811 She's my responsibility. 727 01:12:30,812 --> 01:12:34,021 I know I'm not ... 728 01:12:34,022 --> 01:12:35,316 But if you do, 729 01:12:35,317 --> 01:12:37,685 never let me take her home. 730 01:12:37,686 --> 01:12:41,088 She has Alzheimer's, Jessica. will not improve. 731 01:12:41,089 --> 01:12:44,325 It needs professional care all the time. 732 01:12:44,326 --> 01:12:48,029 She can not stay in a place like this. 733 01:12:48,030 --> 01:12:49,597 Will stop singing. 734 01:12:49,598 --> 01:12:51,121 Why you say that? 735 01:12:53,102 --> 01:12:55,002 You do not understand, do you? 736 01:12:55,003 --> 01:12:56,370 I dont understand? 737 01:12:56,971 --> 01:12:59,540 Listen, missy. Do not tell me... 738 01:13:00,641 --> 01:13:03,110 Must let me help. 739 01:13:03,111 --> 01:13:05,324 She does not go to any asylum. 740 01:13:06,615 --> 01:13:08,936 I appreciate everything you're doing. 741 01:13:11,086 --> 01:13:13,988 But she goes home with me tomorrow. 742 01:13:24,166 --> 01:13:26,748 Come here, honey. Mom has something to tell you. 743 01:13:26,749 --> 01:13:28,349 - Who is my butterfly? - I. 744 01:13:28,350 --> 01:13:30,070 Let me see how you're playing. 745 01:13:30,071 --> 01:13:31,371 Take it. 746 01:13:44,787 --> 01:13:46,087 Look at Mommy. 747 01:13:46,088 --> 01:13:48,189 - What is it? - The moon. 748 01:13:48,190 --> 01:13:49,824 The moon. Who is this? 749 01:13:49,825 --> 01:13:51,191 You, Mom. 750 01:13:51,192 --> 01:13:53,394 - Who is this? - You, Mom. 751 01:13:53,395 --> 01:13:55,629 You see what I'm doing? 752 01:13:55,630 --> 01:13:57,164 I'm right beside you. 753 01:13:59,568 --> 01:14:01,068 Look at Mommy. 754 01:14:01,069 --> 01:14:03,004 I want you to go with these people today. 755 01:14:03,005 --> 01:14:04,372 I do not want to go! 756 01:14:04,373 --> 01:14:08,175 They will take care of you better than I can now. Take this. 757 01:14:08,176 --> 01:14:10,378 - What will you do with it? - Touch. 758 01:14:10,379 --> 01:14:14,081 You will play and will be fine. 759 01:14:15,483 --> 01:14:19,086 Mommy loves you very much, do not forget that. 760 01:14:19,087 --> 01:14:21,088 Did you hear me? Never forget. 761 01:14:21,089 --> 01:14:22,923 Say, I'll be big and strong, Mom. 762 01:14:22,924 --> 01:14:24,392 I'll be big and strong. 763 01:14:24,393 --> 01:14:26,427 I'll be big and strong, Mom. 764 01:14:26,728 --> 01:14:28,062 Can go. 765 01:14:30,466 --> 01:14:32,033 Make them go away! 766 01:14:32,034 --> 01:14:34,102 Make them go away! 767 01:14:34,103 --> 01:14:36,904 Please do not let them take it. 768 01:14:37,605 --> 01:14:40,574 - Do not let them take my baby. - Take some water. 769 01:14:46,115 --> 01:14:47,616 Queeny? Tome. 770 01:14:47,617 --> 01:14:49,484 Do not let them take my son. 771 01:14:49,485 --> 01:14:51,386 It's all right. 772 01:15:13,308 --> 01:15:14,942 It's all right? 773 01:15:19,915 --> 01:15:21,549 I want to help. 774 01:15:29,024 --> 01:15:30,324 Great. 775 01:15:32,761 --> 01:15:35,796 What do you know about One Life to have a child? 776 01:15:41,603 --> 01:15:45,940 We can get out of here? I will tell all I know. 777 01:15:45,941 --> 01:15:47,341 Clear. 778 01:15:48,301 --> 01:15:50,177 Let's have a coffee in the restaurant 779 01:15:50,178 --> 01:15:51,812 and then I'll take you home. 780 01:16:24,179 --> 01:16:25,545 Thank you, Shake. 781 01:16:33,388 --> 01:16:36,323 "They're coming to get my son today." 782 01:16:36,324 --> 01:16:38,192 His name is Sam. 783 01:16:38,993 --> 01:16:40,995 He used to work at Tulane. 784 01:16:40,996 --> 01:16:43,652 music teacher or something. 785 01:16:44,900 --> 01:16:46,400 It has to do, no? 786 01:16:48,720 --> 01:16:51,906 She used to talk a lot when he was a child. 787 01:16:52,507 --> 01:16:55,059 He said he was a good boy. 788 01:16:55,060 --> 01:16:58,012 I would like to play with him. 789 01:16:58,013 --> 01:17:02,049 But I was kind of glad he's not around. 790 01:17:02,050 --> 01:17:03,417 I was jealous. 791 01:17:05,353 --> 01:17:07,521 Where is him now? 792 01:17:07,522 --> 01:17:10,691 I do not know. 793 01:17:10,692 --> 01:17:12,226 I looked for a few years 794 01:17:12,227 --> 01:17:14,534 when things started to get weird. 795 01:17:15,630 --> 01:17:19,664 I called the school, but he hung up. 796 01:17:22,670 --> 01:17:25,354 Jessie, we have to find it. 797 01:17:26,475 --> 01:17:29,543 Look, he wants nothing to do with it. 798 01:17:29,544 --> 01:17:31,779 Sure? 799 01:17:31,780 --> 01:17:36,817 He has to know that the mother still thinks of him. 800 01:17:36,818 --> 01:17:42,623 The last memories she retains are the oldest. 801 01:17:43,272 --> 01:17:45,826 I just said. 802 01:17:45,827 --> 01:17:48,729 He did not want to be found. 803 01:17:48,730 --> 01:17:50,230 What's his last name? 804 01:17:53,902 --> 01:17:55,268 Waters. 805 01:17:59,909 --> 01:18:01,508 Oh really? PM Dawn? 806 01:18:01,509 --> 01:18:03,444 Oh really? You know where you are, is not it? 807 01:18:03,445 --> 01:18:04,778 Let's go. Get out of here. 808 01:18:04,779 --> 01:18:06,413 I'll take care of you in a minute. 809 01:18:06,414 --> 01:18:08,582 Louisiana Music Factory. Here is Kenny. 810 01:18:08,583 --> 01:18:10,618 Hi, Kenny. It is Dr. Cruz. 811 01:18:10,619 --> 01:18:11,952 What sends, Doctor? 812 01:18:11,953 --> 01:18:15,422 Listen, I need to find a faculty member at Tulane. 813 01:18:16,023 --> 01:18:17,358 It's all right. What is the name? 814 01:18:17,359 --> 01:18:18,659 Sam Waters. 815 01:18:18,660 --> 01:18:20,994 He taught in the music department. 816 01:18:21,495 --> 01:18:23,564 See if you can find an address. 817 01:18:23,565 --> 01:18:25,766 I will try, doctor. We'll talk later? 818 01:18:25,767 --> 01:18:27,134 Thanks, Kenny. 819 01:18:37,378 --> 01:18:39,246 Kenny got the address with man 820 01:18:39,247 --> 01:18:41,548 who directed the school to where Sam was sent. 821 01:18:41,549 --> 01:18:45,052 I do not know if it is still valid, but it is across the river. 822 01:18:45,053 --> 01:18:46,787 Come on? 823 01:18:46,788 --> 01:18:48,864 You will not call him first? 824 01:18:49,892 --> 01:18:52,359 As you do this by phone? 825 01:19:07,076 --> 01:19:09,710 - Hello Love. - Hi How is she.? 826 01:19:09,711 --> 01:19:11,505 - She is fine. - Great. 827 01:19:11,506 --> 01:19:13,914 Listen, I'm leaving the restaurant with Jessica. 828 01:19:13,915 --> 01:19:16,517 She told me about the boy of One Life. 829 01:19:16,518 --> 01:19:18,119 She has a son. 830 01:19:18,120 --> 01:19:19,454 Really? 831 01:19:19,455 --> 01:19:20,755 Sim. 832 01:19:20,756 --> 01:19:22,890 I'll call you later. 833 01:20:56,284 --> 01:20:57,651 Sr. Waters? 834 01:20:57,652 --> 01:20:59,286 We would like to talk. 835 01:21:05,192 --> 01:21:06,873 What it is? 836 01:21:08,296 --> 01:21:10,798 Sr. Waters? 837 01:21:10,799 --> 01:21:14,802 My grandmother knew your mother before you were born. 838 01:21:14,803 --> 01:21:16,703 I'm Jessica. 839 01:21:16,704 --> 01:21:18,772 I'm the girl that you do not answer. 840 01:21:20,942 --> 01:21:24,778 - Your mom ... - My mother? 841 01:21:24,779 --> 01:21:27,364 My mother, whoever she was, 842 01:21:27,365 --> 01:21:29,950 He gave me when I was 5 years old. 843 01:21:33,655 --> 01:21:34,955 She did not give you. 844 01:21:41,129 --> 01:21:43,463 His mother was forced by the court 845 01:21:43,464 --> 01:21:45,799 to deliver it to the state. 846 01:21:45,800 --> 01:21:47,968 She had no choice. 847 01:21:52,641 --> 01:21:54,708 Where is she? 848 01:21:54,709 --> 01:21:57,811 She's in my house for now. 849 01:21:57,812 --> 01:21:59,980 I'm Dr. Cruz. 850 01:21:59,981 --> 01:22:03,886 Sir, your mother has Alzheimer's. 851 01:22:06,688 --> 01:22:08,516 That's why you're here? 852 01:22:10,991 --> 01:22:12,291 Sr. Waters? 853 01:22:16,831 --> 01:22:18,532 His mother does not remember me. 854 01:22:21,703 --> 01:22:24,372 But she still dreams with you. 855 01:22:35,450 --> 01:22:36,816 It's too late. 856 01:22:39,020 --> 01:22:43,257 If you change your mind, you have my card. 857 01:22:45,293 --> 01:22:46,660 Come on. 858 01:22:54,869 --> 01:22:57,003 She still remembers the music? 859 01:22:59,774 --> 01:23:02,876 It is the most amazing, she recalls. 860 01:23:02,877 --> 01:23:05,245 The brings back. 861 01:23:05,246 --> 01:23:08,682 And when that happens, it is something worth seeing. 862 01:23:36,911 --> 01:23:38,778 She's upstairs in the bedroom. 863 01:23:40,915 --> 01:23:42,649 She had a very hard day. 864 01:23:46,121 --> 01:23:49,089 That place. 865 01:23:49,090 --> 01:23:51,959 I visit her at any time, is not it? 866 01:23:52,760 --> 01:23:54,127 Clear. 867 01:23:56,130 --> 01:23:57,631 I'll get my stuff. 868 01:24:23,658 --> 01:24:25,053 And then? 869 01:24:26,628 --> 01:24:28,161 It's done. 870 01:24:28,162 --> 01:24:29,665 She is hospitalized. 871 01:24:31,466 --> 01:24:34,435 - And how is she? - Good. 872 01:24:34,436 --> 01:24:36,370 I'm going back tomorrow, okay? 873 01:24:48,542 --> 01:24:50,203 Are you coming tomorrow? 874 01:24:57,825 --> 01:25:00,827 Today, more than 5 million people 875 01:25:00,828 --> 01:25:04,564 They are living with Alzheimer's disease in the United States. 876 01:25:04,565 --> 01:25:08,569 Currently, Alzheimer's costing this nation 877 01:25:08,570 --> 01:25:11,672 203 billion dollars a year. 878 01:25:11,673 --> 01:25:15,442 And this number will rise to 1.2 trillion 879 01:25:15,443 --> 01:25:20,747 by 2050, unless we find a cure. 880 01:25:23,351 --> 01:25:26,753 While we do not have all the answers, 881 01:25:26,754 --> 01:25:31,191 can be proud of and trust in the progress we have made. 882 01:25:31,192 --> 01:25:34,027 And we will not stop until we find a cure 883 01:25:34,028 --> 01:25:36,229 for this devastating disease. 884 01:25:40,536 --> 01:25:43,003 Thank you. See you next Tuesday. 885 01:26:02,790 --> 01:26:05,026 I'm ready to see my mother. 886 01:26:05,027 --> 01:26:06,395 Claro, Sam. 887 01:26:08,396 --> 01:26:12,065 "Sam saw Gus do something cute." 888 01:26:12,066 --> 01:26:15,235 "Did the Firefly die laughing." 889 01:26:15,236 --> 01:26:18,171 "It was funny to see them go for free to the movies." 890 01:26:19,174 --> 01:26:21,241 "Stop for free, said Sam." 891 01:26:21,242 --> 01:26:23,078 "Not another word." 892 01:26:25,079 --> 01:26:26,613 I like cinema. 893 01:26:28,375 --> 01:26:31,418 Do you think they also let us in for free? 894 01:26:31,419 --> 01:26:32,719 Sim. 895 01:26:47,234 --> 01:26:48,535 Queeny? 896 01:26:49,605 --> 01:26:51,772 You have someone here to see you. 897 01:28:09,384 --> 01:28:10,684 Can you play? 898 01:29:35,631 --> 01:29:37,631 - Alvaro. - Mom? 899 01:29:39,485 --> 01:29:41,682 Follow my voice, darling. Come. 900 01:29:43,943 --> 01:29:45,278 Mom! 901 01:29:45,279 --> 01:29:47,280 Mom! 902 01:29:47,281 --> 01:29:48,816 Mom! 903 01:29:58,459 --> 01:29:59,825 Mom! 904 01:30:08,042 --> 01:30:10,042 Do not be afraid. 905 01:31:35,589 --> 01:31:37,891 Institute of Neuroscience. This is Jane. 906 01:31:37,892 --> 01:31:39,225 Hi, Dr. Cross. 907 01:32:07,545 --> 01:32:09,475 THIS FILM IS DEDICATED TO 908 01:32:09,476 --> 01:32:13,071 ALL MINDS silenced by Alzheimer's disease 909 01:32:14,462 --> 01:32:20,195 AND neuroscientists WORLDWIDE TO SEEK HIS HEALING58826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.