All language subtitles for Mara.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:10,000 Movie database 'www.mario.mk' 2 00:02:29,726 --> 00:02:30,962 Mommy? 3 00:02:33,130 --> 00:02:34,632 Mommy? 4 00:03:24,391 --> 00:03:25,960 Mommy? 5 00:03:44,882 --> 00:03:46,685 Matthew! 6 00:03:52,875 --> 00:03:56,076 Sophie! No! Don't look! Close your eyes! 7 00:07:06,870 --> 00:07:08,307 Hello? 8 00:07:09,139 --> 00:07:13,110 No, no, I'm fine, I'm just... I'm just running. 9 00:07:15,111 --> 00:07:19,141 Okay... okay, I'm on my way. 10 00:07:19,181 --> 00:07:22,179 The first diagnosis is a delusional disorder. 11 00:07:22,219 --> 00:07:26,682 If the subject believes it to be real, whether imagined or not, 12 00:07:26,722 --> 00:07:29,285 the delusion exists and should be treated as real. 13 00:07:29,325 --> 00:07:32,662 This is the first step in a successful diagnosis. 14 00:07:48,678 --> 00:07:50,107 You with the crime scene? 15 00:07:50,147 --> 00:07:52,283 Dr. Fuller, psychologist. 16 00:07:54,950 --> 00:07:57,087 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 17 00:07:58,889 --> 00:08:01,852 Helena Wynsfield. Murdered her husband. 18 00:08:01,892 --> 00:08:05,355 We just need to evaluate her state of mind. 19 00:08:05,395 --> 00:08:08,933 Should be easy... even for a rookie. 20 00:08:13,953 --> 00:08:16,523 Matthew Wynsfield, 43. 21 00:08:18,759 --> 00:08:20,365 Why are you showing me this? 22 00:08:20,405 --> 00:08:22,768 Because before you make the call whether Mrs. Wynsfield 23 00:08:22,824 --> 00:08:24,686 is going to the court or the nut house, 24 00:08:24,764 --> 00:08:26,999 you need to understand the reality of what we're dealing with. 25 00:08:39,995 --> 00:08:41,609 What'chu got? 26 00:08:42,104 --> 00:08:45,041 I don't know. Taka... 27 00:08:46,770 --> 00:08:48,005 Takahas? 28 00:09:04,232 --> 00:09:05,868 Mrs. Wynsfield? 29 00:09:09,826 --> 00:09:11,195 Can you hear me? 30 00:09:19,936 --> 00:09:20,964 Where is the daughter? 31 00:09:21,265 --> 00:09:23,300 Upstairs with her grandpa. 32 00:09:23,340 --> 00:09:25,142 She's not talkin' either. 33 00:09:29,233 --> 00:09:30,602 Come in. 34 00:09:34,195 --> 00:09:37,578 Hello. Is Sophie here? 35 00:09:37,768 --> 00:09:39,203 She's under the bed. 36 00:09:40,543 --> 00:09:42,839 Shouldn't you be out looking for the real killer? 37 00:09:43,293 --> 00:09:46,922 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 38 00:09:47,195 --> 00:09:50,585 I saw Helena and Matthew with him last week. 39 00:09:50,841 --> 00:09:54,276 Please, sir, I just need a couple of minutes. 40 00:10:02,689 --> 00:10:05,358 Sophie? Would you like to come out and chat? 41 00:10:09,318 --> 00:10:12,122 Okay, I'm coming in. 42 00:10:19,224 --> 00:10:23,655 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 43 00:10:23,875 --> 00:10:25,995 Mr. Fluffy Jojo. 44 00:10:26,125 --> 00:10:29,859 Well, hello, it's so lovely to meet you! 45 00:10:30,506 --> 00:10:32,781 I'd love a picture for my wall. 46 00:10:33,786 --> 00:10:36,322 How about you draw Mr. Fluffy for me? 47 00:10:43,023 --> 00:10:47,539 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 48 00:10:48,023 --> 00:10:49,959 A place where no one could find me. 49 00:10:51,461 --> 00:10:54,460 I'd go there when I wanted to be alone... 50 00:10:54,768 --> 00:11:00,008 when I felt a little sad, because... my mommy was so sick. 51 00:11:02,905 --> 00:11:05,007 Just like your mommy. 52 00:11:05,453 --> 00:11:11,359 Grandpa said if I talk to you, you'll take Mommy away. 53 00:11:12,198 --> 00:11:14,795 Well, Grandpa is right to be worried. 54 00:11:15,257 --> 00:11:17,195 We're all worried. 55 00:11:17,435 --> 00:11:19,906 Did your mommy have to go away? 56 00:11:22,183 --> 00:11:25,113 Yes. She had to go into the hospital. 57 00:11:25,421 --> 00:11:28,531 - Forever? - Just until she got better. 58 00:11:29,878 --> 00:11:32,171 Did she get better? 59 00:11:34,370 --> 00:11:36,606 Yes, she got better. 60 00:11:38,515 --> 00:11:41,585 And I want your mommy to get better, too. 61 00:11:42,637 --> 00:11:44,804 You have to be brave, and, 62 00:11:45,445 --> 00:11:50,080 and tell me anything that you remember from last night. 63 00:11:50,557 --> 00:11:55,529 If I tell, promise you won't take Mommy away? 64 00:11:58,226 --> 00:12:00,129 I promise. 65 00:12:02,834 --> 00:12:05,640 I heard scary noises. 66 00:12:06,403 --> 00:12:09,351 I went to see what was happening, and... 67 00:12:09,620 --> 00:12:12,757 And... what did you see? 68 00:12:18,277 --> 00:12:19,742 Sophie? 69 00:12:22,369 --> 00:12:24,024 Who hurt Daddy? 70 00:12:31,528 --> 00:12:33,130 Mara. 71 00:12:46,509 --> 00:12:48,625 Mrs. Wynsfield? 72 00:12:48,829 --> 00:12:50,490 Helena? 73 00:12:50,577 --> 00:12:53,373 I just spoke to Sophie. 74 00:12:54,014 --> 00:12:55,582 Who's Mara? 75 00:13:03,659 --> 00:13:05,688 Matthew was barely sleeping, 76 00:13:06,031 --> 00:13:08,570 he was losing his mind... 77 00:13:09,044 --> 00:13:13,546 and he, he broke down and he, he said he had a confession, and he... 78 00:13:16,411 --> 00:13:19,782 It's okay, Helena. Take your time. 79 00:13:22,950 --> 00:13:26,065 He'd said he'd cheated on me, with a student. 80 00:13:26,105 --> 00:13:27,441 We've got a motive. 81 00:13:30,023 --> 00:13:33,343 Ten years of marriage, just gone. 82 00:13:33,951 --> 00:13:36,117 I said I wanted a divorce. 83 00:13:38,388 --> 00:13:42,632 He begged me, he begged me to forgive him but I just, I couldn't! 84 00:13:43,544 --> 00:13:45,514 Not even for Sophie. 85 00:13:46,889 --> 00:13:49,484 And then every time I looked at her, I just, I... 86 00:13:49,812 --> 00:13:52,315 I felt so guilty. 87 00:13:53,779 --> 00:13:55,444 And now he's dead. 88 00:14:01,058 --> 00:14:03,558 What happened last night, Helena? 89 00:14:13,328 --> 00:14:15,687 I... I woke up... 90 00:14:16,332 --> 00:14:18,101 completely paralyzed. 91 00:14:19,401 --> 00:14:22,171 I was pressed down into the mattress. 92 00:14:23,139 --> 00:14:25,409 There was something evil in the room. 93 00:14:26,468 --> 00:14:31,074 And then I... I heard this awful music. 94 00:14:32,151 --> 00:14:35,132 And then I saw it. Her. 95 00:14:35,861 --> 00:14:37,864 As real as you're sitting there. 96 00:14:40,272 --> 00:14:42,281 The sleep demon. 97 00:14:43,494 --> 00:14:44,617 Mara. 98 00:14:47,429 --> 00:14:50,066 And there was nothing I could do. 99 00:14:51,413 --> 00:14:56,093 She climbed up on... onto his chest and... and... 100 00:14:56,496 --> 00:14:58,826 I know how this sounds! 101 00:14:58,999 --> 00:15:01,561 But I... I swear. 102 00:15:01,711 --> 00:15:05,171 I swear on my daughter's life, I did not kill my husband! 103 00:15:08,418 --> 00:15:10,345 Oh, she's gone. 104 00:15:10,385 --> 00:15:12,382 Certifiable froot-loop. 105 00:15:12,422 --> 00:15:15,384 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning, 106 00:15:15,424 --> 00:15:17,854 then we can mop this thing up. 107 00:15:17,894 --> 00:15:19,328 Sophie just lost her dad. 108 00:15:19,375 --> 00:15:21,093 I need to be sure before I commit her mom. 109 00:15:21,148 --> 00:15:24,046 Are you kidding me? We got two options here: 110 00:15:24,132 --> 00:15:27,529 Now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 111 00:15:27,921 --> 00:15:32,234 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 112 00:15:32,274 --> 00:15:36,515 Now, which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 113 00:15:38,677 --> 00:15:41,982 Certifiable froot-loop! 114 00:16:14,717 --> 00:16:16,819 I'm sorry, Sophie. 115 00:16:40,057 --> 00:16:42,119 - I love you, Mommy. - I love you, too. 116 00:16:42,791 --> 00:16:46,028 And what did Grandpa give you for breakfast? 117 00:16:47,023 --> 00:16:52,121 Pancakes, with sugar and chocolate. 118 00:16:52,169 --> 00:16:53,828 Sugar and chocolate? 119 00:16:54,192 --> 00:16:56,254 That is naughty. 120 00:16:56,528 --> 00:16:58,891 That is not good. And you got your little pizza in? 121 00:17:06,702 --> 00:17:07,904 Good girl. 122 00:17:12,088 --> 00:17:14,884 Oh, could you give her a little more time please, she's with her daughter. 123 00:17:15,298 --> 00:17:16,995 No can do. Running late. 124 00:17:17,137 --> 00:17:18,820 I gotta get home. 125 00:17:19,040 --> 00:17:21,703 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 126 00:17:21,836 --> 00:17:23,508 Can you come with me? Please come with me. 127 00:17:23,574 --> 00:17:26,475 What is this? No! Get off of me! No! 128 00:17:27,601 --> 00:17:29,336 I'm innocent, I didn't do anything! 129 00:17:36,536 --> 00:17:38,370 - Mommy! - I'm so sorry. 130 00:17:39,541 --> 00:17:41,871 I'm sorry, I'm sorry... 131 00:17:41,974 --> 00:17:43,835 - You promised! - I'm sorry. 132 00:17:44,038 --> 00:17:46,317 You promised! 133 00:17:46,357 --> 00:17:47,492 Mommy! 134 00:20:02,744 --> 00:20:06,681 The commerce department said new home sales increased 3.1%... 135 00:20:39,290 --> 00:20:44,530 "Takahashi knows more, one-nine-six-six Grange Avenue." 136 00:21:42,187 --> 00:21:43,523 Hello? 137 00:21:51,329 --> 00:21:52,697 Mr. Takahashi? 138 00:21:55,571 --> 00:21:56,940 Hello? 139 00:22:40,735 --> 00:22:42,571 Mr. Takahashi? 140 00:23:24,471 --> 00:23:26,080 Mr. Takahashi? 141 00:24:22,771 --> 00:24:24,165 Who was he? 142 00:24:24,205 --> 00:24:27,942 Don't know. Not a registered US citizen. 143 00:24:28,129 --> 00:24:30,358 These injuries match those of the Wynsfield murder. 144 00:24:30,406 --> 00:24:32,935 Whoa, whoa... Now there are similarities, granted, 145 00:24:33,249 --> 00:24:36,411 but nothing solid enough to suggest the same killer. 146 00:24:36,512 --> 00:24:37,888 What about the picture? 147 00:24:37,937 --> 00:24:39,765 This guy died over a week ago. 148 00:24:39,922 --> 00:24:42,817 Now what's to say Helena didn't kill them both? 149 00:24:42,857 --> 00:24:45,720 What? There's no way Helena did this! 150 00:24:45,760 --> 00:24:47,422 Twisted a guy's head around? 151 00:24:47,462 --> 00:24:49,224 What about this Dougie character? 152 00:24:49,264 --> 00:24:51,360 - We need to question him... - We? 153 00:24:51,400 --> 00:24:53,962 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller; 154 00:24:54,002 --> 00:24:57,232 You're the psychologist, I'm the detective. 155 00:24:57,272 --> 00:25:00,335 I do the detective work, plain and simple. 156 00:25:00,375 --> 00:25:03,980 - But I have to put this right... - Thank you, Dr. Fuller. 157 00:25:47,777 --> 00:25:49,046 Hello, Helena. 158 00:26:00,819 --> 00:26:04,523 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 159 00:26:09,016 --> 00:26:12,013 Your father told me about someone called Dougie. 160 00:26:12,318 --> 00:26:13,953 A drug addict? 161 00:26:21,382 --> 00:26:22,717 Look... 162 00:26:25,293 --> 00:26:27,355 when I was around Sophie's age, 163 00:26:27,395 --> 00:26:30,326 my mom started acting strange. 164 00:26:30,499 --> 00:26:33,827 She thought the TV was talking to her, 165 00:26:33,880 --> 00:26:36,276 and the government was spying on her. 166 00:26:36,929 --> 00:26:40,937 She went out and bought this cheap plastic ornament, 167 00:26:41,330 --> 00:26:43,702 a Chinese beckoning cat. 168 00:26:43,938 --> 00:26:48,744 She really, really believed it would protect her. 169 00:26:50,570 --> 00:26:52,072 It didn't. 170 00:26:53,990 --> 00:26:57,820 Around six months later she was diagnosed with schizophrenia. 171 00:26:58,632 --> 00:27:03,133 My dad couldn't cope. He had her committed. 172 00:27:06,139 --> 00:27:11,111 And, three weeks later, she hung herself. 173 00:27:13,040 --> 00:27:16,211 All I have left of her is that stupid cat. 174 00:27:18,346 --> 00:27:21,518 My mom is the reason I became a psychologist. 175 00:27:23,671 --> 00:27:26,275 I know what Sophie's going through. 176 00:27:28,471 --> 00:27:32,409 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 177 00:27:34,385 --> 00:27:36,320 Please help me make it right. 178 00:27:46,241 --> 00:27:50,147 Matthew always had a sleep problem. 179 00:27:53,793 --> 00:27:56,830 I wanted to help him, so I... I... 180 00:27:58,198 --> 00:28:02,358 I found a support group for sufferers in the city, 181 00:28:02,867 --> 00:28:05,163 run by a Dr. Ellis. 182 00:28:05,249 --> 00:28:08,194 Like a... an Alcoholics Anonymous, 183 00:28:08,263 --> 00:28:11,366 for people who suffer sleep paralysis. 184 00:28:11,760 --> 00:28:15,148 Is, is that where you met Takahashi and Dougie? 185 00:28:15,452 --> 00:28:17,938 Meeting other sufferers really helped Matthew. 186 00:28:18,033 --> 00:28:21,831 He... he came home, he was... he was feeling much better. 187 00:28:22,230 --> 00:28:26,140 But that night, he... he woke up paralyzed, 188 00:28:27,048 --> 00:28:29,460 a red mark in his eye. 189 00:28:30,006 --> 00:28:32,172 Then things took a turn for the worse. 190 00:28:34,423 --> 00:28:36,092 He saw her. 191 00:28:40,162 --> 00:28:42,132 It's okay. 192 00:28:42,870 --> 00:28:46,069 Please, let me go home and see Sophie, please! 193 00:28:46,201 --> 00:28:50,241 I promise you, we will find Matthew's killer. 194 00:28:50,422 --> 00:28:51,953 I told you! 195 00:28:51,994 --> 00:28:54,632 My husband was killed by a sleep demon! 196 00:28:54,694 --> 00:28:56,939 Helena... Helena, listen to yourself... 197 00:28:56,979 --> 00:28:58,381 Look! 198 00:28:59,909 --> 00:29:01,337 She marked me! 199 00:29:01,648 --> 00:29:05,319 She's pure evil, and she's coming for me! 200 00:29:05,452 --> 00:29:08,248 And if you don't get me out of here soon, 201 00:29:09,023 --> 00:29:13,262 I will die here, alone. 202 00:29:15,669 --> 00:29:17,439 Please... 203 00:29:23,059 --> 00:29:26,622 There are three states of being. 204 00:29:26,779 --> 00:29:30,202 Awake, asleep, 205 00:29:31,212 --> 00:29:34,476 and, somewhere in between. 206 00:29:35,347 --> 00:29:37,876 When coming in and out of REM sleep, 207 00:29:38,252 --> 00:29:40,741 a hormone is released into the brain. 208 00:29:41,042 --> 00:29:45,206 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 209 00:29:45,394 --> 00:29:47,323 It's actually a handy little trick of nature, 210 00:29:47,496 --> 00:29:49,770 Prevents us from acting out our dreams. 211 00:29:49,864 --> 00:29:55,897 Some people wake up while in this state, paralyzed but fully aware. 212 00:29:55,990 --> 00:29:59,453 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 213 00:29:59,918 --> 00:30:04,973 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 214 00:30:05,580 --> 00:30:06,981 And no one talks about it, 215 00:30:07,054 --> 00:30:12,226 because of the stigma of insanity, but crazy you are not. 216 00:30:13,969 --> 00:30:16,898 So these sessions are here to provide a forum for people, 217 00:30:16,947 --> 00:30:19,109 to speak openly about their experiences. 218 00:30:19,360 --> 00:30:22,391 So, it's over to you. 219 00:30:22,431 --> 00:30:24,226 Let's hear some of your stories. 220 00:30:24,266 --> 00:30:28,496 I was having a bad nightmare... the old dream. 221 00:30:29,159 --> 00:30:31,154 I must've been trying to fight it, 'cause... 222 00:30:31,406 --> 00:30:34,236 When I woke up I was paralyzed, 223 00:30:34,276 --> 00:30:37,371 and there was something on my chest, I couldn't move... 224 00:30:37,488 --> 00:30:41,126 like there was something in my room... watching me. 225 00:30:42,466 --> 00:30:44,495 - Something evil. - Evil. 226 00:30:44,903 --> 00:30:47,543 The Devil. Satan. 227 00:30:48,543 --> 00:30:50,786 I... I couldn't see it... 228 00:30:51,560 --> 00:30:54,397 but, but it. It, it was there. 229 00:30:55,580 --> 00:30:57,668 She's here now. 230 00:30:58,897 --> 00:31:01,013 She's in this room watching us. 231 00:31:03,771 --> 00:31:05,707 I see her when I'm awake. 232 00:31:08,321 --> 00:31:10,425 When I'm not paralyzed. 233 00:31:12,177 --> 00:31:16,582 At home... at my church... 234 00:31:17,684 --> 00:31:21,784 Here, now, stalking me. 235 00:31:22,105 --> 00:31:25,342 Saul, who are you talking about? 236 00:31:29,334 --> 00:31:32,098 Haggard old woman, sent by Satan. 237 00:31:32,201 --> 00:31:34,229 - Mara. - Dougie please, not again. 238 00:31:34,269 --> 00:31:35,730 Can we let Saul speak? 239 00:31:36,028 --> 00:31:39,668 I swear to God almighty... she's a demon! 240 00:31:39,834 --> 00:31:42,097 Sent to claim my soul from Satan! 241 00:31:42,137 --> 00:31:46,457 Saul, whatever you do, do not sleep! 242 00:31:46,545 --> 00:31:48,114 Dougie, please. 243 00:31:50,551 --> 00:31:54,415 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 244 00:31:54,455 --> 00:31:57,685 sometimes we take our nightmares with us, okay? 245 00:31:57,725 --> 00:31:59,387 What you saw was a hallucination. 246 00:31:59,427 --> 00:32:00,823 It's a ghost... 247 00:32:01,114 --> 00:32:03,113 It was no hallucination! 248 00:32:03,153 --> 00:32:04,714 It was the Devil incarnate! 249 00:32:04,754 --> 00:32:08,831 Saul, I'm warning you, you are in grave danger. 250 00:32:08,871 --> 00:32:11,799 Enough, Dougie, you're scaring him! It's not real, Saul. 251 00:32:12,106 --> 00:32:13,768 Bullshit! 252 00:32:13,808 --> 00:32:15,177 Dougie. 253 00:32:16,524 --> 00:32:19,052 Saul, Saul... 254 00:32:19,248 --> 00:32:22,410 if you sleep tonight, you will die. 255 00:32:22,459 --> 00:32:23,817 Dougie! 256 00:32:24,732 --> 00:32:27,369 Please, okay... 257 00:32:29,223 --> 00:32:32,121 Look at this. He's cursed! 258 00:32:32,161 --> 00:32:33,950 Hey! Hey! 259 00:32:34,004 --> 00:32:35,857 Okay, let's all just calm down. 260 00:32:35,897 --> 00:32:37,270 There are no such thing as curses. 261 00:32:37,313 --> 00:32:38,481 Oh, really? 262 00:32:38,522 --> 00:32:40,983 And how the fuck would you know? 263 00:32:41,202 --> 00:32:43,527 Saul, listen to me, you see her when you're awake, 264 00:32:43,567 --> 00:32:45,948 and that means you're in the final stage! 265 00:32:45,988 --> 00:32:48,951 When you get home tonight, you turn on all the lights. 266 00:32:49,211 --> 00:32:51,440 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 267 00:32:51,480 --> 00:32:53,875 You get the music, and you blast it up loud! 268 00:32:53,915 --> 00:32:57,613 You do whatever it is you need to do to stay awake! 269 00:32:57,653 --> 00:32:59,448 Or you will die tonight! 270 00:32:59,488 --> 00:33:03,075 Oh, God, please don't let... put their hands on me! 271 00:33:03,121 --> 00:33:06,754 You see this? This is bullshit! 272 00:33:07,131 --> 00:33:11,051 Mara is real. She is very, very real, 273 00:33:11,147 --> 00:33:14,476 and she will kill each and every one of us! 274 00:33:14,735 --> 00:33:20,067 You mark my words, tonight, Saul dies! 275 00:33:20,541 --> 00:33:21,841 Yo, that is enough! 276 00:33:24,008 --> 00:33:25,877 This is bullshit! 277 00:33:27,516 --> 00:33:29,885 I'm sorry, you okay? You all right? 278 00:33:46,096 --> 00:33:49,227 You're not listening to me! Dougie said Saul would die! 279 00:33:49,692 --> 00:33:52,145 Tonight! That's a real threat, right? 280 00:33:52,262 --> 00:33:53,684 Maybe Dougie's our killer! 281 00:33:53,724 --> 00:33:57,254 If you get a lead you come to me, you don't follow it up yourself. 282 00:33:57,311 --> 00:33:59,348 I've just separated a mother and daughter. 283 00:33:59,416 --> 00:34:02,279 You may not get how awful that is, but I do. 284 00:34:02,334 --> 00:34:03,575 So, I will put this right. 285 00:34:03,644 --> 00:34:04,833 Enough! 286 00:34:04,874 --> 00:34:07,448 Go home now, while I'm still being nice, 287 00:34:07,566 --> 00:34:11,570 or I will personally see to it that this is the last homicide case you ever work. 288 00:34:25,974 --> 00:34:30,806 You have one message. Tuesday, 8:28pm. 289 00:34:30,846 --> 00:34:33,342 Kate, she's getting closer. 290 00:34:33,382 --> 00:34:36,378 I have to see Sophie, please... to say goodbye... 291 00:34:37,206 --> 00:34:41,108 You put me in here. Please just, just get me out! 292 00:34:46,542 --> 00:34:48,569 All lines are currently closed. 293 00:34:48,657 --> 00:34:52,362 Patient phone hours are from 9am to 5pm. 294 00:35:19,287 --> 00:35:22,249 Lord, give us this day our daily bread, 295 00:35:22,344 --> 00:35:24,607 and forgive us our trespasses, 296 00:35:24,866 --> 00:35:27,996 as we forgive those who trespass against us. 297 00:35:28,036 --> 00:35:31,900 Thine is the power of the grace of the Lord, 298 00:35:32,291 --> 00:35:33,587 forever and ever. 299 00:35:33,918 --> 00:35:35,267 Amen. 300 00:35:51,795 --> 00:35:55,697 Jesus, God... purify me! 301 00:36:20,239 --> 00:36:22,209 Purify me, your servant. 302 00:36:24,592 --> 00:36:27,062 This is my journey toward you. 303 00:36:29,563 --> 00:36:34,402 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 304 00:36:47,435 --> 00:36:49,436 Lord forgive me. 305 00:38:35,435 --> 00:38:36,903 Hello? 306 00:38:37,915 --> 00:38:41,085 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 307 00:38:42,130 --> 00:38:43,724 I'm okay, yeah. 308 00:38:43,764 --> 00:38:46,228 Must've been a bad dream. I just woke up. 309 00:38:46,810 --> 00:38:49,831 This Dougie character, did you say he threatened a man named Saul? 310 00:38:49,871 --> 00:38:51,427 Yes. Why? 311 00:38:52,430 --> 00:38:54,733 'Cause I'm with Saul right now. 312 00:39:00,736 --> 00:39:04,899 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 313 00:39:05,119 --> 00:39:08,708 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 314 00:39:09,590 --> 00:39:10,885 What did he say? 315 00:39:11,123 --> 00:39:13,380 Not a damn thing. 316 00:39:13,781 --> 00:39:17,346 Figured you could do some, uh, psychology on him. 317 00:39:17,644 --> 00:39:20,006 Maybe get him to admit to knowing the victims. 318 00:39:20,101 --> 00:39:23,083 - About before, I... I'm sorry... - Listen. 319 00:39:23,274 --> 00:39:25,169 What you did was against procedure. 320 00:39:25,303 --> 00:39:26,673 It was reckless and stupid. 321 00:39:31,706 --> 00:39:33,300 But it did lead to an arrest, 322 00:39:33,348 --> 00:39:36,986 so, let's just consider the matter closed, all right? 323 00:39:41,188 --> 00:39:42,412 Now... 324 00:39:43,695 --> 00:39:46,068 let's go nail this lowlife. 325 00:39:46,739 --> 00:39:50,154 Time is 15:32, 12th of November. 326 00:39:50,754 --> 00:39:53,150 This is Lieutenant Mike McCarthy. 327 00:39:53,474 --> 00:39:57,083 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 328 00:39:57,386 --> 00:39:59,889 Suspect is Dougie Trenton. 329 00:40:02,269 --> 00:40:06,167 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 330 00:40:06,613 --> 00:40:07,948 No comment. 331 00:40:09,384 --> 00:40:11,021 Matthew Wynsfield? 332 00:40:11,157 --> 00:40:13,017 No comment. 333 00:40:13,096 --> 00:40:15,527 Saul Conlan? 334 00:40:15,614 --> 00:40:17,482 No comment. 335 00:40:18,089 --> 00:40:20,388 Dougie, did you kill these people? 336 00:40:26,701 --> 00:40:28,873 No... comment. 337 00:40:29,237 --> 00:40:33,101 Yesterday several witnesses heard you say that Saul was going to die. 338 00:40:33,474 --> 00:40:35,322 And just like you said, he died. 339 00:40:35,362 --> 00:40:37,607 I didn't kill him. 340 00:40:37,648 --> 00:40:38,904 I warned him. 341 00:40:38,980 --> 00:40:40,949 Warned him of what? 342 00:40:44,065 --> 00:40:45,967 This is going nowhere. 343 00:40:51,443 --> 00:40:52,904 Mara. 344 00:40:53,762 --> 00:40:55,490 Tell me about Mara. 345 00:40:55,581 --> 00:40:58,349 You're not the first person to talk about her. 346 00:40:59,043 --> 00:41:00,945 Help me understand. 347 00:41:03,197 --> 00:41:05,200 I can help you but you have to talk. 348 00:41:06,776 --> 00:41:08,978 Did you know Mr. Takahashi? 349 00:41:16,462 --> 00:41:18,398 I met him at the group sessions. 350 00:41:19,644 --> 00:41:21,977 He was the first person to see her. 351 00:41:23,799 --> 00:41:27,270 I mean, I thought... I thought he was nuts. 352 00:41:28,779 --> 00:41:32,643 But that night, she came to me, too. 353 00:41:32,934 --> 00:41:35,060 We started looking into it... 354 00:41:36,227 --> 00:41:38,005 Takahashi and me. 355 00:41:39,743 --> 00:41:42,982 You would not believe the shit that we found. 356 00:41:44,311 --> 00:41:45,623 Mara... 357 00:41:47,068 --> 00:41:50,755 Mara has been killing people since the dawn of time. 358 00:41:50,842 --> 00:41:53,248 Did you kill Mr. Takahashi?! 359 00:41:53,289 --> 00:41:54,451 No... 360 00:41:55,398 --> 00:41:56,591 I didn't. 361 00:42:00,895 --> 00:42:04,191 Matthew Wynsfield, did you know him? 362 00:42:04,231 --> 00:42:05,427 Yeah. 363 00:42:06,312 --> 00:42:08,216 And his wife Helena. 364 00:42:08,696 --> 00:42:11,025 But he was marked. 365 00:42:11,206 --> 00:42:12,400 Marked? 366 00:42:12,564 --> 00:42:14,801 Marked, like this! 367 00:42:16,756 --> 00:42:20,208 Oh, I told him, I warned him, do not sleep! 368 00:42:20,315 --> 00:42:22,294 But he didn't listen. 369 00:42:23,016 --> 00:42:25,119 But once you're marked, that's it. 370 00:42:26,576 --> 00:42:28,011 It's over. 371 00:42:33,094 --> 00:42:36,958 So this demon, she marks you first, 372 00:42:37,123 --> 00:42:38,858 and then she kills you? 373 00:42:40,400 --> 00:42:41,740 Yes. 374 00:42:42,852 --> 00:42:45,781 So how come they're all dead, but you're still alive? 375 00:42:46,310 --> 00:42:47,469 Fuck you. 376 00:42:47,509 --> 00:42:50,216 You know what, I knew this. I knew you wouldn't believe me. 377 00:42:50,318 --> 00:42:52,173 You want to know what I believe? 378 00:42:52,213 --> 00:42:55,008 I believe you're the only suspect in three murders! 379 00:42:55,048 --> 00:42:58,087 Suspect all you want, detective. 380 00:42:58,939 --> 00:43:02,711 But you do not have a single shred of evidence. 381 00:43:04,192 --> 00:43:06,395 - Dougie... - No comment. 382 00:43:11,903 --> 00:43:15,158 Well, he's right about one thing, 383 00:43:15,198 --> 00:43:16,901 all we have is hearsay. 384 00:43:18,163 --> 00:43:20,292 He has no alibi, but no motive either. 385 00:43:20,826 --> 00:43:22,469 Don't look so literally. 386 00:43:22,509 --> 00:43:25,240 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 387 00:43:25,280 --> 00:43:27,407 What if that demon was him? 388 00:43:27,447 --> 00:43:29,344 Another aspect of his personality. 389 00:43:29,384 --> 00:43:32,029 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 390 00:43:32,129 --> 00:43:36,100 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 391 00:43:38,768 --> 00:43:42,432 Well, thanks partly to you we have a viable suspect. 392 00:43:42,597 --> 00:43:45,425 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 393 00:43:45,465 --> 00:43:48,103 You want to be the one to give the good news? 394 00:43:53,756 --> 00:43:56,676 So, normally, we would just bring the patients, to the visiting area, 395 00:43:56,716 --> 00:43:59,106 you know, they don't really get many visitors, just to their rooms. 396 00:43:59,146 --> 00:44:01,108 - Yeah, if I had more time. - I would've arranged... 397 00:44:01,148 --> 00:44:03,302 Oh, no, it's not a problem at all. 398 00:44:03,474 --> 00:44:04,998 Helena? 399 00:44:05,380 --> 00:44:07,185 Helena, you have a visitor... 400 00:44:09,204 --> 00:44:12,742 Someone help! Here! Someone help! 401 00:44:19,367 --> 00:44:21,929 Helena? Call 911! 402 00:44:21,969 --> 00:44:25,273 Helena. Go, go! 911! Go! 403 00:47:40,201 --> 00:47:44,206 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 404 00:50:41,977 --> 00:50:44,305 - Dougie... - Go fuck yourself. 405 00:50:44,485 --> 00:50:47,189 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 406 00:51:09,643 --> 00:51:11,938 What is all this? 407 00:51:12,167 --> 00:51:13,507 Research. 408 00:51:13,674 --> 00:51:15,909 Oh, did you think it was just you and me, eh? 409 00:51:15,949 --> 00:51:17,565 I don't know what to think anymore. 410 00:51:17,629 --> 00:51:19,391 Millions of people have seen it, Kate. 411 00:51:19,470 --> 00:51:21,265 All over the world. 412 00:51:21,321 --> 00:51:23,995 In Japan, they call it Kanashibari. 413 00:51:24,061 --> 00:51:26,456 In Zanzibar, they call her Popobawa. 414 00:51:26,512 --> 00:51:28,541 In Canada, they call her the Night Hag. 415 00:51:28,660 --> 00:51:32,284 But over here, it's Mara. 416 00:51:32,423 --> 00:51:34,119 She's everywhere; 417 00:51:34,167 --> 00:51:39,264 In medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams! 418 00:51:39,375 --> 00:51:42,635 The first recorded evidence is 400 B.C. 419 00:51:42,855 --> 00:51:46,192 Think about it, Mara predates Christ! 420 00:51:47,351 --> 00:51:49,313 And look at this, Fuseli... 421 00:51:49,650 --> 00:51:54,981 Fuseli paints her in 1781. 1781! 422 00:51:55,021 --> 00:51:57,463 There must be some other explanation for all of this. 423 00:51:57,515 --> 00:51:59,576 Yeah? Like what? 424 00:51:59,726 --> 00:52:00,799 I don't know. 425 00:52:00,891 --> 00:52:02,745 - Hallucinations... - Hallucinations? 426 00:52:02,797 --> 00:52:03,990 Yes. 427 00:52:04,030 --> 00:52:05,338 Hallucinations. 428 00:52:05,405 --> 00:52:07,292 Okay... see these? 429 00:52:07,393 --> 00:52:10,530 These are just some of the recent sightings! 430 00:52:12,773 --> 00:52:14,068 And what about... 431 00:52:14,108 --> 00:52:16,003 Takahashi, what about Helena, 432 00:52:16,043 --> 00:52:18,667 what about Saul, Matthew, me, you? 433 00:52:18,734 --> 00:52:23,909 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 434 00:52:24,056 --> 00:52:28,119 Mara is real, and she's killed before. 435 00:52:28,621 --> 00:52:32,963 Look at this, eh... right here, 1977. 436 00:52:33,008 --> 00:52:35,893 One hundred Hmong refugees die in their sleep, 437 00:52:35,949 --> 00:52:39,913 after experiencing an evil presence crushing their chest! 438 00:52:40,000 --> 00:52:43,527 And then again, 1983 Thailand, 230 people, 439 00:52:43,567 --> 00:52:45,721 are found dead in their sleep! 440 00:52:45,828 --> 00:52:50,861 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 441 00:52:51,112 --> 00:52:54,074 And now she's here, and she's killing again! 442 00:52:54,378 --> 00:52:57,911 So millions see her but she only kills a few? Why? 443 00:52:57,951 --> 00:52:59,120 I don't know, 444 00:52:59,380 --> 00:53:02,956 I haven't worked this out yet, but there is some kind of pattern. 445 00:53:05,091 --> 00:53:09,643 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 446 00:53:09,797 --> 00:53:11,791 It's like Mara is in the spirit world, 447 00:53:11,831 --> 00:53:15,628 and the tragedy somehow brings her into our world. 448 00:53:15,668 --> 00:53:18,298 But there hasn't been any big tragedy here recently. 449 00:53:18,338 --> 00:53:19,766 Well, then maybe we've missed it. 450 00:53:19,806 --> 00:53:21,836 How do you miss a tragedy? 451 00:53:21,876 --> 00:53:24,037 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 452 00:53:24,077 --> 00:53:27,682 Please, you have got to start believing me! 453 00:53:27,981 --> 00:53:31,682 Listen... you're at stage two! 454 00:53:32,041 --> 00:53:34,070 Stage two, what? 455 00:53:34,188 --> 00:53:36,983 It comes in stages, I've worked this out. 456 00:53:37,023 --> 00:53:39,487 Look, stage one: 457 00:53:39,573 --> 00:53:41,549 You're paralyzed, and you see her. 458 00:53:41,591 --> 00:53:45,542 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 459 00:53:45,590 --> 00:53:48,787 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 460 00:53:48,850 --> 00:53:52,446 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 461 00:53:52,572 --> 00:53:56,323 Then it moves to stage three, the physical contact. 462 00:53:56,535 --> 00:54:00,049 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 463 00:54:00,271 --> 00:54:01,966 And then it's stage four. 464 00:54:02,319 --> 00:54:06,480 Soon, you'll see her when you're awake, she'll be in your waking world. 465 00:54:06,520 --> 00:54:10,458 And the next time you sleep... you're dead. 466 00:54:11,724 --> 00:54:15,057 Well, if this is true, how come you're still alive? 467 00:54:22,286 --> 00:54:24,723 I only sleep for 20 minutes at a time. 468 00:54:25,652 --> 00:54:29,284 I've figured out that Mara only comes if you're in a deep sleep. 469 00:54:29,453 --> 00:54:34,171 I set all of the alarms, music, anything I can, for 20-minute intervals. 470 00:54:34,359 --> 00:54:36,656 I never sleep for more than 20 minutes. 471 00:54:36,884 --> 00:54:39,299 And that way she can't get into my waking world. 472 00:54:41,188 --> 00:54:43,992 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 473 00:54:46,372 --> 00:54:47,608 I don't know... 474 00:54:49,163 --> 00:54:51,948 A few weeks, a month... I can't remember. 475 00:54:52,008 --> 00:54:54,713 Do you realize what effect that will have on your mind? 476 00:54:54,934 --> 00:54:58,409 Dougie, you're severely sleep deprived! 477 00:54:58,462 --> 00:55:01,182 All this talk about sleep demons, and... 478 00:55:01,245 --> 00:55:03,470 Kate... you have to listen to me, Kate! 479 00:55:03,510 --> 00:55:06,776 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 480 00:55:06,894 --> 00:55:10,125 but I am telling you right now, you are marked! 481 00:55:10,251 --> 00:55:14,756 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 482 00:55:16,252 --> 00:55:18,378 Kate! Kate! 483 00:55:19,107 --> 00:55:20,307 Listen to me! 484 00:55:20,437 --> 00:55:22,600 I'm warning you, do not sleep! 485 00:55:22,836 --> 00:55:25,573 Find the link, Kate, so we can stop her! 486 00:55:36,420 --> 00:55:38,923 Dr. Ellis? I need to show you something. 487 00:55:45,639 --> 00:55:48,295 It's like an invisible force is lifting her up, 488 00:55:48,360 --> 00:55:50,588 and slamming her back down, right? 489 00:55:50,730 --> 00:55:54,460 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 490 00:55:54,516 --> 00:55:57,467 What about the mark? Helena had it and now I do, too. 491 00:55:57,708 --> 00:55:59,110 Mark? 492 00:56:05,905 --> 00:56:08,749 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 493 00:56:08,827 --> 00:56:09,937 Can you explain that? 494 00:56:09,978 --> 00:56:13,663 Not without looking into their individual circumstances, no. 495 00:56:13,882 --> 00:56:15,711 What about the Hmong refugees? 496 00:56:15,814 --> 00:56:17,542 Over a hundred died in their sleep. 497 00:56:17,590 --> 00:56:19,820 - SUNDS. - What? 498 00:56:19,954 --> 00:56:22,522 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 499 00:56:22,620 --> 00:56:25,390 It has nothing to do with sleep paralysis. 500 00:56:27,849 --> 00:56:30,285 Come here, I want to show you something. 501 00:56:37,561 --> 00:56:40,300 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 502 00:56:40,340 --> 00:56:43,858 But for more accurate results the patient should feel more at home. 503 00:56:50,717 --> 00:56:53,112 It's tinted, two-way. 504 00:56:54,097 --> 00:56:56,280 The control room's on the other side. 505 00:56:57,757 --> 00:56:59,350 Thanks, Carly. 506 00:56:59,927 --> 00:57:02,928 So this is where we monitor the sleepers. 507 00:57:03,365 --> 00:57:07,396 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 508 00:57:07,522 --> 00:57:09,917 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 509 00:57:10,067 --> 00:57:13,063 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 510 00:57:13,110 --> 00:57:16,907 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 511 00:57:16,963 --> 00:57:19,710 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 512 00:57:19,785 --> 00:57:21,694 alien abductions have increased tenfold. 513 00:57:21,747 --> 00:57:24,609 You mean since the X-Files. 514 00:57:24,670 --> 00:57:26,952 Uh... sorry, what are you saying? 515 00:57:27,009 --> 00:57:29,972 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 516 00:57:30,106 --> 00:57:34,102 What we see in sleep paralysis is directly influenced by the culture around us. 517 00:57:34,181 --> 00:57:35,811 Things that scare us. 518 00:57:35,914 --> 00:57:39,079 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 519 00:57:39,266 --> 00:57:43,366 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 520 00:57:43,713 --> 00:57:45,780 Yeah, but Mara isn't part of our culture. 521 00:57:46,210 --> 00:57:48,225 Why did I see her? Simple. 522 00:57:48,397 --> 00:57:51,037 Helena told you her sleep demon story. 523 00:57:51,077 --> 00:57:53,673 It scared you, stayed with you, 524 00:57:53,713 --> 00:57:55,775 and then you suffer sleep paralysis, and, 525 00:57:55,815 --> 00:57:58,499 as if by magic, you see the same thing. 526 00:57:58,666 --> 00:58:02,931 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 527 00:58:03,447 --> 00:58:05,680 And sleep paralysis cannot kill. 528 00:58:07,217 --> 00:58:09,131 You have nothing to fear. 529 00:58:09,362 --> 00:58:10,797 Thank you, doctor. 530 00:59:54,400 --> 00:59:56,002 Mommy? 531 01:00:11,418 --> 01:00:12,820 Mommy? 532 01:01:12,279 --> 01:01:13,677 Mommy? 533 01:01:15,949 --> 01:01:19,287 You left me alone to die! 534 01:02:59,961 --> 01:03:02,115 Hello? Mr. Wynsfield? 535 01:03:02,155 --> 01:03:03,476 It's Dr. Fuller. 536 01:03:03,656 --> 01:03:06,452 I just want to check on Sophie. How is she doing? 537 01:03:06,492 --> 01:03:07,399 Terrible. 538 01:03:07,440 --> 01:03:10,008 She's not sleeping right, she's having bad dreams. 539 01:03:10,067 --> 01:03:12,328 It all happened after you spoke with her. 540 01:03:12,431 --> 01:03:16,730 She's got it in her head that it was her fault her mother got locked up. 541 01:03:17,008 --> 01:03:18,465 I'm so sorry. 542 01:03:18,672 --> 01:03:23,594 It's the funeral tomorrow, please, just leave us alone. 543 01:03:24,478 --> 01:03:26,213 We are here today to join... 544 01:04:02,616 --> 01:04:05,545 You have one new voice message. 545 01:04:05,585 --> 01:04:06,999 Kate, it's Dougie. 546 01:04:07,040 --> 01:04:09,449 I fell asleep, Kate. I'm on stage four! 547 01:04:09,489 --> 01:04:12,006 She's here, I can't sleep, or I am dead! 548 01:04:12,057 --> 01:04:13,397 You've got to help me, please! 549 01:04:13,446 --> 01:04:16,069 I'm gonna do something. Bye, Kate, help me! 550 01:04:33,679 --> 01:04:37,050 Mustn't sleep... stay awake... 551 01:04:39,385 --> 01:04:41,088 Stay awake... 552 01:04:49,470 --> 01:04:53,301 Stay awake... mustn't sleep. 553 01:04:53,599 --> 01:04:55,014 Mustn't sleep. 554 01:04:55,534 --> 01:04:56,762 Mustn't sleep. 555 01:04:57,100 --> 01:04:59,889 Mustn't sleep. Stay awake... 556 01:04:59,949 --> 01:05:02,449 Mustn't sleep. Stay awake... 557 01:05:09,815 --> 01:05:12,179 Dougie? Dougie! 558 01:05:12,219 --> 01:05:13,646 Dougie! 559 01:05:13,686 --> 01:05:15,266 Oh, God. 560 01:05:15,306 --> 01:05:18,592 - Oh, God... God... - Kate... 561 01:05:19,491 --> 01:05:20,853 What have you done? 562 01:05:20,893 --> 01:05:23,546 - What have you done? - She's coming, please... 563 01:05:23,593 --> 01:05:25,191 She's coming, please... 564 01:05:25,231 --> 01:05:26,626 - This is stage four. - No... 565 01:05:26,666 --> 01:05:28,536 This is stage four! 566 01:05:30,270 --> 01:05:31,630 - She's here, Kate! - No! 567 01:05:31,670 --> 01:05:32,467 She's here, Kate! 568 01:05:32,508 --> 01:05:34,709 There's no one here, there's no one here, it's just me! 569 01:05:34,749 --> 01:05:36,749 I don't wanna die. 570 01:05:37,990 --> 01:05:40,307 I will, I will, I promise. 571 01:05:40,505 --> 01:05:42,775 You have to trust me, okay? 572 01:05:42,947 --> 01:05:44,814 Hold on, just hold on... 573 01:05:52,020 --> 01:05:53,853 - Kate? - Dr. Ellis! 574 01:05:53,893 --> 01:05:56,222 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 575 01:05:56,262 --> 01:05:59,277 He's on stage four! And I've seen it! 576 01:05:59,364 --> 01:06:02,226 Kate, calm down, just bring him into the clinic! 577 01:06:02,501 --> 01:06:04,731 I can't understand what's happening... 578 01:06:04,771 --> 01:06:07,567 I can help him here, trust me, I can help him. 579 01:06:20,856 --> 01:06:23,262 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 580 01:06:23,355 --> 01:06:26,598 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 581 01:06:27,512 --> 01:06:29,114 I hope you're right. 582 01:06:33,731 --> 01:06:35,695 It'll help calm you. 583 01:06:35,735 --> 01:06:40,293 Any sign of anything unusual, and we'll wake you up immediately. 584 01:06:40,600 --> 01:06:41,815 I promise. 585 01:06:49,842 --> 01:06:51,511 It's all a waste of time, Kate. 586 01:06:54,152 --> 01:06:55,849 She's got me beat. 587 01:06:55,889 --> 01:06:59,593 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 588 01:07:00,583 --> 01:07:02,871 I'm right by your side and I'm not leaving. 589 01:07:02,959 --> 01:07:06,817 I know why she comes now. I've worked it out. 590 01:07:16,095 --> 01:07:17,897 It's the fucking war. 591 01:07:20,713 --> 01:07:22,750 We were at a checkpoint. 592 01:07:23,916 --> 01:07:26,160 Everything was on edge. 593 01:07:27,043 --> 01:07:29,018 We hadn't slept for days. 594 01:07:29,058 --> 01:07:30,356 Dougie, you don't have to... 595 01:07:30,396 --> 01:07:33,981 Then out of the dust, a vehicle came toward us. 596 01:07:34,475 --> 01:07:35,621 A car. 597 01:07:39,833 --> 01:07:42,395 I signaled for it to stop, but... 598 01:07:43,246 --> 01:07:44,548 it just kept on coming. 599 01:07:46,113 --> 01:07:48,395 We'd already lost two men, 600 01:07:49,125 --> 01:07:51,494 I didn't want to lose anybody else. 601 01:07:53,715 --> 01:07:55,488 I opened fire. 602 01:07:56,174 --> 01:08:00,312 Then the car... slowed down... 603 01:08:01,621 --> 01:08:02,956 it stopped. 604 01:08:05,159 --> 01:08:07,329 And that's when I heard... 605 01:08:08,962 --> 01:08:12,465 the crying, and the wailing... 606 01:08:14,390 --> 01:08:17,360 it was the most haunting sound I've ever heard. 607 01:08:18,816 --> 01:08:20,532 Dougie... 608 01:08:20,572 --> 01:08:22,066 A young woman. 609 01:08:23,014 --> 01:08:24,191 A girl. 610 01:08:26,446 --> 01:08:27,848 A mother... 611 01:08:31,317 --> 01:08:34,090 she took a bullet to the chest. 612 01:08:35,529 --> 01:08:38,533 She was bleeding to death. 613 01:08:40,927 --> 01:08:43,597 She was holding her dead baby. 614 01:08:48,496 --> 01:08:50,498 She looked straight at me... 615 01:08:52,871 --> 01:08:55,066 Oh, God, forget it, Kate. 616 01:08:56,042 --> 01:08:58,679 What the fuck did I do? 617 01:09:02,012 --> 01:09:04,012 The fuck did I do, Kate? 618 01:09:04,832 --> 01:09:07,363 Hush, Dougie... 619 01:09:07,419 --> 01:09:09,489 Sleep, sleep, Dougie. 620 01:09:11,289 --> 01:09:13,291 Everything is going to be okay. 621 01:09:15,172 --> 01:09:16,474 I'm right here. 622 01:09:19,766 --> 01:09:21,468 Sleep now... 623 01:09:53,342 --> 01:09:55,410 Let's get this show on the road. 624 01:09:58,483 --> 01:10:01,179 Subject asleep, 23:45. 625 01:10:01,226 --> 01:10:04,730 Okay, Mara, let's see what you got. 626 01:10:50,990 --> 01:10:53,626 So much for sleep demons. 627 01:13:40,727 --> 01:13:42,996 Oh, shit! 628 01:13:46,398 --> 01:13:47,770 Carly! 629 01:13:48,800 --> 01:13:49,969 Carly! 630 01:13:55,257 --> 01:13:56,559 Dougie! 631 01:13:58,044 --> 01:13:59,293 Dougie! 632 01:13:59,846 --> 01:14:01,340 Christ! 633 01:14:01,497 --> 01:14:04,334 Dougie! Dougie! 634 01:14:31,159 --> 01:14:33,809 Wake up! Kate, wake up! 635 01:14:34,288 --> 01:14:35,921 Kate, wake up! 636 01:14:41,053 --> 01:14:46,324 I was watching... No! No, it can't be! Oh, my God! Oh my God! 637 01:14:47,685 --> 01:14:50,684 We had him wired, monitored, I... 638 01:14:52,090 --> 01:14:54,074 I don't know what this is. 639 01:14:54,726 --> 01:14:56,863 It's okay, doctor, take your time. 640 01:14:58,404 --> 01:15:00,767 I'm a scientist, I deal with the facts and logic, 641 01:15:00,807 --> 01:15:02,707 not, not this, this... 642 01:15:07,569 --> 01:15:09,071 McCarthy. 643 01:15:10,539 --> 01:15:11,775 Oh, no. 644 01:15:41,448 --> 01:15:42,332 What happened? 645 01:15:42,425 --> 01:15:44,811 Last night she had some sort of fit, 646 01:15:44,851 --> 01:15:46,269 she stopped breathing. 647 01:15:48,339 --> 01:15:50,241 Now she's seeing things. 648 01:15:54,949 --> 01:15:57,819 Hey... hey... 649 01:16:06,469 --> 01:16:08,410 She's behind you. 650 01:16:18,948 --> 01:16:22,687 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 651 01:16:24,357 --> 01:16:28,254 Please, if she sleeps, she will die! 652 01:16:28,809 --> 01:16:30,878 Get out! 653 01:16:32,947 --> 01:16:35,416 Okay. Okay, okay, okay. 654 01:16:36,956 --> 01:16:39,261 I'll be back, Sophie. I promise. 655 01:16:39,319 --> 01:16:41,580 Just stay awake. 656 01:16:41,652 --> 01:16:43,160 Just keep her awake. 657 01:17:00,129 --> 01:17:01,731 Shit... 658 01:17:35,542 --> 01:17:38,379 Shit... shit... 659 01:18:47,708 --> 01:18:49,302 You are marked! 660 01:18:49,434 --> 01:18:52,114 My husband was killed by a sleep demon! 661 01:18:52,192 --> 01:18:53,895 You'll see her even when you are awake... 662 01:18:54,001 --> 01:18:56,536 The next time you sleep, you're dead. 663 01:19:39,157 --> 01:19:42,361 Taka, Matthew, Saul. 664 01:19:44,259 --> 01:19:45,294 Helena. 665 01:19:49,147 --> 01:19:50,614 Dougie. 666 01:19:50,936 --> 01:19:51,970 Sophie. 667 01:19:55,132 --> 01:19:57,239 Matthew, Helena, Dougie... 668 01:19:57,851 --> 01:19:59,239 What's the link? 669 01:20:04,997 --> 01:20:08,192 Find the link, Kate, so we can stop her! 670 01:20:08,442 --> 01:20:10,570 I'm warning you, do not sleep! 671 01:20:11,023 --> 01:20:12,293 Sophie... 672 01:20:16,241 --> 01:20:18,675 Takahashi, Matthew... 673 01:20:32,038 --> 01:20:33,639 "Lead the way..." 674 01:20:39,512 --> 01:20:41,014 Oh, Dougie... 675 01:20:42,995 --> 01:20:44,450 The war. 676 01:20:46,785 --> 01:20:48,587 Saul's accident. 677 01:20:52,324 --> 01:20:55,228 Helena? Helena... 678 01:20:57,825 --> 01:21:02,660 He begged for me to stay, but I just, I couldn't, not even for Sophie. 679 01:21:02,849 --> 01:21:06,684 I felt so guilty. And now he's dead. 680 01:21:07,173 --> 01:21:10,268 You blame yourself for Matthew's death. 681 01:21:10,385 --> 01:21:12,755 And I blame myself for yours. 682 01:21:22,721 --> 01:21:25,058 Saul killed his mom. 683 01:21:29,527 --> 01:21:31,330 Matthew had an affair. 684 01:21:33,632 --> 01:21:35,367 Dougie killed in Iraq. 685 01:21:37,648 --> 01:21:41,919 In every other outbreak, there was a big tragedy. 686 01:21:43,342 --> 01:21:45,111 Why not here? 687 01:21:56,554 --> 01:21:59,823 Takahashi. What did you do? 688 01:22:08,534 --> 01:22:09,861 - Hello? - Takahashi. 689 01:22:09,901 --> 01:22:11,464 Who is he, what did he do? 690 01:22:11,504 --> 01:22:13,432 Kate, what... where the hell are you? 691 01:22:13,472 --> 01:22:14,700 Listen to me! 692 01:22:14,740 --> 01:22:16,735 Listen to me, Takahashi did something! 693 01:22:16,775 --> 01:22:19,338 Something so big, so awful, that he caused all this. 694 01:22:19,378 --> 01:22:22,814 - What did he do? - Kate, what... what in the hell... 695 01:22:22,854 --> 01:22:24,590 - Tell me! - All right, all right, all right. 696 01:22:25,600 --> 01:22:28,241 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 697 01:22:28,444 --> 01:22:31,046 He cut a deal on some cheap food, 698 01:22:31,499 --> 01:22:36,046 raw fish that was contaminated, 38 kids died. 699 01:22:36,139 --> 01:22:37,623 He'd been on the run ever since. 700 01:22:37,663 --> 01:22:40,601 That's it, that's the tragedy that brought her. 701 01:22:40,642 --> 01:22:42,296 Brought who? Mara! 702 01:22:42,337 --> 01:22:44,475 Takahashi went on the run, ended up here. 703 01:22:44,558 --> 01:22:48,154 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 704 01:22:48,273 --> 01:22:50,736 She killed him then spread, drawn to people's guilt. 705 01:22:51,069 --> 01:22:54,839 The sleep clinic group, friends and family... that's it! 706 01:22:55,014 --> 01:22:57,276 - That's how she works! - Uh, wait, wait, wait... 707 01:22:57,316 --> 01:22:59,911 You sound like Dougie, what... what the hell are you talking about? 708 01:22:59,951 --> 01:23:01,366 Listen to me! 709 01:23:01,806 --> 01:23:03,449 Dougie killed innocents in Iraq, 710 01:23:03,489 --> 01:23:05,718 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 711 01:23:05,758 --> 01:23:07,405 Helena blamed herself for the divorce, 712 01:23:07,457 --> 01:23:09,753 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 713 01:23:10,155 --> 01:23:12,514 - It's guilt! - What about Sophie? 714 01:23:12,655 --> 01:23:15,889 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 715 01:23:16,639 --> 01:23:18,186 She talked to me. 716 01:23:18,665 --> 01:23:19,598 What? 717 01:23:19,858 --> 01:23:24,436 Her grandfather told her that if she talked to me I would lock her mommy away. 718 01:23:24,796 --> 01:23:26,539 Sophie blames herself! 719 01:23:26,579 --> 01:23:28,174 I have to put her right! 720 01:23:28,214 --> 01:23:29,174 Wait, Kate! 721 01:23:29,214 --> 01:23:32,777 Sophie's in the final stage! Mara is coming for her next! 722 01:23:32,817 --> 01:23:35,569 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 723 01:23:35,624 --> 01:23:37,249 Wait, wait, Kate, wait! 724 01:23:37,830 --> 01:23:39,031 Dr. Fuller? 725 01:23:40,726 --> 01:23:42,014 Shit! 726 01:24:29,887 --> 01:24:31,122 Helena? 727 01:25:10,081 --> 01:25:14,045 This is the City Cross Ferry Line, next stop Stanley Park. 728 01:25:14,304 --> 01:25:16,575 Memorial Hospital. 729 01:27:25,881 --> 01:27:29,116 Yes! I wanted to go! 730 01:27:31,056 --> 01:27:32,924 It was a whole thing. 731 01:27:34,812 --> 01:27:36,248 You bad boy! 732 01:29:20,371 --> 01:29:23,533 Sophie... it's Kate, honey. 733 01:29:23,768 --> 01:29:25,771 There's something I need to tell you. 734 01:29:31,843 --> 01:29:34,136 Sophie! Sophie, can you hear me? 735 01:29:34,245 --> 01:29:38,117 Sophie, you've done nothing wrong, it was my fault, not yours. 736 01:29:39,624 --> 01:29:41,589 Soph... wake up! 737 01:29:45,128 --> 01:29:47,987 No! No! No! 738 01:29:48,660 --> 01:29:50,955 Don't you touch her! No! 739 01:29:50,995 --> 01:29:52,816 No, don't you touch her! 740 01:29:52,869 --> 01:29:55,773 No, don't you touch her! 741 01:29:57,803 --> 01:29:59,739 I'm the guilty one, not her! 742 01:30:01,973 --> 01:30:05,542 I'm begging, take me, take me, take me... 743 01:30:05,599 --> 01:30:08,597 No! No! Wake up, Sophie! 744 01:30:08,731 --> 01:30:09,958 Wake up! 745 01:30:11,191 --> 01:30:12,852 Wake up... 746 01:30:29,000 --> 01:30:31,964 - Sophie! Sophie... - I don't blame you. 747 01:30:32,152 --> 01:30:35,055 It's okay. You're innocent, too. 748 01:30:39,192 --> 01:30:41,929 It's okay. It's over. 749 01:30:44,196 --> 01:30:46,625 You can sleep. 750 01:30:47,032 --> 01:30:49,102 Mr. Fluffy looks tired. 751 01:30:53,533 --> 01:30:55,069 Sweet dreams. 752 01:31:53,445 --> 01:31:55,416 Kate? Kate? 753 01:31:57,104 --> 01:31:58,473 Kate? 754 01:32:00,974 --> 01:32:02,304 You okay? 755 01:32:03,734 --> 01:32:05,531 Yeah. How is she? 756 01:32:05,684 --> 01:32:07,445 Doctor says she'll be fine. 757 01:32:07,744 --> 01:32:09,687 I guess it was all in her mind. 758 01:32:09,867 --> 01:32:12,031 Demons only exist up here. 759 01:32:12,838 --> 01:32:15,901 Come on, you've had a rough night, let me give you a ride home. 760 01:32:15,941 --> 01:32:17,343 Yeah, thank you. 761 01:32:20,178 --> 01:32:21,414 Just one second. 762 01:32:25,784 --> 01:32:27,211 Morning, Sophie. 763 01:32:27,532 --> 01:32:29,569 I hear you're feeling much better today. 764 01:32:31,632 --> 01:32:33,694 And so is Mr... 765 01:32:36,410 --> 01:32:38,351 Where are the stitches? 766 01:32:46,972 --> 01:32:49,742 I forgive you, but Mom can't. 767 01:32:50,776 --> 01:32:51,870 Sophie... 768 01:32:51,910 --> 01:32:54,438 I will never forgive you! 769 01:32:54,767 --> 01:32:57,882 You left me alone to die! 770 01:35:40,000 --> 18:09:00,000 'www.mario.mk' 57337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.