All language subtitles for Nikita - 3x01 - 3.0.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,155 --> 00:00:03,155 Her name is Nikita. 2 00:00:03,408 --> 00:00:04,925 Division took her freedom. 3 00:00:05,062 --> 00:00:07,762 Then taught her to kill. 4 00:00:07,764 --> 00:00:11,099 She fought back and won. 5 00:00:11,101 --> 00:00:14,269 She saved my life and a lot of others. 6 00:00:14,271 --> 00:00:15,654 Now we work together, 7 00:00:15,656 --> 00:00:18,323 taking down the worst of the worst, 8 00:00:18,325 --> 00:00:20,859 making right what Division made wrong. 9 00:00:29,201 --> 00:00:32,904 [Ducks quacking] 10 00:00:36,759 --> 00:00:39,511 Dad, do you have some money to feed the ducks? 11 00:00:39,513 --> 00:00:41,596 We gotta leave for a plane in five minutes. 12 00:00:41,598 --> 00:00:43,048 But it'll only just take two. 13 00:00:43,050 --> 00:00:44,349 Please? 14 00:00:44,351 --> 00:00:46,935 Here, use mine. 15 00:00:46,937 --> 00:00:50,421 I'm done with it. 16 00:00:52,308 --> 00:00:54,025 Two minutes. 17 00:00:54,027 --> 00:00:57,762 Hey, Davis. How's the wine biz? 18 00:00:57,764 --> 00:00:59,147 What the hell is this? 19 00:00:59,149 --> 00:01:00,699 What are you doing here? We're out in the open. 20 00:01:00,701 --> 00:01:02,534 It's a beautiful day. 21 00:01:02,536 --> 00:01:03,568 Did something happen? 22 00:01:03,570 --> 00:01:05,070 Have I been compromised? 23 00:01:05,072 --> 00:01:06,321 'Cause I'm about to get on a plane 24 00:01:06,323 --> 00:01:07,939 in two hours with my son. 25 00:01:07,941 --> 00:01:10,408 Relax. Compromised. 26 00:01:10,410 --> 00:01:12,110 Been watching too many spy movies. 27 00:01:12,112 --> 00:01:14,379 You need to branch out, re-watch the classics. 28 00:01:14,381 --> 00:01:16,047 Rio Bravo, Network. 29 00:01:16,049 --> 00:01:17,632 You know what was just on the other day? 30 00:01:17,634 --> 00:01:19,834 Godfather part one. 31 00:01:19,836 --> 00:01:21,803 Got me thinking. 32 00:01:21,805 --> 00:01:23,338 You remember that part 33 00:01:23,340 --> 00:01:24,889 where Marlon Brando is playing hide-and-seek 34 00:01:24,891 --> 00:01:27,458 with his grandson in the garden? 35 00:01:27,460 --> 00:01:28,960 And he has a heart attack right there, 36 00:01:28,962 --> 00:01:31,730 and the kid thinks he's still playing around. 37 00:01:31,732 --> 00:01:35,734 And he just sorta giggles. 38 00:01:35,736 --> 00:01:37,602 Still gives me a chill. 39 00:01:37,604 --> 00:01:40,322 Is this supposed to be some kind of a joke? 40 00:01:40,324 --> 00:01:41,472 No. 41 00:01:41,474 --> 00:01:44,359 Just curious. 42 00:01:44,361 --> 00:01:46,077 You think your son's gonna giggle? 43 00:01:52,084 --> 00:01:53,918 Mymy son-- 44 00:01:53,920 --> 00:01:56,421 Will die today. 45 00:01:56,423 --> 00:01:59,290 [Choking] 46 00:01:59,292 --> 00:02:00,508 Not really. 47 00:02:00,510 --> 00:02:01,960 I just need your heart to beat faster. 48 00:02:01,962 --> 00:02:03,428 It speeds the toxin. 49 00:02:03,430 --> 00:02:05,096 [Groans] 50 00:02:05,098 --> 00:02:07,382 Joigin. 51 00:02:14,857 --> 00:02:15,940 Dad? 52 00:02:15,942 --> 00:02:18,193 Dad? 53 00:02:20,146 --> 00:02:22,781 Dad? 54 00:02:22,783 --> 00:02:24,366 Dad? 55 00:02:24,368 --> 00:02:25,367 Dad! 56 00:02:25,369 --> 00:02:26,851 Help, someone! Dad! 57 00:02:26,853 --> 00:02:29,704 Dad! Dad! 59 00:02:41,635 --> 00:02:43,902 88% confirmed match. 60 00:02:43,904 --> 00:02:46,638 Okay, guys. 61 00:02:46,640 --> 00:02:49,891 We are officially go. 62 00:02:49,893 --> 00:02:51,676 Get a hold of her yet? 63 00:02:51,678 --> 00:02:53,812 Phone's at her apartment, but she's not answering. 64 00:02:56,132 --> 00:02:58,316 Problem? 65 00:02:58,318 --> 00:03:01,102 Just got confirmation on our first rogue target. 66 00:03:01,104 --> 00:03:04,689 Intel is six hours cold, and I can't raise Nikita. 67 00:03:04,691 --> 00:03:07,225 Think you can track her down? 68 00:03:07,227 --> 00:03:10,278 I'll see what I can do. 69 00:03:12,031 --> 00:03:15,533 Bring the thigh forward. 70 00:03:15,535 --> 00:03:18,169 Slide that right hand up. 71 00:03:18,171 --> 00:03:19,921 Okay, remain in the pose. 72 00:03:19,923 --> 00:03:21,539 [Laughter] 73 00:03:21,541 --> 00:03:24,259 - Oops. - Oh, well. 74 00:03:24,261 --> 00:03:26,044 Oh, we usually grab tea after class, 75 00:03:26,046 --> 00:03:27,578 if you want to join. 76 00:03:27,580 --> 00:03:29,964 Yeah, it's just right here. 77 00:03:35,938 --> 00:03:37,689 Yeah. 78 00:03:37,691 --> 00:03:39,524 You know what, why not? 79 00:03:39,526 --> 00:03:40,725 I'm Jen, by the way. 80 00:03:40,727 --> 00:03:43,594 I'm Zoe. And you are? 81 00:03:43,596 --> 00:03:45,980 - I'm-- - Nikita! 82 00:03:45,982 --> 00:03:48,566 We need you back at the office. 83 00:03:48,568 --> 00:03:50,768 It's a minor emergency. 84 00:03:53,405 --> 00:03:54,772 Next time. 85 00:04:00,579 --> 00:04:02,113 [Chuckles] 86 00:04:02,115 --> 00:04:04,466 Damn, I wish I had her job. 87 00:04:04,468 --> 00:04:07,585 [Both giggle] 88 00:04:07,947 --> 00:04:11,947 ♪ Nikita 3x01 ♪ 3.0 Original air date on October 19, 2012 89 00:04:11,948 --> 00:04:15,948 == sync, corrected by elderman == 90 00:04:22,301 --> 00:04:23,434 Hmm. 91 00:04:23,436 --> 00:04:26,020 No, still not used to being back here. 92 00:04:27,690 --> 00:04:30,608 I know the place looks the same, 93 00:04:30,610 --> 00:04:31,809 but it's a new Division. 94 00:04:31,811 --> 00:04:33,945 Everything's changed. 95 00:04:33,947 --> 00:04:35,497 [Elevator dings] 96 00:04:35,499 --> 00:04:39,150 Yo, Mikey, I was in the middle of pimping this ride, 97 00:04:39,152 --> 00:04:40,618 not pimping it out. 98 00:04:40,620 --> 00:04:42,804 Ask before thou takest. 99 00:04:42,806 --> 00:04:44,706 Almost everything. 100 00:04:44,708 --> 00:04:47,759 You guys ready to go kick some super spy ass? 101 00:04:47,761 --> 00:04:51,296 We've been actively searching for a month, 102 00:04:51,298 --> 00:04:54,299 so someone was bound to poke their head out first. 103 00:04:54,301 --> 00:04:56,117 Martin here wins the prize. 104 00:04:56,119 --> 00:04:58,970 Martin. I don't remember him. 105 00:04:58,972 --> 00:05:00,855 I do. Hong Kong, right? 106 00:05:00,943 --> 00:05:02,026 The past six years. 107 00:05:02,028 --> 00:05:03,861 Cover was a fashion photographer. 108 00:05:03,863 --> 00:05:07,481 Deactivated his tracker on June 4th at oh-eight-thirty. 109 00:05:07,483 --> 00:05:09,733 That's four hours after we sent out 110 00:05:09,735 --> 00:05:11,902 the "Percy's dead, come on back to the ranch" email. 111 00:05:11,904 --> 00:05:13,120 I told you they'd go rogue 112 00:05:13,122 --> 00:05:14,622 when they found out we took over Division. 113 00:05:14,624 --> 00:05:15,873 And I told you we'd have to be the ones 114 00:05:15,875 --> 00:05:16,991 to bring 'em in. 115 00:05:16,993 --> 00:05:18,659 Okay, so what is he up to now? 116 00:05:18,661 --> 00:05:20,294 Davis Kellogg. 117 00:05:20,296 --> 00:05:23,747 Wine broker to the ultra-rich. 118 00:05:23,749 --> 00:05:26,917 42, dies of a heart attack in Kowloon Park two days ago. 119 00:05:26,919 --> 00:05:29,136 No pre-existing condition, 120 00:05:29,138 --> 00:05:31,889 but H.K. cops find no evidence of foul play. 121 00:05:31,891 --> 00:05:36,110 Except his son sees him talking to this guy 122 00:05:36,112 --> 00:05:39,380 on a park bench just before he died. 123 00:05:39,382 --> 00:05:40,597 Of course there's no follow-up 124 00:05:40,599 --> 00:05:42,182 because this guy doesn't exist. 125 00:05:42,184 --> 00:05:43,467 All right, wait a minute, flag on the play. 126 00:05:43,469 --> 00:05:46,053 Martin cuts out his tracker, goes dark for a month, 127 00:05:46,055 --> 00:05:48,022 and pops back up on the grid 128 00:05:48,024 --> 00:05:49,323 to whack a wine dealer? 129 00:05:49,325 --> 00:05:50,941 My guess is Mr. Kellogg 130 00:05:50,943 --> 00:05:54,478 was into more than the latest Bordeaux. 131 00:06:10,434 --> 00:06:12,202 Your bright boys in Beijing dig through this, 132 00:06:12,204 --> 00:06:14,604 you'll find proof of a spy. 133 00:06:14,606 --> 00:06:18,541 But not the other spies he's working with. 134 00:06:18,543 --> 00:06:20,210 Why don't you sell me all their names? 135 00:06:20,212 --> 00:06:23,163 We like to buy in bulk over here. 136 00:06:23,165 --> 00:06:24,247 No, the deal's bodies. 137 00:06:24,249 --> 00:06:27,350 One at a time. Accidental fatalities. 138 00:06:27,352 --> 00:06:30,253 That way your hands stay clean, but the message gets sent-- 139 00:06:30,255 --> 00:06:32,339 stay the hell out of China. 140 00:06:32,341 --> 00:06:36,393 And what if I were to have you... 141 00:06:36,395 --> 00:06:38,895 meet with an accident? 142 00:06:45,486 --> 00:06:47,153 Then you'd never uncover the network 143 00:06:47,155 --> 00:06:48,605 that's right under your nose. 144 00:06:48,607 --> 00:06:50,657 I'll call you after the next one. 145 00:06:50,659 --> 00:06:52,575 Gonna lay low for a beat. 146 00:06:55,496 --> 00:06:58,281 The C.I.A. must have screwed you bad 147 00:06:58,283 --> 00:07:00,983 to make you betray your own like this. 148 00:07:00,985 --> 00:07:03,370 Who said I was C.I.A.? 149 00:07:03,372 --> 00:07:07,090 So how do you figure Kellogg for C.I.A.? 150 00:07:07,092 --> 00:07:09,542 Well, when you work there as long as I did 151 00:07:09,544 --> 00:07:10,960 you start to see the angles. 152 00:07:10,962 --> 00:07:13,346 China has the fastest growing crop of billionaires 153 00:07:13,348 --> 00:07:14,814 in the world. 154 00:07:14,816 --> 00:07:17,484 A lot of those guys were on Davis Kellogg's client list. 155 00:07:17,486 --> 00:07:19,469 It is a perfect cover. 156 00:07:19,471 --> 00:07:21,170 If you wanna confirm your hunch, 157 00:07:21,172 --> 00:07:23,339 I could always check with Langley. 158 00:07:23,341 --> 00:07:24,708 By "check" he means "hack." 159 00:07:24,710 --> 00:07:26,142 - Lightly peek. - Gently penetrate. 160 00:07:26,144 --> 00:07:29,245 Hey, no hacking the C.I.A., okay? 161 00:07:29,247 --> 00:07:31,231 We do not do stuff like that anymore. 162 00:07:31,233 --> 00:07:33,149 This is the new Division, all right? 163 00:07:33,151 --> 00:07:34,317 And it's our job to clean up the mess 164 00:07:34,319 --> 00:07:35,518 made by the old one. 165 00:07:35,520 --> 00:07:36,870 Loose canons like Martin, 166 00:07:36,872 --> 00:07:38,288 they represent that threat. 167 00:07:38,290 --> 00:07:41,074 So we need to neutralize him quietly. 168 00:07:41,076 --> 00:07:42,559 Okay? 169 00:07:42,561 --> 00:07:45,578 Whatever you say, boss. 170 00:07:47,965 --> 00:07:50,032 Hong Kong? 171 00:08:03,481 --> 00:08:05,598 Welcome to the Grand Mandarin Hotel. 172 00:08:05,600 --> 00:08:06,983 Do you have a reservation? 173 00:08:06,985 --> 00:08:09,218 Sestok, Mr. and Mrs. 174 00:08:09,220 --> 00:08:10,219 We're pleased to offer 175 00:08:10,221 --> 00:08:11,855 a bay-view suite for extended stay, 176 00:08:11,857 --> 00:08:13,890 and a gift basket arrived for you. 177 00:08:13,892 --> 00:08:18,161 We've placed it in your room. 178 00:08:18,163 --> 00:08:21,164 [Chuckles] 179 00:08:21,166 --> 00:08:23,232 Wow. 180 00:08:28,672 --> 00:08:31,257 This I could get used to. 181 00:08:31,259 --> 00:08:32,926 You may have to. 182 00:08:32,928 --> 00:08:34,677 Extended stay, huh? 183 00:08:38,749 --> 00:08:42,919 Well, Birkhoff will be doing his sweep with the street cams, 184 00:08:42,921 --> 00:08:46,389 and that'll take at least a couple days. 185 00:08:46,391 --> 00:08:48,090 Yeah, that's right. 186 00:08:48,092 --> 00:08:52,362 So I was thinking, 187 00:08:52,364 --> 00:08:55,281 maybe you should take your jacket off, mister. 188 00:08:55,283 --> 00:08:57,650 Stay a while. 189 00:08:57,652 --> 00:08:59,986 They got the air blasting in here, don't they? 190 00:08:59,988 --> 00:09:01,287 I'll keep you warm. 191 00:09:01,289 --> 00:09:02,405 Whoa, whoa. 192 00:09:02,407 --> 00:09:03,439 All right, okay. 193 00:09:03,441 --> 00:09:04,574 All right. 194 00:09:04,576 --> 00:09:07,109 - Are you okay? - Yeah. 195 00:09:07,111 --> 00:09:08,378 'Cause you seem a little-- 196 00:09:08,380 --> 00:09:09,546 What? 197 00:09:09,548 --> 00:09:11,498 Jumpy. 198 00:09:11,500 --> 00:09:12,582 No. 199 00:09:12,584 --> 00:09:13,666 A little bit. 200 00:09:13,668 --> 00:09:16,803 Little bit of Mexican jumping bean going on. 201 00:09:16,805 --> 00:09:20,223 [Chuckles nervously] 202 00:09:20,225 --> 00:09:21,841 Hey. 203 00:09:21,843 --> 00:09:25,127 The mission? 204 00:09:25,129 --> 00:09:26,596 Well 205 00:09:26,598 --> 00:09:29,649 'cause you know there's always gonna be a mission. 206 00:09:29,651 --> 00:09:32,969 Might as well enjoy it. 207 00:09:32,971 --> 00:09:36,239 All right. 208 00:09:36,241 --> 00:09:40,076 There is always gonna be another mission. 209 00:09:40,078 --> 00:09:42,812 Our life may be mission to mission for a while, right? 210 00:09:42,814 --> 00:09:44,697 Mmhmm. 211 00:09:44,699 --> 00:09:49,002 So it'd be pointless to wait until things were normal. 212 00:09:49,004 --> 00:09:51,821 I hate waiting. 213 00:09:51,823 --> 00:09:53,923 Wait. 214 00:09:53,925 --> 00:09:57,010 Man cannot survive on mission alone. 215 00:10:03,801 --> 00:10:04,834 Wait, wait. 216 00:10:04,836 --> 00:10:06,269 What? 217 00:10:06,271 --> 00:10:07,387 Ryan said that Martin 218 00:10:07,389 --> 00:10:09,305 was on extended assignment for six years. 219 00:10:09,307 --> 00:10:10,890 Six years? 220 00:10:10,892 --> 00:10:13,643 So is the guy a monk? 221 00:10:13,645 --> 00:10:15,728 I don't think so. 222 00:10:18,566 --> 00:10:20,817 [Computer beeping] 223 00:10:24,405 --> 00:10:26,522 Hey, hi, Nikki. What's up? 224 00:10:26,524 --> 00:10:27,707 How's Hong Kong? 225 00:10:27,709 --> 00:10:29,826 Yo, stop looking at pictures of Sonya 226 00:10:29,828 --> 00:10:30,910 and help me out with something. 227 00:10:30,912 --> 00:10:32,862 What? What are you-- 228 00:10:32,864 --> 00:10:34,764 what are you talking about? Where are you? 229 00:10:34,766 --> 00:10:36,549 Hey, can you pull up the pictures that Martin took 230 00:10:36,551 --> 00:10:37,867 when he was undercover? 231 00:10:37,869 --> 00:10:39,135 He was a fashion photog, right? 232 00:10:39,137 --> 00:10:41,087 So he had to submit his proofs to magazines. 233 00:10:41,089 --> 00:10:42,872 All right, what are you looking for? 234 00:10:42,874 --> 00:10:44,090 Guy worked with a lot of models. 235 00:10:44,092 --> 00:10:45,475 I wanna know if he had a favorite. 236 00:10:45,477 --> 00:10:46,976 Gotcha. 237 00:10:46,978 --> 00:10:50,513 Lucky for you I already hacked most of these fashion rags. 238 00:10:50,515 --> 00:10:52,765 We're all lucky that you're a perv. 239 00:10:52,767 --> 00:10:57,020 Look, what happened with Sonya was not my fault, okay? 240 00:10:57,022 --> 00:10:58,938 You gotta talk to her, dude. 241 00:10:58,940 --> 00:11:00,189 Tell her. 242 00:11:00,191 --> 00:11:02,224 She's the one not talking to me. 243 00:11:02,226 --> 00:11:04,277 You know, the one thing Percy and Amanda got right 244 00:11:04,279 --> 00:11:08,114 was outlawing internal relationships. 245 00:11:08,116 --> 00:11:09,849 You still gotta talk to her. 246 00:11:09,851 --> 00:11:10,950 Okay. 247 00:11:10,952 --> 00:11:12,752 Good. Good. 248 00:11:12,754 --> 00:11:13,836 Good, because I think-- 249 00:11:13,838 --> 00:11:15,622 No, the model. I found her. 250 00:11:15,624 --> 00:11:18,508 At least I found the one he uses more than the others. 251 00:11:18,510 --> 00:11:20,743 Lynn Capshaw. 252 00:11:20,745 --> 00:11:23,947 And she lives in Hong Kong. 253 00:11:23,949 --> 00:11:25,515 Follow the honey. 254 00:11:25,517 --> 00:11:29,585 [Moans] 255 00:11:29,587 --> 00:11:32,088 That was a nice surprise. 256 00:11:32,090 --> 00:11:34,924 I didn't know when I'd see you again. 257 00:11:34,926 --> 00:11:37,143 I've just been busy. 258 00:11:37,145 --> 00:11:40,196 You like the necklace? 259 00:11:40,198 --> 00:11:41,981 I love it. 260 00:11:41,983 --> 00:11:44,367 You get a bonus or something? 261 00:11:44,369 --> 00:11:46,035 Yeah, something like that. 262 00:11:48,072 --> 00:11:49,706 Looks good on you. 263 00:11:49,708 --> 00:11:52,408 You look good on me. 264 00:11:54,378 --> 00:11:57,279 [Phone rings] 265 00:11:57,281 --> 00:11:58,331 Hello. 266 00:11:58,333 --> 00:12:00,917 Yes, hello, this is Gong Cha Takeaway. 267 00:12:00,919 --> 00:12:03,336 I'm sorry, but we're all out of pig's ear today. 268 00:12:03,338 --> 00:12:05,588 Um, I didn't order. Wrong number. 269 00:12:05,590 --> 00:12:07,090 Ugh, like I would eat there. 270 00:12:14,231 --> 00:12:16,683 Gong Cha Takeaway, please. 271 00:12:16,685 --> 00:12:19,936 - What do you got? - Well, she's there. 272 00:12:19,938 --> 00:12:21,437 Listen, when you interrogate this one, 273 00:12:21,439 --> 00:12:23,639 snap a couple of pics for the file. 274 00:12:23,641 --> 00:12:25,708 We're not gonna interrogate her, Birkhoff. 275 00:12:25,710 --> 00:12:27,527 Just gonna ask her a few questions about her boyfriend. 276 00:12:36,537 --> 00:12:37,754 What's wrong? 277 00:12:40,424 --> 00:12:42,425 Division. 278 00:12:42,427 --> 00:12:44,493 Who's Division? 279 00:12:44,495 --> 00:12:45,461 [Dialing phone] 280 00:12:45,463 --> 00:12:47,547 Police emergency. 281 00:12:47,549 --> 00:12:50,499 Hello, I'd like to report an assault. 282 00:12:50,501 --> 00:12:52,602 Number 17 Queens Road C, unit 30. 283 00:12:52,604 --> 00:12:53,720 There's a woman screaming, 284 00:12:53,722 --> 00:12:56,005 and I think I saw two people with guns. 285 00:12:56,007 --> 00:12:58,024 Help please. 286 00:12:58,026 --> 00:13:00,476 Martin, what is this? 287 00:13:05,783 --> 00:13:06,949 I'm sorry. 288 00:13:06,951 --> 00:13:09,318 What? 289 00:13:11,989 --> 00:13:13,489 I'm not a photographer. 290 00:13:34,638 --> 00:13:37,005 Nice place. 291 00:13:41,227 --> 00:13:43,145 She was definitely home, right? 292 00:13:43,147 --> 00:13:45,514 Confirmed. 293 00:14:09,789 --> 00:14:11,006 She's still warm. 294 00:14:11,008 --> 00:14:12,708 Someone escaped out the back window. 295 00:14:12,710 --> 00:14:13,876 Egress to the roof. 296 00:14:13,878 --> 00:14:15,477 Martin. 297 00:14:15,479 --> 00:14:17,996 Why kill her? She's not a threat. 298 00:14:17,998 --> 00:14:20,599 [Police sirens] 299 00:14:20,601 --> 00:14:23,302 No, but we are. 300 00:14:29,642 --> 00:14:30,959 Window? 301 00:14:30,961 --> 00:14:33,145 - No, that's no good. - It worked for Martin. 302 00:14:35,865 --> 00:14:37,533 That's what he wants. That's what he's counting on. 303 00:14:37,535 --> 00:14:39,985 If we run, it triggers a city-wide manhunt. 304 00:14:39,987 --> 00:14:42,237 The heat on us makes it harder to track him. 305 00:14:44,958 --> 00:14:47,075 So what's our alt? We get caught? 306 00:14:47,077 --> 00:14:49,828 No, you take the window. 307 00:14:49,830 --> 00:14:50,862 And I get caught. 308 00:14:50,864 --> 00:14:51,863 No. 309 00:14:51,865 --> 00:14:52,965 Yes. 310 00:14:52,967 --> 00:14:54,383 H.K.P.D. will think they have their man, 311 00:14:54,385 --> 00:14:55,417 case closed, 312 00:14:55,419 --> 00:14:56,802 which leaves you free to hunt Martin. 313 00:14:56,804 --> 00:14:58,086 - Michael, no. - Nikita, yes. 314 00:14:58,088 --> 00:14:59,338 Look, it's just the locals. 315 00:14:59,340 --> 00:15:00,923 It's Bolivia all over again, remember? 316 00:15:00,925 --> 00:15:02,758 Which means you can break me out, easy, 317 00:15:02,760 --> 00:15:05,377 but after you bag that son of a bitch. 318 00:15:13,886 --> 00:15:16,522 Hey. Hey, hey, hey. 319 00:15:16,524 --> 00:15:19,024 I will see you at the extract. 320 00:15:20,059 --> 00:15:21,693 I promise. 321 00:15:31,588 --> 00:15:33,338 [Indistinct shouting] 322 00:15:39,245 --> 00:15:42,548 [Silenced gunshots] 323 00:15:45,918 --> 00:15:48,437 Hong Kong police have arrived at the model's apartment. 324 00:15:48,439 --> 00:15:50,589 Someone made a 911 call. 325 00:16:27,126 --> 00:16:28,810 Ops, Nikita. 326 00:16:28,812 --> 00:16:29,845 Ops, go ahead. 327 00:16:29,847 --> 00:16:31,263 I got it! I got it! 328 00:16:31,265 --> 00:16:32,314 You, move. 329 00:16:32,316 --> 00:16:35,400 Go to my station. Move! 330 00:16:35,402 --> 00:16:36,818 Target's out of pocket. 331 00:16:36,820 --> 00:16:37,969 I planted Michael's comm on his vehicle. 332 00:16:37,971 --> 00:16:39,137 Can you track it? 333 00:16:39,139 --> 00:16:40,405 Can't track it, but we can listen in. 334 00:16:40,407 --> 00:16:41,323 Good move. 335 00:16:41,325 --> 00:16:42,691 You have a bead on Michael? 336 00:16:42,693 --> 00:16:44,026 Nikita, return to location blue 337 00:16:44,028 --> 00:16:46,161 and code in secure. 338 00:16:49,032 --> 00:16:51,250 [Keypad beeps] 339 00:16:56,289 --> 00:16:57,923 Kurt Sestok. 340 00:16:57,925 --> 00:16:59,925 In Hong Kong for pleasure. 341 00:17:03,429 --> 00:17:06,081 You find murder pleasurable, Mr. Sestok? 342 00:17:06,083 --> 00:17:08,166 [Speaking Cantonese] 343 00:17:14,240 --> 00:17:18,010 Your Cantonese is very good. 344 00:17:18,012 --> 00:17:19,428 That won't help you with me. 345 00:17:19,430 --> 00:17:22,581 Neither will a lawyer, I'm afraid. 346 00:17:22,583 --> 00:17:23,982 To start, we find you standing 347 00:17:23,984 --> 00:17:27,035 over the body of a dead woman. 348 00:17:27,037 --> 00:17:31,356 And then I look in your coat pocket. 349 00:17:31,358 --> 00:17:33,358 And I find motive. 350 00:17:37,046 --> 00:17:38,580 My guess is she said no. 351 00:17:38,582 --> 00:17:41,700 Actually, I never got around to asking her. 352 00:17:41,702 --> 00:17:42,818 I'm gonna need that back. 353 00:17:42,820 --> 00:17:44,469 No. 354 00:17:44,471 --> 00:17:47,139 What you need is a miracle. 355 00:17:48,725 --> 00:17:51,259 I slipped a data router on the embassy phone line. 356 00:17:51,261 --> 00:17:52,561 If police call the U.S. Consulate, 357 00:17:52,563 --> 00:17:53,595 they' get us. 358 00:17:53,597 --> 00:17:56,064 Wolf team is en route from the airport. 359 00:17:56,066 --> 00:17:57,265 Yo, he's at the airport! 360 00:17:57,267 --> 00:18:00,068 He's-- he's at the airport. 361 00:18:00,070 --> 00:18:02,321 For loading and unloading of passengers only. 362 00:18:02,323 --> 00:18:03,689 [Message repeats in Cantonese] 363 00:18:03,691 --> 00:18:05,324 It just keeps repeating. He's parked there. 364 00:18:05,326 --> 00:18:06,892 He might be trying to flee the country. 365 00:18:06,894 --> 00:18:08,243 Can we get a visual? 366 00:18:08,245 --> 00:18:09,995 Should I send Wolf team back to the airport, sir? 367 00:18:09,997 --> 00:18:12,063 They can turn around. No. 368 00:18:12,065 --> 00:18:13,198 Move. Move! 369 00:18:13,200 --> 00:18:17,035 Nikita's coded in. Location blue. 370 00:18:17,037 --> 00:18:18,337 You injured? 371 00:18:18,339 --> 00:18:20,205 No. What's the status on Michael? 372 00:18:20,207 --> 00:18:21,957 Local custody pending arraignment. 373 00:18:21,959 --> 00:18:23,542 Waiting for him to make contact. 374 00:18:23,544 --> 00:18:25,243 What's the play? 375 00:18:25,245 --> 00:18:28,747 Nikita, we will get him home. 376 00:18:28,749 --> 00:18:30,015 Ryan, send me his location. 377 00:18:30,017 --> 00:18:31,600 Martin may be trying to flee the country as we speak. 378 00:18:31,602 --> 00:18:33,418 I need you at the airport to set up a survey now. 379 00:18:33,420 --> 00:18:35,971 A survey is a two-man op, and I am one man down. 380 00:18:35,973 --> 00:18:37,055 I know. 381 00:18:37,057 --> 00:18:39,124 No, Ryan, I'm flying solo here. 382 00:18:39,126 --> 00:18:40,425 Michael needs extraction, 383 00:18:40,427 --> 00:18:42,093 and I can't be in two places at once. 384 00:18:42,095 --> 00:18:43,445 I know, that's why I'm sending in support. 385 00:18:43,447 --> 00:18:46,615 Wolf team is en route to rendezvous with you now. 386 00:18:46,617 --> 00:18:54,439 ♪ ♪ 387 00:18:54,441 --> 00:18:57,075 Miss Udinov, welcome to the Grand Mandarin. 388 00:18:57,077 --> 00:18:58,744 It is a great honor to receive you. 389 00:18:58,746 --> 00:19:00,779 Do you have any bottled water? 390 00:19:00,781 --> 00:19:02,214 Absolutely. 391 00:19:02,216 --> 00:19:05,250 I got it. I got it, thanks. 392 00:19:05,252 --> 00:19:07,452 [Door beeps] 393 00:19:13,059 --> 00:19:14,342 Hey. 394 00:19:14,344 --> 00:19:16,094 Hey. 395 00:19:18,064 --> 00:19:19,464 Here we go, right? 396 00:19:19,466 --> 00:19:22,133 Yeah, just a little sooner than I'd hoped. 397 00:19:22,135 --> 00:19:24,403 So... 398 00:19:24,405 --> 00:19:27,022 Are we Alex or Alexandra? 399 00:19:28,491 --> 00:19:31,026 I'm gonna take this coat off. 400 00:19:31,028 --> 00:19:34,529 All right, I want us wired in an uplinked 401 00:19:34,531 --> 00:19:36,314 before anyone gets a potty break. 402 00:19:39,168 --> 00:19:41,586 Hey there, you don't mind if we crash in your room? 403 00:19:41,588 --> 00:19:44,206 Yes, and don't touch my mini bar. 404 00:19:48,494 --> 00:19:50,846 Okay, Martin never went through gate security. 405 00:19:50,848 --> 00:19:54,182 I got him stepping into a cab, city bound. 406 00:19:54,184 --> 00:19:55,467 He's using the airport just to switch? 407 00:19:55,469 --> 00:19:56,802 No, he grabbed something in there. 408 00:19:56,804 --> 00:19:57,986 Looks like a kit bag. 409 00:19:57,988 --> 00:19:59,438 Probably stored in a locker. 410 00:19:59,440 --> 00:20:01,389 Resupply. He's gearing up. 411 00:20:01,391 --> 00:20:03,809 Boy wants a rematch with Nikki. 412 00:20:03,811 --> 00:20:05,143 No, that's too emotional. 413 00:20:05,145 --> 00:20:08,046 The guy uses his girlfriend's corpse to set a trap. 414 00:20:08,048 --> 00:20:10,198 He's taking the risk to stay in town. 415 00:20:10,200 --> 00:20:12,451 It's--it's calculated. 416 00:20:12,453 --> 00:20:13,685 It's practical. 417 00:20:13,687 --> 00:20:15,620 He may have another target. 418 00:20:15,622 --> 00:20:16,855 Another C.I.A. asset. 419 00:20:16,857 --> 00:20:18,356 There could be a whole network embedded over there. 420 00:20:18,358 --> 00:20:21,243 If there was, Martin would know every member of it. 421 00:20:21,245 --> 00:20:22,294 Percy probably loaned him out 422 00:20:22,296 --> 00:20:23,962 to the C.I.A. on select missions. 423 00:20:23,964 --> 00:20:26,081 So should we call the C.I.A. now? 424 00:20:26,083 --> 00:20:28,300 I cannot tell them that a Division assassin 425 00:20:28,302 --> 00:20:29,634 killed one of their people. 426 00:20:29,636 --> 00:20:31,086 Especially since we don't exist. 427 00:20:31,088 --> 00:20:34,139 Right, so should we hack the C.I.A. now? 428 00:20:39,595 --> 00:20:41,045 [Knuckles crack] 429 00:20:43,733 --> 00:20:45,517 I'm happy you're here. 430 00:20:45,519 --> 00:20:46,902 It's just weird 431 00:20:46,904 --> 00:20:49,354 having a Division Alpha team as backup, you know? 432 00:20:49,356 --> 00:20:50,989 It's all weird. 433 00:20:50,991 --> 00:20:53,525 I'm not used to playing myself as my cover. 434 00:20:55,394 --> 00:20:58,163 World knows me as Alexandra Udinov, 435 00:20:58,165 --> 00:21:01,533 the scandalous Russian heiress. 436 00:21:01,535 --> 00:21:04,002 Pretty much blown for undercover work. 437 00:21:06,088 --> 00:21:08,790 We could use your high profile. 438 00:21:08,792 --> 00:21:10,792 Especially if it was a distraction. 439 00:21:10,794 --> 00:21:14,346 You wanna run a con on the Hong Kong police. 440 00:21:14,348 --> 00:21:15,847 Division's on the line. 441 00:21:19,268 --> 00:21:23,054 We have a critical update on our target and his targets. 442 00:21:23,056 --> 00:21:24,356 Targets, plural? 443 00:21:24,358 --> 00:21:26,558 We've confirmed a network of six C.I.A. assets 444 00:21:26,560 --> 00:21:28,610 who have infiltrated China's one percent. 445 00:21:28,612 --> 00:21:30,195 They all work in the high-end luxury field. 446 00:21:30,197 --> 00:21:33,448 Wine, art, jewelry, cars, and yachts. 447 00:21:33,450 --> 00:21:36,034 We think Martin may be selling them out one by one. 448 00:21:36,036 --> 00:21:38,036 Who's he selling to, Chinese intelligence? 449 00:21:38,038 --> 00:21:39,237 That'd be our best guess. 450 00:21:39,239 --> 00:21:41,623 Only one of the six is actually in China right now, 451 00:21:41,625 --> 00:21:43,325 James Wright. 452 00:21:43,327 --> 00:21:44,743 He's a car broker. 453 00:21:44,745 --> 00:21:47,329 James is set to arrive in Hong Kong tomorrow morning, 454 00:21:47,331 --> 00:21:50,498 transporting a vintage car for one of his clients. 455 00:21:50,500 --> 00:21:52,634 We think that he is Martin's next target. 456 00:21:52,636 --> 00:21:54,286 Nikita, I need you to intercept this guy 457 00:21:54,288 --> 00:21:56,221 before he has an accident. 458 00:21:56,223 --> 00:21:57,789 What about Michael? 459 00:21:57,791 --> 00:21:59,591 We've got a plan to get him, it's low pro. 460 00:21:59,593 --> 00:22:01,843 Wolf team can carry that out. 461 00:22:01,845 --> 00:22:04,012 We need to stop Martin and wrap out of Hong Kong 462 00:22:04,014 --> 00:22:06,398 before things get a whole lot worse. 463 00:22:12,021 --> 00:22:13,154 Where and when? 464 00:22:13,156 --> 00:22:15,807 He'll be at the port, 0900. 465 00:22:23,115 --> 00:22:26,451 Dude, first mission. 466 00:22:43,797 --> 00:22:47,550 Is there anyone here who speaks English? 467 00:22:48,802 --> 00:22:50,186 You speak English? 468 00:22:50,188 --> 00:22:51,437 Yes. How can I help you? 469 00:22:51,439 --> 00:22:53,022 My name is Alexandra Udinov, 470 00:22:53,024 --> 00:22:55,024 and I'd like to report a theft. 471 00:22:59,146 --> 00:23:01,364 [Keypad beeps] 472 00:23:07,454 --> 00:23:10,240 Mr. Sestok, Jack King, 473 00:23:10,242 --> 00:23:12,041 McElhinny-White and Associates. 474 00:23:12,043 --> 00:23:13,493 The embassy sent you? 475 00:23:13,495 --> 00:23:14,711 I've already been briefed. 476 00:23:14,713 --> 00:23:17,046 We just want to hear your side of the story. 477 00:23:17,048 --> 00:23:18,781 Ah, keep a distance, please. 478 00:23:18,783 --> 00:23:19,966 Why'd they pick you? 479 00:23:19,968 --> 00:23:22,418 You guys a big firm or a little firm? 480 00:23:22,420 --> 00:23:24,254 We have six associates, 481 00:23:24,256 --> 00:23:25,972 and we are going to do everything we can 482 00:23:25,974 --> 00:23:27,423 to get you out of here as soon as possible. 483 00:23:27,425 --> 00:23:29,509 What are they worth? 484 00:23:29,511 --> 00:23:30,727 What does that matter? 485 00:23:30,729 --> 00:23:33,980 They are Alexandrite studs in a 24-karat setting, 486 00:23:33,982 --> 00:23:35,682 worth more than your job. 487 00:23:35,684 --> 00:23:37,183 Is that enough for you to open a case, huh? 488 00:23:37,185 --> 00:23:38,401 How 'bout this? 489 00:23:38,403 --> 00:23:41,321 They were given to me by my father on my 12th birthday. 490 00:23:41,323 --> 00:23:44,407 And if you know who I am, then you know who my father was, 491 00:23:44,409 --> 00:23:47,610 and you would know that the real worth of those earrings 492 00:23:47,612 --> 00:23:48,978 is priceless! 493 00:23:48,980 --> 00:23:52,332 Please write that down, priceless. 494 00:23:53,601 --> 00:23:54,918 Okay, we're up. 495 00:23:54,920 --> 00:23:56,419 Cameras and phones, 496 00:23:56,421 --> 00:23:58,371 and in two shakes we'll have power and utilities. 497 00:23:58,373 --> 00:23:59,655 Thank you, Miss Udinov. 498 00:23:59,657 --> 00:24:00,840 Is that translation software ready? 499 00:24:00,842 --> 00:24:02,759 Yes, Mandarin or Cantonese? 500 00:24:02,761 --> 00:24:05,128 Mandarin. Let's make the call. 501 00:24:08,165 --> 00:24:10,600 Inspector, you have a call from headquarters. 502 00:24:10,602 --> 00:24:11,935 Who is it? 503 00:24:11,937 --> 00:24:13,586 Headquarters. Beijing. 504 00:24:17,224 --> 00:24:20,193 Conclude your interview. 505 00:24:20,195 --> 00:24:23,396 [Speaking Cantonese] 506 00:24:27,234 --> 00:24:28,318 Lau. 507 00:24:28,320 --> 00:24:30,519 [Speaking Mandarin] 508 00:24:34,625 --> 00:24:37,093 This is a very sensitive matter. 509 00:24:37,095 --> 00:24:40,546 The girl that he was found with was also connected... 510 00:24:40,548 --> 00:24:43,299 Socially with a member of Politburo. 511 00:24:43,301 --> 00:24:46,753 [Speaking Mandarin] 512 00:24:51,508 --> 00:24:52,725 When the agents arrive, 513 00:24:52,727 --> 00:24:54,260 it'll be best if you take him out the back 514 00:24:54,262 --> 00:24:55,678 where no one will see. 515 00:25:00,150 --> 00:25:02,485 When they go to move you, I'll protest in the lobby. 516 00:25:02,487 --> 00:25:04,053 It'll speed things along. 517 00:25:04,055 --> 00:25:05,271 I can't leave. 518 00:25:05,273 --> 00:25:10,109 There's a piece of evidence I need to get back. 519 00:25:10,111 --> 00:25:12,111 Don't worry about your passport. 520 00:25:12,113 --> 00:25:15,198 It's not the passport. 521 00:25:15,200 --> 00:25:18,534 Then what? 522 00:25:18,536 --> 00:25:20,370 Where's Nikita? 523 00:25:33,801 --> 00:25:35,551 All right, be careful now. 524 00:25:35,553 --> 00:25:37,186 One scratch and we're done. 525 00:25:37,188 --> 00:25:40,723 They don't make this paint grade anymore. 526 00:25:43,093 --> 00:25:45,594 I've got eyes on Wright. 527 00:26:03,130 --> 00:26:04,664 Get down! 528 00:26:11,004 --> 00:26:12,338 Who the-- 529 00:26:12,340 --> 00:26:14,390 [tires squeal] 530 00:26:14,392 --> 00:26:16,476 Just say thank you. 531 00:26:21,148 --> 00:26:22,765 [Dialing phone] 532 00:26:22,767 --> 00:26:25,968 [Phone rings] 533 00:26:25,970 --> 00:26:27,353 Yes? 534 00:26:27,355 --> 00:26:29,972 I've got another friend I'd like you to meet. 535 00:26:29,974 --> 00:26:31,324 Another one so soon? 536 00:26:31,326 --> 00:26:33,309 I thought you were taking a beat. 537 00:26:33,311 --> 00:26:35,078 There's a suspect in custody for murder 538 00:26:35,080 --> 00:26:36,696 with the H.K.P. right now. 539 00:26:36,698 --> 00:26:38,247 And he's a spy? 540 00:26:38,249 --> 00:26:41,033 One I can't get to, but you can. 541 00:26:47,624 --> 00:26:49,509 Okay, I think we're ready for you guys 542 00:26:49,511 --> 00:26:51,127 to roll up and grab Michael. 543 00:26:59,669 --> 00:27:03,723 Um, Ops, we may have a problem. 544 00:27:03,725 --> 00:27:05,942 [Door buzzes] 545 00:27:09,613 --> 00:27:11,314 [Speaking Cantonese] 546 00:27:13,484 --> 00:27:14,734 What the hell's going on? 547 00:27:14,736 --> 00:27:16,152 Sir, a call just came in. 548 00:27:16,154 --> 00:27:17,320 Sean? Put him through. 549 00:27:17,322 --> 00:27:18,371 No, it's Martin. 550 00:27:18,373 --> 00:27:20,072 He wants to talk to Nikita. 551 00:27:20,074 --> 00:27:21,857 [Tires squeal] 552 00:27:21,859 --> 00:27:23,493 What? 553 00:27:23,495 --> 00:27:25,878 Nikita, we are in a rapidly escalating situation here. 554 00:27:25,880 --> 00:27:27,413 Martin just upped the ante. 555 00:27:27,415 --> 00:27:29,332 I want to put us all on the line. 556 00:27:29,334 --> 00:27:30,800 Do it. 557 00:27:30,802 --> 00:27:33,052 Hello, Nikita. 558 00:27:33,054 --> 00:27:34,470 I know you from your file, 559 00:27:34,472 --> 00:27:36,389 but we haven't been properly introduced. 560 00:27:36,391 --> 00:27:39,425 I'm the guy who's got something you want. 561 00:27:39,427 --> 00:27:42,145 And you're the girl who's got something I want. 562 00:27:42,147 --> 00:27:45,898 So let's make a deal. 563 00:27:53,594 --> 00:27:55,128 Since you grabbed Mr. Wright, 564 00:27:55,130 --> 00:27:56,579 I assume you know what I'm trying to get done 565 00:27:56,581 --> 00:27:57,848 here in Hong Kong. 566 00:27:57,850 --> 00:28:00,217 Yeah, you work for M.S.S. as a contract killer. 567 00:28:00,219 --> 00:28:02,769 I can't say you've traded up from Division. 568 00:28:02,771 --> 00:28:04,387 No, you got it wrong. 569 00:28:04,389 --> 00:28:06,256 I wrote the contract. 570 00:28:06,258 --> 00:28:08,391 That's what freelance means. 571 00:28:08,393 --> 00:28:10,794 If anything, M.S.S. is working for me. 572 00:28:10,796 --> 00:28:13,146 If I tell them to let Michael go, they will. 573 00:28:13,148 --> 00:28:15,866 If you think I'm gonna trade your target for my partner, 574 00:28:15,868 --> 00:28:18,434 you haven't ready my file close enough. 575 00:28:18,436 --> 00:28:19,936 Nah, keep the car guy. 576 00:28:19,938 --> 00:28:21,821 You earned him. 577 00:28:21,823 --> 00:28:25,825 What I want is for you to get out of my way 578 00:28:25,827 --> 00:28:27,494 and let finish my job. 579 00:28:27,496 --> 00:28:29,796 You mean killing innocent people? 580 00:28:29,798 --> 00:28:32,832 Says the lady sent to kill her own kind. 581 00:28:32,834 --> 00:28:35,385 Martin, this is Ryan Fletcher speaking. 582 00:28:35,387 --> 00:28:37,137 I've been authorized by the President herself 583 00:28:37,139 --> 00:28:38,638 to oversee Division. 584 00:28:38,640 --> 00:28:41,258 I can tell you that we no longer cancel agents here. 585 00:28:41,260 --> 00:28:44,177 That was in Percy's day, not mine. 586 00:28:44,179 --> 00:28:47,630 Amanda predicted you'd say that. 587 00:28:47,632 --> 00:28:49,232 You're working with Amanda? 588 00:28:49,234 --> 00:28:51,651 No, but she offered. 589 00:28:51,653 --> 00:28:53,803 Maybe two hours after I got the recall order, 590 00:28:53,805 --> 00:28:56,472 I got a message from Amanda on the same encrypted channel. 591 00:28:56,474 --> 00:28:57,490 How the hell? 592 00:28:57,492 --> 00:28:58,942 She must have decrypted the black box. 593 00:28:58,944 --> 00:29:00,160 Had the whole roster on it. 594 00:29:00,162 --> 00:29:02,195 She warned us that anyone who obeyed the recall 595 00:29:02,197 --> 00:29:04,314 was walking into their own execution. 596 00:29:04,316 --> 00:29:05,615 And you believed her. 597 00:29:05,617 --> 00:29:07,483 Why would she lie? 598 00:29:07,485 --> 00:29:09,319 We don't exist. 599 00:29:09,321 --> 00:29:11,004 So who's gonna know we're gone? 600 00:29:11,006 --> 00:29:12,839 Martin, the President has offered amnesty 601 00:29:12,841 --> 00:29:15,325 to every single member of Division. 602 00:29:15,327 --> 00:29:17,627 If they work with us to capture the other ones out there, 603 00:29:17,629 --> 00:29:20,213 they'll earn their freedom and enough money to resettle. 604 00:29:20,215 --> 00:29:23,833 And you believed her? 605 00:29:23,835 --> 00:29:26,553 I want my money now. I want my freedom now. 606 00:29:26,555 --> 00:29:28,054 This is about more than just you. 607 00:29:28,056 --> 00:29:29,940 Just shut up and sit down. 608 00:29:29,942 --> 00:29:32,175 I'm dealing with Nikita on this, not you, tough guy. 609 00:29:32,177 --> 00:29:33,343 Nikita? 610 00:29:33,345 --> 00:29:35,195 I don't work well with a gun to my head 611 00:29:35,197 --> 00:29:36,646 or my friend's head either. 612 00:29:36,648 --> 00:29:40,617 That's your problem, too many friends. 613 00:29:40,619 --> 00:29:44,654 Amanda always told us loved ones are liabilities. 614 00:29:44,656 --> 00:29:49,542 Is that why you killed Lynn? 615 00:29:49,544 --> 00:29:51,461 I want you out of Hong Kong tonight. 616 00:29:51,463 --> 00:29:54,664 When the other four innocent spies are dead, 617 00:29:54,666 --> 00:29:56,750 which may take me a few weeks, 618 00:29:56,752 --> 00:29:59,085 Michael will be released and you'll get his location. 619 00:29:59,087 --> 00:30:02,538 Or you get stupid, and he gets dead. 620 00:30:09,930 --> 00:30:12,315 Right there, sign for prisoner. 621 00:30:15,102 --> 00:30:16,386 Birkhoff, are you still wired in? 622 00:30:16,388 --> 00:30:18,488 Shh, shut up, shut up. Shut up, everyone. 623 00:30:18,490 --> 00:30:19,572 Yeah, Mikey, go ahead. 624 00:30:19,574 --> 00:30:22,158 Are you still wired into the building? 625 00:30:22,160 --> 00:30:23,760 Yeah, yeah, I can see you, man. 626 00:30:23,762 --> 00:30:24,761 Bad times. 627 00:30:24,763 --> 00:30:27,063 I know. So lock me in. 628 00:30:27,065 --> 00:30:28,164 What? 629 00:30:28,166 --> 00:30:29,366 They're about to put me somewhere worse, 630 00:30:29,368 --> 00:30:32,335 so lock me in. 631 00:30:49,353 --> 00:30:50,653 [Keypad beeps] 632 00:30:53,474 --> 00:30:56,142 [Speaks cantonese] 633 00:30:56,144 --> 00:30:57,927 [Keypad beeps] 634 00:30:57,929 --> 00:30:59,612 This is easy. 635 00:30:59,614 --> 00:31:01,097 Martin is using Michael as leverage. 636 00:31:01,099 --> 00:31:02,615 We free Michael, we take away his leverage. 637 00:31:02,617 --> 00:31:04,600 It was easy when the cops had him. 638 00:31:04,602 --> 00:31:05,902 Now it's state security. 639 00:31:05,904 --> 00:31:07,454 Sleight of hand won't work. 640 00:31:07,456 --> 00:31:09,239 That's not what I had in mind. 641 00:31:09,241 --> 00:31:11,458 What'd you have in mind? 642 00:31:11,460 --> 00:31:13,493 We follow the convoy. T-bone 'em with a Mack truck. 643 00:31:13,495 --> 00:31:14,661 A Mack truck? 644 00:31:14,663 --> 00:31:15,995 We steal one. There's plenty in the city. 645 00:31:15,997 --> 00:31:19,332 Nikita, we are there to stop Martin quietly. 646 00:31:19,334 --> 00:31:20,583 We've already stopped him. 647 00:31:20,585 --> 00:31:21,918 We know who his targets are. 648 00:31:21,920 --> 00:31:23,002 You just call the C.I.A. 649 00:31:23,004 --> 00:31:24,337 and you tell them to pull their people out. 650 00:31:24,339 --> 00:31:25,972 If the C.I.A. thinks their network is compromised, 651 00:31:25,974 --> 00:31:27,891 they'll pull everyone they got in China out at once. 652 00:31:27,893 --> 00:31:29,792 Yeah? 653 00:31:29,794 --> 00:31:32,979 Destroying an operation they likely took years to build. 654 00:31:32,981 --> 00:31:34,064 Who cares? 655 00:31:34,066 --> 00:31:35,932 The C.I.A. cares. The President cares. 656 00:31:35,934 --> 00:31:38,134 These are the people that we work for now. 657 00:31:38,136 --> 00:31:39,819 I don't give a damn about the President, Ryan. 658 00:31:39,821 --> 00:31:41,988 I care about Michael. I don't have time for this. 659 00:31:41,990 --> 00:31:44,657 Birkhoff, patch me through to Alex. 660 00:31:44,659 --> 00:31:45,825 Nikita! 661 00:31:45,827 --> 00:31:47,160 Alex, are the heavies still there? 662 00:31:47,162 --> 00:31:49,162 Copy that, three armored SUVs. 663 00:31:49,164 --> 00:31:51,531 Shut down this channel. 664 00:31:51,533 --> 00:31:52,815 All right, this is what we're gonna do. 665 00:31:52,817 --> 00:31:54,367 She does not make these calls. 666 00:31:54,369 --> 00:31:56,369 First, get my gear. I'm gonna need my scope. 667 00:31:56,371 --> 00:31:58,288 I'm gonna need Birkhoff's code grabber. 668 00:31:58,290 --> 00:32:00,924 Shut it down now. 669 00:32:00,926 --> 00:32:02,675 Meet met at the corner across from the station. 670 00:32:02,677 --> 00:32:04,878 - Sure thing, boss. - Got it. I'll meet you-- 671 00:32:04,880 --> 00:32:05,929 [beeping, dial tone] 672 00:32:05,931 --> 00:32:08,765 - Alex? - Nikita? 673 00:32:08,767 --> 00:32:10,934 Alex? 674 00:32:34,657 --> 00:32:36,474 Listen, man, we gotta talk. 675 00:32:36,476 --> 00:32:38,693 That was not cool. 676 00:32:38,695 --> 00:32:40,612 Which part, when I invoked the chain of command 677 00:32:40,614 --> 00:32:42,196 or when I held Nikita to it? 678 00:32:42,198 --> 00:32:44,165 You obviously didn't have a problem 679 00:32:44,167 --> 00:32:46,751 since you followed the order to cut her off. 680 00:32:46,753 --> 00:32:48,002 That's 'cause I had to. 681 00:32:48,004 --> 00:32:48,986 Why? 682 00:32:48,988 --> 00:32:50,788 Because the world was watching. 683 00:32:50,790 --> 00:32:52,891 Right, and they don't know me yet. 684 00:32:52,893 --> 00:32:54,075 So they need to see 685 00:32:54,077 --> 00:32:55,910 that the person responsible for their lives 686 00:32:55,912 --> 00:32:57,845 is consistent and dependable. 687 00:32:57,847 --> 00:33:00,348 Not responsible for their lives, Ryan. 688 00:33:00,350 --> 00:33:01,966 Just the operation. 689 00:33:05,404 --> 00:33:07,438 Have you been sleeping in here? 690 00:33:07,440 --> 00:33:09,390 Not every night. 691 00:33:09,392 --> 00:33:11,826 Just, uh... 692 00:33:11,828 --> 00:33:13,611 just to catch up. 693 00:33:13,613 --> 00:33:16,364 All right. Ahem. 694 00:33:16,366 --> 00:33:18,733 I'm gonna give you a little piece of advice 695 00:33:18,735 --> 00:33:22,687 that I realize you don't hear very often in black Ops. 696 00:33:22,689 --> 00:33:26,741 Chill. 697 00:33:26,743 --> 00:33:29,460 The world's still gonna be here tomorrow. 698 00:33:29,462 --> 00:33:31,279 Unless there's something you're not telling me. 699 00:33:31,281 --> 00:33:33,715 [Chuckles] 700 00:33:33,717 --> 00:33:36,084 Nothing you don't already know. 701 00:33:45,227 --> 00:33:47,145 [Keypad beeping] 702 00:33:48,530 --> 00:33:50,732 [Phone rings] 703 00:33:53,852 --> 00:33:55,603 Hold on. 704 00:33:55,605 --> 00:33:57,655 [Speaking cantonese] 705 00:33:57,657 --> 00:34:00,658 [Keypad beeps] 706 00:34:14,906 --> 00:34:17,842 He's making a phone call he doesn't want the cops to hear. 707 00:34:17,844 --> 00:34:19,910 You wanna say hi? 708 00:34:19,912 --> 00:34:22,630 I brought the code grabber for you. 709 00:34:22,632 --> 00:34:24,515 I think the C.I.A. has hacked the Kowloon cops. 710 00:34:24,517 --> 00:34:26,634 They're running around like headless chickens. 711 00:34:26,636 --> 00:34:28,919 This agent of yours must be important. 712 00:34:28,921 --> 00:34:30,254 More than you know, 713 00:34:30,256 --> 00:34:31,756 which is why he needs to stay our secret. 714 00:34:31,758 --> 00:34:33,691 He may be the key to getting the others. 715 00:34:33,693 --> 00:34:35,276 I thought you already knew the others. 716 00:34:35,278 --> 00:34:36,894 I do. 717 00:34:36,896 --> 00:34:38,062 So why do you need this man? 718 00:34:38,064 --> 00:34:39,564 Just trust me. 719 00:34:51,076 --> 00:34:53,411 [Excited chatter] 720 00:34:56,948 --> 00:34:58,166 [Beep] 721 00:34:58,168 --> 00:35:00,134 No, I can do whatever I want with this guy. 722 00:35:00,136 --> 00:35:01,619 He's in my world now. 723 00:35:01,621 --> 00:35:02,837 That's not how this works. 724 00:35:02,839 --> 00:35:04,672 No, this is how it works. 725 00:35:04,674 --> 00:35:07,759 I am the one allowing you to-- 726 00:35:07,761 --> 00:35:10,294 If you wanna live, 727 00:35:10,296 --> 00:35:12,563 you'll do exactly as I say. 728 00:35:18,437 --> 00:35:20,137 You don't need to talk to him. 729 00:35:22,441 --> 00:35:24,075 [Phone beeps] 730 00:35:26,311 --> 00:35:27,495 Ahh! 731 00:35:27,497 --> 00:35:29,330 [Computer beeping] 732 00:35:29,332 --> 00:35:30,615 Onsite Alpha team confirms 733 00:35:30,617 --> 00:35:34,919 Nikita has just taken the M.S.S. station chief hostage. 734 00:35:36,789 --> 00:35:38,256 Yeah, we used to get that look all the time 735 00:35:38,258 --> 00:35:39,924 in the old rogue Nikita days, 736 00:35:39,926 --> 00:35:42,210 the "Oh, no, she didn't!" 737 00:35:43,796 --> 00:35:45,213 You're gonna survive this just fine 738 00:35:45,215 --> 00:35:46,597 as long as you get my man back. 739 00:35:46,599 --> 00:35:48,015 I can't. 740 00:35:48,017 --> 00:35:49,684 He's locked in the cell, and the door can't open. 741 00:35:49,686 --> 00:35:52,303 Some sort of malfunction. 742 00:35:52,305 --> 00:35:55,056 [Beeping] 743 00:35:55,058 --> 00:35:56,390 [Keypad beeps] 744 00:35:56,392 --> 00:35:58,359 [Lock clicks] 745 00:35:58,361 --> 00:36:00,678 Okay, okay, get him processed and get him out of here. 746 00:36:00,680 --> 00:36:02,146 He's yours. 747 00:36:02,148 --> 00:36:04,315 Listen, there's some personal items. 748 00:36:04,317 --> 00:36:07,017 I want them transferred with me. 749 00:36:15,494 --> 00:36:18,195 [Door buzzes] 750 00:36:23,802 --> 00:36:25,470 Alex, he's coming out. 751 00:36:25,472 --> 00:36:27,338 It's 30 yards from the door to the car. 752 00:36:27,340 --> 00:36:28,473 You in position? 753 00:36:28,475 --> 00:36:30,925 [Phone rings] 754 00:36:33,512 --> 00:36:36,397 You shoulda left Hong Kong. 755 00:36:36,399 --> 00:36:39,984 But it's too late. 756 00:36:39,986 --> 00:36:43,437 You're gonna have to watch him die. 757 00:36:43,439 --> 00:36:45,606 You know what, Martin, you're right. 758 00:36:45,608 --> 00:36:47,241 Loved ones are a liability. 759 00:36:47,243 --> 00:36:49,193 It's a good thing I have more than one. 760 00:36:49,195 --> 00:36:51,329 [Gun cocks] 761 00:36:59,838 --> 00:37:02,373 Clear. 762 00:37:02,375 --> 00:37:03,758 Everything that happens from here on out 763 00:37:03,760 --> 00:37:05,009 you can blame on Martin. 764 00:37:05,011 --> 00:37:07,879 His body will be on that roof along with his rifle. 765 00:37:07,881 --> 00:37:10,515 American intelligence, 766 00:37:10,517 --> 00:37:12,683 always betraying each other. 767 00:37:12,685 --> 00:37:15,052 You really have to get your house in order. 768 00:37:15,054 --> 00:37:17,922 Yeah, tell me about it. 769 00:37:17,924 --> 00:37:19,473 You know what, don't. 770 00:37:22,928 --> 00:37:25,163 Clear. 771 00:37:26,765 --> 00:37:28,232 [Silenced gunshot] 772 00:37:32,938 --> 00:37:33,821 Let's go! 773 00:37:33,823 --> 00:37:35,072 - Give me the gun. - Why? 774 00:37:35,074 --> 00:37:36,824 Give me the damn Glock! 775 00:37:36,826 --> 00:37:37,825 Where are you going? 776 00:37:37,827 --> 00:37:39,443 To get your engagement ring! 777 00:37:52,290 --> 00:37:55,960 Go! 778 00:37:55,962 --> 00:37:58,462 Go, go, go, go, go, go, go, go. 779 00:38:04,770 --> 00:38:06,737 [Tires squeal] 780 00:38:12,776 --> 00:38:15,560 One down. 29 to go. 781 00:38:15,562 --> 00:38:18,663 Dirty 30. 782 00:38:18,665 --> 00:38:21,683 Well, at least the first one went down easy. 783 00:38:21,685 --> 00:38:23,218 [Chuckles] 784 00:38:25,304 --> 00:38:26,955 So you are still Ryan inside there? 785 00:38:26,957 --> 00:38:31,326 Nikita, I am the same guy that you saved multiple times. 786 00:38:31,328 --> 00:38:32,944 I'm still your friend. 787 00:38:32,946 --> 00:38:35,213 But you're also my boss, is that it? 788 00:38:35,215 --> 00:38:36,348 Not just yours. 789 00:38:36,350 --> 00:38:38,283 The other agents, they watch what you do. 790 00:38:38,285 --> 00:38:39,484 So when you break the rules-- 791 00:38:39,486 --> 00:38:41,186 You cut me off in the middle of an Op. 792 00:38:41,188 --> 00:38:42,137 That's what they saw. 793 00:38:42,139 --> 00:38:43,505 Nikita, I can see things happening 794 00:38:43,507 --> 00:38:44,906 from operations that you can't see. 795 00:38:44,908 --> 00:38:46,307 And I can see things happening on the ground 796 00:38:46,309 --> 00:38:47,409 that you can't see. 797 00:38:47,411 --> 00:38:49,611 And when that happens, I need to make decisions 798 00:38:49,613 --> 00:38:51,113 from my gut. 799 00:38:51,115 --> 00:38:52,981 That's how I survived this long. You know that, Ryan. 800 00:38:52,983 --> 00:38:53,982 You are fighting for more 801 00:38:53,984 --> 00:38:55,417 than just your survival now. 802 00:38:55,419 --> 00:38:56,451 What does that even mean? 803 00:38:56,453 --> 00:38:58,587 [Sighs] 804 00:38:58,589 --> 00:39:01,757 National security? 805 00:39:01,759 --> 00:39:04,543 This nation doesn't even know we exist. 806 00:39:04,545 --> 00:39:06,962 And we have to keep it that way. 807 00:39:17,757 --> 00:39:20,659 Disturbing reports out of China. 808 00:39:20,661 --> 00:39:22,177 Yes, ma'am. 809 00:39:22,179 --> 00:39:23,712 Should I be worried? 810 00:39:23,714 --> 00:39:26,181 The suspected American operative behind all the chaos 811 00:39:26,183 --> 00:39:27,783 can't be identified, 812 00:39:27,785 --> 00:39:28,967 he won't be. 813 00:39:28,969 --> 00:39:31,570 Ryan, you convinced me 814 00:39:31,572 --> 00:39:33,722 that in a quiet way we could clean up the mess 815 00:39:33,724 --> 00:39:35,157 that Percy made. 816 00:39:35,159 --> 00:39:37,876 That is still our mission. 817 00:39:37,878 --> 00:39:40,879 Division is necessary to accomplish it. 818 00:39:40,881 --> 00:39:42,831 Division is dangerous. 819 00:39:42,833 --> 00:39:44,082 If it is exposed, 820 00:39:44,084 --> 00:39:47,986 if I have to explain how I allowed 821 00:39:47,988 --> 00:39:50,422 a nest of former criminals turned into assassins 822 00:39:50,424 --> 00:39:51,539 to operate-- 823 00:39:51,541 --> 00:39:52,674 You won't have to. 824 00:39:52,676 --> 00:39:55,026 We'll be more cautious in the future. 825 00:39:55,028 --> 00:39:56,344 Good. 826 00:39:56,346 --> 00:40:00,315 Because if there is any more exposure on this program 827 00:40:00,317 --> 00:40:03,552 I will have no choice but to send in the troops 828 00:40:03,554 --> 00:40:05,737 and burn it to the ground. 829 00:40:05,739 --> 00:40:09,024 My first duty is to protect this nation. 830 00:40:19,919 --> 00:40:21,703 Just trust me, okay? 831 00:40:21,705 --> 00:40:23,622 Michael. 832 00:40:23,624 --> 00:40:27,125 Michael, you don't have to do this. 833 00:40:27,127 --> 00:40:28,627 Yes, I do. 834 00:40:28,629 --> 00:40:30,295 It's tradition. 835 00:40:30,297 --> 00:40:33,215 I'm a traditional guy. 836 00:40:33,217 --> 00:40:36,268 I went through hell to get this ring. 837 00:40:38,604 --> 00:40:41,806 We're gonna do this right. 838 00:40:41,808 --> 00:40:49,097 ♪ ♪ 839 00:41:02,128 --> 00:41:06,081 Nikita... 840 00:41:06,083 --> 00:41:08,833 You had me at "give me the damn Glock." 841 00:41:08,835 --> 00:41:17,142 ♪ ♪ 842 00:41:17,167 --> 00:41:21,167 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.