All language subtitles for Mara.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,408 --> 00:01:09,408 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:29,756 --> 00:02:30,992 Mommy? 3 00:02:33,160 --> 00:02:34,662 Mommy? 4 00:03:24,844 --> 00:03:26,413 Mommy? 5 00:03:45,631 --> 00:03:47,434 Matthew! 6 00:03:52,905 --> 00:03:56,106 Sophie! No! Don't look! Close your eyes! 7 00:07:06,900 --> 00:07:09,167 Hello? 8 00:07:09,169 --> 00:07:13,140 No, no, I'm fine, I'm just... I'm just running. 9 00:07:15,141 --> 00:07:19,209 Okay... okay, I'm on my way. 10 00:07:19,211 --> 00:07:22,247 The first diagnosis is a delusional disorder. 11 00:07:22,249 --> 00:07:26,750 If the subject believes it to be real, whether imagined or not, 12 00:07:26,752 --> 00:07:29,353 the delusion exists and should be treated as real. 13 00:07:29,355 --> 00:07:32,692 This is the first step in a successful diagnosis. 14 00:07:48,708 --> 00:07:50,175 You with the crime scene? 15 00:07:50,177 --> 00:07:52,313 Dr. Fuller, psychologist. 16 00:07:54,980 --> 00:07:57,117 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 17 00:07:58,919 --> 00:08:01,920 Helena Wynsfield. Murdered her husband. 18 00:08:01,922 --> 00:08:05,423 We just need to evaluate her state of mind. 19 00:08:05,425 --> 00:08:08,963 Should be easy... even for a rookie. 20 00:08:14,234 --> 00:08:16,804 Matthew Wynsfield, 43. 21 00:08:19,071 --> 00:08:20,738 Why are you showing me this? 22 00:08:20,740 --> 00:08:23,141 Because before you make the call whether Mrs. Wynsfield 23 00:08:23,143 --> 00:08:25,043 is going to the court or the nut house, 24 00:08:25,045 --> 00:08:27,280 you need to understand the reality of what we're dealing with. 25 00:08:40,025 --> 00:08:42,226 What'chu got? 26 00:08:42,228 --> 00:08:45,165 I don't know. Taka... 27 00:08:46,800 --> 00:08:48,035 Takahas? 28 00:09:04,450 --> 00:09:06,086 Mrs. Wynsfield? 29 00:09:09,856 --> 00:09:11,225 Can you hear me? 30 00:09:19,966 --> 00:09:21,032 Where is the daughter? 31 00:09:21,034 --> 00:09:23,368 Upstairs with her grandpa. 32 00:09:23,370 --> 00:09:25,172 She's not talkin' either. 33 00:09:29,108 --> 00:09:30,477 Come in. 34 00:09:34,280 --> 00:09:38,015 Hello. Is Sophie here? 35 00:09:38,017 --> 00:09:39,452 She's under the bed. 36 00:09:40,987 --> 00:09:43,321 Shouldn't you be out looking for the real killer? 37 00:09:43,323 --> 00:09:46,990 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 38 00:09:46,992 --> 00:09:50,995 I saw Helena and Matthew with him last week. 39 00:09:50,997 --> 00:09:54,432 Please, sir, I just need a couple of minutes. 40 00:10:02,876 --> 00:10:05,545 Sophie? Would you like to come out and chat? 41 00:10:09,348 --> 00:10:12,152 Okay, I'm coming in. 42 00:10:19,458 --> 00:10:23,927 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 43 00:10:23,929 --> 00:10:26,063 Mr. Fluffy Jojo. 44 00:10:26,065 --> 00:10:30,534 Well, hello, it's so lovely to meet you! 45 00:10:30,536 --> 00:10:33,971 I'd love a picture for my wall. 46 00:10:33,973 --> 00:10:36,509 How about you draw Mr. Fluffy for me? 47 00:10:42,616 --> 00:10:48,286 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 48 00:10:48,288 --> 00:10:50,224 A place where no one could find me. 49 00:10:51,491 --> 00:10:55,125 I'd go there when I wanted to be alone... 50 00:10:55,127 --> 00:11:00,367 when I felt a little sad, because... my mommy was so sick. 51 00:11:02,935 --> 00:11:05,637 Just like your mommy. 52 00:11:05,639 --> 00:11:12,476 Grandpa said if I talk to you, you'll take Mommy away. 53 00:11:12,478 --> 00:11:15,113 Well, Grandpa is right to be worried. 54 00:11:15,115 --> 00:11:17,581 We're all worried. 55 00:11:17,583 --> 00:11:20,054 Did your mommy have to go away? 56 00:11:22,354 --> 00:11:25,322 Yes. She had to go into the hospital. 57 00:11:25,324 --> 00:11:28,625 - Forever? - Just until she got better. 58 00:11:28,627 --> 00:11:31,998 Did she get better? 59 00:11:34,400 --> 00:11:36,636 Yes, she got better. 60 00:11:38,405 --> 00:11:41,475 And I want your mommy to get better, too. 61 00:11:42,675 --> 00:11:44,708 You have to be brave 62 00:11:44,710 --> 00:11:50,148 and tell me anything that you remember from last night. 63 00:11:50,150 --> 00:11:55,122 If I tell, promise you won't take Mommy away? 64 00:11:57,991 --> 00:11:59,894 I promise. 65 00:12:03,029 --> 00:12:06,431 I heard scary noises. 66 00:12:06,433 --> 00:12:10,000 I went to see what was happening, and... 67 00:12:10,002 --> 00:12:13,139 And... what did you see? 68 00:12:18,511 --> 00:12:24,218 Sophie? Who hurt Daddy? 69 00:12:31,558 --> 00:12:33,160 Mara. 70 00:12:46,539 --> 00:12:49,006 Mrs. Wynsfield? 71 00:12:49,008 --> 00:12:50,707 Helena? 72 00:12:50,709 --> 00:12:53,543 I just spoke to Sophie. 73 00:12:53,545 --> 00:12:55,113 Who's Mara? 74 00:13:03,689 --> 00:13:05,756 Matthew was barely sleeping, 75 00:13:05,758 --> 00:13:09,159 he was losing his mind... 76 00:13:09,161 --> 00:13:13,663 and he, he broke down and he, he said he had a confession, and he... 77 00:13:16,269 --> 00:13:19,640 It's okay, Helena. Take your time. 78 00:13:23,208 --> 00:13:26,376 He'd said he'd cheated on me, with a student. 79 00:13:26,378 --> 00:13:27,714 We've got a motive. 80 00:13:29,782 --> 00:13:34,152 Ten years of marriage, just gone. 81 00:13:34,154 --> 00:13:36,320 I said I wanted a divorce. 82 00:13:38,724 --> 00:13:42,528 He begged me, he begged me to forgive him but I just, I couldn't! 83 00:13:43,762 --> 00:13:45,732 Not even for Sophie. 84 00:13:47,333 --> 00:13:49,567 And then every time I looked at her, I just, I... 85 00:13:49,569 --> 00:13:52,072 I felt so guilty. 86 00:13:53,740 --> 00:13:55,405 And now he's dead. 87 00:14:01,347 --> 00:14:03,847 What happened last night, Helena? 88 00:14:09,322 --> 00:14:12,092 Uh, um... 89 00:14:13,358 --> 00:14:16,360 I... I woke up... 90 00:14:16,362 --> 00:14:18,131 completely paralyzed. 91 00:14:19,431 --> 00:14:22,201 I was pressed down into the mattress. 92 00:14:23,169 --> 00:14:25,439 There was something evil in the room. 93 00:14:26,639 --> 00:14:31,245 And then I... I heard this awful music. 94 00:14:32,377 --> 00:14:36,147 And then I saw it. Her. 95 00:14:36,149 --> 00:14:38,152 As real as you're sitting there. 96 00:14:40,420 --> 00:14:44,491 The sleep demon. Mara. 97 00:14:47,459 --> 00:14:50,096 And there was nothing I could do. 98 00:14:51,631 --> 00:14:56,767 She climbed up on... onto his chest and... and... 99 00:14:56,769 --> 00:14:59,137 I know how this sounds! 100 00:14:59,139 --> 00:15:01,739 But I... I swear. 101 00:15:01,741 --> 00:15:03,541 I swear on my daughter's life, 102 00:15:03,543 --> 00:15:05,546 I did not kill my husband! 103 00:15:08,448 --> 00:15:10,413 Oh, she's gone. 104 00:15:10,415 --> 00:15:12,450 Certifiable froot-loop. 105 00:15:12,452 --> 00:15:15,452 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning, 106 00:15:15,454 --> 00:15:17,922 then we can mop this thing up. 107 00:15:17,924 --> 00:15:19,624 Sophie just lost her dad. 108 00:15:19,626 --> 00:15:21,292 I need to be sure before I commit her mom. 109 00:15:21,294 --> 00:15:24,294 Are you kidding me? We got two options here: 110 00:15:24,296 --> 00:15:27,731 now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 111 00:15:27,733 --> 00:15:32,302 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 112 00:15:32,304 --> 00:15:37,807 Now, which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 113 00:15:37,809 --> 00:15:41,114 Certifiable froot-loop! 114 00:16:14,747 --> 00:16:16,849 I'm sorry, Sophie. 115 00:16:40,439 --> 00:16:42,539 - I love you, Mommy. - I love you, too. 116 00:16:42,541 --> 00:16:45,778 And what did Grandpa give you for breakfast? Huh? 117 00:16:47,280 --> 00:16:52,416 Pancakes, with sugar and chocolate. 118 00:16:52,418 --> 00:16:54,619 - Sugar and chocolate? - Mmm-hmm. 119 00:16:54,621 --> 00:16:56,721 That is naughty. 120 00:16:56,723 --> 00:16:58,889 That is not good. And you got your little pizza in? 121 00:16:58,891 --> 00:17:00,291 Mmm-hmm. 122 00:17:06,732 --> 00:17:07,934 Good girl. 123 00:17:12,704 --> 00:17:15,538 Oh, could you give her a little more time please, she's with her daughter. 124 00:17:15,540 --> 00:17:17,275 No can do. Running late. 125 00:17:17,277 --> 00:17:19,576 I gotta get home. 126 00:17:19,578 --> 00:17:22,046 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 127 00:17:22,048 --> 00:17:23,446 Can you come with me? Please come with me. 128 00:17:23,448 --> 00:17:26,349 What is this? No! Get off of me! No! 129 00:17:27,819 --> 00:17:29,019 I'm innocent, I didn't do anything! 130 00:17:36,762 --> 00:17:38,596 - Mommy! - I'm so sorry. 131 00:17:40,032 --> 00:17:42,400 I'm sorry, I'm sorry... 132 00:17:42,402 --> 00:17:44,301 - You promised! - I'm sorry. 133 00:17:44,303 --> 00:17:46,636 You promised! 134 00:17:46,638 --> 00:17:47,773 Mommy! 135 00:20:02,774 --> 00:20:06,176 The commerce department said new home sales increased 3.1%... 136 00:20:39,578 --> 00:20:44,818 "Takahashi knows more, one-nine-six-six Grange Avenue." 137 00:21:41,874 --> 00:21:43,210 Hello? 138 00:21:51,617 --> 00:21:52,985 Mr. Takahashi? 139 00:21:55,320 --> 00:21:56,689 Hello? 140 00:22:40,765 --> 00:22:42,601 Mr. Takahashi? 141 00:23:24,743 --> 00:23:26,045 Mr. Takahashi? 142 00:24:22,801 --> 00:24:24,233 Who was he? 143 00:24:24,235 --> 00:24:28,439 Don't know. Not a registered US citizen. 144 00:24:28,441 --> 00:24:30,708 These injuries match those of the Wynsfield murder. 145 00:24:30,710 --> 00:24:33,277 Whoa, whoa... Now there are similarities, granted, 146 00:24:33,279 --> 00:24:36,814 but nothing solid enough to suggest the same killer. 147 00:24:36,816 --> 00:24:38,082 What about the picture? 148 00:24:38,084 --> 00:24:39,950 This guy died over a week ago. 149 00:24:39,952 --> 00:24:42,885 Now what's to say Helena didn't kill them both? 150 00:24:42,887 --> 00:24:45,788 What? There's no way Helena did this! 151 00:24:45,790 --> 00:24:47,490 Twisted a guy's head around? 152 00:24:47,492 --> 00:24:49,292 What about this Dougie character? 153 00:24:49,294 --> 00:24:51,428 - We need to question him... - We? 154 00:24:51,430 --> 00:24:54,030 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller; 155 00:24:54,032 --> 00:24:57,300 you're the psychologist, I'm the detective. 156 00:24:57,302 --> 00:25:00,403 I do the detective work, plain and simple. 157 00:25:00,405 --> 00:25:04,010 - But I have to put this right... - Thank you, Dr. Fuller. 158 00:25:47,886 --> 00:25:49,155 Hello, Helena. 159 00:26:01,099 --> 00:26:04,803 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 160 00:26:09,140 --> 00:26:12,175 Your father told me about someone called Dougie. 161 00:26:12,177 --> 00:26:13,812 A drug addict? 162 00:26:21,553 --> 00:26:22,888 Look... 163 00:26:25,323 --> 00:26:27,423 when I was around Sophie's age, 164 00:26:27,425 --> 00:26:30,394 my mom started acting strange. 165 00:26:30,396 --> 00:26:34,096 She thought the TV was talking to her, 166 00:26:34,098 --> 00:26:36,532 and the government was spying on her. 167 00:26:36,534 --> 00:26:41,538 She went out and bought this cheap plastic ornament, 168 00:26:41,540 --> 00:26:44,240 a Chinese beckoning cat. 169 00:26:44,242 --> 00:26:49,048 She really, really believed it would protect her. 170 00:26:50,515 --> 00:26:52,017 It didn't. 171 00:26:54,286 --> 00:26:58,154 Around six months later she was diagnosed with schizophrenia. 172 00:26:58,156 --> 00:27:03,163 My dad couldn't cope. He had her committed. 173 00:27:06,365 --> 00:27:11,337 And, three weeks later, she hung herself. 174 00:27:13,305 --> 00:27:16,476 All I have left of her is that stupid cat. 175 00:27:18,376 --> 00:27:21,548 My mom is the reason I became a psychologist. 176 00:27:23,514 --> 00:27:26,118 I know what Sophie's going through. 177 00:27:28,587 --> 00:27:32,525 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 178 00:27:34,126 --> 00:27:36,061 Please help me make it right. 179 00:27:44,168 --> 00:27:50,342 Uh... Matthew always had a sleep problem. 180 00:27:54,113 --> 00:27:57,150 I wanted to help him, so I... I... 181 00:27:58,517 --> 00:28:03,153 I found a support group for sufferers in the city, 182 00:28:03,155 --> 00:28:05,489 run by a Dr. Ellis. 183 00:28:05,491 --> 00:28:08,291 Like a... an Alcoholics Anonymous 184 00:28:08,293 --> 00:28:11,961 for people who suffer sleep paralysis. 185 00:28:11,963 --> 00:28:16,066 Is, is that where you met Takahashi and Dougie? 186 00:28:16,068 --> 00:28:18,468 Meeting other sufferers really helped Matthew. 187 00:28:18,470 --> 00:28:22,306 He... he came home, he was... he was feeling much better. 188 00:28:22,308 --> 00:28:27,076 But that night, he... he woke up paralyzed, 189 00:28:27,078 --> 00:28:30,212 a red mark in his eye. 190 00:28:30,214 --> 00:28:32,351 Then things took a turn for the worse. 191 00:28:34,453 --> 00:28:36,122 He saw her. 192 00:28:40,192 --> 00:28:43,125 It's okay. 193 00:28:43,127 --> 00:28:46,229 Please, let me go home and see Sophie, please! 194 00:28:46,231 --> 00:28:50,599 I promise you, we will find Matthew's killer. 195 00:28:50,601 --> 00:28:54,637 I told you! My husband was killed by a sleep demon! 196 00:28:54,639 --> 00:28:57,007 Helena... Helena, listen to yourself... 197 00:28:57,009 --> 00:28:58,411 Look! 198 00:29:00,111 --> 00:29:01,577 She marked me! 199 00:29:01,579 --> 00:29:06,215 She's pure evil, and she's coming for me! 200 00:29:06,217 --> 00:29:09,051 And if you don't get me out of here soon, 201 00:29:09,053 --> 00:29:13,292 I will die here, alone. 202 00:29:15,527 --> 00:29:17,297 Please... 203 00:29:23,402 --> 00:29:27,003 There are three states of being: 204 00:29:27,005 --> 00:29:31,240 awake, asleep, 205 00:29:31,242 --> 00:29:35,711 and somewhere in between. 206 00:29:35,713 --> 00:29:38,280 When coming in and out of REM sleep, 207 00:29:38,282 --> 00:29:41,351 a hormone is released into the brain. 208 00:29:41,353 --> 00:29:45,555 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 209 00:29:45,557 --> 00:29:47,524 It's actually a handy little trick of nature; 210 00:29:47,526 --> 00:29:50,126 prevents us from acting out our dreams. 211 00:29:50,128 --> 00:29:56,199 Some people wake up while in this state, paralyzed but fully aware. 212 00:29:56,201 --> 00:29:59,702 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 213 00:29:59,704 --> 00:30:05,608 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 214 00:30:05,610 --> 00:30:07,411 And no one talks about it 215 00:30:07,413 --> 00:30:12,585 because of the stigma of insanity, but crazy you are not. 216 00:30:14,219 --> 00:30:17,186 So these sessions are here to provide a forum for people 217 00:30:17,188 --> 00:30:19,388 to speak openly about their experiences. 218 00:30:19,390 --> 00:30:22,459 So, it's over to you. 219 00:30:22,461 --> 00:30:24,294 Let's hear some of your stories. 220 00:30:24,296 --> 00:30:29,399 I was having a bad nightmare... the old dream. 221 00:30:29,401 --> 00:30:31,434 I must've been trying to fight it, 'cause... 222 00:30:31,436 --> 00:30:34,304 When I woke up I was paralyzed, 223 00:30:34,306 --> 00:30:37,774 and there was something on my chest. I couldn't move... 224 00:30:37,776 --> 00:30:41,414 ...like there was something in my room... watching me. 225 00:30:42,614 --> 00:30:44,681 - Something evil. - ...evil. 226 00:30:44,683 --> 00:30:48,317 The Devil. Satan. 227 00:30:48,319 --> 00:30:50,854 I... I couldn't see it... 228 00:30:50,856 --> 00:30:53,693 ...but, but it. It, it was there. 229 00:30:56,095 --> 00:31:00,797 She's here now. She's in this room watching us. 230 00:31:03,801 --> 00:31:05,737 I see her when I'm awake. 231 00:31:08,406 --> 00:31:10,510 When I'm not paralyzed. 232 00:31:11,809 --> 00:31:16,214 At home... at my church... 233 00:31:17,549 --> 00:31:21,852 Here, now, stalking me. 234 00:31:21,854 --> 00:31:25,091 Saul, who are you talking about? 235 00:31:29,427 --> 00:31:32,229 Haggard old woman, sent by Satan. 236 00:31:32,231 --> 00:31:34,297 - Mara. - Dougie please, not again. 237 00:31:34,299 --> 00:31:35,798 Can we let Saul speak? 238 00:31:35,800 --> 00:31:40,136 I swear to God almighty... she's a demon! 239 00:31:40,138 --> 00:31:42,439 Sent to claim my soul from Satan! 240 00:31:42,441 --> 00:31:46,675 Saul, whatever you do, do not sleep! 241 00:31:46,677 --> 00:31:48,246 Dougie, please. 242 00:31:50,581 --> 00:31:54,483 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 243 00:31:54,485 --> 00:31:57,753 sometimes we take our nightmares with us, okay? 244 00:31:57,755 --> 00:31:59,455 What you saw was a hallucination. 245 00:31:59,457 --> 00:32:00,891 It's a ghost... 246 00:32:00,893 --> 00:32:03,326 It was no hallucination! 247 00:32:03,328 --> 00:32:05,162 It was the Devil incarnate! 248 00:32:05,164 --> 00:32:08,899 Saul, I'm warning you, you are in grave danger. 249 00:32:08,901 --> 00:32:11,867 Enough, Dougie, you're scaring him! It's not real, Saul. 250 00:32:11,869 --> 00:32:13,836 Bullshit! 251 00:32:13,838 --> 00:32:15,207 Dougie. 252 00:32:16,742 --> 00:32:19,308 Saul, Saul... 253 00:32:19,310 --> 00:32:22,612 if you sleep tonight, you will die. 254 00:32:22,614 --> 00:32:24,713 Dougie! 255 00:32:24,715 --> 00:32:27,352 Please, okay... 256 00:32:29,253 --> 00:32:32,189 Look at this. He's cursed! 257 00:32:32,191 --> 00:32:34,457 Hey! Hey! 258 00:32:34,459 --> 00:32:35,925 Okay, let's all just calm down. 259 00:32:35,927 --> 00:32:37,560 There are no such thing as curses. 260 00:32:37,562 --> 00:32:41,230 Oh, really? And how the fuck would you know? 261 00:32:41,232 --> 00:32:43,465 Saul, listen to me, you see her when you're awake, 262 00:32:43,467 --> 00:32:46,236 and that means you're in the final stage! 263 00:32:46,238 --> 00:32:49,239 When you get home tonight, you turn on all the lights. 264 00:32:49,241 --> 00:32:51,508 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 265 00:32:51,510 --> 00:32:53,943 You get the music, and you blast it up loud! 266 00:32:53,945 --> 00:32:57,681 You do whatever it is you need to do to stay awake! 267 00:32:57,683 --> 00:32:59,516 Or you will die tonight! 268 00:32:59,518 --> 00:33:02,986 Oh, God, please don't let... put their hands on me! 269 00:33:02,988 --> 00:33:07,324 You see this? This is bullshit! 270 00:33:07,326 --> 00:33:11,394 Mara is real. She is very, very real, 271 00:33:11,396 --> 00:33:14,763 and she will kill each and every one of us! 272 00:33:14,765 --> 00:33:20,569 You mark my words, tonight, Saul dies! 273 00:33:20,571 --> 00:33:21,871 Yo, that is enough! 274 00:33:23,875 --> 00:33:25,744 This is bullshit! 275 00:33:27,546 --> 00:33:29,915 I'm sorry, you okay? You all right? 276 00:33:46,330 --> 00:33:49,499 You're not listening to me! Dougie said Saul would die! 277 00:33:49,501 --> 00:33:52,001 Tonight! That's a real threat, right? 278 00:33:52,003 --> 00:33:53,769 - Mm-mm. - Maybe Dougie's our killer! 279 00:33:53,771 --> 00:33:57,339 If you get a lead you come to me, you don't follow it up yourself. 280 00:33:57,341 --> 00:33:59,608 I've just separated a mother and daughter. 281 00:33:59,610 --> 00:34:02,511 You may not get how awful that is, but I do. 282 00:34:02,513 --> 00:34:03,946 So, I will put this right. 283 00:34:03,948 --> 00:34:07,750 Enough! Go home now, while I'm still being nice, 284 00:34:07,752 --> 00:34:11,756 or I will personally see to it that this is the last homicide case you ever work. 285 00:34:26,004 --> 00:34:30,874 You have one message. Tuesday, 8:28pm. 286 00:34:30,876 --> 00:34:33,410 Kate, she's getting closer. 287 00:34:33,412 --> 00:34:36,446 I have to see Sophie, please... to say goodbye... 288 00:34:36,448 --> 00:34:40,350 You put me in here. Please just, just get me out! 289 00:34:46,792 --> 00:34:48,857 All lines are currently closed. 290 00:34:48,859 --> 00:34:52,564 Patient phone hours are from 9am to 5pm. 291 00:35:19,591 --> 00:35:22,591 Lord, give us this day our daily bread, 292 00:35:22,593 --> 00:35:24,894 and forgive us our trespasses, 293 00:35:24,896 --> 00:35:28,064 as we forgive those who trespass against us. 294 00:35:28,066 --> 00:35:31,968 Thine is the power of the grace of the Lord, 295 00:35:31,970 --> 00:35:34,906 forever and ever. Amen. 296 00:35:51,122 --> 00:35:55,760 Jesus, God... purify me! 297 00:36:20,551 --> 00:36:22,521 Purify me, your servant. 298 00:36:24,622 --> 00:36:27,092 This is my journey toward you. 299 00:36:29,593 --> 00:36:34,432 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 300 00:36:47,778 --> 00:36:49,779 Lord forgive me. 301 00:38:35,653 --> 00:38:37,787 Hello? 302 00:38:37,789 --> 00:38:40,959 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 303 00:38:42,160 --> 00:38:43,792 I'm okay, yeah. 304 00:38:43,794 --> 00:38:46,296 Must've been a bad dream. I just woke up. 305 00:38:46,298 --> 00:38:48,064 This Dougie character, 306 00:38:48,066 --> 00:38:49,899 did you say he threatened a man named Saul? 307 00:38:49,901 --> 00:38:52,701 Yes. Why? 308 00:38:52,703 --> 00:38:55,006 'Cause I'm with Saul right now. 309 00:39:00,946 --> 00:39:05,147 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 310 00:39:05,149 --> 00:39:09,618 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 311 00:39:09,620 --> 00:39:10,953 What did he say? 312 00:39:10,955 --> 00:39:14,122 Not a damn thing. 313 00:39:14,124 --> 00:39:17,727 Figured you could do some, uh, psychology on him. 314 00:39:17,729 --> 00:39:20,129 Maybe get him to admit to knowing the victims. 315 00:39:20,131 --> 00:39:23,732 - About before, I... I'm sorry... - Listen. 316 00:39:23,734 --> 00:39:25,667 What you did was against procedure. 317 00:39:25,669 --> 00:39:27,039 It was reckless and stupid. 318 00:39:32,010 --> 00:39:33,642 But it did lead to an arrest, 319 00:39:33,644 --> 00:39:37,282 so, let's just consider the matter closed, all right? 320 00:39:41,218 --> 00:39:46,955 Now... let's go nail this lowlife. 321 00:39:46,957 --> 00:39:50,892 Time is 15:32, 12th of November. 322 00:39:50,894 --> 00:39:53,328 This is Lieutenant Mike McCarthy. 323 00:39:53,330 --> 00:39:57,633 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 324 00:39:57,635 --> 00:40:00,138 Suspect is Dougie Trenton. 325 00:40:02,807 --> 00:40:06,743 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 326 00:40:06,745 --> 00:40:08,080 No comment. 327 00:40:09,414 --> 00:40:11,381 Matthew Wynsfield? 328 00:40:11,383 --> 00:40:13,281 No comment. 329 00:40:13,283 --> 00:40:15,752 Saul Conlan? 330 00:40:15,754 --> 00:40:18,321 No comment. 331 00:40:18,323 --> 00:40:19,992 Dougie, did you kill these people? 332 00:40:26,731 --> 00:40:29,265 No... comment. 333 00:40:29,267 --> 00:40:33,169 Yesterday several witnesses heard you say that Saul was going to die. 334 00:40:33,171 --> 00:40:35,805 And just like you said, he died. 335 00:40:35,807 --> 00:40:39,008 I didn't kill him. I warned him. 336 00:40:39,010 --> 00:40:40,979 Warned him of what? 337 00:40:43,948 --> 00:40:45,850 This is going nowhere. 338 00:40:51,156 --> 00:40:53,790 Mara. 339 00:40:53,792 --> 00:40:55,758 Tell me about Mara. 340 00:40:55,760 --> 00:40:59,095 You're not the first person to talk about her. 341 00:40:59,097 --> 00:41:00,999 Help me understand. 342 00:41:03,368 --> 00:41:05,371 I can help you but you have to talk. 343 00:41:06,838 --> 00:41:09,040 Did you know Mr. Takahashi? 344 00:41:16,781 --> 00:41:18,717 I met him at the group sessions. 345 00:41:20,151 --> 00:41:22,484 He was the first person to see her. 346 00:41:24,189 --> 00:41:27,660 I mean, I thought... I thought he was nuts. 347 00:41:29,060 --> 00:41:32,962 But that night, she came to me, too. 348 00:41:32,964 --> 00:41:37,703 We started looking into it... Takahashi and me. 349 00:41:40,171 --> 00:41:42,741 You would not believe the shit that we found. 350 00:41:44,341 --> 00:41:47,375 Mara... 351 00:41:47,377 --> 00:41:51,113 Mara has been killing people since the dawn of time. 352 00:41:51,115 --> 00:41:56,120 - Did you kill Mr. Takahashi?! - No... I didn't. 353 00:42:00,925 --> 00:42:04,259 Matthew Wynsfield, did you know him? 354 00:42:04,261 --> 00:42:07,865 Yeah. And his wife Helena. 355 00:42:08,867 --> 00:42:11,234 But he was marked. 356 00:42:11,236 --> 00:42:12,468 Marked? 357 00:42:12,470 --> 00:42:14,707 Marked, like this! 358 00:42:17,075 --> 00:42:20,343 Oh, I told him, I warned him, do not sleep! 359 00:42:20,345 --> 00:42:23,044 But he didn't listen. 360 00:42:23,046 --> 00:42:25,149 But once you're marked, that's it. 361 00:42:26,450 --> 00:42:27,885 It's over. 362 00:42:33,124 --> 00:42:37,026 So this demon, she marks you first, 363 00:42:37,028 --> 00:42:38,763 and then she kills you? 364 00:42:40,430 --> 00:42:43,232 Yes. 365 00:42:43,234 --> 00:42:46,201 So how come they're all dead, but you're still alive? 366 00:42:46,203 --> 00:42:47,537 Fuck you. 367 00:42:47,539 --> 00:42:49,171 You know what, I knew this. 368 00:42:49,173 --> 00:42:50,573 I knew you wouldn't believe me. 369 00:42:50,575 --> 00:42:52,241 You want to know what I believe? 370 00:42:52,243 --> 00:42:55,076 I believe you're the only suspect in three murders! 371 00:42:55,078 --> 00:42:58,117 Suspect all you want, detective. 372 00:42:59,383 --> 00:43:03,155 But you do not have a single shred of evidence. 373 00:43:04,222 --> 00:43:06,425 - Dougie... - No comment. 374 00:43:12,129 --> 00:43:15,430 Well, he's right about one thing, 375 00:43:15,432 --> 00:43:17,135 all we have is hearsay. 376 00:43:18,435 --> 00:43:20,602 He has no alibi, but no motive either. 377 00:43:20,604 --> 00:43:22,537 Don't look so literally. 378 00:43:22,539 --> 00:43:25,308 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 379 00:43:25,310 --> 00:43:27,475 What if that demon was him? 380 00:43:27,477 --> 00:43:29,412 Another aspect of his personality. 381 00:43:29,414 --> 00:43:32,314 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 382 00:43:32,316 --> 00:43:36,287 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 383 00:43:38,923 --> 00:43:42,625 Well, thanks partly to you we have a viable suspect. 384 00:43:42,627 --> 00:43:45,493 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 385 00:43:45,495 --> 00:43:48,133 You want to be the one to give the good news? 386 00:43:54,037 --> 00:43:56,071 So, normally, we would just bring the patients 387 00:43:56,073 --> 00:43:57,939 to the visiting area, you know, 388 00:43:57,941 --> 00:43:59,375 they don't really get many visitors, just to their rooms. 389 00:43:59,377 --> 00:44:01,176 - Yeah, if I had more time - I would've arranged... 390 00:44:01,178 --> 00:44:03,011 Oh, no, it's not a problem at all. 391 00:44:03,013 --> 00:44:05,982 Helena? 392 00:44:05,984 --> 00:44:07,019 Helena, you have a visitor... 393 00:44:09,586 --> 00:44:13,124 Someone help! Here! Someone help! 394 00:44:19,397 --> 00:44:20,562 Helena? 395 00:44:20,564 --> 00:44:21,997 Call 911! 396 00:44:21,999 --> 00:44:25,303 Helena. Go, go! 911! Go! 397 00:47:40,231 --> 00:47:44,236 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 398 00:50:42,312 --> 00:50:44,513 - Dougie... - Go fuck yourself. 399 00:50:44,515 --> 00:50:47,219 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 400 00:51:09,673 --> 00:51:12,006 What is all this? 401 00:51:12,008 --> 00:51:13,575 Research. 402 00:51:13,577 --> 00:51:15,977 Oh, did you think it was just you and me, eh? 403 00:51:15,979 --> 00:51:17,845 I don't know what to think anymore. 404 00:51:17,847 --> 00:51:19,647 Millions of people have seen it, Kate. 405 00:51:19,649 --> 00:51:21,482 All over the world. 406 00:51:21,484 --> 00:51:24,386 In Japan, they call it Kanashibari. 407 00:51:24,388 --> 00:51:26,721 In Zanzibar, they call her Popobawa. 408 00:51:26,723 --> 00:51:28,790 In Canada, they call her the Night Hag. 409 00:51:28,792 --> 00:51:32,694 But over here, it's Mara. 410 00:51:32,696 --> 00:51:34,430 She's everywhere; 411 00:51:34,432 --> 00:51:39,567 in medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams! 412 00:51:39,569 --> 00:51:43,071 The first recorded evidence is 400 B.C. 413 00:51:43,073 --> 00:51:46,410 Think about it, Mara predates Christ! 414 00:51:47,678 --> 00:51:49,678 And look at this, Fuseli... 415 00:51:49,680 --> 00:51:55,049 Fuseli paints her in 1781. 1781! 416 00:51:55,051 --> 00:51:57,653 There must be some other explanation for all of this. 417 00:51:57,655 --> 00:51:59,754 Yeah? Like what? 418 00:51:59,756 --> 00:52:01,122 I don't know. 419 00:52:01,124 --> 00:52:02,825 - Hallucinations... - Hallucinations? 420 00:52:02,827 --> 00:52:04,058 Yes. 421 00:52:04,060 --> 00:52:05,660 Hallucinations. 422 00:52:05,662 --> 00:52:07,796 Okay... see these? 423 00:52:07,798 --> 00:52:10,935 These are just some of the recent sightings! 424 00:52:12,803 --> 00:52:14,136 And what about... 425 00:52:14,138 --> 00:52:16,071 Takahashi, what about Helena, 426 00:52:16,073 --> 00:52:18,841 what about Saul, Matthew, me, you? 427 00:52:18,843 --> 00:52:24,546 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 428 00:52:24,548 --> 00:52:28,649 Mara is real, and she's killed before. 429 00:52:28,651 --> 00:52:33,388 Look at this, eh... right here, 1977. 430 00:52:33,390 --> 00:52:36,024 One hundred Hmong refugees die in their sleep 431 00:52:36,026 --> 00:52:40,028 after experiencing an evil presence crushing their chest! 432 00:52:40,030 --> 00:52:46,067 And then again, 1983 Thailand, 230 people are found dead in their sleep! 433 00:52:46,069 --> 00:52:51,140 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 434 00:52:51,142 --> 00:52:54,142 And now she's here, and she's killing again! 435 00:52:54,144 --> 00:52:57,979 So millions see her but she only kills a few? Why? 436 00:52:57,981 --> 00:53:00,948 I don't know, I haven't worked this out yet, 437 00:53:00,950 --> 00:53:02,986 but there is some kind of pattern. 438 00:53:05,622 --> 00:53:09,825 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 439 00:53:09,827 --> 00:53:11,859 It's like Mara is in the spirit world 440 00:53:11,861 --> 00:53:15,696 and the tragedy somehow brings her into our world. 441 00:53:15,698 --> 00:53:18,734 But there hasn't been any big tragedy here recently. 442 00:53:18,736 --> 00:53:19,834 Well, then maybe we've missed it. 443 00:53:19,836 --> 00:53:21,904 How do you miss a tragedy? 444 00:53:21,906 --> 00:53:24,105 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 445 00:53:24,107 --> 00:53:28,009 Please, you have got to start believing me! 446 00:53:28,011 --> 00:53:32,147 Listen, you're at stage two! 447 00:53:32,149 --> 00:53:34,216 Stage two, what? 448 00:53:34,218 --> 00:53:37,051 It comes in stages, I've worked this out. 449 00:53:37,053 --> 00:53:39,555 Look, stage one: 450 00:53:39,557 --> 00:53:41,823 you're paralyzed, and you see her. 451 00:53:41,825 --> 00:53:45,727 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 452 00:53:45,729 --> 00:53:48,964 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 453 00:53:48,966 --> 00:53:52,600 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 454 00:53:52,602 --> 00:53:56,705 Then it moves to stage three, the physical contact. 455 00:53:56,707 --> 00:54:00,776 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 456 00:54:00,778 --> 00:54:02,511 And then it's stage four. 457 00:54:02,513 --> 00:54:04,580 Soon, you'll see her when you're awake, 458 00:54:04,582 --> 00:54:06,548 she'll be in your waking world. 459 00:54:06,550 --> 00:54:10,488 And the next time you sleep... you're dead. 460 00:54:11,856 --> 00:54:15,189 Well, if this is true, how come you're still alive? 461 00:54:22,098 --> 00:54:24,535 I only sleep for 20 minutes at a time. 462 00:54:25,870 --> 00:54:27,903 I've figured out that Mara only comes 463 00:54:27,905 --> 00:54:29,638 if you're in a deep sleep. 464 00:54:29,640 --> 00:54:31,506 I set all of the alarms, music, 465 00:54:31,508 --> 00:54:34,575 anything I can, for 20-minute intervals. 466 00:54:34,577 --> 00:54:36,912 I never sleep for more than 20 minutes. 467 00:54:36,914 --> 00:54:38,917 And that way she can't get into my waking world. 468 00:54:41,218 --> 00:54:44,022 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 469 00:54:46,723 --> 00:54:47,959 I don't know... 470 00:54:49,193 --> 00:54:52,560 A few weeks, a month... I can't remember. 471 00:54:52,562 --> 00:54:54,962 Do you realize what effect that will have on your mind? 472 00:54:54,964 --> 00:54:58,866 Dougie, you're severely sleep deprived! 473 00:54:58,868 --> 00:55:01,870 All this talk about sleep demons, and... 474 00:55:01,872 --> 00:55:03,971 Kate... you have to listen to me, Kate! 475 00:55:03,973 --> 00:55:07,008 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 476 00:55:07,010 --> 00:55:10,279 but I am telling you right now, you are marked! 477 00:55:10,281 --> 00:55:14,786 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 478 00:55:16,252 --> 00:55:20,888 Kate! Kate! Listen to me! 479 00:55:20,890 --> 00:55:23,091 I'm warning you, do not sleep! 480 00:55:23,093 --> 00:55:25,830 Find the link, Kate, so we can stop her! 481 00:55:36,740 --> 00:55:39,243 Dr. Ellis? I need to show you something. 482 00:55:45,982 --> 00:55:48,584 It's like an invisible force is lifting her up 483 00:55:48,586 --> 00:55:50,852 and slamming her back down, right? 484 00:55:50,854 --> 00:55:54,622 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 485 00:55:54,624 --> 00:55:57,292 What about the mark? Helena had it and now I do, too. 486 00:55:57,294 --> 00:55:58,696 Mark? 487 00:56:05,935 --> 00:56:09,270 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 488 00:56:09,272 --> 00:56:14,075 - Can you explain that? - Not without looking into their individual circumstances, no. 489 00:56:14,077 --> 00:56:15,944 What about the Hmong refugees? 490 00:56:15,946 --> 00:56:17,712 Over a hundred died in their sleep. 491 00:56:17,714 --> 00:56:19,982 - SUNDS. - What? 492 00:56:19,984 --> 00:56:22,383 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 493 00:56:22,385 --> 00:56:25,155 It has nothing to do with sleep paralysis. 494 00:56:27,825 --> 00:56:30,261 Come here, I want to show you something. 495 00:56:37,100 --> 00:56:40,368 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 496 00:56:40,370 --> 00:56:43,340 But for more accurate results the patient should feel more at home. 497 00:56:50,747 --> 00:56:53,180 It's tinted, two-way. 498 00:56:53,182 --> 00:56:55,850 The control room's on the other side. 499 00:56:57,787 --> 00:56:59,955 Thanks, Carly. 500 00:56:59,957 --> 00:57:03,792 So this is where we monitor the sleepers. 501 00:57:03,794 --> 00:57:07,863 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 502 00:57:07,865 --> 00:57:10,298 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 503 00:57:10,300 --> 00:57:13,334 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 504 00:57:13,336 --> 00:57:17,171 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 505 00:57:17,173 --> 00:57:20,142 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 506 00:57:20,144 --> 00:57:21,877 alien abductions have increased tenfold. 507 00:57:21,879 --> 00:57:24,779 You mean since the X-Files. 508 00:57:24,781 --> 00:57:27,249 Uh... sorry, what are you saying? 509 00:57:27,251 --> 00:57:30,252 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 510 00:57:30,254 --> 00:57:34,288 What we see in sleep paralysis is directly influenced by the culture around us. 511 00:57:34,290 --> 00:57:36,223 Things that scare us. 512 00:57:36,225 --> 00:57:39,428 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 513 00:57:39,430 --> 00:57:43,999 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 514 00:57:44,001 --> 00:57:45,933 Yeah, but Mara isn't part of our culture. 515 00:57:45,935 --> 00:57:47,736 Why did I see her? 516 00:57:47,738 --> 00:57:51,105 Simple. Helena told you her sleep demon story. 517 00:57:51,107 --> 00:57:53,741 It scared you, stayed with you, 518 00:57:53,743 --> 00:57:55,843 and then you suffer sleep paralysis, and, 519 00:57:55,845 --> 00:57:58,913 as if by magic, you see the same thing. 520 00:57:58,915 --> 00:58:03,218 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 521 00:58:03,220 --> 00:58:05,453 And sleep paralysis cannot kill. 522 00:58:07,057 --> 00:58:09,390 You have nothing to fear. 523 00:58:09,392 --> 00:58:10,827 Thank you, doctor. 524 00:59:54,430 --> 00:59:56,032 Mommy? 525 01:00:11,448 --> 01:00:12,850 Mommy? 526 01:01:12,309 --> 01:01:13,276 Mommy? 527 01:01:15,979 --> 01:01:19,317 You left me alone to die! 528 01:02:59,749 --> 01:03:01,149 Hello? 529 01:03:01,151 --> 01:03:02,183 Mr. Wynsfield? 530 01:03:02,185 --> 01:03:03,785 It's Dr. Fuller. 531 01:03:03,787 --> 01:03:06,520 I just want to check on Sophie. How is she doing? 532 01:03:06,522 --> 01:03:10,158 Terrible. She's not sleeping right, she's having bad dreams. 533 01:03:10,160 --> 01:03:12,459 It all happened after you spoke with her. 534 01:03:12,461 --> 01:03:16,798 She's got it in her head that it was her fault her mother got locked up. 535 01:03:16,800 --> 01:03:18,533 I'm so sorry. 536 01:03:18,535 --> 01:03:21,069 It's the funeral tomorrow, 537 01:03:21,071 --> 01:03:24,506 please, just leave us alone. 538 01:03:24,508 --> 01:03:26,243 We are here today to join... 539 01:04:02,646 --> 01:04:05,613 You have one new voice message. 540 01:04:05,615 --> 01:04:09,517 Kate, it's Dougie. I fell asleep, Kate. I'm on stage four! 541 01:04:09,519 --> 01:04:12,187 She's here, I can't sleep, or I am dead! 542 01:04:12,189 --> 01:04:13,654 You've got to help me, please! 543 01:04:13,656 --> 01:04:16,026 I'm gonna do something. Bye, Kate, help me! 544 01:04:33,709 --> 01:04:37,080 Mustn't sleep... stay awake... 545 01:04:39,415 --> 01:04:41,118 Stay awake... 546 01:04:49,758 --> 01:04:53,627 Stay awake... mustn't sleep. 547 01:04:53,629 --> 01:04:55,562 Mustn't sleep. 548 01:04:55,564 --> 01:04:56,830 Mustn't sleep. 549 01:04:56,832 --> 01:05:00,134 Mustn't sleep. Stay awake... 550 01:05:00,136 --> 01:05:02,636 Mustn't sleep. Stay awake... 551 01:05:09,845 --> 01:05:12,247 Dougie? Dougie! 552 01:05:12,249 --> 01:05:13,714 Dougie! 553 01:05:13,716 --> 01:05:15,350 Oh, God. 554 01:05:15,352 --> 01:05:19,620 - Oh, God... God... - Kate... 555 01:05:19,622 --> 01:05:20,921 What have you done? 556 01:05:20,923 --> 01:05:23,924 - What have you done? - She's coming, please... 557 01:05:23,926 --> 01:05:25,259 She's coming, please... 558 01:05:25,261 --> 01:05:26,694 - This is stage four. - No... 559 01:05:26,696 --> 01:05:28,566 This is stage four! 560 01:05:30,300 --> 01:05:31,698 - She's here, Kate! - No! 561 01:05:31,700 --> 01:05:32,866 - She's here, Kate! - There's no one here, 562 01:05:32,868 --> 01:05:34,701 there's no one here, it's just me! 563 01:05:37,874 --> 01:05:40,375 I will, I will, I promise. 564 01:05:40,377 --> 01:05:42,843 You have to trust me, okay? 565 01:05:42,845 --> 01:05:44,712 Hold on, just hold on... 566 01:05:52,222 --> 01:05:53,921 - Kate? - Dr. Ellis! 567 01:05:53,923 --> 01:05:56,290 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 568 01:05:56,292 --> 01:05:59,627 He's on stage four! And I've seen it! 569 01:05:59,629 --> 01:06:02,529 Kate, calm down, just bring him into the clinic! 570 01:06:02,531 --> 01:06:04,799 I can't understand what's happening... 571 01:06:04,801 --> 01:06:07,238 I can help him here, trust me, I can help him. 572 01:06:20,749 --> 01:06:23,750 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 573 01:06:23,752 --> 01:06:26,490 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 574 01:06:27,723 --> 01:06:29,325 I hope you're right. 575 01:06:33,562 --> 01:06:35,763 It'll help calm you. 576 01:06:35,765 --> 01:06:37,966 Any sign of anything unusual 577 01:06:37,968 --> 01:06:41,805 and we'll wake you up immediately. I promise. 578 01:06:50,013 --> 01:06:51,682 It's all a waste of time, Kate. 579 01:06:53,917 --> 01:06:55,917 She's got me beat. 580 01:06:55,919 --> 01:06:59,623 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 581 01:07:00,856 --> 01:07:03,323 I'm right by your side and I'm not leaving. 582 01:07:03,325 --> 01:07:07,562 I know why she comes now. I've worked it out. 583 01:07:16,539 --> 01:07:18,341 It's the fucking war. 584 01:07:20,743 --> 01:07:22,780 We were at a checkpoint. 585 01:07:23,946 --> 01:07:26,881 Everything was on edge. 586 01:07:26,883 --> 01:07:29,316 We hadn't slept for days. 587 01:07:29,318 --> 01:07:30,917 Dougie, you don't have to... 588 01:07:30,919 --> 01:07:35,658 Then out of the dust, a vehicle came toward us. A car. 589 01:07:39,863 --> 01:07:43,665 I signaled for it to stop, but... 590 01:07:43,667 --> 01:07:44,969 it just kept on coming. 591 01:07:46,403 --> 01:07:49,537 We'd already lost two men, 592 01:07:49,539 --> 01:07:51,908 I didn't want to lose anybody else. 593 01:07:53,676 --> 01:07:56,444 I opened fire. 594 01:07:56,446 --> 01:08:00,584 Then the car... slowed down... 595 01:08:01,651 --> 01:08:02,986 it stopped. 596 01:08:05,088 --> 01:08:07,258 And that's when I heard... 597 01:08:08,992 --> 01:08:12,495 the crying, and the wailing... 598 01:08:14,631 --> 01:08:17,601 it was the most haunting sound I've ever heard. 599 01:08:18,635 --> 01:08:20,600 Dougie... 600 01:08:20,602 --> 01:08:24,007 A young woman. A girl. 601 01:08:26,476 --> 01:08:27,878 A mother... 602 01:08:31,347 --> 01:08:34,948 she took a bullet to the chest. 603 01:08:34,950 --> 01:08:37,954 She was bleeding to death. 604 01:08:40,957 --> 01:08:43,627 She was holding her dead baby. 605 01:08:48,698 --> 01:08:50,700 She looked straight at me... 606 01:08:52,901 --> 01:08:55,836 Oh, God, forget it, Kate. 607 01:08:55,838 --> 01:08:58,475 What the fuck did I do? 608 01:09:02,011 --> 01:09:04,911 The fuck did I do, Kate? 609 01:09:04,913 --> 01:09:07,948 Hush, Dougie... 610 01:09:07,950 --> 01:09:10,020 Sleep, sleep, Dougie. 611 01:09:11,421 --> 01:09:13,423 Everything is going to be okay. 612 01:09:15,624 --> 01:09:16,926 I'm right here. 613 01:09:19,796 --> 01:09:21,498 Sleep now... 614 01:09:53,529 --> 01:09:55,064 Let's get this show on the road. 615 01:09:58,802 --> 01:10:01,536 Subject asleep, 23:45. 616 01:10:01,538 --> 01:10:05,042 Okay, Mara, let's see what you got. 617 01:10:51,020 --> 01:10:53,656 So much for sleep demons. 618 01:13:40,757 --> 01:13:43,026 Oh, shit! 619 01:13:46,428 --> 01:13:48,828 Carly! 620 01:13:48,830 --> 01:13:49,999 Carly! 621 01:13:55,404 --> 01:13:56,706 Dougie! 622 01:13:58,074 --> 01:13:59,874 Dougie! 623 01:13:59,876 --> 01:14:01,408 Christ! 624 01:14:01,410 --> 01:14:04,247 Dougie! Dougie! 625 01:14:31,908 --> 01:14:34,075 Wake up! Kate, wake up! 626 01:14:34,077 --> 01:14:35,710 Kate, wake up! 627 01:14:41,083 --> 01:14:42,316 I was watching... 628 01:14:42,318 --> 01:14:47,955 No! No, it can't be! Oh, my God! Oh my God! 629 01:14:47,957 --> 01:14:51,925 We had him wired, monitored, I... 630 01:14:51,927 --> 01:14:55,028 I don't know what this is. 631 01:14:55,030 --> 01:14:57,167 It's okay, doctor, take your time. 632 01:14:58,434 --> 01:15:00,835 I'm a scientist, I deal with the facts and logic, 633 01:15:00,837 --> 01:15:02,737 not, not this, this... 634 01:15:07,443 --> 01:15:08,945 McCarthy. 635 01:15:10,812 --> 01:15:12,048 Oh, no. 636 01:15:41,409 --> 01:15:43,077 What happened? 637 01:15:43,079 --> 01:15:44,879 Last night she had some sort of fit, 638 01:15:44,881 --> 01:15:46,115 she stopped breathing. 639 01:15:48,150 --> 01:15:50,052 Now she's seeing things. 640 01:15:55,190 --> 01:15:58,060 Hey... hey... 641 01:16:06,836 --> 01:16:08,405 She's behind you. 642 01:16:19,080 --> 01:16:22,819 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 643 01:16:24,387 --> 01:16:28,322 Please, if she sleeps, she will die! 644 01:16:28,324 --> 01:16:30,393 Get out! 645 01:16:32,829 --> 01:16:35,298 Okay. Okay, okay, okay. 646 01:16:37,065 --> 01:16:39,567 I'll be back, Sophie. I promise. 647 01:16:39,569 --> 01:16:41,868 Just stay awake. 648 01:16:41,870 --> 01:16:43,038 Just keep her awake. 649 01:17:00,355 --> 01:17:01,957 Shit... 650 01:17:36,158 --> 01:17:38,995 Shit... shit... 651 01:18:47,629 --> 01:18:49,595 You are marked! 652 01:18:49,597 --> 01:18:52,433 My husband was killed by a sleep demon! 653 01:18:52,435 --> 01:18:54,201 You'll see her even when you are awake... 654 01:18:54,203 --> 01:18:56,236 The next time you sleep, you're dead. 655 01:19:39,047 --> 01:19:42,251 Taka, Matthew, Saul. 656 01:19:44,587 --> 01:19:45,622 Helena. 657 01:19:49,458 --> 01:19:51,191 Dougie. 658 01:19:51,193 --> 01:19:52,227 Sophie. 659 01:19:55,397 --> 01:19:58,098 Matthew, Helena, Dougie... 660 01:19:58,100 --> 01:19:59,102 What's the link? 661 01:20:04,774 --> 01:20:08,642 Find the link, Kate, so we can stop her! 662 01:20:08,644 --> 01:20:10,810 I'm warning you, do not sleep! 663 01:20:10,812 --> 01:20:12,082 Sophie... 664 01:20:16,084 --> 01:20:18,518 Takahashi, Matthew... 665 01:20:32,068 --> 01:20:33,669 "Lead the way..." 666 01:20:39,675 --> 01:20:41,177 Oh, Dougie... 667 01:20:43,111 --> 01:20:44,247 The war. 668 01:20:46,815 --> 01:20:48,617 Saul's accident. 669 01:20:52,354 --> 01:20:55,258 Helena? Helena... 670 01:20:57,693 --> 01:21:00,227 He begged for me to stay, but I just, 671 01:21:00,229 --> 01:21:02,728 I couldn't, not even for Sophie. 672 01:21:02,730 --> 01:21:07,201 I felt so guilty. And now he's dead. 673 01:21:07,203 --> 01:21:10,336 You blame yourself for Matthew's death. 674 01:21:10,338 --> 01:21:12,708 And I blame myself for yours. 675 01:21:22,751 --> 01:21:25,088 Saul killed his mom. 676 01:21:29,557 --> 01:21:31,360 Matthew had an affair. 677 01:21:33,662 --> 01:21:35,397 Dougie killed in Iraq. 678 01:21:37,499 --> 01:21:41,770 In every other outbreak, there was a big tragedy. 679 01:21:43,372 --> 01:21:45,141 Why not here? 680 01:21:56,584 --> 01:21:59,853 Takahashi. What did you do? 681 01:22:08,564 --> 01:22:09,929 - Hello? - Takahashi. 682 01:22:09,931 --> 01:22:11,532 Who is he, what did he do? 683 01:22:11,534 --> 01:22:13,500 Kate, what... where the hell are you? 684 01:22:13,502 --> 01:22:14,768 Listen to me! 685 01:22:14,770 --> 01:22:16,803 Listen to me, Takahashi did something! 686 01:22:16,805 --> 01:22:19,406 Something so big, so awful, that he caused all this. 687 01:22:19,408 --> 01:22:22,742 - What did he do? - Kate, what... what in the hell... 688 01:22:22,744 --> 01:22:24,480 - Tell me! - All right, all right, all right. 689 01:22:25,881 --> 01:22:28,314 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 690 01:22:28,316 --> 01:22:30,684 He cut a deal on some cheap food, 691 01:22:30,686 --> 01:22:36,355 uh, raw fish that was contaminated, 38 kids died. 692 01:22:36,357 --> 01:22:37,491 He'd been on the run ever since. 693 01:22:37,493 --> 01:22:39,358 That's it, that's the tragedy 694 01:22:39,360 --> 01:22:41,460 - that brought her. - Brought who? 695 01:22:41,462 --> 01:22:44,665 Mara! Takahashi went on the run, ended up here. 696 01:22:44,667 --> 01:22:48,301 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 697 01:22:48,303 --> 01:22:50,804 She killed him then spread, drawn to people's guilt. 698 01:22:50,806 --> 01:22:54,907 The sleep clinic group, friends and family... that's it! 699 01:22:54,909 --> 01:22:57,344 - That's how she works! - Uh, wait, wait, wait, wait, wait, wait... 700 01:22:57,346 --> 01:22:59,979 You sound like Dougie, what... what the hell are you talking about? 701 01:22:59,981 --> 01:23:03,517 Listen to me! Dougie killed innocents in Iraq, 702 01:23:03,519 --> 01:23:05,786 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 703 01:23:05,788 --> 01:23:07,587 Helena blamed herself for the divorce, 704 01:23:07,589 --> 01:23:09,923 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 705 01:23:09,925 --> 01:23:12,559 - It's guilt! - What about Sophie? 706 01:23:12,561 --> 01:23:15,365 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 707 01:23:16,531 --> 01:23:19,666 - She talked to me. - What? 708 01:23:19,668 --> 01:23:24,504 Her grandfather told her that if she talked to me I would lock her mommy away. 709 01:23:24,506 --> 01:23:26,607 Sophie blames herself! 710 01:23:26,609 --> 01:23:28,242 I have to put her right! 711 01:23:28,244 --> 01:23:29,242 Wait, Kate! 712 01:23:29,244 --> 01:23:30,777 Sophie's in the final stage! 713 01:23:30,779 --> 01:23:32,845 Mara is coming for her next! 714 01:23:32,847 --> 01:23:35,448 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 715 01:23:35,450 --> 01:23:37,617 Wait, wait, Kate, wait! 716 01:23:37,619 --> 01:23:38,820 Dr. Fuller? 717 01:23:40,756 --> 01:23:41,758 Shit! 718 01:24:29,504 --> 01:24:30,739 Helena? 719 01:25:10,111 --> 01:25:14,113 This is the City Cross Ferry Line, next stop Stanley Park. 720 01:25:14,115 --> 01:25:16,386 ...Memorial Hospital. 721 01:27:25,614 --> 01:27:28,849 Yes! I wanted to go! 722 01:27:31,086 --> 01:27:32,954 It was a whole thing. 723 01:27:34,655 --> 01:27:36,091 You bad boy! 724 01:29:20,596 --> 01:29:23,796 Sophie... it's Kate, honey. 725 01:29:23,798 --> 01:29:25,801 There's something I need to tell you. 726 01:29:31,873 --> 01:29:34,040 Sophie! Sophie, can you hear me? 727 01:29:34,042 --> 01:29:37,914 Sophie, you've done nothing wrong, it was my fault, not yours. 728 01:29:39,381 --> 01:29:42,282 Soph... wake up! 729 01:29:45,020 --> 01:29:48,688 No! No! No! 730 01:29:48,690 --> 01:29:51,023 Don't you touch her! No! 731 01:29:51,025 --> 01:29:52,725 No, don't you touch her! 732 01:29:52,727 --> 01:29:55,631 No, don't you touch her! 733 01:29:57,833 --> 01:29:59,769 I'm the guilty one, not her! 734 01:30:02,003 --> 01:30:05,971 I'm begging, take me, take me, take me... 735 01:30:05,973 --> 01:30:09,009 No! No! Wake up, Sophie! 736 01:30:09,011 --> 01:30:10,276 Wake up! 737 01:30:10,278 --> 01:30:12,882 Wake up... 738 01:30:29,030 --> 01:30:32,032 - Sophie! Sophie... - I don't blame you. 739 01:30:32,034 --> 01:30:34,937 It's okay. You're innocent, too. 740 01:30:39,074 --> 01:30:41,811 It's okay. It's over. 741 01:30:44,445 --> 01:30:46,912 You can sleep. 742 01:30:46,914 --> 01:30:48,984 Mr. Fluffy looks tired. 743 01:30:53,454 --> 01:30:54,990 Sweet dreams. 744 01:31:53,280 --> 01:31:55,251 Kate? Kate? 745 01:31:56,517 --> 01:31:57,886 Kate? 746 01:31:59,520 --> 01:32:01,990 You okay? 747 01:32:03,391 --> 01:32:05,892 Yeah. How is she? 748 01:32:05,894 --> 01:32:09,895 Doctor says she'll be fine. I guess it was all in her mind. 749 01:32:09,897 --> 01:32:12,866 Demons only exist up here. 750 01:32:12,868 --> 01:32:13,867 Come on, you've had a rough night, 751 01:32:13,869 --> 01:32:15,969 let me give you a ride home. 752 01:32:15,971 --> 01:32:17,373 Yeah, thank you. 753 01:32:20,208 --> 01:32:21,444 Just one second. 754 01:32:25,814 --> 01:32:27,279 Morning, Sophie. 755 01:32:27,281 --> 01:32:29,318 I hear you're feeling much better today. 756 01:32:31,319 --> 01:32:33,419 And so is Mr... 757 01:32:33,421 --> 01:32:34,957 Huh. 758 01:32:36,324 --> 01:32:37,860 Where are the stitches? 759 01:32:47,002 --> 01:32:49,772 I forgive you, but Mom can't. 760 01:32:50,806 --> 01:32:51,938 Sophie... 761 01:32:51,940 --> 01:32:54,506 I will never forgive you! 762 01:32:54,508 --> 01:32:58,377 You left me alone to die! 763 01:35:39,419 --> 01:35:44,419 Subtitles by explosiveskull 55979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.