Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,200 --> 00:01:18,079
Starring:
Tin Chong-ho, Wong Cheung-li
2
00:01:23,080 --> 00:01:26,117
Starring:
Ta Bo, Kaname Tsushima
3
00:01:28,200 --> 00:01:32,034
Starring:
Tin Fun, Kin Yun-man
4
00:01:32,320 --> 00:01:35,995
Starring: Ng See Yuen Shiu Gao-san,
Chu Chun-mo Pung Gong
5
00:01:36,360 --> 00:01:40,114
Line Producer:
Ng See Yuen
6
00:01:40,920 --> 00:01:44,629
Action Directors:
Meng Hai, Corey Yuen
7
00:01:48,120 --> 00:01:51,829
Production Manager:
Dong Ling-Shu
Assistant Production Manager:
Jay Man-bo
8
00:01:52,320 --> 00:01:55,995
Cinematographers:
Ng Kwok-hao, Ng Kwok-soon
Gaffer:
Pung Chi-yong
9
00:01:58,520 --> 00:02:02,115
Screenplay by:
Ng See Yuen,
Corey Yuen
10
00:02:02,680 --> 00:02:06,355
Assistant Director:
Ta Bo
Unit Manager:
Cheung Yin-Chun
Sound Men:
Chow Fu-leung
Dung Shiu-lam
11
00:02:15,760 --> 00:02:19,389
Art Director:
Ho Guy
Din Yuen-dai
Editor:
Pon Hong
Song Writer:
Lu Chi-fung
12
00:02:19,720 --> 00:02:23,030
Crop Master:
Woo Ling-gam
Costume Designer:
Fung Ai-Chow
Unit Assistant:
Chan Cheung-kwun
13
00:02:29,400 --> 00:02:32,631
Make-Up Artist:
Cheung Shiu-yu
Still Photographer:
Su Sing-wing
14
00:03:09,120 --> 00:03:12,078
"Japan:
the time of Ieyasu Tokugawa's rule"
15
00:05:10,320 --> 00:05:13,517
The Shadow Ninja has struck again.
We have to track down this bastard.
16
00:05:13,600 --> 00:05:15,113
Our honor is at stake.
17
00:05:15,200 --> 00:05:18,078
He disguises himself
as an Ega family ninja
18
00:05:18,160 --> 00:05:22,199
and goes around murdering government
officials and we get blamed for it!
19
00:05:22,280 --> 00:05:26,193
The Government has lost face
and the army is demanding revenge.
20
00:05:26,280 --> 00:05:29,033
We'll have a bloodbath on our hands!
21
00:05:29,120 --> 00:05:30,553
You have a choice -
22
00:05:30,640 --> 00:05:36,033
you can sit on your lazy asses and
wait to get bumped off one by one,
23
00:05:36,120 --> 00:05:37,951
or you can catch The Shadow!
24
00:05:38,040 --> 00:05:41,510
You must seek him out
wherever he may be hiding -
25
00:05:41,600 --> 00:05:45,991
search every house, every cave,
behind every tree and bush
26
00:05:46,080 --> 00:05:48,355
and leave no stone unturned.
27
00:05:48,440 --> 00:05:53,275
Otherwise the Ega family
will suffer a total bloody massacre!
28
00:06:11,520 --> 00:06:13,431
"Tokyo, Japan"
29
00:06:13,520 --> 00:06:15,476
"China"
30
00:06:20,840 --> 00:06:22,068
"The Sun Family Temple"
31
00:07:11,360 --> 00:07:13,351
"Sex Bible"
32
00:07:13,880 --> 00:07:15,279
Ah Chee!
33
00:07:18,840 --> 00:07:20,398
Master, are you calling me?
34
00:07:20,480 --> 00:07:24,029
I'm working my socks off
but you're there reading porn.
35
00:07:24,680 --> 00:07:27,592
Master, you can learn anything
from books.
36
00:07:27,680 --> 00:07:29,193
I'm doing this for you,
37
00:07:29,280 --> 00:07:32,989
so that I can help you
when you get married.
38
00:07:33,080 --> 00:07:36,755
Ah Chee! Reading alone
is of no use at all.
39
00:07:36,840 --> 00:07:41,152
I don't need your help
to find a wife.
40
00:07:41,240 --> 00:07:45,995
I'm very optimistic about that,
which will just happen naturally.
41
00:07:46,080 --> 00:07:49,470
Master, I never realized
you were such an expert!
42
00:07:49,560 --> 00:07:51,630
It's called hidden talent.
43
00:07:54,040 --> 00:07:56,315
Why are there fireworks?
44
00:07:56,400 --> 00:08:00,473
Master, there's a festival on today.
45
00:08:00,560 --> 00:08:03,677
- Really? Shall we go and join them?
- OK, come on.
46
00:08:04,480 --> 00:08:07,313
- You can't use the stairs.
- Do we jump off here?
47
00:08:08,240 --> 00:08:10,708
That's right, we're jumping.
48
00:08:15,000 --> 00:08:17,878
What's the matter?
Have you got vertigo?
49
00:08:21,320 --> 00:08:25,552
No, I don't have vertigo.
But I haven't got paid this month.
50
00:08:25,640 --> 00:08:28,632
If you want to get paid,
jump down from here.
51
00:08:28,720 --> 00:08:32,110
It's very high.
Are you going to pay double wages?
52
00:08:32,200 --> 00:08:34,156
If so, I'll jump immediately.
53
00:08:34,240 --> 00:08:36,800
I can pay you double wages any time.
54
00:08:40,520 --> 00:08:42,954
This one looks a little stronger.
55
00:08:43,040 --> 00:08:44,996
Are you sure?
56
00:08:59,880 --> 00:09:02,110
One more knot. Just in case.
57
00:09:09,400 --> 00:09:13,234
- Double wages. Jump.
- I'm doing it for the money.
58
00:09:19,840 --> 00:09:23,799
- You're very slow.
- But I've got style.
59
00:09:23,880 --> 00:09:26,235
- Really?
- Wait!
60
00:09:36,160 --> 00:09:38,469
It's strong enough
but not long enough.
61
00:10:07,720 --> 00:10:09,517
Look at the flags!
62
00:10:19,480 --> 00:10:21,072
- This is boring!
- Yeah.
63
00:10:21,160 --> 00:10:23,958
- I'm suffocating inside this mask!
- What shall we do?
64
00:10:24,040 --> 00:10:25,678
Let's try something else.
65
00:10:26,760 --> 00:10:28,637
No more complaints this time.
66
00:10:31,200 --> 00:10:32,918
Here come The Eight Gods!
67
00:10:35,360 --> 00:10:37,749
They're walking on stilts!
68
00:10:49,600 --> 00:10:52,956
- The troublemaker is coming.
- I am the Bull Devil!
69
00:10:56,400 --> 00:10:58,072
You might like this.
70
00:11:02,680 --> 00:11:04,796
Bull Devil!
71
00:11:05,640 --> 00:11:07,915
Don't kick me!
72
00:11:11,320 --> 00:11:13,629
I'm going to teach you a lesson.
73
00:11:15,400 --> 00:11:19,439
We're only doing this for our job.
And the money is no good.
74
00:11:19,520 --> 00:11:21,636
There's no way I'd fight Bull Devil.
75
00:11:21,720 --> 00:11:24,473
- I'm going!
- Show no fear, get him!
76
00:11:46,080 --> 00:11:47,308
Have some dumplings!
77
00:11:58,600 --> 00:11:59,953
Run for it!
78
00:12:03,080 --> 00:12:05,275
On your knees! Kowtow!
79
00:12:07,560 --> 00:12:09,915
Master, this Bull Devil is tough.
80
00:12:10,400 --> 00:12:13,472
- Bastard!
- The damned cripple Li!
81
00:12:13,560 --> 00:12:16,870
Even though I'm crippled,
I'll fight you to the end!
82
00:12:20,360 --> 00:12:21,918
The Monkey King is here!
83
00:12:23,600 --> 00:12:24,589
The Monkey King!
84
00:12:24,680 --> 00:12:26,989
The Monkey King conquers
the Bull Devil.
85
00:12:27,080 --> 00:12:30,959
I'm not the Monkey King
but I'll still kick your ass.
86
00:12:33,920 --> 00:12:37,196
- You're a dead man!
- He means business!
87
00:12:37,280 --> 00:12:39,475
- That's what I'm expecting.
- What?!
88
00:12:39,560 --> 00:12:41,232
That would be more fun.
89
00:12:41,320 --> 00:12:46,030
- But can you walk on stilts?
- What do you think?
90
00:12:46,880 --> 00:12:49,314
What are you waiting for? Get him.
91
00:13:10,480 --> 00:13:12,198
Come on, come on!
92
00:13:14,160 --> 00:13:15,912
I bet you can't do that!
93
00:13:16,000 --> 00:13:18,833
If you can do it, so can I.
I'm up here now.
94
00:13:20,720 --> 00:13:21,869
A nasty fall, isn't it?
95
00:13:22,880 --> 00:13:25,030
- Come on.
- I...
96
00:13:25,120 --> 00:13:26,838
Let me help.
97
00:13:28,000 --> 00:13:28,989
Hold tight.
98
00:13:29,760 --> 00:13:31,193
Thank you.
99
00:13:32,920 --> 00:13:34,194
Hold tight.
100
00:13:36,640 --> 00:13:38,915
What now? Can you still fight?
101
00:13:39,760 --> 00:13:41,113
Of course, I can.
102
00:13:51,960 --> 00:13:54,997
- Fight me? Come on, then.
- Here I come.
103
00:14:44,840 --> 00:14:46,193
Kick his ass!
104
00:14:47,240 --> 00:14:48,355
Get him!
105
00:14:53,880 --> 00:14:55,836
Hold this for me!
106
00:15:16,040 --> 00:15:18,349
Great! Yeah!
107
00:15:18,440 --> 00:15:21,079
Come on everyone, get him!
108
00:15:25,720 --> 00:15:29,554
No need to hurry,
there's plenty for everyone.
109
00:15:59,920 --> 00:16:01,148
Uncle Foo!
110
00:16:14,360 --> 00:16:16,316
Where are you?
111
00:16:21,640 --> 00:16:23,153
I'm right here.
112
00:16:25,440 --> 00:16:26,998
You naughty boy!
113
00:16:29,520 --> 00:16:33,991
So how did you get in, naughty boy?
114
00:16:34,080 --> 00:16:36,275
I climbed up the water wheel.
115
00:16:36,360 --> 00:16:39,796
But look, my shoes are totally dry.
Amazing, isn't it?
116
00:16:39,880 --> 00:16:42,474
Martial arts aren't
for showing off!
117
00:16:42,560 --> 00:16:44,755
You're always telling me off.
118
00:16:44,840 --> 00:16:47,308
I'm not telling you off.
It's for your own good.
119
00:16:47,400 --> 00:16:53,396
Just remember a real martial artist
never reveals his skill.
120
00:16:53,480 --> 00:16:59,271
You always say the same thing. It's
nothing to be ashamed of, you know.
121
00:16:59,360 --> 00:17:05,469
This is for your own good.
You have to listen to me.
122
00:17:05,560 --> 00:17:07,312
Do you know the saying,
123
00:17:07,400 --> 00:17:12,155
"Blowing your own trumpet
only brings strife"?
124
00:17:12,240 --> 00:17:16,916
If you want to succeed,
you must be humble.
125
00:17:18,960 --> 00:17:26,878
Ah Ching, do you know that
the ideal life is a peaceful one?
126
00:17:26,960 --> 00:17:31,875
A peaceful life? I don't fancy that.
Is your life peaceful?
127
00:17:31,960 --> 00:17:33,916
You live in a beautiful place.
128
00:17:34,000 --> 00:17:37,834
With me to look after you,
no one would dare bother you,
129
00:17:37,920 --> 00:17:40,229
unless they want to die.
130
00:17:42,120 --> 00:17:48,434
I have no enemies, so I'm afraid
your kung fu is not needed.
131
00:17:48,520 --> 00:17:50,715
Things change so quickly...
132
00:17:52,120 --> 00:17:54,588
in the blink of an eye.
133
00:17:54,680 --> 00:17:57,638
Sometimes you don't know
you're in trouble.
134
00:18:00,400 --> 00:18:03,597
Uncle Foo,
some day you may need my help.
135
00:18:03,680 --> 00:18:07,958
OK. Don't get your clothes dirty.
Put down those mirrors.
136
00:18:29,680 --> 00:18:31,238
"Gold Plum Vase"
137
00:18:43,800 --> 00:18:46,314
Lure him into his own trap.
138
00:18:51,120 --> 00:18:54,510
Ah Chee! You're studying very hard.
Come here.
139
00:18:56,240 --> 00:18:58,196
- Me?
- Yes!
140
00:18:58,280 --> 00:18:59,429
I'm coming.
141
00:19:00,520 --> 00:19:03,478
- This is the good bit.
- You're addicted to sex.
142
00:19:04,280 --> 00:19:07,078
Jump in there and wake yourself up!
143
00:19:07,960 --> 00:19:12,158
Everyone knows I like porn
but I'm no pervert.
144
00:19:12,240 --> 00:19:15,994
Why do I have to jump in there?
No way!
145
00:19:16,600 --> 00:19:18,397
You're going to jump in there.
146
00:19:18,800 --> 00:19:20,756
No, I'm not.
147
00:19:22,760 --> 00:19:26,230
Master, don't play tricks on me.
That won't work.
148
00:19:26,320 --> 00:19:27,799
Your bottom is on fire!
149
00:19:29,240 --> 00:19:32,152
Are you going to jump into there?
Off you go!
150
00:19:35,400 --> 00:19:41,999
"The wiser man is he who exercises
judgment and prudence."
151
00:19:42,600 --> 00:19:44,909
Leave me alone!
You always make a fool of me!
152
00:19:45,000 --> 00:19:50,791
I'm only telling you that too many
dirty books are bad for your health.
153
00:19:52,360 --> 00:19:54,669
Very funny! One day you'll be sorry!
154
00:19:55,680 --> 00:19:58,069
"Sun Zi's Art of War"
155
00:20:03,280 --> 00:20:05,999
"Deception can be
your most useful weapon."
156
00:20:07,640 --> 00:20:09,437
Ah Chee, come here.
157
00:20:10,200 --> 00:20:13,715
- Me?! Me?!
- Yes!
158
00:20:16,120 --> 00:20:19,954
What is it this time?
You want to make a fool of me again.
159
00:20:20,040 --> 00:20:23,077
- Get my catapult!
- What for? Do you want to shoot me?
160
00:20:23,560 --> 00:20:28,759
- Not to shoot you, but me.
- What did you say? Come again.
161
00:20:28,840 --> 00:20:31,308
You hold the catapult.
I'll be outside.
162
00:20:31,400 --> 00:20:34,358
Shoot my body as soon as you see me.
163
00:20:36,040 --> 00:20:38,395
That's a good deal.
I'll go right now.
164
00:20:43,720 --> 00:20:45,676
Not big enough!
165
00:20:49,520 --> 00:20:51,556
This one should do.
166
00:20:52,520 --> 00:20:56,274
Master, you've got to watch out
with this one.
167
00:20:57,440 --> 00:20:59,510
- I want good shots.
- I know.
168
00:20:59,960 --> 00:21:02,713
Master, don't blame me
if you get hurt.
169
00:21:02,800 --> 00:21:04,233
Come on.
170
00:21:06,520 --> 00:21:09,956
I finally get my revenge
for everything he's done to me.
171
00:21:10,880 --> 00:21:14,236
Hey, you guys, give me a hand.
Hold it tight.
172
00:21:16,520 --> 00:21:18,272
This one is big enough.
173
00:21:22,640 --> 00:21:24,119
Ah Chee.
174
00:21:24,560 --> 00:21:27,074
- Are you ready?
- Not yet, Master.
175
00:21:28,440 --> 00:21:29,589
You're cheating.
176
00:21:39,960 --> 00:21:42,474
Move right. Move left.
177
00:21:43,280 --> 00:21:44,633
Move right!
178
00:21:47,240 --> 00:21:49,959
How can I shoot you
if you keep moving around?
179
00:21:50,040 --> 00:21:53,589
You must have been reading
too many dirty books, my friend!
180
00:21:54,120 --> 00:21:56,953
Mr. Sun, your son has behaved
very well recently.
181
00:21:57,040 --> 00:22:00,350
- He's been studying very hard.
- Really?
182
00:22:00,920 --> 00:22:03,480
He's a grown man now.
183
00:22:04,920 --> 00:22:07,150
- I'll go and check on him.
- Please.
184
00:22:13,840 --> 00:22:16,718
Master, do you think
I'll always miss?
185
00:22:16,800 --> 00:22:19,678
Are you being bold or bluffing?
186
00:22:20,760 --> 00:22:22,955
Let me use an even bigger stone.
187
00:22:27,680 --> 00:22:29,033
Right.
188
00:22:36,480 --> 00:22:41,918
I'm sure I've broken your skull.
Master, does it hurt?
189
00:22:45,320 --> 00:22:48,995
Was it you? Go and clean the toilet
for three months.
190
00:22:49,080 --> 00:22:50,229
Oh, shit.
191
00:22:51,200 --> 00:22:52,792
"Clinic"
192
00:22:52,880 --> 00:22:55,838
The business is very good today.
193
00:22:55,920 --> 00:22:59,993
- What's the problem?
- I've got lots of problems.
194
00:23:03,000 --> 00:23:04,956
I can't see anything wrong.
195
00:23:05,040 --> 00:23:09,591
- You should be all right.
- Don't waste my time. Quick.
196
00:23:10,960 --> 00:23:12,313
Hurry up.
197
00:23:13,680 --> 00:23:15,910
Four ounces of ginseng...
198
00:23:16,680 --> 00:23:19,114
five slices of deer horns...
199
00:23:19,560 --> 00:23:21,869
three ounces of dry herb...
200
00:23:21,960 --> 00:23:24,838
and a little Spanish fly.
201
00:23:27,480 --> 00:23:28,959
That's enough. Take this.
202
00:23:29,520 --> 00:23:31,875
Plus...
203
00:23:31,960 --> 00:23:35,111
a seal's dick.
204
00:23:36,800 --> 00:23:39,553
You already know
I won't sell it to people.
205
00:23:39,640 --> 00:23:41,471
I'm not asking you to sell it.
206
00:23:41,560 --> 00:23:44,870
I'm asking you to give it
to your son - me!
207
00:23:44,960 --> 00:23:47,793
Why do you need all this stuff?
208
00:23:47,920 --> 00:23:53,438
Dad, I want them to keep me strong.
209
00:23:53,520 --> 00:23:56,478
I never wanted to have you
in the first place.
210
00:23:56,560 --> 00:23:59,154
Dad, I'm not surprised.
211
00:23:59,240 --> 00:24:01,629
I know you never wanted to have me.
212
00:24:01,720 --> 00:24:06,396
I was only a by-product
of your sensual experience.
213
00:24:06,480 --> 00:24:11,190
You need to have some of this stuff
to make you stronger, too.
214
00:24:11,280 --> 00:24:13,999
I'll be back tomorrow.
All right. Bye-bye.
215
00:24:14,520 --> 00:24:15,555
Wait!
216
00:24:17,040 --> 00:24:18,996
What did I do to deserve him?
217
00:24:29,960 --> 00:24:31,439
Uncle Foo.
218
00:24:32,240 --> 00:24:35,471
Uncle Foo!
What are you thinking about?
219
00:24:35,560 --> 00:24:37,596
Nothing. Nothing.
220
00:24:37,680 --> 00:24:41,593
I'm thinking about
something in the past.
221
00:24:41,680 --> 00:24:44,911
Old people are all like this.
222
00:24:45,000 --> 00:24:49,278
You're always thinking about
the past but you never talk about it.
223
00:24:49,360 --> 00:24:52,079
Uncle Foo,
why do you always shut me out?
224
00:24:52,760 --> 00:24:57,515
Everyone has to have a few secrets.
225
00:24:57,600 --> 00:25:01,434
A great man shouldn't be ashamed
to speak of what he has done.
226
00:25:01,520 --> 00:25:04,080
You don't think I'm your friend?
227
00:25:12,440 --> 00:25:14,158
Uncle Foo, look!
228
00:25:17,160 --> 00:25:20,948
The cloud and wind
come from the east.
229
00:25:21,040 --> 00:25:24,430
Will they bring us
good luck or bad luck?
230
00:25:53,000 --> 00:25:57,357
There are lots of seats upstairs.
Please go upstairs. All right.
231
00:25:57,440 --> 00:25:58,919
"Your Mighty God"
232
00:26:21,440 --> 00:26:23,271
It's just a little demonstration.
233
00:26:23,360 --> 00:26:27,148
If you want to see the real stuff,
then watch Master Leong.
234
00:27:43,080 --> 00:27:45,719
He's about to go up to the altar.
235
00:27:46,480 --> 00:27:49,597
Master is going up to the altar.
Be careful, will you?
236
00:27:49,680 --> 00:27:54,356
If you ruin the ceremony,
your whole family will be in trouble.
237
00:27:54,680 --> 00:27:56,796
Be quiet. Just watch it.
238
00:27:56,880 --> 00:28:01,237
He didn't understand you,
he must be deaf and dumb.
239
00:28:01,320 --> 00:28:03,276
- Let him in.
- Go on.
240
00:28:10,760 --> 00:28:13,274
What would you like?
241
00:28:26,720 --> 00:28:28,676
'Let me teach him a lesson.'
242
00:28:43,600 --> 00:28:45,636
- What?
- Shit!
243
00:28:45,720 --> 00:28:50,032
It must be that idiot that ruined
this. I'm going to kick your ass.
244
00:28:55,760 --> 00:28:57,716
Let's get out of here.
245
00:29:05,800 --> 00:29:07,950
How dare you! Bastard!
246
00:29:08,040 --> 00:29:09,393
Enough!
247
00:29:09,480 --> 00:29:11,471
Come on. Stop it!
248
00:29:11,560 --> 00:29:14,154
Your skills
are only as good as my shit.
249
00:29:14,240 --> 00:29:15,832
Don't blame him.
250
00:29:15,920 --> 00:29:20,198
You've only got yourself to blame.
We know you're a useless moron.
251
00:29:20,280 --> 00:29:24,910
- Come down and fight me then.
- Do want me to teach you a lesson?
252
00:29:25,000 --> 00:29:27,230
I'm gonna kick your ass.
253
00:29:29,200 --> 00:29:31,077
I'm kicking your ass!
254
00:29:35,520 --> 00:29:37,112
Get out of here!
255
00:29:42,360 --> 00:29:44,271
You want to kick my ass. Really?
256
00:29:46,680 --> 00:29:49,148
If you're a master,
why don't you act like one?
257
00:29:50,440 --> 00:29:53,159
I never met
such a shitty fighter before.
258
00:29:53,240 --> 00:29:56,312
- Do you know who I am?
- You are a loser!
259
00:30:01,360 --> 00:30:03,476
Have you heard the name -
Master Leong Kit?
260
00:30:05,960 --> 00:30:09,589
Is it like this? You just
make this up to fool innocent people.
261
00:30:09,680 --> 00:30:11,989
Hold it! Let me tell you.
262
00:30:12,080 --> 00:30:15,675
My dad leads the God Skills society.
It has thousands of members.
263
00:30:15,760 --> 00:30:18,149
You humiliated his son.
You're in deep shit.
264
00:30:18,240 --> 00:30:20,151
What? You've got a dad?
265
00:30:20,240 --> 00:30:22,595
- I thought he'd died ages ago.
- Bastard!
266
00:30:26,840 --> 00:30:32,119
If your dad's got a son like you,
I don't think he will live very long.
267
00:30:36,800 --> 00:30:39,758
Look what you're wearing?
Do you think you're a girl?!
268
00:30:53,560 --> 00:30:56,199
What happened to your magical powers?
Where are they?
269
00:30:56,280 --> 00:30:58,316
I'll show you any second now.
270
00:31:06,400 --> 00:31:08,960
There's no magical power.
Why don't you admit it?!
271
00:31:13,960 --> 00:31:14,915
Be careful!
272
00:31:15,000 --> 00:31:17,912
"Your Mighty God"
273
00:31:18,000 --> 00:31:20,468
- Can we stop?
- No way! Why should I?
274
00:31:21,040 --> 00:31:23,793
- Step on it!
- No! I stepped on the sacred paper.
275
00:31:25,720 --> 00:31:30,510
Excuse my fist, it thinks you belong
with the other dirt on the floor.
276
00:31:30,600 --> 00:31:31,953
You're a dead man!
277
00:31:38,600 --> 00:31:39,749
No, you don't.
278
00:32:08,080 --> 00:32:09,433
You'd better go home now
279
00:32:09,520 --> 00:32:14,116
and ask your dad to use his
god skills to treat your injuries.
280
00:32:14,200 --> 00:32:18,318
I'm warning you, this sacrilegious
insult will be avenged by my father!
281
00:32:18,400 --> 00:32:21,233
He can find me
in the Sun Family Temple.
282
00:32:47,960 --> 00:32:48,915
Good evening.
283
00:32:51,080 --> 00:32:53,196
Why are you wearing my kimono?
284
00:32:53,280 --> 00:32:56,636
To get your attention.
I'm surprised you noticed.
285
00:32:56,720 --> 00:32:59,234
It's very attractive on you.
286
00:32:59,360 --> 00:33:01,555
I wish I could stay home.
287
00:33:06,640 --> 00:33:09,757
Maybe someday
you will be able to stay at home.
288
00:33:12,120 --> 00:33:14,076
Maybe someday you'll never return.
289
00:33:15,480 --> 00:33:19,519
Akane, you are the wife
of a ninja warrior.
290
00:33:19,600 --> 00:33:21,397
Behave like one.
291
00:33:21,480 --> 00:33:26,918
But... I live in terror
every time you go out.
292
00:33:27,000 --> 00:33:31,073
Don't worry, Akane,
I'm not ready to die yet.
293
00:33:32,480 --> 00:33:34,835
We'll be back in Japan before winter.
294
00:33:34,920 --> 00:33:37,195
I promise.
295
00:33:40,200 --> 00:33:42,191
Be careful.
296
00:34:45,320 --> 00:34:48,118
Who are you? What do you want?
297
00:34:48,200 --> 00:34:50,589
I've come to take
your worthless head.
298
00:34:56,080 --> 00:34:58,514
You're a ninja.
Would you kill one of your own?
299
00:34:58,600 --> 00:35:01,114
Yes, you cowardly traitor!
300
00:35:06,480 --> 00:35:10,155
I don't know what you're talking
about. Who the hell are you?
301
00:35:21,280 --> 00:35:26,912
You'd better use your last moments to
beg your ancestors for forgiveness.
302
00:35:41,880 --> 00:35:45,156
What have I done?
What is this all about?
303
00:35:46,040 --> 00:35:48,838
Please, tell me. I don't understand.
304
00:35:48,920 --> 00:35:52,708
- You have a short memory.
- What do you mean?
305
00:35:52,800 --> 00:35:55,678
Remember Jen Boku?
You do remember!
306
00:36:53,400 --> 00:36:55,391
Uncle Foo!
307
00:38:42,760 --> 00:38:45,069
Trying to leave me out of
all the fun?
308
00:38:52,800 --> 00:38:54,358
Be careful!
309
00:38:55,920 --> 00:38:57,751
Uncle Foo! Keep going!
310
00:39:06,200 --> 00:39:08,031
Stay back! I'll take him.
311
00:39:28,800 --> 00:39:30,438
Uncle Foo, are you all right?
312
00:39:37,200 --> 00:39:39,555
Uncle Foo, get out of here!
313
00:40:16,160 --> 00:40:19,152
Master, thanks for the trick
you taught me last time.
314
00:40:19,240 --> 00:40:21,390
It even works on you.
315
00:40:22,360 --> 00:40:23,998
Shut it! Uncle Foo's injured!
316
00:40:24,080 --> 00:40:29,518
Uncle Foo, are you injured?!
Uncle Foo, are you OK? Who did this?
317
00:40:29,600 --> 00:40:31,556
Go get some medicine!
318
00:40:43,800 --> 00:40:48,351
Don't worry. It's good medicine.
You'll recover in three days.
319
00:40:49,960 --> 00:40:52,349
I feel much better now.
320
00:40:52,440 --> 00:40:55,000
Ah Chee, where is Ah Ching?
321
00:40:55,640 --> 00:40:57,596
He's outside.
322
00:41:01,240 --> 00:41:02,798
Put this on.
323
00:41:02,880 --> 00:41:04,632
Master, Uncle Foo's here.
324
00:41:05,640 --> 00:41:06,993
- Ah Ching.
- Uncle Foo.
325
00:41:07,080 --> 00:41:11,073
You saw me growing up.
I think of you as my second father.
326
00:41:11,160 --> 00:41:17,315
When I have a bad day or problems,
you're the first person I talk to.
327
00:41:17,400 --> 00:41:22,076
Now someone's trying to kill you
and you keep it from me. Why?!
328
00:41:27,040 --> 00:41:28,393
Ah Ching...
329
00:41:29,320 --> 00:41:33,108
I'm Japanese. I was a ninja.
330
00:41:34,640 --> 00:41:36,039
A ninja?!
331
00:41:37,040 --> 00:41:39,235
Yes, I was a ninja.
332
00:41:39,920 --> 00:41:44,118
They're low-class people who risk
their lives for their masters.
333
00:41:44,680 --> 00:41:49,071
They can endure
indescribable hardships.
334
00:41:49,160 --> 00:41:53,631
They can do things
that an ordinary person can't.
335
00:41:53,720 --> 00:41:56,518
They don't trust anyone.
336
00:41:58,160 --> 00:42:01,391
They only trust their own judgments.
337
00:42:02,840 --> 00:42:08,198
They would do whatever it takes
to achieve their objectives.
338
00:42:08,280 --> 00:42:11,192
The weapons
they normally use are - darts...
339
00:42:11,760 --> 00:42:13,113
explosives...
340
00:42:15,040 --> 00:42:16,393
and bombs.
341
00:42:17,240 --> 00:42:19,674
That's what a ninja is like.
342
00:42:19,760 --> 00:42:24,276
Uncle Foo,
why is this guy trying to kill you?
343
00:42:26,280 --> 00:42:32,310
That is a very long story.
I can't explain it in a few words.
344
00:42:32,400 --> 00:42:38,794
- Just tell us some of it.
- But anyway, he's a perfect ninja.
345
00:42:40,200 --> 00:42:42,953
I don't think so.
You can move to my place.
346
00:42:43,040 --> 00:42:44,393
We'll fight and he can't escape.
347
00:43:56,200 --> 00:43:57,428
It's only me, Master.
348
00:43:58,000 --> 00:43:59,479
You idiot!
349
00:43:59,560 --> 00:44:03,758
- Can't you stop fooling around?
- Master, you nearly killed me.
350
00:44:03,840 --> 00:44:07,037
What's the big idea, going around
dressed up like a ninja?
351
00:44:08,880 --> 00:44:10,950
Uncle Foo says ninjas are very good.
352
00:44:11,040 --> 00:44:15,033
- How could you mistake me for him?
- Just stop this nonsense.
353
00:44:15,120 --> 00:44:19,875
- Go get the medicine for Uncle Foo.
- All right. I'm your slave.
354
00:44:21,160 --> 00:44:23,833
One of these days... What bad luck!
355
00:44:23,920 --> 00:44:26,639
Why do bad things
keep happening to me?
356
00:44:31,880 --> 00:44:35,668
Another ninja wannabe.
This is getting really trendy.
357
00:44:35,760 --> 00:44:38,433
Get lost. You're blocking my way.
358
00:44:42,520 --> 00:44:44,112
Where did he go?
359
00:44:55,160 --> 00:44:56,513
Uncle Foo! Watch out!
360
00:45:02,400 --> 00:45:05,233
I've been waiting for you
a long time.
361
00:45:17,120 --> 00:45:22,240
You're pretty brave,
attacking an old man.
362
00:45:56,360 --> 00:45:58,430
There's no way out for you.
363
00:45:59,800 --> 00:46:02,030
It's Japanese.
You should be able to read.
364
00:46:24,280 --> 00:46:27,511
This cage is specially
designed for you.
365
00:46:44,120 --> 00:46:45,519
I'm here.
366
00:47:29,840 --> 00:47:32,434
Don't expect
to get out of here easily.
367
00:47:32,520 --> 00:47:36,718
You could get out of the cage.
Why not try the door, too? Come on.
368
00:47:56,880 --> 00:47:59,838
Quit trying to get away.
You're stuck.
369
00:48:02,320 --> 00:48:07,519
This is my home.
I won't let you escape.
370
00:48:14,760 --> 00:48:17,194
Trying to put out the lights?
I'll put them back on.
371
00:48:55,760 --> 00:48:58,115
I'll put it in the vase
so you can't put it out.
372
00:49:25,280 --> 00:49:26,679
The silver dust!
373
00:50:44,840 --> 00:50:46,239
I'll be damned!
374
00:51:49,720 --> 00:51:52,553
Huh? Can you eat me?
375
00:51:52,640 --> 00:51:55,757
What kind of talk is that
for a nice girl?
376
00:51:55,840 --> 00:51:57,637
I know how to greet you people.
377
00:51:59,680 --> 00:52:02,558
He's hiding there, isn't he?
378
00:52:04,640 --> 00:52:07,552
Oh, you want me to sit?
I understand that.
379
00:52:08,680 --> 00:52:12,468
It'd be easier if you had a chair.
You sit down, too.
380
00:52:19,160 --> 00:52:21,071
What the heck is she saying?
381
00:52:33,440 --> 00:52:38,673
'He can't stay there forever.
I can wait as long as you can.'
382
00:52:43,600 --> 00:52:47,036
'How dumb do they think I am?
The tea must be poisoned.'
383
00:52:51,960 --> 00:52:53,712
Good tea, but useless trick.
384
00:52:53,800 --> 00:52:56,314
You drink it, as well.
385
00:52:57,640 --> 00:52:59,676
Dumbo? Dumbo.
386
00:53:01,320 --> 00:53:03,276
Is she calling me names?
387
00:53:04,800 --> 00:53:07,473
You want to have a date with me.
388
00:53:07,560 --> 00:53:10,120
"I'm at your place now"
389
00:53:19,040 --> 00:53:22,589
I'll bet you think you
really had me fooled all the time.
390
00:53:29,840 --> 00:53:31,239
'Damn! Uncle Foo!'
391
00:54:01,000 --> 00:54:02,353
Master, well done!
392
00:54:02,440 --> 00:54:05,591
He thought he'd fooled me
with his clever trick.
393
00:54:05,680 --> 00:54:09,958
Ah Chee, tell Uncle Foo
what our counterattack strategy was.
394
00:54:10,040 --> 00:54:14,238
Yes, Master. You cleverly put a dummy
on the bed to fool him.
395
00:54:14,320 --> 00:54:16,754
He knows how to play tricks,
so do I.
396
00:54:16,840 --> 00:54:19,559
Both of you are clever
397
00:54:19,640 --> 00:54:22,791
but I think
you're more clever than him.
398
00:54:22,880 --> 00:54:26,270
Imagine when that ninja
opened his bag -
399
00:54:26,360 --> 00:54:29,636
it'd keep him occupied
playing chop, chop.
400
00:54:31,320 --> 00:54:35,472
He's having bad luck just like you.
401
00:54:35,560 --> 00:54:39,348
Uncle Foo, how do you say
"son of a bitch" in Japanese?
402
00:54:41,640 --> 00:54:46,270
Well, let's see.
In Japanese it would be...
403
00:54:53,200 --> 00:54:56,237
You can pick up swear words
amazingly quickly.
404
00:54:56,680 --> 00:55:00,673
This is not a skill which might
take me ten years to learn.
405
00:55:00,760 --> 00:55:03,558
But I think ten years
might still not be enough.
406
00:55:03,640 --> 00:55:06,518
- Do you think so?
- I know what you're like.
407
00:55:06,600 --> 00:55:08,750
Don't worry, Uncle Foo.
408
00:55:08,840 --> 00:55:12,230
I give you my solemn word of honor
that you'll be safe.
409
00:55:13,080 --> 00:55:15,036
Yeah. I know.
410
00:55:15,120 --> 00:55:17,111
It's very late now. Go to bed.
411
00:55:17,200 --> 00:55:20,909
I don't think
that ninja will come again.
412
00:55:22,840 --> 00:55:26,230
Hey! You're half asleep now.
You'd better be hitting the sack.
413
00:55:35,080 --> 00:55:36,433
He's on fire.
414
00:55:41,480 --> 00:55:44,392
- We can turn him into a roast pig.
- Jump. Come on!
415
00:56:14,720 --> 00:56:18,429
- We got him this time.
- There's lots of oil.
416
00:56:20,320 --> 00:56:22,072
He's got away.
417
00:56:23,920 --> 00:56:25,512
Uncle Foo, are you sure?
418
00:56:25,600 --> 00:56:26,999
- This guy is something.
- Yeah.
419
00:56:46,160 --> 00:56:49,550
Fukoda.
420
00:56:49,640 --> 00:56:53,076
I see you still remember
your real name.
421
00:56:53,160 --> 00:56:56,118
As I remember the voice
of a dear friend.
422
00:56:56,200 --> 00:56:58,634
Sanchiro, it's good to see you.
423
00:56:58,720 --> 00:57:05,193
I almost didn't recognize you. I
didn't expect to find you dressed up.
424
00:57:05,280 --> 00:57:07,350
My old kimono.
425
00:57:07,440 --> 00:57:10,989
Today is a sort of a...
special occasion.
426
00:57:11,080 --> 00:57:14,595
Oh, you mean to say you were
expecting my visit after all.
427
00:57:15,960 --> 00:57:19,191
I've had another visitor
from the past recently.
428
00:57:19,280 --> 00:57:21,555
I know, I followed him here
429
00:57:21,640 --> 00:57:25,349
to try to salvage what's left
of my reputation with the Ega family.
430
00:57:25,440 --> 00:57:28,273
Who does he work for?
Why do they want us destroyed?
431
00:57:30,240 --> 00:57:34,711
He works for no one but himself.
It's a personal one-man war.
432
00:57:34,800 --> 00:57:37,633
- His motive is revenge.
- Revenge for what?
433
00:57:37,720 --> 00:57:39,790
He blames us for his father's death.
434
00:57:39,880 --> 00:57:44,396
- Who is he?
- His name is Jen Moo.
435
00:57:44,480 --> 00:57:46,675
Of course. Jen Boku's son.
436
00:58:14,920 --> 00:58:19,277
You need some medicine.
I'll be right back.
437
00:58:19,360 --> 00:58:20,395
"Clinic"
438
00:58:30,080 --> 00:58:31,513
Leave me alone.
439
00:58:41,120 --> 00:58:44,749
I'm having a cold, as well.
I'll give you an extra portion.
440
00:58:51,640 --> 00:58:53,471
The rat poison!
441
00:58:57,040 --> 00:58:58,393
Uncle Foo?
442
00:59:01,680 --> 00:59:02,749
Uncle Foo!
443
00:59:10,760 --> 00:59:13,957
"Dear Ching,
don't be upset.
444
00:59:14,040 --> 00:59:17,077
"Please don't come and find me,
either. I've left.
445
00:59:17,160 --> 00:59:20,516
"I couldn't say goodbye in person
446
00:59:20,600 --> 00:59:24,434
"for fear I couldn't
control my emotions.
447
00:59:24,520 --> 00:59:27,193
"I hope you'll always think of me
448
00:59:27,280 --> 00:59:32,991
"as a strong and confident old man.
449
00:59:33,080 --> 00:59:40,395
"I really hope that I can still lead
a peaceful life,
450
00:59:40,480 --> 00:59:44,234
so I can still go to the coast
with you and watch the sun rise
451
00:59:44,320 --> 00:59:49,030
"but a man's destiny doesn't always
unfold as he wishes it to.
452
00:59:49,120 --> 00:59:55,355
"I know I can't live long
and I'm well prepared for that.
453
00:59:56,160 --> 00:59:58,151
"I hope I can use my own blood
454
00:59:58,240 --> 01:00:01,949
"to dissolve people's hatred
towards ninja.
455
01:00:02,040 --> 01:00:05,999
"I have lots of good memories
of my years in China.
456
01:00:06,080 --> 01:00:09,993
"I'm very grateful for all
the support and fun you've given me.
457
01:00:10,760 --> 01:00:16,630
"I leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
458
01:00:17,360 --> 01:00:21,069
"Please forgive the young man
who came to find me.
459
01:00:21,160 --> 01:00:24,869
"Remember I'm going back there
of my own free will.
460
01:00:24,960 --> 01:00:30,114
"I'm sorry the time has come
for me to say goodbye to you.
461
01:00:30,680 --> 01:00:34,639
"Farewell - Uncle Foo."
462
01:00:41,520 --> 01:00:43,351
Bloody Japanese. Drink it down.
463
01:00:43,440 --> 01:00:44,998
This is medicine very good!
464
01:00:45,080 --> 01:00:48,709
It can cure your diseases
and make you stronger too.
465
01:00:48,800 --> 01:00:51,394
Why don't you drink it?
It's really good.
466
01:01:22,520 --> 01:01:25,318
No! No! I'm going to die!
467
01:01:27,600 --> 01:01:29,238
Wait! Don't give it to her!
468
01:01:29,320 --> 01:01:30,833
It's poisoned.
469
01:01:33,680 --> 01:01:38,231
No. Don't give it to her!
This is of my own making.
470
01:01:39,720 --> 01:01:42,632
It's not too bad.
She's going to die with me.
471
01:01:42,720 --> 01:01:44,836
That would make me feel better.
472
01:01:48,440 --> 01:01:49,839
"Rat Poison"
473
01:01:50,880 --> 01:01:54,919
You didn't add the poison.
I'm not going to die. How lucky I am!
474
01:02:13,000 --> 01:02:17,073
I have nothing against you.
Just stay out of my way from now on.
475
01:02:29,560 --> 01:02:32,597
How did you know where I was?
476
01:02:32,680 --> 01:02:36,389
It was easy once I knew it was you.
477
01:02:36,480 --> 01:02:41,110
OK, now you've found me.
What are you going to do?
478
01:02:41,680 --> 01:02:45,036
I will do what I came to do.
I will destroy you.
479
01:02:46,320 --> 01:02:49,949
Destroy me?
Don't be so sure of yourself.
480
01:02:51,800 --> 01:02:55,156
Old man, you're not as strong
as you used to be.
481
01:02:55,240 --> 01:02:59,791
Fokuda would spare your life
but I won't. You went too far.
482
01:02:59,880 --> 01:03:02,997
And I will have your head for it!
483
01:03:03,480 --> 01:03:04,959
You will, huh?
484
01:03:05,040 --> 01:03:10,273
You dedicated your life to revenge,
without thinking you could be wrong.
485
01:03:10,360 --> 01:03:15,115
You took a sacred oath as a ninja
but only so you could betray us.
486
01:03:16,520 --> 01:03:18,351
- You murdered my father!
- Enough!
487
01:04:17,800 --> 01:04:21,270
Sanchiro, it's just you and me now.
488
01:07:17,320 --> 01:07:19,675
Uncle Foo! Uncle Foo!
489
01:07:31,800 --> 01:07:34,473
Why did you let them
tie you up like this?
490
01:07:34,560 --> 01:07:36,152
Why did you come so late?
491
01:07:36,240 --> 01:07:39,630
- Not too late. You're still alive.
- The ninja saved me.
492
01:07:39,720 --> 01:07:40,789
Really? No.
493
01:07:43,200 --> 01:07:45,156
Who's going to untie me?
494
01:07:46,000 --> 01:07:47,877
I'm going to die this time.
495
01:07:51,640 --> 01:07:53,073
She's a ghost!
496
01:07:53,160 --> 01:07:54,957
Don't be afraid.
497
01:07:57,240 --> 01:07:59,435
You're still alive, then.
498
01:08:01,040 --> 01:08:03,634
Beautiful lady, I'm in love.
499
01:08:11,120 --> 01:08:14,157
Jen Moo, it's Fukada.
500
01:09:05,840 --> 01:09:10,834
Jen Moo, you're making a mistake
if you think I am your enemy.
501
01:09:17,600 --> 01:09:19,556
Good technique.
502
01:09:20,480 --> 01:09:22,436
But you still have much to learn.
503
01:09:24,840 --> 01:09:27,718
You are nowhere near as good
as your father was.
504
01:09:28,720 --> 01:09:29,948
Shut up, you bastard!
505
01:09:30,040 --> 01:09:37,310
Your father was not a true ninja,
Jen Moo, he was never...
506
01:09:37,400 --> 01:09:40,153
totally cold-blooded
in his performance.
507
01:09:40,240 --> 01:09:45,997
Nobody could match
his knowledge and skill... nobody.
508
01:09:46,080 --> 01:09:48,310
And yet he was not cut out
to be a ninja.
509
01:09:48,400 --> 01:09:52,313
A true ninja must be totally
obsessed - a killing machine.
510
01:09:52,400 --> 01:09:54,356
Your father was too kind-hearted.
511
01:09:54,440 --> 01:09:59,958
In the midst of battle,
his thoughts were of his family.
512
01:10:12,120 --> 01:10:15,669
Brother, make sure
my son gets this if I die today.
513
01:10:20,200 --> 01:10:24,716
We fought in a rebellion against
Mobi Santo and we were beaten.
514
01:10:25,960 --> 01:10:30,988
Jen Boku died honorably.
No better man ever lived.
515
01:10:32,120 --> 01:10:35,795
His friend somehow
managed to escape.
516
01:10:46,240 --> 01:10:48,196
Take this.
517
01:10:50,000 --> 01:10:51,956
I kept it for you...
518
01:10:56,080 --> 01:10:58,275
through all my years of exile.
519
01:11:11,360 --> 01:11:13,316
I was so wrong.
520
01:11:15,480 --> 01:11:17,391
I beg your forgiveness.
521
01:11:20,760 --> 01:11:24,309
I fled from the dishonor of defeat,
not from you.
522
01:11:24,840 --> 01:11:27,513
But you couldn't have known that.
523
01:11:30,400 --> 01:11:32,994
And now, I give you my life.
524
01:11:33,640 --> 01:11:36,108
What? What do you mean?
525
01:11:36,200 --> 01:11:38,111
I took...
526
01:11:40,120 --> 01:11:42,714
poison before I came here,
Jen Moo.
527
01:11:43,480 --> 01:11:47,109
- But why?
- It was my duty as a ninja...
528
01:11:49,560 --> 01:11:51,630
to erase the dishonor of my defeat.
529
01:11:54,120 --> 01:11:56,076
Instead...
530
01:11:56,200 --> 01:11:58,589
I ran away and went into hiding...
531
01:11:58,800 --> 01:12:02,156
and dishonored myself even further.
532
01:12:04,320 --> 01:12:05,958
Jen Moo...
533
01:12:08,200 --> 01:12:10,316
please take this...
534
01:12:14,240 --> 01:12:16,629
from your father's best friend.
535
01:12:27,480 --> 01:12:29,516
The Chinese boy...
536
01:12:31,960 --> 01:12:33,632
tell him I...
537
01:12:45,440 --> 01:12:47,635
The pain... can't stand it.
538
01:12:50,720 --> 01:12:52,676
It's too much... use your sword.
539
01:12:54,240 --> 01:12:55,992
Use your sword!
540
01:12:58,760 --> 01:13:01,194
Use your sword!
541
01:13:12,320 --> 01:13:13,514
Uncle Foo!
542
01:13:21,960 --> 01:13:26,829
Uncle Foo! Uncle Foo!
I came too late! Uncle Foo!
543
01:13:28,840 --> 01:13:30,831
You bastard! Hold it there!
544
01:13:32,120 --> 01:13:34,998
Come back here!
Stop there!
545
01:13:35,080 --> 01:13:36,513
Hold it there!
546
01:13:36,600 --> 01:13:40,036
Why did you kill him?!
Why? Why did you do that?!
547
01:13:40,120 --> 01:13:43,032
He was begging you
but you still killed him.
548
01:13:43,120 --> 01:13:46,999
Do you call yourself a man?
Come on fight me?!
549
01:13:49,720 --> 01:13:50,869
You...
550
01:13:50,960 --> 01:13:53,997
You don't understand Chinese.
I'll speak Japanese.
551
01:13:54,080 --> 01:13:55,832
Listen! You're son of a bitch!
552
01:13:56,520 --> 01:14:00,718
You understand that! Son of a bitch!
553
01:14:01,040 --> 01:14:03,634
I'm no murderer. You're wrong.
554
01:14:03,720 --> 01:14:07,235
What?! I don't know
what you're talking about.
555
01:14:07,320 --> 01:14:10,915
But I do know
you've killed Uncle Foo!
556
01:14:11,000 --> 01:14:13,673
You son of a bitch!
557
01:14:13,760 --> 01:14:16,274
Your stinking father
was a whore-hopper!
558
01:14:18,000 --> 01:14:19,956
You'd better watch it, Chinaman!
559
01:14:20,480 --> 01:14:23,790
Bastard! You son of a bitch!
You mother is a whore!
560
01:14:24,760 --> 01:14:27,274
You're determined to die, aren't you?
561
01:14:31,200 --> 01:14:33,395
For you I don't need a sword, though.
562
01:14:36,520 --> 01:14:37,953
No holds barred. Follow me.
563
01:16:27,800 --> 01:16:29,153
"No honesty on the battlefield"
564
01:16:40,560 --> 01:16:42,278
No honesty on the battlefields.
565
01:18:35,640 --> 01:18:37,198
Bastard!
566
01:18:37,280 --> 01:18:40,192
You might as well
hide behind a tennis net.
567
01:19:02,920 --> 01:19:05,514
"To be adaptable is the best tactic"
568
01:20:26,360 --> 01:20:28,032
I have to go out and fight him.
569
01:21:08,120 --> 01:21:10,680
Let me see how you can survive
this fire.
570
01:21:14,960 --> 01:21:16,916
The fight's only started.
571
01:21:18,960 --> 01:21:21,599
Bloody Japanese!
You seem to be fireproof.
572
01:21:21,680 --> 01:21:25,912
When your mum was pregnant,
she must have drunk too much water.
573
01:21:26,000 --> 01:21:29,310
- Asshole.
- I beg your pardon?
574
01:21:30,080 --> 01:21:32,071
I said you big asshole!
575
01:21:34,440 --> 01:21:38,558
- So you know Chinese.
- I also know Chinese kung fu.
576
01:21:52,360 --> 01:21:55,113
We don't call that Chinese kung fu.
577
01:21:55,200 --> 01:21:58,670
You evil Japanese,
you know nothing about it.
578
01:21:58,760 --> 01:22:02,435
You're the one who's evil.
You always want to burn me alive.
579
01:22:02,520 --> 01:22:04,715
Why did you kill my uncle?
580
01:22:05,880 --> 01:22:11,955
I didn't kill him. He asked for the
sword. The pain was too much for him.
581
01:22:12,040 --> 01:22:14,634
Liar! You killed him!
582
01:22:19,120 --> 01:22:22,476
Listen, there's
a misunderstanding between us.
583
01:22:22,560 --> 01:22:24,676
And I did not murder him.
584
01:22:25,640 --> 01:22:26,993
Bullshit!
585
01:22:27,080 --> 01:22:29,548
He wanted us to be friends.
586
01:22:29,640 --> 01:22:32,234
I'll never want to have
a friend like you.
587
01:22:34,200 --> 01:22:36,714
- Do you believe me or not?
- Never!
588
01:23:02,440 --> 01:23:07,150
"I leave you a memento -
one side of my smiling Buddha.
589
01:23:07,240 --> 01:23:11,279
"Please forgive the young man
who came to find me."
590
01:23:12,080 --> 01:23:15,277
Listen, I'll repeat it again -
I did not kill Uncle Foo.
591
01:23:15,360 --> 01:23:19,433
He took the poison. He even left me
a smiling Buddha. Please believe me!
592
01:23:20,840 --> 01:23:23,593
Watch out! The rail's breaking!
593
01:23:26,560 --> 01:23:29,472
Thank you very much.
I did not kill Uncle Foo.
594
01:23:29,560 --> 01:23:32,233
- You have to believe me.
- I know the truth now.
595
01:23:33,880 --> 01:23:35,598
We're still not safe.
596
01:23:35,680 --> 01:23:38,592
- The rope's about to slip.
- What now?!
597
01:23:38,680 --> 01:23:41,148
Help me swing us on to the balcony.
598
01:23:41,240 --> 01:23:43,959
One... two... three...
599
01:24:10,400 --> 01:24:13,631
Shit! It's the father
of that phony magician.
600
01:24:21,960 --> 01:24:24,155
This is useful against him.
601
01:24:24,920 --> 01:24:26,512
A sex book is some weapon.
602
01:24:26,600 --> 01:24:29,160
This is my business. You can go now.
603
01:24:30,040 --> 01:24:33,715
You helped in that restaurant.
It's time I pay you back.
604
01:24:34,440 --> 01:24:37,830
I wasn't expecting you'd say that.
605
01:24:37,920 --> 01:24:39,990
- Shall we?
- This way.
606
01:24:45,400 --> 01:24:48,790
You can use this one.
Just watch how I do it.
607
01:25:08,800 --> 01:25:10,950
You're a real smart ass, aren't you?
608
01:25:24,200 --> 01:25:25,599
What are they doing?
609
01:25:25,680 --> 01:25:28,194
They're constructing
the altar of magic.
610
01:25:47,960 --> 01:25:52,078
- That's supposed to be magic?
- They haven't started yet.
611
01:26:12,040 --> 01:26:14,031
"Weapons Box"
612
01:26:14,120 --> 01:26:16,680
I've got my tools handy, too.
613
01:26:27,880 --> 01:26:31,873
You two are real arseholes!
How dare you ruin my reputation!
614
01:26:31,960 --> 01:26:36,078
You are messing with my magic
and my power.
615
01:26:36,160 --> 01:26:40,790
Today I'm going to punish you
to redeem myself.
616
01:26:42,600 --> 01:26:45,034
- What a maniac!
- You're absolutely right.
617
01:26:47,680 --> 01:26:48,874
Weapons are useless!
618
01:26:57,600 --> 01:26:59,556
Weapons have no effect on him!
619
01:26:59,640 --> 01:27:02,791
They're all fakes.
A real weapon will stop him.
620
01:27:04,480 --> 01:27:06,436
Be careful!
621
01:27:17,960 --> 01:27:19,552
Don't worry. I'm coming.
622
01:27:20,720 --> 01:27:21,869
Be careful!
623
01:27:25,720 --> 01:27:27,676
Your weapon won't hurt him.
624
01:27:33,760 --> 01:27:37,070
Give that sword to your wife
for cutting vegetables.
625
01:27:41,920 --> 01:27:43,956
Prepare to die! Here I come.
626
01:27:46,400 --> 01:27:47,753
What's happening?
627
01:27:49,520 --> 01:27:51,511
Where's my leg?
628
01:27:56,000 --> 01:27:57,672
Why is that?
629
01:27:59,760 --> 01:28:01,716
I figured it out.
630
01:28:01,800 --> 01:28:06,828
His magic is local.
Your sword is foreign.
631
01:28:06,920 --> 01:28:08,114
Therefore...
632
01:28:18,760 --> 01:28:21,991
He's dressed up like a shaolin monk.
633
01:28:22,080 --> 01:28:25,117
- Let me.
- Are you sure?
634
01:28:25,200 --> 01:28:28,033
- Just wait and see.
- All right, then.
635
01:28:37,320 --> 01:28:38,912
Come on.
636
01:29:13,080 --> 01:29:15,230
Get a grip, baldy!
637
01:29:20,440 --> 01:29:23,273
We can't make a silk purse
out of this! Yuck!
638
01:29:39,160 --> 01:29:40,673
Let me have him!
639
01:29:44,080 --> 01:29:45,832
I can't swim!
640
01:29:57,520 --> 01:29:59,795
Old man, you come down now!
641
01:29:59,880 --> 01:30:03,429
Let me see you fight,
if you dare, big phony bullshitter!
642
01:30:06,000 --> 01:30:10,516
He won't come down. Let him keep
humming himself to sleep.
643
01:30:11,280 --> 01:30:15,910
- I'll teach you a Japanese phrase.
- What is it, then?
644
01:30:17,160 --> 01:30:19,594
Wait. What does that mean?
645
01:30:19,680 --> 01:30:23,434
Let's see.
It means "walk out" in Cantonese.
646
01:30:24,160 --> 01:30:26,116
You can't walk out now.
647
01:30:26,200 --> 01:30:29,590
What if the old man's going to
knock down my family's temple?
648
01:30:29,680 --> 01:30:32,990
We're not from the same family
but can you help me to keep it?
649
01:30:37,440 --> 01:30:38,793
Can you put it out?
650
01:30:43,560 --> 01:30:44,913
One, two, three!
651
01:30:51,120 --> 01:30:53,839
The fire's burning his own men.
How exciting!
652
01:30:58,840 --> 01:31:00,398
He still won't come down.
653
01:31:01,080 --> 01:31:03,036
I've got a plan.
654
01:31:26,480 --> 01:31:28,118
I bet I could take him.
655
01:31:31,200 --> 01:31:32,792
He's calling up a demon.
656
01:31:41,440 --> 01:31:45,433
If you dare interrupt me again,
I'll kill you! Watch this.
657
01:31:54,880 --> 01:31:59,431
You think the demon has possessed
your body. I'll still kick your ass.
658
01:32:44,080 --> 01:32:46,435
He's using god skills.
659
01:33:04,200 --> 01:33:05,713
Leong Kit! Take a look!
660
01:33:12,080 --> 01:33:14,992
Ah Chee's dirty artwork
sure took care of him.
661
01:33:15,080 --> 01:33:16,991
What did the picture do to him?
662
01:33:17,080 --> 01:33:20,709
The practice of god skills
demands pure thoughts - no women.
663
01:33:29,320 --> 01:33:30,958
Look out.
664
01:34:17,800 --> 01:34:20,155
He looks like a devil.
665
01:34:23,480 --> 01:34:25,675
My bomb is as effective as the book.
666
01:34:49,720 --> 01:34:51,915
- Master!
- I'll have to borrow your woman.
667
01:34:52,840 --> 01:34:54,353
Be careful!
668
01:34:56,600 --> 01:34:58,158
Turn his head this way.
669
01:34:59,160 --> 01:35:00,957
Nice Japanese tits!
670
01:35:09,160 --> 01:35:11,833
- Asshole!
- Very nice. Thank you!
671
01:35:28,600 --> 01:35:31,319
Pull him up, Ching, hang him high.
672
01:35:44,960 --> 01:35:48,589
It's just like I've always said -
you can do battle with strength,
673
01:35:48,680 --> 01:35:50,238
you can do battle with wit,
674
01:35:50,320 --> 01:35:54,074
but no weapon can beat
a great pair of tits.
675
01:35:54,160 --> 01:35:55,912
Even if you're fully fit...
676
01:35:59,600 --> 01:36:00,953
Stop!
677
01:36:10,040 --> 01:36:13,191
Subtitles by
European Captioning Institute.
51526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.