All language subtitles for Must.Alpinist.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,360 --> 00:00:31,120 В январе 1989 года, группа студентов из Советской Эстонии 2 00:00:31,200 --> 00:00:35,240 отправилась в Сибирь, в горы Бурятии, в поисках приключений и нефрита. 3 00:00:35,320 --> 00:00:38,160 Как ни странно, те события никогда не приходят ко мне во снах. 4 00:00:40,160 --> 00:00:45,000 Возможно, что за 25 лет, мне лишь раз приснилась панорама гор. 5 00:00:47,320 --> 00:00:50,320 Компания у нас подобралась странная. 6 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 Громадные пустые пространства. Белый снег. Абсолютное ничто. 7 00:00:57,360 --> 00:01:02,440 Члены группы до этого были мало знакомы. 8 00:01:02,520 --> 00:01:06,360 В таком составе они не собирались никогда. 9 00:01:08,440 --> 00:01:11,680 Предприятие было сложным. Действительно сложным. 10 00:01:19,280 --> 00:01:23,760 ЧЕРНЫЙ АЛЬПИНИСТ / ГОРЕЦ-ПРИЗРАК На основе реальных событий 11 00:01:24,760 --> 00:01:27,000 А теперь... Улыбочку! 12 00:01:28,120 --> 00:01:29,880 Поехали! 13 00:01:43,560 --> 00:01:48,760 Сначала все было замечательно. Снега немного, идти легко. 14 00:01:48,840 --> 00:01:51,520 Погода была удивительно теплой. 15 00:01:52,280 --> 00:01:56,440 В нашу группу входило трое студентов-геологов. 16 00:01:56,520 --> 00:02:01,040 Руководителем был геолог Олле. 17 00:02:01,120 --> 00:02:04,600 Еще была его однокурсница Анна, 18 00:02:04,680 --> 00:02:08,520 а также Маргус, которого мы прозвали «мистер Мускул». 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,760 Так случилось, что за нашим руководителем увязалась 20 00:02:11,840 --> 00:02:15,920 студентка медицинского, первокурсница-блондинка Инга. 21 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 В воздухе ощущалось легкое дуновение романтики... 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,840 Ставь ноги правильно, так будет идти легче. 23 00:02:23,360 --> 00:02:29,520 Я, Ээро, и мой друг Индрек, не были геологами. 24 00:02:29,600 --> 00:02:33,040 Мы изучали биологию, а это совсем иное. 25 00:02:33,120 --> 00:02:37,480 Но узнав, что в группу требуются люди, решили поучаствовать. 26 00:02:41,240 --> 00:02:44,080 Важной частью экспедиции было путешествие на поезде. 27 00:02:44,160 --> 00:02:47,720 Это пять дней все вместе в небольшом купе. 28 00:02:55,480 --> 00:02:58,720 Неделей ранее 30 00:03:11,520 --> 00:03:15,640 Транс-Сибирский экспресс, поезд Москва-Иркутск 31 00:03:35,440 --> 00:03:39,080 Мы будем проходить здесь. Через этот горный перевал. 32 00:03:39,160 --> 00:03:43,000 Вот здесь мы сможем попасть через хребет в следующую долину. 33 00:03:43,080 --> 00:03:47,760 Это каньон, в котором есть нефрит. Очень красивый. 34 00:03:47,840 --> 00:03:52,680 Если говорить о той условной карте, с которой мы поехали... 35 00:03:53,760 --> 00:03:57,840 Это была черно-белая карта с обозначенными на ней горами. 36 00:03:58,720 --> 00:04:01,480 По ней прокладывался наш маршрут. 37 00:04:02,880 --> 00:04:05,200 Ну что, геологи! 38 00:04:05,280 --> 00:04:08,760 Что сидите с печальными лицами? Как на похоронах Брежнева? 39 00:04:18,800 --> 00:04:22,120 Докторша! Как тебя звать? 40 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 А то я подзабыл! 41 00:04:24,080 --> 00:04:27,920 Плохо запоминаю имена девушек. 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 Инга. И ты это знаешь. 43 00:04:32,400 --> 00:04:36,480 Черт, это имя тебе не идет. Тебя должны были назвать по-другому. 44 00:04:36,560 --> 00:04:38,200 Марлен... 45 00:04:39,560 --> 00:04:41,480 Доктор Марлен Дитрих. 46 00:04:42,280 --> 00:04:46,360 Какие волосы! И ты взял такую женщину в пеший поход? 47 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 Не обращай внимания. 48 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 Упоротые биологи. 49 00:04:52,760 --> 00:04:55,320 Что? У карты тоже жажда. 50 00:04:59,160 --> 00:05:04,920 - Олле, я же смогу вписаться в коллектив? - Сможешь. 51 00:05:06,240 --> 00:05:09,840 Я тебе помогу. У нас впереди две потрясающие недели. 52 00:05:09,920 --> 00:05:11,520 Вот увидишь. 53 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 Шестой день похода 54 00:05:30,640 --> 00:05:34,000 Тункинская котловина, Восточная Сибирь, Бурятия. 6300 км от Эстонии. 55 00:05:49,360 --> 00:05:51,160 Инга... что случилось? 56 00:05:51,240 --> 00:05:54,640 - Почему ты не идешь? - Я больше не могу. 57 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 Мы пошли не по той дороге. 58 00:05:56,760 --> 00:05:59,000 Сними свой рюкзак. Накинь вот это. 59 00:05:59,040 --> 00:06:01,400 Нам нужно до темноты добраться к лесу. 60 00:06:01,480 --> 00:06:04,120 - Там теплее. - Я не могу идти дальше. 61 00:06:04,200 --> 00:06:06,000 Ээро! 62 00:06:06,880 --> 00:06:11,440 Куда ты нас завел? Куда идти дальше? 63 00:06:11,520 --> 00:06:15,680 Нам нужно разделить некоторые вещи из рюкзака Инги. 64 00:06:15,760 --> 00:06:18,000 Какого хрена. 65 00:06:24,120 --> 00:06:26,480 Анна, положи это в свой рюкзак. 66 00:06:29,520 --> 00:06:34,120 Что ты там стоишь, иди сюда! И куда подевался Маргус? 67 00:06:44,000 --> 00:06:45,480 Это ад! 68 00:06:59,680 --> 00:07:02,240 Раньше снег шел снаружи, Теперь он и внутри. 69 00:07:02,320 --> 00:07:05,920 Не могу понять, как мы за шесть дней не дошли до первого горного перевала. 70 00:07:06,000 --> 00:07:09,160 Марлен, кажется твой парень не умеет читать карту. 71 00:07:10,560 --> 00:07:14,600 Могу тебя понять. Первое путешествие и такое безумие. 72 00:07:14,680 --> 00:07:16,400 Обычно бывает не так. 73 00:07:31,320 --> 00:07:34,880 - Лавина. - Это далеко. Здесь снега немного. 74 00:07:38,080 --> 00:07:40,520 Можем пойти в ту сторону. Там нас ждут паспорта. 75 00:07:41,160 --> 00:07:45,000 - Уверен? - Безусловно. Завтра и отправимся. 76 00:07:45,080 --> 00:07:48,120 Если мы свернем с пути, значит, мы сдались. 77 00:07:48,200 --> 00:07:52,000 - Я не уеду домой без нефрита. - Какие-то странные ребята в нашей группе. 78 00:07:54,000 --> 00:07:56,400 Никто больше не хотел ехать. 79 00:07:57,320 --> 00:08:00,720 Олле, карта может быть неправильной. Ты в этом не виноват. 80 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Смотрите! Смотрите! 81 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 Она коснулась руки. 82 00:08:32,320 --> 00:08:33,880 Давай, давай сюда. 83 00:08:44,040 --> 00:08:47,480 Геологи были очень суровы. 84 00:08:48,880 --> 00:08:54,560 Не помню, чтобы кто-то хоть раз меня подбодрил. 85 00:08:54,640 --> 00:08:57,000 Я не слышала слова сочувствия. 86 00:09:00,280 --> 00:09:03,160 Когда же закончится этот гребаный горный перевал? 87 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 Нам нужно идти. Уже скоро. Давай! 88 00:09:15,160 --> 00:09:16,920 У нас получилось! 89 00:09:21,640 --> 00:09:24,240 Мы - короли! 90 00:09:25,040 --> 00:09:30,120 Марлен, чего ты ждешь? Посмотри, как красиво! 91 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Все в сборе! 92 00:09:48,440 --> 00:09:52,360 Задним числом я жалею, что Олле нашел первый горный перевал. 93 00:09:59,880 --> 00:10:01,360 Зачем они здесь? 94 00:10:02,520 --> 00:10:06,080 Шаманизм. Для связи с духами из мира мертвых. 95 00:10:06,880 --> 00:10:09,360 Если оставить пожертвование в священном месте, 96 00:10:09,440 --> 00:10:12,640 нас ждет удача и зло до нас не доберется. 97 00:10:12,720 --> 00:10:16,720 - Думаешь, кто-нибудь верит в эту фигню? - Ну разве что Анна? 98 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 Ну раз так... 99 00:10:20,680 --> 00:10:23,400 Тогда мы будем ночевать в священном месте. 100 00:10:24,520 --> 00:10:26,000 Вот чудило! 101 00:10:37,520 --> 00:10:39,120 Хватит. 102 00:10:41,800 --> 00:10:43,280 Положи еще немножко. 103 00:10:49,240 --> 00:10:54,600 Тут рядом есть отличное место. Пойдем, посмотрим вместе? 104 00:10:55,400 --> 00:10:57,000 Это недалеко. 105 00:11:02,280 --> 00:11:04,000 - Инга... - Что? 106 00:11:04,080 --> 00:11:06,200 Вы что там, целуетесь? 107 00:11:07,680 --> 00:11:10,400 Я подумал, почему бы нам не сходить. 108 00:11:12,320 --> 00:11:15,640 Никуда я не пойду. Я и так слишком вымоталась. 109 00:11:15,720 --> 00:11:18,040 Вы там срете, что ли? 110 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 Будет немного больно. 111 00:11:56,240 --> 00:11:58,000 - А вот кому чая? - Мне. 112 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 Черт, такого никогда раньше не было. 113 00:12:02,240 --> 00:12:04,440 Нога отдохнет за ночь. 114 00:12:06,120 --> 00:12:08,440 Может, не стоит спускаться в каньон? 115 00:12:10,360 --> 00:12:13,640 Мы уже и так выбились из графика. Зато вернемся домой вовремя. 116 00:12:14,840 --> 00:12:17,560 Не начинай. Мы пришли сюда за нефритом, а не звездеть. 117 00:12:17,640 --> 00:12:19,240 Я пришел сюда позвездеть. 118 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 - Что это такое? - Ветер. 119 00:12:38,520 --> 00:12:40,720 - Слышали? - Это шум в трубе... 120 00:12:41,640 --> 00:12:44,400 Было же тихо, и вдруг ветер. 121 00:12:44,480 --> 00:12:47,440 Нет, это не ветер. 122 00:12:48,280 --> 00:12:49,880 Вы слышали? 123 00:12:53,800 --> 00:12:57,800 Я знаю, что это. Вот почему там висят эти ленты. 124 00:12:58,800 --> 00:13:01,440 Здесь, в этих горах... 125 00:13:03,360 --> 00:13:06,680 Очень давно пропал альпинист. 126 00:13:08,720 --> 00:13:12,760 Никто не заметил его исчезновения. И теперь он ходит вокруг. 127 00:13:16,040 --> 00:13:17,840 Вокруг этих мест. 128 00:13:19,040 --> 00:13:21,760 Он ищет путников, чтобы отомстить. 129 00:13:23,080 --> 00:13:25,120 Он почернел от злости. 130 00:13:26,600 --> 00:13:29,920 Когда встречаешь его, происходит нечто странное. 131 00:13:32,400 --> 00:13:36,000 Он смотрит на тебя... Вот так. 132 00:13:40,000 --> 00:13:41,560 И тебе конец. 133 00:13:45,200 --> 00:13:46,760 Вот и все. 134 00:13:50,640 --> 00:13:52,400 Потому что у него больше нет лица. 135 00:14:11,640 --> 00:14:14,920 - Нельзя рассказывать такие истории. - Да ладно, можно позвездеть-то. 136 00:14:15,000 --> 00:14:19,000 - Но не в горах! - Он любитель таких историй. 137 00:14:20,200 --> 00:14:22,520 Это просто сказка. 138 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 Посмотрите на него. 139 00:14:26,560 --> 00:14:29,880 Спящий гений. Тише, кажись сейчас выскочит. 140 00:14:31,920 --> 00:14:34,320 Черный альпинист. 141 00:15:33,120 --> 00:15:34,680 Одиннадцатый день похода. 142 00:16:10,720 --> 00:16:13,280 - Где спирт? - Что? 143 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 В твоем рюкзаке. 144 00:16:22,600 --> 00:16:27,800 Выпьем! За удачный день. 145 00:16:28,680 --> 00:16:31,640 Марлен упала семьдесят раз, так что день так себе. 146 00:16:31,720 --> 00:16:34,400 Я думала, что сегодня умру. 147 00:16:35,320 --> 00:16:38,440 - Олле, иди сюда. - Что с костром? 148 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 Все в порядке. Не парься. Давай, сначала по глотку. 149 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 - Я выпью, когда мы все закончим. - Черт. 150 00:16:45,720 --> 00:16:48,680 Никто не заготовил дров для печи! 151 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 Чего вы ждете? Скоро стемнеет. 152 00:16:58,360 --> 00:16:59,840 Блин! 153 00:17:02,800 --> 00:17:04,160 Не налегай. 154 00:17:06,120 --> 00:17:07,680 Что, непонятно? 155 00:17:16,440 --> 00:17:20,000 Была примерно середина пути, 156 00:17:20,040 --> 00:17:23,080 когда мы заметили, что Олле почти все время молчит. 157 00:17:23,160 --> 00:17:25,400 Он едва разговаривал с нами. 158 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 Мы пришли в нефритовый каньон. 159 00:17:28,120 --> 00:17:33,080 Нефрит легко обнаружить, но отломать... 160 00:17:33,160 --> 00:17:37,400 Я сломал топор, прежде чем отбил один кусочек. 161 00:17:44,080 --> 00:17:45,720 Перестань. 162 00:17:50,280 --> 00:17:52,200 Я же говорил, что бесполезно сюда идти. 163 00:17:52,280 --> 00:17:55,240 Гора, полная нефрита, но нам ничего не обломится. 164 00:17:59,120 --> 00:18:01,360 Вот, бля! 165 00:18:01,440 --> 00:18:06,400 Все износилось! Топоры, чертовы ноги! 166 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Это просто проклятие! 167 00:18:10,920 --> 00:18:13,920 Да, Маргус, это проклятие. 168 00:18:14,000 --> 00:18:16,480 Идите, потрогайте! Вода теплая. 169 00:18:19,840 --> 00:18:24,320 - Круто! Как такое возможно? - Она течет изнутри горы. 170 00:18:25,120 --> 00:18:29,840 - Давайте купаться. Вода теплая. - Слушайте, идите сюда. 171 00:18:29,920 --> 00:18:33,440 Олле! 172 00:18:38,920 --> 00:18:42,000 Черт, Олле, это нефрит. 173 00:18:44,040 --> 00:18:45,640 Это он. 174 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 Этот особенно классный. 175 00:18:53,280 --> 00:18:56,600 - Ты хочешь взять все камни к себе? - Именно. 176 00:18:58,240 --> 00:18:59,920 Что ты будешь с ними делать? 177 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 - Как ты будешь их тащить? Ты хромаешь. - Ну и что? 178 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Я думала, нефрит будет более красивым. 179 00:19:17,200 --> 00:19:19,280 Драгоценный камень, который не блестит... 180 00:19:19,360 --> 00:19:21,400 Это не драгоценные камни, а полудрагоценные... 181 00:19:21,480 --> 00:19:25,920 Как по мне, обычные бесполезные зеленые камни. 182 00:19:26,000 --> 00:19:29,680 - Я могу таких накопать в картофельной грядке у бабушки. - Не сможешь. 183 00:19:31,480 --> 00:19:34,800 Говорят, они могут изменить жизнь человека... 184 00:19:36,320 --> 00:19:38,360 Ну, тебе такое не интересно. 185 00:19:38,440 --> 00:19:41,920 Не понимаю, что ты делаешь в нашем походе. 186 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 Я генетик, Анна. 187 00:19:47,040 --> 00:19:50,080 Не тот, кто нюхает цветочки или ковыряется в дерьме. 188 00:19:50,840 --> 00:19:56,360 И не тот, кто собирает камни. Для меня это довольно бесполезный камень. 189 00:19:56,440 --> 00:19:59,640 Лети, лети... Бесполезный камешек. 190 00:20:03,040 --> 00:20:06,280 - Что с ним опять? - Оставь его в покое. 191 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Шестнадцатый день похода 192 00:20:55,000 --> 00:20:57,280 Нам нужно вернуться немного назад, и обойти этот холм. 193 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 Мы не сможем здесь спуститься. 194 00:21:00,920 --> 00:21:02,840 Но это пять километров. 195 00:21:02,920 --> 00:21:05,880 Внизу слабый лед. У нас нет экипировки. 196 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 Какая нам нужна экипировка? 197 00:21:20,200 --> 00:21:22,160 - Что внизу? - Небольшой водопад. 198 00:21:23,440 --> 00:21:26,640 Наст крепкий. Интс, привяжи веревку, и попробуем. 199 00:21:26,720 --> 00:21:30,000 Осталось всего две сигареты. Скоро начнем курить мох. 200 00:21:32,560 --> 00:21:35,520 Мы сегодня рановато решили сделать привал. 201 00:21:37,040 --> 00:21:39,160 Мы возвращаемся. 202 00:21:39,240 --> 00:21:41,640 Я несу ответственность за всех. 203 00:21:45,040 --> 00:21:46,840 Какую нахрен ответственность? 204 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 Если ты будешь так строить маршрут, 205 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 мы скоро начнем есть мох, а не только курить. 206 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Пусть Ээро попробует. 207 00:22:01,480 --> 00:22:03,080 Вот... 208 00:22:04,560 --> 00:22:08,200 Если не получится, мы вернемся. Но надо хотя бы попробовать. 209 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 Держи карту и веди нас. 210 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 Что с тобой? 211 00:22:18,840 --> 00:22:21,360 Я знаю, это твоя первая группа, 212 00:22:21,440 --> 00:22:25,560 но не веди себя все время как злой начальник. 213 00:22:30,440 --> 00:22:33,120 Даже Анна выглядит как побитая собака. 214 00:22:34,240 --> 00:22:36,320 Извинись! 215 00:22:36,400 --> 00:22:40,640 - Извинись за то, что назвал кого-то собакой. - Ты что, рехнулся? 216 00:22:41,560 --> 00:22:46,720 Извинись! Ты слышишь меня? Быстро извинился! 217 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 - Успокойся. - Слышишь? Извиняйся! 218 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 - Уйди! - Извиняйся! 219 00:22:51,200 --> 00:22:54,440 Ты испоганил весь поход! Именно ты! 220 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 - О Господи! Ээро! - Вот же пиндец! 221 00:23:07,720 --> 00:23:10,800 Все круто. Я удачно приземлился. 222 00:23:12,640 --> 00:23:15,680 Бросайте рюкзаки и идемте за мной. 223 00:23:15,760 --> 00:23:18,480 Лед хороший и крепкий, а Олле может катиться к черту. 224 00:23:30,000 --> 00:23:32,840 Мне все равно, что он сказал. 225 00:23:37,160 --> 00:23:41,360 Что случилось? 226 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 Боже мой! 227 00:23:51,640 --> 00:23:53,680 И как долго это у тебя? 228 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 Там воспаление. Почему ты ничего не сказал? 229 00:23:57,440 --> 00:24:00,480 Олле! Пожалуйста, пойдем с остальными? 230 00:24:04,640 --> 00:24:06,200 Олле... 231 00:24:13,680 --> 00:24:16,120 Прокатимся с горки! Вот как надо. 232 00:24:16,200 --> 00:24:19,240 - Я тоже хочу. - Подождите меня! 233 00:24:21,000 --> 00:24:24,680 Страшно, аж жуть! Нас преследует черный альпинист! 234 00:24:45,480 --> 00:24:49,640 - Вы еще там? - Да, ждите нас на месте! 235 00:24:50,520 --> 00:24:53,760 Олле! 236 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 Они не могли далеко уйти. 237 00:24:58,440 --> 00:25:03,640 - А если на них напал какой-то зверь? - Пока рано беспокоиться. 238 00:25:03,720 --> 00:25:05,640 Мне страшно! 239 00:25:05,720 --> 00:25:07,320 Олле! 240 00:25:08,760 --> 00:25:12,600 - Это не смешно! - Ты как трусливый зайчонок... 241 00:25:13,480 --> 00:25:15,080 Ну, правда! 242 00:25:18,440 --> 00:25:21,920 И долго вы с Олле, ну, это самое? 243 00:25:29,480 --> 00:25:31,080 Что это было? 244 00:25:35,480 --> 00:25:37,080 Лед трещит. 245 00:25:40,520 --> 00:25:42,120 Так, долго? 246 00:25:45,200 --> 00:25:47,840 - Между нами ничего не было. - Да ладно. 247 00:25:51,600 --> 00:25:54,680 Меня просто достала эта учеба. 248 00:25:56,560 --> 00:25:59,200 - Что случилось? - Костер погас. 249 00:25:59,280 --> 00:26:04,200 - Надо принести еще дров! - Интс! Что там у тебя? 250 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 - Как-то неприятно там одному. - Они идут! 251 00:26:13,040 --> 00:26:14,680 Похоже, он пьян. 252 00:26:18,080 --> 00:26:21,640 - А где Анна? - Там. Она идет следом. 253 00:26:21,720 --> 00:26:23,400 Хорошо, если так! 254 00:26:23,480 --> 00:26:28,280 А, вот вы где! Моя любимая Марлен! 255 00:26:29,800 --> 00:26:32,600 - Маргус! - От тебя несет! 256 00:26:38,760 --> 00:26:42,160 Ты почему не отзывалась? Мы волновались. 257 00:26:43,000 --> 00:26:44,560 Ты меня слышишь? Анна! 258 00:26:45,760 --> 00:26:49,880 У него разболелся зуб. Серьезное воспаление. Ты об этом знала? 259 00:26:51,640 --> 00:26:57,320 Как ты могла это не заметить? Ты же будущий медик. 260 00:26:58,800 --> 00:27:01,320 Последний день похода. 261 00:27:04,640 --> 00:27:06,680 Это был прекрасный солнечный день. 262 00:27:08,080 --> 00:27:12,160 Долина, в которую мы пришли, была невероятно красивая и белоснежная. 263 00:27:12,240 --> 00:27:14,200 Люди казались крошечными точками. 264 00:27:16,840 --> 00:27:19,560 Перевал был не очень сложным. 265 00:27:19,640 --> 00:27:23,400 Ничего серьезного, более-менее ровный, идти было удобно. 266 00:27:23,480 --> 00:27:26,560 Вокруг был один лишь снег, мы находились уже выше деревьев. 267 00:27:26,640 --> 00:27:30,120 Снег был жестким. 268 00:27:30,680 --> 00:27:34,400 Моя лучшая фотосессия! Потому что последняя! 269 00:27:41,760 --> 00:27:43,320 Последний горный перевал! 270 00:27:45,280 --> 00:27:47,160 - Он сработал? - Вроде. 271 00:27:48,040 --> 00:27:50,560 - Что с ним? - Сломался. 272 00:27:50,640 --> 00:27:54,480 - Ну его в жопу! - Похоже, фоток не будет. 273 00:27:55,320 --> 00:27:59,120 Черт! И часы остановились. Да, похуй. 274 00:27:59,200 --> 00:28:02,920 Если мы пойдем быстрее, к вечеру уже будем в поселке. 275 00:28:03,000 --> 00:28:05,240 Интс, идем, посмотрим, где можно спуститься. 276 00:28:05,320 --> 00:28:07,280 - Конфетку? - Не надо. 277 00:28:08,560 --> 00:28:11,360 - Интс, хочешь конфетку? - Засунь себе в задницу. 278 00:28:27,720 --> 00:28:29,280 Конфетку? 279 00:28:35,640 --> 00:28:37,240 Тебе получше? 280 00:28:39,520 --> 00:28:41,080 Не болит? 281 00:28:42,640 --> 00:28:44,400 Ты мог бы сказать. 282 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 Мы облажались. Дорога слишком далеко. 283 00:28:53,320 --> 00:28:56,520 - И здесь слишком крутой спуск. - Близко, да не укусишь. 284 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 Посмотрю, можно ли там проехать. 285 00:28:59,600 --> 00:29:04,000 Не понимаю, у нас же такая хорошая карта. Как мы смогли заблудиться? 286 00:29:04,680 --> 00:29:08,280 На ней указано все. Лоси, лосиное говно, Аннин герпес и так далее. 287 00:29:12,040 --> 00:29:13,680 И срань господня, тоже. 288 00:29:15,080 --> 00:29:19,320 Мир принадлежит храбрецам. Трусы могут пойти в обход. 289 00:29:19,400 --> 00:29:21,040 Увидимся внизу. 290 00:31:13,880 --> 00:31:15,440 Боже мой! 291 00:31:25,440 --> 00:31:28,600 - Что случилось? - Меня сбил с ног этот гребаный снег. 292 00:31:30,320 --> 00:31:31,880 Где Олле? 293 00:31:33,920 --> 00:31:36,840 - Он ехал передо мной. - Олле! 294 00:31:36,920 --> 00:31:40,440 - Снег накрыл меня сзади. - Что с ним случилось? 295 00:31:40,520 --> 00:31:43,360 - Его завалило снегом? - Он... 296 00:31:48,840 --> 00:31:52,840 - Что ты видел? - Он был... 297 00:31:52,920 --> 00:31:55,680 - Думаю, он был там. - Здесь? 298 00:31:57,720 --> 00:32:01,000 - Здесь? - Не знаю. Где-то... 299 00:32:02,360 --> 00:32:04,440 Ты меня слышишь? Надо копать! 300 00:32:04,520 --> 00:32:07,000 Он под снегом! Идите сюда! 301 00:32:08,160 --> 00:32:11,080 Тихо. Осторожно... 302 00:32:11,160 --> 00:32:13,840 - Идите сюда! - Олле под снегом! Идите сюда! 303 00:32:15,080 --> 00:32:18,280 - Это лавина или что-то вроде того. - Такая маленькая? 304 00:32:19,400 --> 00:32:20,760 Помоги мне копать! 305 00:32:23,480 --> 00:32:25,240 Жесть! 306 00:32:37,160 --> 00:32:39,040 Ведро! 307 00:32:41,440 --> 00:32:43,160 Тут камни! 308 00:32:46,080 --> 00:32:47,600 Тихо, может, мы его услышим! 309 00:32:49,480 --> 00:32:53,160 Главное, что настоящей лавины не было, это было жалкое подобие, 310 00:32:53,240 --> 00:32:56,040 и под снегом похоже была расщелина. 311 00:32:56,120 --> 00:33:01,440 Самым странным было то, что снег, который только что был таким мягким, 312 00:33:01,520 --> 00:33:03,520 быстро замерзал. 313 00:33:03,600 --> 00:33:05,840 Мы не могли представить, сколько там было снега. 314 00:33:05,920 --> 00:33:09,000 Но никаких лыж мы не находили. 315 00:33:13,040 --> 00:33:15,200 - Где он был? - Не знаю! 316 00:33:15,280 --> 00:33:18,200 Попробуем здесь. Помогайте! 317 00:33:31,680 --> 00:33:33,120 Олле! 318 00:33:35,200 --> 00:33:39,320 Здесь мало снега, но я не вижу никаких следов. 319 00:33:40,040 --> 00:33:45,920 - Он не стал бы уезжать в одиночку. - Ему это не впервой. 320 00:33:46,000 --> 00:33:48,240 Ты идиот? Вместе с палаткой? 321 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 Наверняка бы он вернулся, чтобы проверить, как мы. 322 00:33:52,120 --> 00:33:56,400 Не думаю, что он здесь. Мы бы его уже нашли. 323 00:33:56,480 --> 00:33:59,200 - Ты видел его здесь, Ээро? - Я уже не знаю, что я видел. 324 00:34:00,280 --> 00:34:03,840 - Я потерял сознание. - И моя камера пропала. 325 00:34:03,920 --> 00:34:08,040 Под снегом можно выжить какое-то время. Нам нельзя отсюда уходить. 326 00:34:08,120 --> 00:34:11,320 Ты видел, молния была застегнута, когда мы спускались? 327 00:34:11,400 --> 00:34:13,560 - Я не помню. - Черт. 328 00:34:13,640 --> 00:34:18,720 Если камера пропала, я влип. Отец меня убьет. 329 00:34:18,800 --> 00:34:21,160 Я хочу что-нибудь съесть. 330 00:34:30,600 --> 00:34:35,200 Анна... Мы не можем здесь оставаться. 331 00:34:36,560 --> 00:34:39,280 Без палатки мы замерзнем до смерти. 332 00:34:41,640 --> 00:34:43,920 - Сейчас минимум четыре или пять часов. - Нет! 333 00:34:44,000 --> 00:34:48,880 Пойми, это так. Нам осталось пройти еще 30 километров. 334 00:34:50,480 --> 00:34:53,000 Снег слишком глубокий. Мы вызовем помощь. 335 00:34:55,760 --> 00:34:59,120 Может, он уехал в поселок? Пошел к стоматологу? 336 00:35:14,920 --> 00:35:18,720 Я помню, что очень сильно хотела уехать домой. 337 00:35:18,800 --> 00:35:21,840 Даже не домой, а подальше от гор. 338 00:35:21,920 --> 00:35:25,360 Мы прошли почти всю ночь. Мы спешили. 339 00:35:26,720 --> 00:35:30,560 Мы бежали от того, что нас преследовало. 340 00:35:39,000 --> 00:35:43,680 Поселок Бурятск. До ближайшего города Иркутска 310 км. 362 00:39:19,200 --> 00:39:21,560 Выброси эти камни, чтобы никто увидел. 363 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 - Зачем? - Просто выброси! 364 00:39:23,800 --> 00:39:27,040 - Зачем? - Из-за них у нас могут быть проблемы. 365 00:39:27,120 --> 00:39:29,400 - Какие проблемы? - Ты не понимаешь? 366 00:39:30,440 --> 00:39:34,520 У тебя есть разрешение на добычу нефрита? Или ты не знаешь... 367 00:39:35,360 --> 00:39:38,440 что это за места, по которым мы ходили? 368 00:39:38,520 --> 00:39:43,440 - В приграничные районы нужен пропуск. - Но мы соврали. 369 00:39:44,520 --> 00:39:47,080 Если кто спросит, то пропуск в рюкзаке у Олле. 370 00:39:47,720 --> 00:39:51,920 - Или говорите, что не понимаете по-русски. - Я не знаю, как сказать. 371 00:39:52,680 --> 00:39:56,120 - А что будет с Олле? - Никто ничего не знает. 372 00:39:57,000 --> 00:40:01,160 В поселке куча приезжих. Шахтеры в отпуске или что-то в этом роде. 373 00:40:01,240 --> 00:40:05,240 Он мог уехать на автобусе или на попутке. Никому ничего не сказав. 374 00:40:06,720 --> 00:40:09,680 Они хотят, чтобы мы вернулись в горы. 375 00:40:09,760 --> 00:40:13,040 Обследовать лавину. Здесь никто не станет этим заниматься. 376 00:40:13,120 --> 00:40:16,080 Пропавших людей должна искать милиция. 377 00:40:16,160 --> 00:40:18,280 Кто, черт подери, захочет туда вернуться? 378 00:40:20,560 --> 00:40:23,680 У них наши паспорта. Без них мы не сможем уехать. 383 00:41:00,000 --> 00:41:01,560 Ээро! 384 00:41:03,320 --> 00:41:04,760 Постойте! 385 00:41:12,400 --> 00:41:16,920 Я разговаривал с человеком из поселка, и он сказал, что на горном перевале есть хижина. 386 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 Олле может быть там. 387 00:42:12,400 --> 00:42:14,080 Здесь никого. 388 00:42:44,120 --> 00:42:46,640 Что такое? Маргус, что такое? 389 00:42:47,640 --> 00:42:50,920 Как будто насекомые! Кусаются. 390 00:42:51,000 --> 00:42:52,720 Давай посмотрю. Тебя укусили? 391 00:42:56,640 --> 00:43:01,120 - Я ничего не вижу. - Успокойся. Спи. 392 00:43:05,000 --> 00:43:06,680 Маргус, тебе просто приснилось. 393 00:43:14,160 --> 00:43:15,720 Ээро... 394 00:43:16,840 --> 00:43:19,000 Я должен кое-что рассказать. 395 00:43:24,280 --> 00:43:30,480 После того, как это случилось, и мы начали спускаться вниз, я кого-то видел. 396 00:43:36,440 --> 00:43:38,880 Ты так быстро шел, но..... 397 00:43:45,560 --> 00:43:47,800 Подождите меня! 398 00:43:47,880 --> 00:43:49,280 Я совершенно выбился из сил. 399 00:43:50,480 --> 00:43:53,400 Мои ноги были стерты до крови. 400 00:43:57,360 --> 00:43:59,240 Я выбросил запасные вещи. 401 00:44:01,560 --> 00:44:03,640 Но не решился избавиться от камней. 402 00:44:10,240 --> 00:44:11,880 Олле! 403 00:44:15,640 --> 00:44:19,120 - Почему ты раньше не сказал? - Я не знаю. 404 00:44:23,000 --> 00:44:24,360 Это был не настоящий Олле. 405 00:44:25,760 --> 00:44:27,440 На нем не было рюкзака. 406 00:44:51,200 --> 00:44:52,680 Разбудите его. 407 00:45:15,680 --> 00:45:17,400 Ветер в трубе. 408 00:45:19,880 --> 00:45:21,760 Звук идет из дымохода. 409 00:46:21,600 --> 00:46:23,400 Черт. Как здесь много снега. 410 00:46:26,120 --> 00:46:27,360 Это бессмысленно. 411 00:46:29,680 --> 00:46:31,280 Его здесь нет. 412 00:47:15,720 --> 00:47:17,480 Идем дальше! 428 00:50:27,760 --> 00:50:32,040 Это совершенно бесполезное дело. В магазине пусто. 429 00:50:32,120 --> 00:50:34,000 На автобусной станции никого. 430 00:50:34,080 --> 00:50:36,760 Только висит объявление, что автобус завтра в два часа дня. 431 00:50:41,760 --> 00:50:45,440 Я бы удивился, если бы тут была вода. А это что такое? 432 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 - У тебя есть открывашка? - Нет. 433 00:50:50,800 --> 00:50:52,400 Я никуда не поеду. 434 00:50:55,400 --> 00:50:59,000 - Вы слышали? Я остаюсь. - Ну и оставайся со смешливым... 435 00:51:00,160 --> 00:51:01,840 Открой. 436 00:51:01,920 --> 00:51:03,640 ... бурятом, если хочешь. 437 00:51:07,240 --> 00:51:09,480 Блин, гитара! 438 00:51:16,480 --> 00:51:18,520 - Сыграй что-нибудь. - Сейчас. 439 00:51:39,640 --> 00:51:43,280 Куда вы ушли? Я здесь! 440 00:51:44,640 --> 00:51:46,800 Он не должен сюда попасть! 441 00:51:46,880 --> 00:51:49,800 Где ключ? Нужно запереться! 442 00:51:49,880 --> 00:51:52,320 - Анна! - Где ключ? 443 00:51:53,920 --> 00:51:56,000 Анна! 444 00:51:56,080 --> 00:51:57,720 Ты ему не нужен. 445 00:52:00,400 --> 00:52:02,000 Зачем она вышла? 446 00:52:17,800 --> 00:52:19,560 Индрек, открой. 447 00:52:23,920 --> 00:52:27,240 Блин, гитара. 448 00:52:31,520 --> 00:52:33,560 - Сыграй что-нибудь. - Сейчас. 476 00:56:01,320 --> 00:56:04,800 Что это за фигня! 477 00:56:08,120 --> 00:56:11,360 - Почему он лежал на снегу? - Он врет. 478 00:56:12,280 --> 00:56:16,000 - И кто его избил? - Я не знаю! 479 00:56:16,080 --> 00:56:19,000 Но это какое-то дерьмо! 480 00:56:19,040 --> 00:56:23,080 Откуда нам знать, где его нашли? Почему мы не заметили тело? 481 00:56:23,160 --> 00:56:25,320 Не надо говорить остальным. 482 00:56:25,400 --> 00:56:27,080 - Ты понял? - Почему не надо? 483 00:56:27,160 --> 00:56:29,360 Почему? Нам не нужна паника. 484 00:56:31,080 --> 00:56:33,480 - Вы там подрались? - Что? 485 00:56:33,560 --> 00:56:36,880 - Он на тебя напал? - Ты что, идиот? 486 00:56:37,000 --> 00:56:40,600 - Ты совсем рехнулся? - Успокойся. Я просто спросил. 487 00:56:42,520 --> 00:56:46,080 - И почему ты куришь это дерьмо? - Были только эти. 488 00:56:50,640 --> 00:56:52,400 Это успокаивающее средство. 489 00:56:55,880 --> 00:56:57,280 Помогает уснуть. 490 00:56:59,080 --> 00:57:01,160 Зачем тебе так много? 491 00:57:09,440 --> 00:57:14,320 - Почему ты забрал чужие камни? - Какая теперь разница? 492 00:57:15,520 --> 00:57:19,120 Что это? 493 00:57:21,480 --> 00:57:23,320 Я говорила, ничего там нет. 494 00:57:31,040 --> 00:57:32,640 Он не мертв. 495 00:57:37,720 --> 00:57:39,200 Черт... Что со мной происходит? 499 00:58:37,760 --> 00:58:39,720 Почему дверь открыта? 500 00:58:39,800 --> 00:58:41,720 Эта хреновина подпирала дверь. 501 00:58:42,640 --> 00:58:44,800 Когда мы уходили, дверь была закрыта! 502 00:58:46,760 --> 00:58:48,480 Где Марлен? 503 00:58:49,840 --> 00:58:51,440 Марлен! 504 00:58:53,160 --> 00:58:54,720 Ты там? 505 00:58:57,800 --> 00:58:59,360 Марлен? 506 00:59:00,440 --> 00:59:02,040 Что ты тут делаешь? 507 00:59:06,600 --> 00:59:08,160 Пойдем уже. 508 00:59:12,200 --> 00:59:13,800 Я не пойду. 509 00:59:13,880 --> 00:59:16,320 - Что так? - А ты не понимаешь, почему? 510 00:59:17,480 --> 00:59:20,240 Они думают, что это мы с тобой виноваты. 511 00:59:20,320 --> 00:59:22,680 - Кто так думает? - Анна и Маргус. 512 00:59:24,600 --> 00:59:26,760 - Пойдем. - Я тебе хоть немного нравлюсь... 513 00:59:26,840 --> 00:59:30,520 -...или ты просто хотел подразнить Олле? - Сама подумай, и давай вернемся в дом. 514 00:59:30,600 --> 00:59:32,400 Маргус все время принимает успокоительное. 515 00:59:33,800 --> 00:59:35,800 Он совершенно не в себе. 516 00:59:35,880 --> 00:59:39,840 Он говорил о тебе, обо мне и альпинисте, что нас преследует. 517 00:59:40,600 --> 00:59:42,320 - Что? - Маргус сказал, 518 00:59:42,400 --> 00:59:46,240 если бы ты извинился, то ничего бы не случилось. 519 00:59:46,320 --> 00:59:49,880 А теперь тебе придется пойти и попросить прощения у Олле, 520 00:59:50,000 --> 00:59:51,840 за то, что мы ушли оттуда. 521 00:59:53,560 --> 00:59:56,600 - Идем сейчас же! - Это так ужасно. 522 01:00:01,160 --> 01:00:02,760 Кто положил кота в банку? 523 01:00:08,160 --> 01:00:11,080 Я не желаю быть с этими трусами. 524 01:00:11,160 --> 01:00:13,760 - Куда подевался лук? - Что с ним? 525 01:00:16,040 --> 01:00:19,680 Ты целовался с Марлен. Я видел. 526 01:00:19,760 --> 01:00:22,920 - Что ты там лепечешь? - Мне хреново. 527 01:00:24,040 --> 01:00:27,240 Почему вы оставили меня там? В снегу... 528 01:00:28,640 --> 01:00:32,080 Они нашли не Олле. А я - это не я. 529 01:00:34,520 --> 01:00:36,120 И кто же ты тогда? 530 01:00:38,360 --> 01:00:40,120 Я побывал в священном лесу. 531 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 Когда мы отделились от вас за водопадом, 532 01:00:59,840 --> 01:01:02,600 мы попали в странное место. Там на деревьях висели ленточки. 533 01:01:05,200 --> 01:01:07,000 Это был священный лес. 534 01:01:15,040 --> 01:01:17,080 И? 535 01:01:17,160 --> 01:01:21,200 - Откуда Маргус узнал? Я никому не говорила. - Господи, да значит Олле сказал! 536 01:01:21,280 --> 01:01:24,840 Почему у тебя все время такой скорбный вид? 537 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Что вы с Марлен все время плачете? 538 01:02:16,240 --> 01:02:18,200 Какого хрена...? 539 01:02:20,280 --> 01:02:22,000 Алё? 540 01:02:28,360 --> 01:02:30,160 Кажется, никого нет. 541 01:02:32,640 --> 01:02:34,560 - Черт. - Тоже закрыто. 542 01:02:45,240 --> 01:02:47,000 Куда все подевались? 543 01:02:48,680 --> 01:02:50,920 Черт. Но кто-то же должен быть. 544 01:02:53,680 --> 01:02:55,720 Ты не замерз? Там кто-то есть? 545 01:02:57,440 --> 01:02:59,080 Алё! 546 01:03:42,520 --> 01:03:44,440 Что мы скажем его матери? 549 01:04:04,600 --> 01:04:06,000 Тише! 550 01:04:07,640 --> 01:04:09,280 Не двигайтесь! 552 01:04:21,640 --> 01:04:23,320 Закройте двери! 575 01:06:43,480 --> 01:06:46,440 Марлен, вернись обратно. Не подходи сюда! 576 01:06:47,920 --> 01:06:49,920 Они вообще его осматривали? 577 01:06:50,000 --> 01:06:54,160 Интс, иди в гостиницу. И не подпускай сюда Анну. 578 01:06:54,240 --> 01:06:56,280 Откуда они взяли, что он избит? 579 01:06:57,920 --> 01:07:00,640 Ну что ты стоишь? Иди и расскажи обо всем. 580 01:07:00,720 --> 01:07:03,360 - Главное, чтобы Анна сюда не пришла. - Что я могу с ней сделать? 581 01:07:03,440 --> 01:07:06,160 Что угодно, только чтобы ее здесь не было! Иди! 582 01:07:11,560 --> 01:07:15,160 - Что ты делаешь? - Он окаменел. 583 01:07:16,000 --> 01:07:18,520 Я никогда не трогал мертвого. 584 01:07:18,600 --> 01:07:20,320 А я трогала. В институте. 585 01:07:22,680 --> 01:07:25,800 О чем вы говорили, его что, избили? 586 01:07:28,000 --> 01:07:30,280 Хотел бы я знать, какое у него лицо. Можешь хотя бы ощупать? 587 01:07:32,000 --> 01:07:33,840 Если не трусишь. 588 01:07:33,920 --> 01:07:35,800 Сейчас попробую провести рукой по лицу. 589 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 О, Господи! 590 01:07:47,280 --> 01:07:50,840 Там просто кусок льда. Будто вовсе не лицо. 591 01:07:51,800 --> 01:07:54,920 - Черт... - Потому что у него нет лица... 592 01:08:03,080 --> 01:08:04,400 Как же так? 593 01:08:09,760 --> 01:08:11,400 Рукавица Олле. 594 01:08:18,760 --> 01:08:20,520 Его кольцо. 595 01:08:29,520 --> 01:08:33,640 Возвращайся в гостиницу. Никому не рассказывай. Иди. 596 01:08:33,720 --> 01:08:35,640 - А ты куда? - Я буду искать больницу. 597 01:08:35,720 --> 01:08:37,880 - Один? - Хоть там должны быть нормальные люди! 598 01:08:38,000 --> 01:08:39,800 Я поищу машину или больницу. 599 01:09:17,840 --> 01:09:19,640 Ээро! 600 01:09:45,720 --> 01:09:47,000 Откройте! 601 01:09:48,520 --> 01:09:51,320 - Откройте! - Подожди! 602 01:09:53,200 --> 01:09:55,320 - Надо прижать обратно! - Что случилось? 603 01:09:57,480 --> 01:10:00,120 - Что случилось? Рассказывай! - Подождите! 604 01:10:00,200 --> 01:10:03,200 Что с тобой сделали? Дай посмотреть! 605 01:10:04,040 --> 01:10:06,800 Кто это сделал? Дай посмотреть! 606 01:10:06,880 --> 01:10:09,120 - Перестань! - Рассказывай! 607 01:10:10,760 --> 01:10:12,800 - Меня ударили. - Кто? 608 01:10:13,920 --> 01:10:15,720 - Кто? - Я не знаю. 609 01:10:15,800 --> 01:10:17,440 - Покажи мне... - Отстань! 610 01:10:17,520 --> 01:10:18,880 Так кто это мог быть? 611 01:10:26,120 --> 01:10:27,880 Сейчас... 612 01:10:29,360 --> 01:10:31,400 Не надо! 613 01:10:31,480 --> 01:10:33,320 Это не так опасно, как выглядит. 614 01:10:34,680 --> 01:10:36,240 Ты заслужил это. 615 01:10:37,600 --> 01:10:41,080 Слышишь? Ты это заслужил! И ты заткнись, чертова шлюха! 616 01:10:42,440 --> 01:10:45,400 Думаешь, никто не видит, как ты вертишь своей жопой? 617 01:10:45,480 --> 01:10:47,320 Сначала перед Олле, теперь перед Ээро. Ты счастлива? 618 01:10:52,560 --> 01:10:55,120 Почему ты попросил своего приятеля нам соврать? 619 01:10:56,200 --> 01:10:58,520 Про избиение. Почему? 620 01:11:01,520 --> 01:11:05,880 - Я расскажу все милиции. - И что ты там расскажешь? 621 01:11:06,000 --> 01:11:09,000 Не трогай меня! Не смей ко мне прикасаться! 622 01:11:13,280 --> 01:11:16,880 Думаете, я не понимаю, что они подозревают нас? 623 01:11:19,480 --> 01:11:21,880 Скажи правду. Почему ты не захотел искать Олле? 624 01:11:22,000 --> 01:11:23,720 Почему ты просто сидел в стороне? 625 01:11:24,400 --> 01:11:27,160 Что ты с ним сделал? Вы долгое время были вдвоем. 626 01:11:27,240 --> 01:11:30,280 Почему ты ему не помог? Почему ты его не искал? 627 01:11:30,360 --> 01:11:32,120 Что между вами произошло? 628 01:11:32,200 --> 01:11:34,400 К чему все эти вопросы? 629 01:11:35,880 --> 01:11:37,720 Я сам был погребен под снегом. 630 01:11:40,000 --> 01:11:43,040 Кто же его избил? Ваши призрачные альпинисты? 631 01:11:50,840 --> 01:11:52,440 Подожди... 632 01:11:56,200 --> 01:11:58,360 Ты действительно думаешь... 633 01:12:01,200 --> 01:12:02,840 Что это я... 634 01:12:08,160 --> 01:12:10,000 Прекрати... 635 01:12:12,160 --> 01:12:15,040 Я просто хотел всех немного развлечь. 636 01:12:26,640 --> 01:12:30,560 Как я мог подумать, что кто-то воспримет таким образом? 637 01:13:02,200 --> 01:13:04,920 Я не знаю, что произошло на том склоне. 638 01:13:06,120 --> 01:13:08,040 И я никого не бил. 639 01:13:10,040 --> 01:13:12,560 Я сам мог там погибнуть. 640 01:13:19,280 --> 01:13:21,040 Но тебя это не волнует. 641 01:13:23,680 --> 01:13:25,480 Вы поймите... 642 01:13:27,400 --> 01:13:30,680 Для нас последнее дело, устраивать разборку между собой. 643 01:13:33,640 --> 01:13:35,440 Нужно немедленно сходить за ним. 644 01:14:05,880 --> 01:14:07,480 Его забрали. 652 01:15:05,360 --> 01:15:08,000 - Что он сказал? - Надо разогреть комнату. 657 01:15:44,280 --> 01:15:46,320 Мы свернули не в ту сторону. 658 01:15:47,680 --> 01:15:51,480 - Надо идти направо. - Нет. Проклятый поселок! 659 01:15:52,480 --> 01:15:55,680 - Ты что орешь? - Куда вы подевались? 660 01:15:56,800 --> 01:15:58,640 Вы оставили меня одного. 661 01:15:58,720 --> 01:16:02,120 - Маргус, ты знаешь, где гостиница? - Ты спятил? 662 01:16:02,200 --> 01:16:06,240 Она прямо впереди. В конце улицы. 663 01:16:35,560 --> 01:16:37,320 Закройте дверь! 664 01:16:42,200 --> 01:16:44,480 Паспорта! Где паспорта? 665 01:16:58,400 --> 01:17:00,800 Я знаю где. Сейф. 666 01:17:03,720 --> 01:17:05,360 Ключ! 667 01:17:13,640 --> 01:17:15,240 Господи... 683 01:19:15,800 --> 01:19:19,000 Мы не выберемся отсюда. Он нас не отпустит. 685 01:19:26,320 --> 01:19:29,480 - Где ты ее нашел? У этого ублюдка моя камера! 686 01:19:32,760 --> 01:19:38,520 Выпустите меня! Суки! За что вы нас заперли? 687 01:19:38,600 --> 01:19:42,760 Отдайте мою камеру! Идите сюда! 688 01:19:43,640 --> 01:19:48,600 Ээро, помоги мне! Что ты сидишь? Что с тобой? 693 01:20:25,880 --> 01:20:28,920 Черт, я заснул. 694 01:20:31,000 --> 01:20:32,880 Я больше не могу терпеть. 695 01:20:34,320 --> 01:20:37,280 Говорил тебе вчера пописать в раковину. 696 01:20:41,240 --> 01:20:43,440 - Я не могу! - Тогда писай в штаны. 697 01:20:48,320 --> 01:20:51,240 Иди сюда, я подержу одеяло. 698 01:21:04,080 --> 01:21:08,040 Ээро, там люди! Смотри! 699 01:21:09,440 --> 01:21:11,440 Вставайте, блин! 700 01:21:14,760 --> 01:21:17,760 - Что это значит? - «Волга». Начальство! 701 01:21:19,000 --> 01:21:22,160 Эй вы! Помогите нам! 702 01:21:22,240 --> 01:21:25,080 - Они нас не слышат! - Табуретку! 724 01:24:00,120 --> 01:24:02,920 - Я туда не пойду. - А у нас есть выбор? 725 01:24:03,000 --> 01:24:04,560 Я не могу! 726 01:24:07,360 --> 01:24:09,920 - Но мы должны что-то сделать! - Я понимаю. 727 01:24:11,400 --> 01:24:14,760 - Но туда не пойду. - Что нам тогда делать? 736 01:27:22,760 --> 01:27:25,920 Я думала, нефрит будет более красивым. 737 01:27:26,000 --> 01:27:27,880 Драгоценный камень, который не блестит... 738 01:27:33,880 --> 01:27:35,480 Ну? 739 01:27:38,720 --> 01:27:41,880 Нас всех преследовал призрачный альпинист, и для меня им был ты. 740 01:28:09,080 --> 01:28:10,720 Черт! 741 01:28:19,440 --> 01:28:22,480 Ты упал и привел снег в движение. 742 01:28:24,160 --> 01:28:26,680 Ничего бы не было, если бы не твое падение. 743 01:28:28,240 --> 01:28:30,520 Ничего бы не произошло. 744 01:28:34,360 --> 01:28:35,800 Да... 745 01:28:37,200 --> 01:28:41,920 Ты был прав, милиционер солгал. Никто меня не бил, это травмы при падении. 748 01:28:58,840 --> 01:29:02,480 Возьми ведро и налей воды. 749 01:29:02,560 --> 01:29:06,120 От теплой воды он быстро размякнет. 751 01:30:16,000 --> 01:30:17,560 Офигеть! 752 01:30:18,640 --> 01:30:22,000 Мы думали, что на этом все. 753 01:30:22,040 --> 01:30:25,520 Будет выяснена причина смерти, и на следующее утро нам отдадут паспорта. 754 01:30:27,000 --> 01:30:29,160 Это была настоящая... 755 01:30:29,240 --> 01:30:31,800 Вечеринка что ли... До четырех утра. 756 01:30:34,640 --> 01:30:38,240 Нам хотелось думать, что он умер мгновенно. 757 01:30:38,320 --> 01:30:39,920 Как только был засыпан снегом. 758 01:30:40,560 --> 01:30:46,640 Иначе бы нас не оставляло чувство... 759 01:30:46,720 --> 01:30:50,000 Что его смерть произошла по нашей вине. 760 01:30:50,080 --> 01:30:51,680 И он преследовал бы нас вечно. 761 01:30:53,800 --> 01:30:55,360 Это была настоящая оргия. 762 01:30:57,200 --> 01:31:03,360 Я никогда не ощущала подобный экстаз, ни до, ни после. 770 01:33:11,360 --> 01:33:13,640 Они нас всех перебьют! 772 01:34:54,400 --> 01:34:57,200 Незнакомый бурят принес отчет о вскрытии. 773 01:34:58,160 --> 01:35:01,840 Там было сказано, что Олле задохнулся в снегу. 774 01:35:01,920 --> 01:35:04,400 Он прожил всего 15 минут. 775 01:35:05,040 --> 01:35:07,760 Никакого расследования не производилось. 776 01:35:07,840 --> 01:35:09,680 Ни в Эстонии, ни в Сибири, 777 01:35:09,760 --> 01:35:11,880 потому что мать Олле не выдвинула никаких обвинений. 778 01:35:12,600 --> 01:35:14,599 ГОВОРИТ МАТЬ ОЛЛЕ 778 01:35:14,600 --> 01:35:20,000 Спасибо, что привезли моего сына домой. Вы прекрасные друзья. 779 01:35:20,640 --> 01:35:26,000 Я чувствовала, что это произойдет. Я даже выстирала его одежду. 780 01:35:27,040 --> 01:35:29,440 Мы постарались, чтобы он хорошо выглядел. 781 01:35:30,440 --> 01:35:35,040 Я не хотела, чтобы дорогой Олле ушел от нас с безобразных лицом. 782 01:35:39,400 --> 01:35:42,840 Он выглядел совсем иначе. Приукрашенным. 783 01:35:49,920 --> 01:35:53,320 Я думаю о том, насколько этот поход меня изменил. 784 01:35:54,160 --> 01:35:55,760 И изменил ли вообще. 785 01:35:56,520 --> 01:36:00,720 Мы по чистой случайности оказались в этом путешествии. 786 01:36:03,360 --> 01:36:06,000 Грустные воспоминания. 787 01:36:07,480 --> 01:36:11,520 Марлен стала хорошим врачом и хорошей матерью. 788 01:36:11,600 --> 01:36:15,600 Маргус нашел свое призвание в индустрии туризма. 789 01:36:15,680 --> 01:36:19,720 Индрек работает на государственной службе и любит ходить в семейные походы. 790 01:36:19,800 --> 01:36:24,840 Реальная Анна не захотела вспоминать о той поездке и что-либо рассказывать о себе. 791 01:36:24,920 --> 01:36:27,880 Ээро снял фильм, который вы только что посмотрели. 792 01:36:33,720 --> 01:36:48,720 перевод © porcellus 201862730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.