All language subtitles for Marvels.Inhumans.S01E02.Those.Who.Would.Destroy.Us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,734 Previously on "Marvel's Inhumans"... 2 00:00:01,736 --> 00:00:05,537 Do you remember what it was like before we were king and queen? 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,973 Maximus: Sooner or later, the humans are going to find us. 4 00:00:07,975 --> 00:00:10,209 Karnak: This is the live feed that was going down to earth. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,710 If the humans see this -- 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,779 nobody is gonna know that that's a hoof. 7 00:00:13,781 --> 00:00:15,381 We've been hiding here too long. 8 00:00:15,383 --> 00:00:17,182 Let's go to our rightful home! 9 00:00:17,184 --> 00:00:18,450 You're speaking of treason. 10 00:00:19,787 --> 00:00:22,221 Maximus -- he's dangerous. 11 00:00:23,557 --> 00:00:24,690 Maximus: Triton is dead. 12 00:00:24,692 --> 00:00:26,291 We're in the middle of a coup. 13 00:00:26,293 --> 00:00:28,027 Karnak: You must escape now. 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,162 No, we all have to escape. 15 00:00:30,164 --> 00:00:31,797 Maximus: Are you going to use your voice? 16 00:00:31,799 --> 00:00:33,298 Kill your only brother? 17 00:00:33,300 --> 00:00:34,533 Stop him! 18 00:00:50,718 --> 00:00:54,753 Where am I? 19 00:00:57,258 --> 00:00:59,558 Maximus: This is your fault. Medusa: I will never forgive you. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,543 black bolt, where are you? 21 00:01:25,686 --> 00:01:27,553 lockjaw... 22 00:01:27,555 --> 00:01:30,722 Where did you leave me? 23 00:01:32,693 --> 00:01:34,426 Karnak: It's a coup. 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,463 Crystal: Lockjaw, take karnak to where gorgon is. 25 00:01:42,036 --> 00:01:44,036 stupid dog. 26 00:01:57,051 --> 00:01:58,817 medusa: This is a rescue mission. 27 00:01:58,819 --> 00:02:02,888 Triton! 28 00:02:12,299 --> 00:02:15,367 Maximus: You should've known this day was coming. 29 00:02:16,669 --> 00:02:18,137 What the -- 30 00:02:35,022 --> 00:02:36,088 What the hell was that, man?! 31 00:02:37,158 --> 00:02:38,490 Hey. 32 00:02:39,859 --> 00:02:41,493 Hey, hey, hey! 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,328 What's going on here, man? 34 00:02:46,366 --> 00:02:48,033 Give it back. 35 00:02:50,671 --> 00:02:52,371 Man: Hey. Hey. 36 00:02:52,373 --> 00:02:53,872 Man #2: The cops are here. Where are you going? 37 00:02:53,874 --> 00:02:56,508 Hey, where you going? 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,877 You can't just run off! What the hell, man? 39 00:02:58,879 --> 00:03:00,078 It was him, bro. 40 00:03:00,080 --> 00:03:01,613 The guy in black. 41 00:03:15,729 --> 00:03:18,163 where did you send them? 42 00:03:18,165 --> 00:03:19,831 You really think I'm going to tell you? 43 00:03:22,403 --> 00:03:24,169 lockjaw! 44 00:03:24,171 --> 00:03:26,038 Take me to black bolt and the others. 45 00:03:26,040 --> 00:03:27,806 No! 46 00:03:27,808 --> 00:03:29,641 Lockjaw, wake up! 47 00:03:29,643 --> 00:03:30,909 Lockjaw! Lockjaw! 48 00:03:30,911 --> 00:03:32,878 Take her to her apartment. 49 00:03:32,880 --> 00:03:35,314 Lockjaw, wake up! Don't let her out. 50 00:03:35,316 --> 00:03:38,183 Wake up. Lockjaw, wake up. 51 00:03:38,185 --> 00:03:40,485 Don't hurt him! 52 00:03:43,424 --> 00:03:46,258 he stays here. 53 00:04:01,275 --> 00:04:03,742 Contact black bolt. 54 00:04:12,886 --> 00:04:15,187 Black bolt? 55 00:04:15,189 --> 00:04:17,189 It's me. 56 00:04:17,191 --> 00:04:20,525 I'm here on earth... Somewhere. 57 00:04:20,527 --> 00:04:22,628 I'm safe. 58 00:04:22,630 --> 00:04:26,565 I'm in a -- a crater, i think. 59 00:04:26,567 --> 00:04:28,367 Are you here? 60 00:04:28,369 --> 00:04:31,903 Can you hear me? Please. 61 00:04:31,905 --> 00:04:35,307 Just let me know that you're okay. 62 00:04:42,549 --> 00:04:45,651 Thank -- 63 00:04:45,653 --> 00:04:48,453 thank you. 64 00:04:53,926 --> 00:04:57,629 I hear cars -- traffic. 65 00:04:57,631 --> 00:05:00,198 You're here. 66 00:05:00,200 --> 00:05:05,237 I have to go, but I will find you. 67 00:05:21,689 --> 00:05:23,922 Where does this bus go? 68 00:05:23,924 --> 00:05:26,525 Uh, back to the city. 69 00:05:32,866 --> 00:05:34,333 Man: Okay, everyone, let's get back onboard. 70 00:05:48,115 --> 00:05:50,682 I need to find my king. 71 00:06:22,483 --> 00:06:25,350 Auran: Word is spreading that the royal family has fled, 72 00:06:25,352 --> 00:06:26,918 but most don't know what to make of it. 73 00:06:26,920 --> 00:06:29,054 Put royal guards on every corner. 74 00:06:29,056 --> 00:06:30,922 A quiet show of force. 75 00:06:30,924 --> 00:06:34,326 Make them a little nervous, and just when they need it most, 76 00:06:34,328 --> 00:06:37,028 I will step out and provide a calming hand. 77 00:06:42,202 --> 00:06:44,269 what are you doing? 78 00:06:44,271 --> 00:06:46,438 You can't sit there. 79 00:06:46,440 --> 00:06:49,207 This is the last thing I wanted. 80 00:06:49,209 --> 00:06:51,243 But our people need a leader. 81 00:06:51,245 --> 00:06:53,078 You're not the king. 82 00:06:53,080 --> 00:06:54,713 Where is lockjaw? 83 00:06:54,715 --> 00:06:57,849 Where is my family? 84 00:06:57,851 --> 00:07:01,453 I understand what you're feeling. 85 00:07:09,530 --> 00:07:12,097 I know that right now, 86 00:07:12,099 --> 00:07:14,733 you see me as the bad guy. 87 00:07:14,735 --> 00:07:16,935 But I hope that you can take a step back 88 00:07:16,937 --> 00:07:22,407 from everything and...Understand. 89 00:07:22,409 --> 00:07:25,143 Understand what? 90 00:07:25,145 --> 00:07:28,480 That the way you view the world, 91 00:07:28,482 --> 00:07:32,117 perched on the seat of royal privileged, 92 00:07:32,119 --> 00:07:36,288 your head crammed with lies from the genetic council, 93 00:07:36,290 --> 00:07:39,291 is not the way things really are. 94 00:07:39,293 --> 00:07:42,727 Do you even remember what your life was like 95 00:07:42,729 --> 00:07:45,497 before your sister married black bolt? 96 00:07:47,334 --> 00:07:49,935 what would your parents think of you now, 97 00:07:49,937 --> 00:07:53,672 protecting the family they so detested? 98 00:07:53,674 --> 00:07:55,307 I understand. 99 00:07:55,309 --> 00:07:58,343 You've put all that behind you. 100 00:07:58,345 --> 00:08:02,147 But I simply ask you to open your mind. 101 00:08:02,149 --> 00:08:05,617 You're not a child anymore, crystal. 102 00:08:05,619 --> 00:08:06,918 I know that. 103 00:08:06,920 --> 00:08:09,855 Then you should know that things are changing, 104 00:08:09,857 --> 00:08:11,923 and they're not going back. 105 00:08:11,925 --> 00:08:14,759 You can spend the rest of your life 106 00:08:14,761 --> 00:08:17,128 imprisoned in your room... 107 00:08:17,130 --> 00:08:20,599 Or you can join hands with me and move forward. 108 00:08:20,601 --> 00:08:23,201 What do you mean, "join hands"? 109 00:08:23,203 --> 00:08:26,104 Speak to the people of attilan. 110 00:08:26,106 --> 00:08:29,107 Honor me as your new king. 111 00:08:32,145 --> 00:08:35,714 never. You make me sick. 112 00:08:35,716 --> 00:08:38,650 You're just a human. 113 00:08:44,691 --> 00:08:47,192 I'm so sorry you feel that way. 114 00:08:48,829 --> 00:08:54,566 you're young, pretty, smart... 115 00:08:54,568 --> 00:08:57,669 A Princess, even. 116 00:09:02,309 --> 00:09:04,876 but none of that will keep terrible tragedy 117 00:09:04,878 --> 00:09:07,412 from falling upon you. 118 00:09:24,263 --> 00:09:27,332 triton! 119 00:09:32,940 --> 00:09:34,272 You should've sent me. 120 00:10:16,116 --> 00:10:18,316 we got you. 121 00:10:20,053 --> 00:10:22,854 so, you're one of them? 122 00:10:23,823 --> 00:10:26,524 No. 123 00:10:27,760 --> 00:10:29,894 You're one of them. 124 00:10:29,896 --> 00:10:33,298 I'm makani. 125 00:10:33,300 --> 00:10:36,134 Gorgon. 126 00:10:36,136 --> 00:10:39,304 Those legs are clearly not made for swimming. 127 00:10:39,306 --> 00:10:42,273 You must be one of those inhumans I've read about. 128 00:10:42,275 --> 00:10:47,479 I was looking for triton, my cousin. 129 00:10:47,481 --> 00:10:49,180 Fell off the cliff. 130 00:10:49,182 --> 00:10:52,917 He was being chased by humans with guns. 131 00:10:52,919 --> 00:10:55,453 You all are a violent people. 132 00:10:55,455 --> 00:10:57,922 He was sent here by my king. 133 00:10:57,924 --> 00:11:00,558 But you think triton's dead. 134 00:11:00,560 --> 00:11:02,994 So what are you gonna do now? 135 00:11:02,996 --> 00:11:05,664 I have no choice. 136 00:11:05,666 --> 00:11:07,298 I have to wait here 137 00:11:07,300 --> 00:11:09,434 until they send someone to bring me back. 138 00:11:09,436 --> 00:11:11,569 Back where? 139 00:11:13,172 --> 00:11:15,507 The moon. 140 00:11:15,509 --> 00:11:17,976 Cool. 141 00:11:26,019 --> 00:11:28,286 Wanted to see if you were still holding on 142 00:11:28,288 --> 00:11:30,121 to your hoof scenario. 143 00:11:30,123 --> 00:11:32,090 Until something changes my mind. 144 00:11:33,626 --> 00:11:36,127 You see what's coming out of goldstone? 145 00:11:36,129 --> 00:11:39,397 These four energy glitches on the same location on the moon? 146 00:11:39,399 --> 00:11:41,032 Yes, we all saw that. 147 00:11:41,034 --> 00:11:43,902 Yeah, well, the data suggests there's an energy pulse 148 00:11:43,904 --> 00:11:45,904 moving 1,250 miles per hour 149 00:11:45,906 --> 00:11:47,806 in the opposite direction of the moon's motion. 150 00:11:47,808 --> 00:11:49,541 Now, using the speed and the direction, 151 00:11:49,543 --> 00:11:52,544 I was able to triangulate the course to a location on earth -- 152 00:11:52,546 --> 00:11:53,678 the island of oahu. 153 00:11:53,680 --> 00:11:56,047 Louise, you should be trying to figure out 154 00:11:56,049 --> 00:11:57,582 what happened to the rover. 155 00:11:57,584 --> 00:12:00,018 Yeah, well, I happen to think they might be related. 156 00:12:00,020 --> 00:12:01,553 Oh, come on, now. 157 00:12:01,555 --> 00:12:03,988 We were able to pick up four energy bursts above Hawaii 158 00:12:03,990 --> 00:12:05,423 at almost exactly the same time. 159 00:12:05,425 --> 00:12:09,260 I happen to think that something -- 160 00:12:09,262 --> 00:12:11,896 uh, well, four somethings -- 161 00:12:11,898 --> 00:12:15,700 from the moon left the moon and landed in Hawaii. 162 00:12:15,702 --> 00:12:17,836 And those glitches on the moon -- 163 00:12:17,838 --> 00:12:20,071 they happened at exactly the same place 164 00:12:20,073 --> 00:12:21,272 as our rover died. 165 00:12:21,274 --> 00:12:23,108 So, what you're suggesting 166 00:12:23,110 --> 00:12:25,343 is that our creature with the hooves 167 00:12:25,345 --> 00:12:28,513 and three of his, uh, his buddies smashed our rover, 168 00:12:28,515 --> 00:12:32,417 and now they've come to visit us on earth? 169 00:12:34,019 --> 00:12:37,021 I don't know if they're buddies. 170 00:12:37,023 --> 00:12:41,126 Louise, you were hired here 171 00:12:41,128 --> 00:12:42,694 because everyone thinks you're brilliant. 172 00:12:42,696 --> 00:12:46,698 A little nutty, maybe, but brilliant. 173 00:12:46,700 --> 00:12:49,134 But now it's looking like the nutty part 174 00:12:49,136 --> 00:12:51,469 is pushing brilliant right out of the way. 175 00:12:51,471 --> 00:12:53,638 Okay. 176 00:12:53,640 --> 00:12:56,608 You know I don't... Much like doing this, 177 00:12:56,610 --> 00:12:58,309 but I'm gonna have to 178 00:12:58,311 --> 00:13:00,478 relieve you of your duties on this mission. 179 00:13:02,081 --> 00:13:04,149 Well, that's disappointing. 180 00:13:04,151 --> 00:13:06,785 I'm sorry. 181 00:13:07,987 --> 00:13:10,054 But, you know, actually... 182 00:13:10,056 --> 00:13:11,723 I think I should -- 183 00:13:11,725 --> 00:13:14,159 I should probably take some time off. 184 00:13:15,394 --> 00:13:17,328 That's probably a good idea. 185 00:13:17,330 --> 00:13:20,165 Yeah. 186 00:13:29,509 --> 00:13:31,176 Aah. 187 00:13:35,614 --> 00:13:38,950 Aah. 188 00:13:50,462 --> 00:13:52,697 King. 189 00:13:52,699 --> 00:13:56,501 Need to find my king. 190 00:14:00,340 --> 00:14:02,440 east. 191 00:14:02,442 --> 00:14:04,242 West. 192 00:14:05,845 --> 00:14:09,013 North, south. 193 00:15:57,157 --> 00:15:59,090 you think that little gun matches what I can do? 194 00:15:59,092 --> 00:16:01,793 If not, I've got nine more guards outside 195 00:16:01,795 --> 00:16:04,429 who'd love to take target practice on a Princess. 196 00:16:09,836 --> 00:16:12,370 hoping you're not hungry. 197 00:16:14,073 --> 00:16:17,075 You know, the sooner you accept Maximus as your king, 198 00:16:17,077 --> 00:16:18,977 the happier you're gonna be. 199 00:16:18,979 --> 00:16:20,445 He's a traitor. 200 00:16:20,447 --> 00:16:23,081 My family's going to come back. 201 00:16:23,083 --> 00:16:27,986 And what if they don't? 202 00:16:40,433 --> 00:16:42,800 Contact medusa. 203 00:16:54,314 --> 00:16:56,347 Hello? Crystal: Medusa! 204 00:16:56,349 --> 00:16:58,049 You're safe. 205 00:16:58,051 --> 00:16:59,050 Yes. 206 00:16:59,052 --> 00:17:02,020 Where are you? Are you on earth? 207 00:17:02,022 --> 00:17:04,389 No, Maximus has me locked up in my apartment. 208 00:17:04,391 --> 00:17:05,523 Are you okay? 209 00:17:05,525 --> 00:17:08,359 I'm fine, but he's taken over attilan. 210 00:17:08,361 --> 00:17:10,628 They've got lockjaw somewhere. And the others? 211 00:17:10,630 --> 00:17:12,497 Black bolt and karnak made it out. 212 00:17:12,499 --> 00:17:13,664 They're not with you? 213 00:17:13,666 --> 00:17:15,833 No. No, I... 214 00:17:15,835 --> 00:17:19,070 I spoke to black bolt. 215 00:17:19,072 --> 00:17:20,571 I don't know where he is, 216 00:17:20,573 --> 00:17:22,140 but I will find him and the others, 217 00:17:22,142 --> 00:17:23,975 and we will come back for you. 218 00:17:23,977 --> 00:17:25,476 Don't worry about me. 219 00:17:25,478 --> 00:17:27,645 I stole auran's comlink. What? 220 00:17:27,647 --> 00:17:28,746 It fell off. 221 00:17:28,748 --> 00:17:31,315 No, auran's too smart for that. 222 00:17:33,720 --> 00:17:35,553 it was a setup. They wanted you to call me. 223 00:17:35,555 --> 00:17:36,921 They're tracking this call. 224 00:17:36,923 --> 00:17:38,322 They're using this to find me. 225 00:17:38,324 --> 00:17:39,490 No. 226 00:17:39,492 --> 00:17:41,159 I'm sorry. 227 00:17:41,161 --> 00:17:43,061 It's okay. 228 00:17:43,063 --> 00:17:45,863 I have to go. Be careful. 229 00:17:45,865 --> 00:17:48,399 Remember what i taught you. 230 00:18:07,119 --> 00:18:11,355 look, I can't just sit here waiting for lockjaw to get me. 231 00:18:11,357 --> 00:18:14,258 Makani: You said you were a fighter. 232 00:18:14,260 --> 00:18:15,760 I am a fighter. 233 00:18:15,762 --> 00:18:17,462 Then bring the fight to you. 234 00:18:30,076 --> 00:18:33,377 Gorgon. You're alive. 235 00:18:33,379 --> 00:18:35,646 And so are you. 236 00:18:35,648 --> 00:18:38,082 Where's my family? 237 00:18:38,084 --> 00:18:39,484 That's the question 238 00:18:39,486 --> 00:18:41,752 at the forefront of my mind, cousin. 239 00:18:41,754 --> 00:18:44,555 I suppose this means they're not with you. 240 00:18:44,557 --> 00:18:46,457 So, they're here on earth. 241 00:18:46,459 --> 00:18:48,659 What the hell have you done? 242 00:18:48,661 --> 00:18:51,262 I have brought freedom to our people. 243 00:18:51,264 --> 00:18:53,097 I'm sure if we had more time, 244 00:18:53,099 --> 00:18:55,433 I could make you see my side. 245 00:18:55,435 --> 00:18:58,069 Yeah, well, you're gonna see the bottom of my hoof 246 00:18:58,071 --> 00:18:59,337 before that happens. 247 00:18:59,339 --> 00:19:02,840 I wish we could come to some sort of agreement. 248 00:19:02,842 --> 00:19:05,243 Oh, we will. 249 00:19:05,245 --> 00:19:08,946 Because I'm leaving my comlink on. 250 00:19:08,948 --> 00:19:11,916 Come again? 251 00:19:11,918 --> 00:19:14,652 I'm leaving my comlink on. 252 00:19:14,654 --> 00:19:19,490 I mean, should you wish to come and find me... 253 00:19:19,492 --> 00:19:20,625 Traitor. 254 00:19:28,800 --> 00:19:31,636 You should leave. 255 00:19:31,638 --> 00:19:34,772 Why would we leave our beach? 256 00:19:34,774 --> 00:19:36,474 Because when they come, they're gonna come right here, 257 00:19:36,476 --> 00:19:37,608 and when they do, 258 00:19:37,610 --> 00:19:39,143 there's gonna be some serious trouble. 259 00:19:39,145 --> 00:19:41,546 Who doesn't like a little trouble? 260 00:21:15,908 --> 00:21:19,443 what's happened to me? 261 00:21:32,659 --> 00:21:34,725 you've located medusa? 262 00:21:34,727 --> 00:21:35,960 Yes. 263 00:21:35,962 --> 00:21:38,329 What would you like me to do? 264 00:21:40,967 --> 00:21:44,969 gather up whatever you need, whoever you need. 265 00:21:44,971 --> 00:21:47,505 Then transport to earth 266 00:21:47,507 --> 00:21:50,107 and take care of the royal family. 267 00:21:50,109 --> 00:21:52,576 "Take care of"? 268 00:21:52,578 --> 00:21:55,279 Bring back... 269 00:21:55,281 --> 00:21:57,615 Or kill. 270 00:21:57,617 --> 00:22:01,485 Black bolt definitely kill. 271 00:22:01,487 --> 00:22:03,487 Gorgon, too. 272 00:22:03,489 --> 00:22:05,089 All I need is myself. 273 00:22:05,091 --> 00:22:06,624 It's best to be discreet. 274 00:22:06,626 --> 00:22:09,627 Then go see eldrac for transport. 275 00:22:25,478 --> 00:22:27,545 eldrac! 276 00:22:27,547 --> 00:22:29,847 It's auran. 277 00:22:29,849 --> 00:22:31,482 Mm. 278 00:22:31,484 --> 00:22:33,384 I know who you are. 279 00:22:33,386 --> 00:22:35,953 I need you to transport me here. 280 00:22:35,955 --> 00:22:38,556 No. 281 00:22:38,558 --> 00:22:40,057 I say yes. 282 00:22:40,059 --> 00:22:42,126 I said no. 283 00:22:42,128 --> 00:22:44,962 It's painful. 284 00:22:44,964 --> 00:22:46,831 I don't care if it's painful. 285 00:22:46,833 --> 00:22:49,367 If you don't, i will kill your entire family 286 00:22:49,369 --> 00:22:52,503 and bring all their pieces to you in a garbage bag. 287 00:23:00,747 --> 00:23:05,015 if you do anything that harms me... 288 00:23:05,017 --> 00:23:08,686 The guards will make you pay. 289 00:23:33,111 --> 00:23:35,079 Excuse me. Yeah. Excuse me. 290 00:23:35,081 --> 00:23:36,614 All right. 291 00:23:36,616 --> 00:23:39,283 Man: Hey, slow down. 292 00:23:39,285 --> 00:23:41,952 Wait till we're stopped. 293 00:25:06,305 --> 00:25:07,671 woman: Can I help you? 294 00:25:07,673 --> 00:25:10,941 You're not from here, are you? 295 00:25:12,311 --> 00:25:13,944 oh, you don't speak English. 296 00:25:15,681 --> 00:25:18,482 Um, why don't i show you something? Come. 297 00:25:23,789 --> 00:25:25,689 What about that? 298 00:25:36,469 --> 00:25:39,003 security! 299 00:25:46,078 --> 00:25:47,177 we have a shoplifter. 300 00:25:47,179 --> 00:25:49,046 He just assaulted a security guard. 301 00:25:58,891 --> 00:26:00,090 Freeze! 302 00:26:02,728 --> 00:26:04,828 Down on your knees. 303 00:26:07,333 --> 00:26:08,999 down on your knees. 304 00:26:10,869 --> 00:26:14,104 Hands behind your head. 305 00:26:14,106 --> 00:26:16,440 Hands behind your head. 306 00:26:16,442 --> 00:26:19,043 Behind your head. 307 00:26:26,953 --> 00:26:27,885 Aah! 308 00:26:27,887 --> 00:26:29,086 Aah! 309 00:27:10,763 --> 00:27:14,064 get on the ground! Freeze! Freeze! 310 00:27:14,066 --> 00:27:16,834 Down! Down! 311 00:27:16,836 --> 00:27:18,535 Down! 312 00:27:19,671 --> 00:27:21,472 You're surrounded! Get on the ground! 313 00:27:21,474 --> 00:27:22,506 Take him down! 314 00:27:28,914 --> 00:27:31,515 don't resist! Don't resist! 315 00:27:31,517 --> 00:27:33,851 Down on the ground! 316 00:27:37,957 --> 00:27:39,823 taser, taser, taser! 317 00:28:14,160 --> 00:28:16,393 freak. 318 00:28:24,470 --> 00:28:28,138 Maximus: Bronaja, please, join me. 319 00:28:28,140 --> 00:28:31,542 I wanted to continue our conversation. 320 00:28:31,544 --> 00:28:32,710 Of course. 321 00:28:32,712 --> 00:28:34,712 Tell me, uh... 322 00:28:34,714 --> 00:28:38,182 Have you had any more...Visions? 323 00:28:38,184 --> 00:28:41,518 No. Nothing. 324 00:28:41,520 --> 00:28:44,354 Perhaps if... 325 00:28:54,900 --> 00:28:58,869 that is very interesting. 326 00:28:58,871 --> 00:29:01,705 What did you see? 327 00:29:03,342 --> 00:29:05,375 They want to kill you. Who? 328 00:29:05,377 --> 00:29:08,579 Uh, they were wearing silver robes. 329 00:29:08,581 --> 00:29:11,115 The genetic council. Yes. 330 00:29:11,117 --> 00:29:13,050 They were talking... 331 00:29:13,052 --> 00:29:15,953 Planning... 332 00:29:15,955 --> 00:29:18,856 Your death. 333 00:29:21,861 --> 00:29:25,362 thank you, bronaja. 334 00:29:26,931 --> 00:29:30,434 You are most helpful. 335 00:29:30,436 --> 00:29:32,302 I'll see you soon. 336 00:29:40,946 --> 00:29:43,580 reporter: There was a strange and violent confrontation 337 00:29:43,582 --> 00:29:45,415 with police in downtown Honolulu today, 338 00:29:45,417 --> 00:29:46,917 in which the suspect managed 339 00:29:46,919 --> 00:29:49,286 to flip an officer's police cruiser. 340 00:29:49,288 --> 00:29:51,922 Eyewitnesses say he appeared out of nowhere. 341 00:29:51,924 --> 00:29:54,358 The suspect is now in police custody. 342 00:30:01,299 --> 00:30:02,966 Council members. 343 00:30:02,968 --> 00:30:05,169 I-is this everyone? 344 00:30:05,171 --> 00:30:08,672 Generally, when a council meeting is held, 345 00:30:08,674 --> 00:30:11,742 the royal family is notified. 346 00:30:11,744 --> 00:30:13,677 In the absence of kitang, 347 00:30:13,679 --> 00:30:17,414 it seems rules have been falling by the wayside. 348 00:30:17,416 --> 00:30:20,751 I would very much like to keep you all on my side, 349 00:30:20,753 --> 00:30:22,119 but honestly... 350 00:30:22,121 --> 00:30:23,954 That's up to you. 351 00:30:23,956 --> 00:30:27,457 I do miss kitang and his guidance. 352 00:30:27,459 --> 00:30:31,261 Do you know what his last words were? 353 00:30:31,263 --> 00:30:33,497 They were a sort of... 354 00:30:33,499 --> 00:30:38,602 Gurgling, guttural sound. 355 00:30:38,604 --> 00:30:42,139 Not exactly words. 356 00:30:42,141 --> 00:30:45,943 But I do hope that you keep them close to your hearts 357 00:30:45,945 --> 00:30:47,444 as you move forward. 358 00:31:14,974 --> 00:31:16,974 Me again. 359 00:31:16,976 --> 00:31:19,476 What? 360 00:31:19,478 --> 00:31:22,045 I simply want to talk. 361 00:31:22,047 --> 00:31:24,081 I haven't changed my mind. 362 00:31:24,083 --> 00:31:25,949 I'll never side with you. 363 00:31:38,898 --> 00:31:42,499 I think you should reconsider. 364 00:31:45,905 --> 00:31:50,107 acts of violence seem to be springing up everywhere. 365 00:31:50,109 --> 00:31:53,110 I'd hate for your beloved lockjaw 366 00:31:53,112 --> 00:31:58,081 to be involved in some sort of... 367 00:31:58,083 --> 00:31:59,950 Accident. 368 00:31:59,952 --> 00:32:02,119 You wouldn't. 369 00:32:02,121 --> 00:32:05,389 I'd certainly prefer not to. 370 00:32:05,391 --> 00:32:09,092 Because that is not who I want to be -- 371 00:32:09,094 --> 00:32:12,095 cruel and vicious. 372 00:32:12,097 --> 00:32:16,700 You still have a choice. 373 00:32:16,702 --> 00:32:18,368 I would've thought that you, out of anyone, 374 00:32:18,370 --> 00:32:20,470 would understand my position and know that it's right. 375 00:32:20,472 --> 00:32:21,939 But why me? 376 00:32:21,941 --> 00:32:24,708 Your parents, of course. 377 00:32:24,710 --> 00:32:29,880 They gave their lives trying to do exactly what I'm doing -- 378 00:32:29,882 --> 00:32:31,481 overthrow the old system 379 00:32:31,483 --> 00:32:34,985 and move forward toward something better. 380 00:32:34,987 --> 00:32:37,621 Do you even remember that? 381 00:32:37,623 --> 00:32:39,222 Of course I do. 382 00:32:39,224 --> 00:32:43,060 They were killed by my own parents -- 383 00:32:43,062 --> 00:32:45,128 black bolt's parents. 384 00:32:46,965 --> 00:32:49,566 Are you truly willing to risk your life 385 00:32:49,568 --> 00:32:53,003 supporting something that they knew was so deeply wrong? 386 00:32:55,007 --> 00:32:59,109 I'll let you think on this. 387 00:32:59,111 --> 00:33:04,514 But not too long. 388 00:33:26,538 --> 00:33:29,639 This the guy? 389 00:33:29,641 --> 00:33:31,975 This is him. 390 00:33:31,977 --> 00:33:33,477 Not a word? Nothing. 391 00:33:55,401 --> 00:33:57,901 you can't be in here right now. Hey, I said -- 392 00:33:59,138 --> 00:34:02,406 No one touches me. 393 00:34:24,430 --> 00:34:27,664 traitor! 394 00:34:50,889 --> 00:34:53,557 Not much without your hair, huh? 395 00:35:13,912 --> 00:35:15,812 no match on his fingerprints. 396 00:35:15,814 --> 00:35:17,614 No ID on him. 397 00:35:17,616 --> 00:35:20,817 Clothes he was wearing before he stole this was pretty bizarre. 398 00:35:20,819 --> 00:35:22,319 Everybody's ID'ing him 399 00:35:22,321 --> 00:35:23,753 as the same guy that caused the traffic tie-up. 400 00:35:23,755 --> 00:35:26,623 They're saying he appeared out of nowhere. 401 00:35:26,625 --> 00:35:28,091 Hey! 402 00:35:28,093 --> 00:35:30,961 Are you not speaking? 403 00:35:30,963 --> 00:35:32,496 Or you one of those smart-asses 404 00:35:32,498 --> 00:35:34,164 that's waiting for your lawyers to come and get you? 405 00:35:35,433 --> 00:35:38,502 And if he was out of those cuffs and tried again, 406 00:35:38,504 --> 00:35:39,669 his luck would run out. 407 00:35:43,108 --> 00:35:45,442 don't move! Hands in the air! 408 00:35:47,112 --> 00:35:49,112 I prefer to bring you back alive. 409 00:35:49,114 --> 00:35:51,848 You tell me if that's possible. 410 00:35:58,123 --> 00:36:00,423 I am the queen of attilan. 411 00:36:00,425 --> 00:36:03,927 No one tells me what to do. 412 00:36:06,832 --> 00:36:08,198 Maximus will find you. 413 00:36:33,025 --> 00:36:36,526 we take your picture, we take you to lockup. 414 00:36:40,732 --> 00:36:43,066 put those away. 415 00:36:43,068 --> 00:36:45,368 He's cooperating. 416 00:36:48,240 --> 00:36:51,208 photographer! 417 00:37:00,686 --> 00:37:02,819 Contact black bolt. 418 00:37:09,228 --> 00:37:12,429 Black bolt, I'm near the city. 419 00:37:12,431 --> 00:37:14,197 Soon, we will be together, 420 00:37:14,199 --> 00:37:16,833 and when we are, we will return to attilan. 421 00:37:16,835 --> 00:37:17,934 We will find Maximus, 422 00:37:17,936 --> 00:37:19,502 and we will tie a rope around his neck 423 00:37:19,504 --> 00:37:22,038 and throw him from the highest wall in the city. 424 00:37:22,040 --> 00:37:27,611 We are not defeated, not ever. 425 00:38:07,786 --> 00:38:11,121 Maximus: Bronaja, loyolis. 426 00:38:11,123 --> 00:38:13,923 I have come to see how bronaja's adjusting. 427 00:38:13,925 --> 00:38:16,926 He's doing horribly, as am I. 428 00:38:16,928 --> 00:38:19,396 I understand. 429 00:38:19,398 --> 00:38:22,666 I do. But trust me. 430 00:38:22,668 --> 00:38:26,469 The days of black bolt's rigid meritocracy 431 00:38:26,471 --> 00:38:28,738 are coming to an end. 432 00:38:28,740 --> 00:38:31,341 And you, my friend... 433 00:38:31,343 --> 00:38:36,012 You will play a big part in our new society. 434 00:38:36,014 --> 00:38:37,914 All of you will. 435 00:38:37,916 --> 00:38:40,417 Me? 436 00:38:40,419 --> 00:38:43,520 How? 437 00:38:43,522 --> 00:38:48,692 You, bronaja, are special. 438 00:38:48,694 --> 00:38:52,929 You can see the future. 439 00:38:52,931 --> 00:38:55,832 I can build it. 440 00:38:55,834 --> 00:38:57,701 We can build it -- 441 00:38:57,703 --> 00:39:01,871 all of us together, all of us equal. 442 00:39:01,873 --> 00:39:07,110 A great inhuman once said that difficulties strengthen the mind 443 00:39:07,112 --> 00:39:09,612 as well as labor does the body. 444 00:39:11,483 --> 00:39:12,816 I guess that means 445 00:39:12,818 --> 00:39:14,651 you're the smartest and the strongest of us all. 446 00:39:17,356 --> 00:39:22,792 You, like me -- like everyone in attilan -- 447 00:39:22,794 --> 00:39:26,296 we are defined by change. 448 00:39:26,298 --> 00:39:29,966 Who we are today is not who we are born. 449 00:39:29,968 --> 00:39:31,701 We transform... 450 00:39:31,703 --> 00:39:37,207 An evolution that usually only happens once in our lifetimes. 451 00:39:37,209 --> 00:39:40,076 But change is happening today. 452 00:39:40,078 --> 00:39:43,046 Now... 453 00:39:43,048 --> 00:39:47,083 Black bolt is gone. 454 00:39:48,386 --> 00:39:50,186 Yes. 455 00:39:50,188 --> 00:39:55,024 Our king has deserted us at the hour of our greatest need. 456 00:39:55,026 --> 00:39:59,195 I ask you to accept me in his place, 457 00:39:59,197 --> 00:40:02,565 not to keep things as they are, but to move forward. 458 00:40:02,567 --> 00:40:06,536 We are the change that we seek. 459 00:40:06,538 --> 00:40:10,073 We will have a new beginning. 460 00:40:11,876 --> 00:40:14,511 When the current crisis is past, 461 00:40:14,513 --> 00:40:19,015 we will leave attilan and go to earth. 462 00:40:19,017 --> 00:40:22,952 Life will be what you make of it. 463 00:40:22,954 --> 00:40:27,757 The doors of opportunity will be wide open. 464 00:40:27,759 --> 00:40:31,961 We will create our hope. 465 00:40:31,963 --> 00:40:35,231 We will create our destiny. 466 00:40:35,233 --> 00:40:40,970 We will create our will. 467 00:40:42,206 --> 00:40:46,409 We will not let anyone or anything stop us, 468 00:40:46,411 --> 00:40:50,814 because nothing can keep us from being free! 469 00:42:09,861 --> 00:42:11,160 Contact Maximus. 470 00:42:11,162 --> 00:42:13,830 This is auran. 471 00:42:13,832 --> 00:42:15,465 I need backup. 31675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.