All language subtitles for Mandy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:23,988 --> 00:05:26,758 There's a great spiritual awakening in America. 2 00:05:30,829 --> 00:05:33,096 A renewal of the traditional values 3 00:05:33,098 --> 00:05:34,763 that have been the bedrock 4 00:05:34,765 --> 00:05:36,666 of America's goodness and greatness. 5 00:05:36,668 --> 00:05:38,301 An overwhelming majority of Americans 6 00:05:38,303 --> 00:05:41,274 disapprove of pornography, abor... 7 00:06:35,159 --> 00:06:36,294 Knock, knock. 8 00:06:37,728 --> 00:06:39,699 You scared the hell out of me. 9 00:06:45,202 --> 00:06:47,236 - Knock, knock. - Who's there? 10 00:06:47,238 --> 00:06:49,205 Erik Estrada. 11 00:06:49,207 --> 00:06:51,674 Erik Estrada who? 12 00:06:51,676 --> 00:06:54,245 Erik Estrada from "CHiPs." 13 00:06:58,082 --> 00:06:59,385 What are you drawing? 14 00:07:00,084 --> 00:07:04,820 Uh, it's kind of like, um, jungle temple. 15 00:07:04,822 --> 00:07:07,356 Oh, that's... that's... I mean, that's... 16 00:07:07,358 --> 00:07:08,693 Wow. 17 00:07:49,067 --> 00:07:51,366 How was your day? 18 00:07:51,368 --> 00:07:53,736 It was pretty cool. 19 00:07:53,738 --> 00:07:56,041 I was reading that book about the galaxy. 20 00:07:58,009 --> 00:07:59,812 That big, thick one? 21 00:08:01,846 --> 00:08:03,683 Yeah. It's pretty awesome. 22 00:08:07,017 --> 00:08:08,953 What's your favorite planet? 23 00:08:11,522 --> 00:08:13,356 Jupiter. 24 00:08:13,358 --> 00:08:15,457 Yeah, no doubt. 25 00:08:15,459 --> 00:08:16,995 Jupiter. 26 00:08:18,296 --> 00:08:19,865 How come? 27 00:08:20,464 --> 00:08:22,000 Mm... 28 00:08:23,300 --> 00:08:25,467 Well, because the surface of its atmosphere 29 00:08:25,469 --> 00:08:30,974 is a storm that's been raging for, like, 1,000 years, 30 00:08:30,976 --> 00:08:32,976 and the eye of the hurricane is so huge 31 00:08:32,978 --> 00:08:35,414 that it could just swallow the whole Earth. 32 00:08:36,314 --> 00:08:38,881 Yeah. That's... That's my favorite planet. 33 00:08:38,883 --> 00:08:40,985 - That's wild. - Mm-hmm. 34 00:08:43,220 --> 00:08:44,724 What's yours? 35 00:08:49,094 --> 00:08:50,429 Um... 36 00:08:52,797 --> 00:08:54,997 Saturn, probably. 37 00:08:54,999 --> 00:08:56,533 Yeah? 38 00:08:56,535 --> 00:08:58,967 Saturn's pretty cool, 39 00:08:58,969 --> 00:09:01,303 and that was one of the first ones that we discovered, 40 00:09:01,305 --> 00:09:03,039 that humans discovered, so there's, like, 41 00:09:03,041 --> 00:09:06,779 a lot of cool ancient myths about it and stuff. 42 00:09:12,283 --> 00:09:13,952 I changed my mind. 43 00:09:15,085 --> 00:09:16,385 What? 44 00:09:16,387 --> 00:09:18,290 I like Galactus. 45 00:09:19,590 --> 00:09:22,091 Galactus isn't a planet. 46 00:09:22,093 --> 00:09:25,294 Yeah, but he eats planets. 47 00:09:25,296 --> 00:09:27,966 Woof. Woof, woof, woof. 48 00:13:16,227 --> 00:13:18,564 Hey. Are you awake? 49 00:13:20,198 --> 00:13:22,434 Yeah, baby. What is it? 50 00:13:24,735 --> 00:13:27,171 You were having a bad dream. 51 00:13:28,473 --> 00:13:29,675 Uh-huh. 52 00:13:30,842 --> 00:13:32,444 What was it about? 53 00:13:38,315 --> 00:13:40,118 I can't remember. 54 00:13:45,556 --> 00:13:48,659 Sometimes I wonder if we should move away from this place. 55 00:13:54,199 --> 00:13:55,832 Where? 56 00:13:55,834 --> 00:13:57,469 I don't know. 57 00:13:59,536 --> 00:14:01,139 No. 58 00:14:02,440 --> 00:14:04,142 I like it here. 59 00:14:06,210 --> 00:14:08,778 It's peaceful here, right? This is, like, our little... 60 00:14:08,780 --> 00:14:10,749 This is our little home. 61 00:14:17,421 --> 00:14:18,888 Did I ever tell you about the starlings 62 00:14:18,890 --> 00:14:20,626 when I was a little kid? 63 00:14:23,261 --> 00:14:25,227 No. I don't think so. 64 00:14:25,229 --> 00:14:26,862 In the neighborhood where I grew up, 65 00:14:26,864 --> 00:14:30,533 there were all these starlings flying around in the trees, 66 00:14:30,535 --> 00:14:33,137 playing and chirping, and they were so cute. 67 00:14:35,607 --> 00:14:37,342 But my dad... 68 00:14:38,810 --> 00:14:41,577 ...he just hated them 69 00:14:41,579 --> 00:14:45,084 'cause they were always eating cherries from the cherry tree. 70 00:14:47,785 --> 00:14:49,555 Anyway, one day... 71 00:14:51,522 --> 00:14:53,823 One day, me and a bunch of the other kids from the neighborhood 72 00:14:53,825 --> 00:14:56,094 were playing in this empty lot. 73 00:14:57,161 --> 00:15:02,533 And my dad came walking across with a pillowcase... 74 00:15:03,501 --> 00:15:05,571 ...and a crowbar. 75 00:15:06,771 --> 00:15:10,606 And there was something moving around inside of the pillowcase, 76 00:15:10,608 --> 00:15:12,377 like, squirming around. 77 00:15:13,177 --> 00:15:17,646 And he said we should gather 'round. 78 00:15:17,648 --> 00:15:21,516 He had something to show us, and so we all gathered 'round, 79 00:15:21,518 --> 00:15:25,224 and he emptied what was in the pillowcase on the ground. 80 00:15:27,691 --> 00:15:29,327 And it was a... 81 00:15:32,497 --> 00:15:35,901 It was a bunch of baby starlings. 82 00:15:38,335 --> 00:15:41,572 And he told us that he was gonna show us how to kill them. 83 00:15:46,810 --> 00:15:50,181 And he lifted the crowbar up real high... 84 00:15:52,849 --> 00:15:54,353 ...and then... 85 00:15:55,987 --> 00:15:59,925 ...brought it down real hard on the little baby bird. 86 00:16:06,397 --> 00:16:09,598 So hard that it pushed it in the ground. 87 00:16:09,600 --> 00:16:12,537 It was so deep in there, like a little grave, you know? 88 00:16:19,978 --> 00:16:25,247 And then he gave the crowbar to one of the kids, and then... 89 00:16:25,249 --> 00:16:28,384 each kid took a turn in... 90 00:16:28,386 --> 00:16:30,355 killing a starling. 91 00:16:41,766 --> 00:16:43,267 What'd you do? 92 00:16:47,638 --> 00:16:49,273 I, um... 93 00:16:54,679 --> 00:16:58,617 ...just watched, and then when it was my turn, I just ran away. 94 00:17:05,823 --> 00:17:07,559 Oh, baby. 95 00:17:08,526 --> 00:17:10,262 Come here. 96 00:17:32,717 --> 00:17:36,688 "Under the crimson, primordial sky... 97 00:17:37,755 --> 00:17:40,389 ...surrounded by the jagged rocks 98 00:17:40,391 --> 00:17:43,592 of the ancient volcanic mountain, 99 00:17:43,594 --> 00:17:45,428 the wretched Warlock 100 00:17:45,430 --> 00:17:49,465 reached into the dark embrace of the fissure 101 00:17:49,467 --> 00:17:53,034 until his hand touched a smooth glassy surface. 102 00:17:53,036 --> 00:17:54,736 Cold as ice. 103 00:17:54,738 --> 00:17:58,774 His fist closed around The Serpent's Eye. 104 00:17:58,776 --> 00:18:02,911 Slowly he withdrew it and held it before him 105 00:18:02,913 --> 00:18:06,550 in the fading light of the blood-red suns. 106 00:18:07,384 --> 00:18:09,488 It glowed from within. 107 00:18:10,688 --> 00:18:14,693 A ghostly emerald light. 108 00:18:16,494 --> 00:18:20,299 Strange and eternal." 109 00:21:36,861 --> 00:21:38,863 What's the matter, Jeremiah? 110 00:21:40,998 --> 00:21:42,767 Are you all right? 111 00:21:44,000 --> 00:21:45,636 No. 112 00:21:46,836 --> 00:21:48,940 I'm not all right. 113 00:21:51,642 --> 00:21:53,210 Did I do something wrong? 114 00:21:58,583 --> 00:21:59,651 Wrong? 115 00:22:03,587 --> 00:22:06,123 Everything you do is wrong. 116 00:22:08,726 --> 00:22:10,594 I'm so sorry, Jeremiah. 117 00:22:14,765 --> 00:22:19,767 Is there anything I can do to make you feel better? 118 00:22:19,769 --> 00:22:23,541 There is nothing you can do. 119 00:22:27,612 --> 00:22:29,113 It's her. 120 00:22:30,948 --> 00:22:34,382 I feel naked without her. 121 00:22:34,384 --> 00:22:36,054 Naked. 122 00:22:40,157 --> 00:22:41,560 Do you hear me? 123 00:22:42,759 --> 00:22:45,226 I-I... 124 00:22:45,228 --> 00:22:47,729 I said, "Do you hear me?" 125 00:22:47,731 --> 00:22:49,665 Yes, Jeremiah. I hear you. 126 00:22:49,667 --> 00:22:51,800 "Yes, Jeremiah. 127 00:22:51,802 --> 00:22:54,736 I hear you." Really? 128 00:22:54,738 --> 00:22:59,944 Because, sometimes, I don't think you hear anything at all. 129 00:23:01,812 --> 00:23:05,350 And I am truly worried about that. 130 00:23:06,283 --> 00:23:11,957 If you are not with me, you will not ascend. 131 00:23:14,057 --> 00:23:20,396 - Jeremiah, I... - Please... 132 00:23:20,398 --> 00:23:26,067 just be quiet and go fetch me Brother Swan. 133 00:23:26,069 --> 00:23:27,835 Okay. 134 00:23:27,837 --> 00:23:32,911 I said, "Go fetch me Brother Swan." 135 00:23:55,766 --> 00:23:57,334 There you are. 136 00:24:00,103 --> 00:24:02,740 What can I do for you, Jeremiah? 137 00:24:04,174 --> 00:24:07,842 I need you to get me that girl I saw. 138 00:24:07,844 --> 00:24:09,381 I need her. 139 00:24:11,347 --> 00:24:13,148 I need her now. 140 00:24:13,150 --> 00:24:18,055 Jeremiah, consider it done. 141 00:24:22,293 --> 00:24:24,796 Do you have the Horn of Abraxas? 142 00:24:55,359 --> 00:24:57,762 Do you know what to do? 143 00:24:58,328 --> 00:24:59,863 I do. 144 00:25:02,098 --> 00:25:03,000 Hey. 145 00:25:05,102 --> 00:25:07,906 Why don't we offer up the porker, too? 146 00:25:09,440 --> 00:25:11,974 Just to seal the deal. 147 00:25:11,976 --> 00:25:14,379 That is such a good idea. 148 00:25:16,279 --> 00:25:21,719 That lard-ass, he couldn't find his nose in a mirror. 149 00:25:36,232 --> 00:25:38,368 I knew I could count on you. 150 00:25:41,838 --> 00:25:45,442 I can always count on you. 151 00:25:46,811 --> 00:25:47,779 Buddy. 152 00:25:50,180 --> 00:25:52,880 Oh, thank you, Jeremiah. 153 00:25:52,882 --> 00:25:54,219 Thank you. 154 00:25:58,354 --> 00:26:00,024 Before you go... 155 00:26:02,125 --> 00:26:04,161 ...send in Sister Lucy. 156 00:26:09,333 --> 00:26:11,436 Of course. 157 00:26:50,341 --> 00:26:52,243 That's a cool T-shirt. 158 00:26:56,980 --> 00:26:58,546 Oh, thanks. 159 00:26:58,548 --> 00:27:00,916 What you reading? 160 00:27:00,918 --> 00:27:02,551 A novel. 161 00:27:02,553 --> 00:27:03,854 Oh. 162 00:27:05,055 --> 00:27:06,356 How do you like it? 163 00:27:08,158 --> 00:27:10,594 Yeah, I think it's Lenora Tor's best book. 164 00:27:13,998 --> 00:27:15,033 Hmm. 165 00:27:17,167 --> 00:27:18,667 I guess you live around here. 166 00:27:18,669 --> 00:27:22,974 Yeah. We live just down near Crystal Lake. 167 00:27:24,507 --> 00:27:26,443 Oh, that sounds lovely. 168 00:27:30,613 --> 00:27:32,514 It's 5 bucks. 169 00:27:32,516 --> 00:27:33,852 Oh, yeah. 170 00:27:48,065 --> 00:27:49,433 Well... 171 00:27:56,306 --> 00:27:57,976 See you later. 172 00:28:23,734 --> 00:28:26,371 Are you sure this is the right place? 173 00:28:27,171 --> 00:28:29,274 Yes. Of course I am. 174 00:30:38,334 --> 00:30:40,368 What now? 175 00:30:40,370 --> 00:30:42,407 Now we wait. 176 00:31:31,488 --> 00:31:32,621 How long? 177 00:31:32,623 --> 00:31:34,225 Shh. 178 00:31:38,795 --> 00:31:40,565 Listen. 179 00:34:15,484 --> 00:34:19,422 Blood for blood. 180 00:34:23,460 --> 00:34:26,330 More. 181 00:34:36,006 --> 00:34:37,942 First things first. 182 00:34:39,910 --> 00:34:40,875 Aah! 183 00:34:40,877 --> 00:34:43,980 Aaaah! 184 00:34:44,781 --> 00:34:47,051 Jerry? Jesus Christ. 185 00:34:51,654 --> 00:34:54,959 - What the hell is that? - I don't know. 186 00:35:04,100 --> 00:35:05,734 Oh! 187 00:38:25,035 --> 00:38:26,536 Don't worry. 188 00:38:29,105 --> 00:38:31,575 Those scary men are gone now. 189 00:38:33,243 --> 00:38:37,014 They got what they came for, and they're gone. 190 00:38:42,618 --> 00:38:44,921 I guess you're wondering where your hubby is. 191 00:38:46,989 --> 00:38:49,158 Don't you worry. He's just fine. 192 00:38:51,227 --> 00:38:55,763 And he'll stay that way as long as you're a good girl 193 00:38:55,765 --> 00:38:57,600 and do as you're told. 194 00:39:08,877 --> 00:39:10,580 Do you understand me? 195 00:39:12,147 --> 00:39:15,750 You know, he thinks you're so special, 196 00:39:15,752 --> 00:39:18,719 and I hope you realize what that means. 197 00:39:18,721 --> 00:39:21,792 The responsibility is on you, buster. 198 00:39:40,643 --> 00:39:41,775 Open. 199 00:39:47,082 --> 00:39:48,251 Very good. 200 00:39:51,087 --> 00:39:52,289 Very good. 201 00:40:08,805 --> 00:40:10,674 Hold still. 202 00:40:12,042 --> 00:40:13,277 Hold still. 203 00:40:30,727 --> 00:40:35,132 I like to call that the cherry on top. 204 00:40:40,136 --> 00:40:42,672 It's all but a beautiful dream. 205 00:40:45,040 --> 00:40:47,377 A dream he's having right now. 206 00:40:52,047 --> 00:40:54,283 Won't you join us in that dream? 207 00:42:18,301 --> 00:42:24,842 I'm sorry for all this fuss and muss. 208 00:42:26,942 --> 00:42:32,115 But when I saw you on the road the other day... 209 00:42:35,919 --> 00:42:37,921 ...you called out to me... 210 00:42:39,888 --> 00:42:41,892 ...silently. 211 00:42:44,493 --> 00:42:45,995 And I listened. 212 00:42:50,834 --> 00:42:52,201 Look at me. 213 00:42:54,337 --> 00:42:56,039 Look at me! 214 00:42:58,507 --> 00:42:59,977 Tell me. 215 00:43:01,511 --> 00:43:03,247 What do you see? 216 00:43:13,288 --> 00:43:16,426 I see the reaper fast approaching. 217 00:43:20,997 --> 00:43:23,163 Well, I recognized you, 218 00:43:23,165 --> 00:43:27,571 so I think in time... 219 00:43:29,172 --> 00:43:31,408 ...you will recognize me. 220 00:43:34,243 --> 00:43:36,243 You know, 221 00:43:36,245 --> 00:43:40,348 all he wants is for his children 222 00:43:40,350 --> 00:43:43,319 to love one another. 223 00:43:48,190 --> 00:43:54,395 Now, I find that he allows me 224 00:43:54,397 --> 00:44:01,034 to express that love in many ways, 225 00:44:01,036 --> 00:44:05,475 but one of those ways... 226 00:44:06,910 --> 00:44:08,478 ...is music. 227 00:44:12,214 --> 00:44:14,183 Do you like the Carpenters? 228 00:44:15,384 --> 00:44:19,920 I think that they're sensational, 229 00:44:19,922 --> 00:44:25,062 but this is even better. 230 00:44:43,478 --> 00:44:45,147 What do you think? 231 00:44:49,085 --> 00:44:50,921 Shh. Shh. Wait. 232 00:44:52,254 --> 00:44:54,257 It's about to start. 233 00:45:01,663 --> 00:45:07,067 ♪ Every seed that gives us life ♪ 234 00:45:07,069 --> 00:45:12,339 ♪ Every man must take a wife ♪ 235 00:45:12,341 --> 00:45:17,545 ♪ Only one sun ever shines ♪ 236 00:45:17,547 --> 00:45:21,551 ♪ Only one sun, yours and mine ♪ 237 00:45:22,685 --> 00:45:28,221 ♪ Jeremiah Sand was a righteous man whose heart... ♪ 238 00:45:28,223 --> 00:45:30,357 You know, I was ready to stand tall 239 00:45:30,359 --> 00:45:32,659 with the great, grand glittery ones, 240 00:45:32,661 --> 00:45:35,161 but those scumbags couldn't recognize 241 00:45:35,163 --> 00:45:36,998 a golden, radiant light 242 00:45:37,000 --> 00:45:40,036 even as it was cast right down upon them. 243 00:45:41,004 --> 00:45:42,339 But thankfully... 244 00:45:44,006 --> 00:45:48,477 Thankfully, he showed me another path. 245 00:45:49,779 --> 00:45:54,448 The path I have always been truly destined for, 246 00:45:54,450 --> 00:46:01,621 something far greater than mere fame or fortune. 247 00:46:01,623 --> 00:46:04,424 ♪ ...lessons well ♪ 248 00:46:04,426 --> 00:46:06,761 ♪ The light shines through everything ♪ 249 00:46:06,763 --> 00:46:09,562 ♪ The light is true, the lessons learned ♪ 250 00:46:09,564 --> 00:46:12,702 ♪ His song of you and me ♪ 251 00:46:20,209 --> 00:46:22,678 When I was at the bottom of the pit... 252 00:46:24,480 --> 00:46:27,084 ...screaming in the darkness... 253 00:46:28,518 --> 00:46:32,022 ...racked with unspeakable pain... 254 00:46:33,256 --> 00:46:37,094 ...for having been denied all that was rightfully mine... 255 00:46:41,464 --> 00:46:44,034 ...he graced me with his light. 256 00:46:46,468 --> 00:46:51,575 His hot loving light. 257 00:46:54,477 --> 00:46:59,315 It flowed over me like the pulse of a timeless wave. 258 00:47:01,651 --> 00:47:05,187 A wave of pure heat. 259 00:47:07,489 --> 00:47:14,797 A mainline of pure and total acceptance. 260 00:47:19,669 --> 00:47:21,437 And he talked to me. 261 00:47:24,406 --> 00:47:26,475 Addressed me as a friend. 262 00:47:28,844 --> 00:47:34,683 He said, "Jeremiah, they were wrong. 263 00:47:37,219 --> 00:47:40,056 And you are right. 264 00:47:42,257 --> 00:47:44,694 So right." 265 00:47:46,828 --> 00:47:50,132 And he blessed me with his holy kiss. 266 00:47:53,201 --> 00:47:59,176 He said, "You are not separate from all that is. 267 00:48:00,276 --> 00:48:02,745 So all that is... 268 00:48:04,312 --> 00:48:05,848 ...is yours." 269 00:48:07,884 --> 00:48:11,784 And he gave me his deepest and warmest permission 270 00:48:11,786 --> 00:48:14,455 to go out into this world 271 00:48:14,457 --> 00:48:19,096 and take what is so very much mine. 272 00:48:21,696 --> 00:48:23,797 All of it. 273 00:48:23,799 --> 00:48:25,134 Mine. 274 00:48:26,301 --> 00:48:28,402 My wants. 275 00:48:28,404 --> 00:48:30,273 My needs. 276 00:48:31,373 --> 00:48:32,843 My pleasures. 277 00:48:46,589 --> 00:48:47,724 You know... 278 00:48:50,426 --> 00:48:54,331 ...I've been blessed to know the comfort of many women. 279 00:48:55,198 --> 00:48:59,435 But there are few that have had your radiance. 280 00:49:00,902 --> 00:49:03,906 You're a special one, Mandy. 281 00:49:04,674 --> 00:49:07,744 I, too, am a special one. 282 00:49:09,745 --> 00:49:15,685 Let us be so very special together. 283 00:49:18,988 --> 00:49:20,556 Be gentle... 284 00:49:21,890 --> 00:49:23,492 ...like me. 285 00:49:36,939 --> 00:49:38,375 They... 286 00:49:40,243 --> 00:49:41,878 You made this song? 287 00:49:47,250 --> 00:49:48,585 Yes. 288 00:49:49,852 --> 00:49:51,321 I did. 289 00:49:56,524 --> 00:49:58,594 And it's about you? 290 00:50:00,895 --> 00:50:02,364 Yes. 291 00:50:03,698 --> 00:50:05,501 It is. 292 00:50:38,768 --> 00:50:40,237 Shut up! 293 00:50:41,069 --> 00:50:42,402 Shut up! 294 00:50:45,473 --> 00:50:47,040 Shut up! Shut up! 295 00:50:47,042 --> 00:50:49,643 Shut up! Shut up! Shut up! 296 00:50:49,645 --> 00:50:52,612 Shut up! Shut up! Shut up! 297 00:50:54,482 --> 00:50:56,685 Don't you fucking look at me! 298 00:50:57,585 --> 00:50:59,453 Don't you fucking look at me! 299 00:50:59,455 --> 00:51:02,388 Don't look at me! Don't you fucking look at me! 300 00:51:02,390 --> 00:51:03,656 Don't look at me! 301 00:51:35,690 --> 00:51:38,625 Tell me what to do. 302 00:51:38,627 --> 00:51:40,864 Please tell me what to do. 303 00:51:41,629 --> 00:51:43,864 Come on. Tell me what to do. 304 00:51:43,866 --> 00:51:46,533 Tell me what to do. Tell me. Tell me. 305 00:51:46,535 --> 00:51:48,835 Tell me what to do. Tell me what to do. 306 00:51:48,837 --> 00:51:50,937 Tell me what to do. Tell me what to do. 307 00:51:50,939 --> 00:51:53,841 Tell me what to do. Tell me. Tell me. 308 00:51:53,843 --> 00:51:56,779 Tell me. Tell me. 309 00:52:10,792 --> 00:52:13,962 Don't ever doubt yourself. 310 00:52:35,850 --> 00:52:38,387 You and that ugly little whore. 311 00:52:41,022 --> 00:52:45,761 You think you're so in love? 312 00:52:47,930 --> 00:52:49,933 I'll show you love. 313 00:52:52,000 --> 00:52:53,102 Lucy. 314 00:53:02,678 --> 00:53:03,747 Kneel. 315 00:53:26,634 --> 00:53:31,908 Now show him how much you love me. 316 00:53:34,109 --> 00:53:36,179 No. 317 00:53:45,488 --> 00:53:46,620 No. 318 00:54:01,736 --> 00:54:06,843 Another pearl wasted before swine. 319 00:54:09,078 --> 00:54:10,213 Yeah. 320 00:54:13,047 --> 00:54:17,821 Take a good look, you worthless piece of human excrement. 321 00:54:19,053 --> 00:54:24,824 This is the tainted blade of the pale knight, 322 00:54:24,826 --> 00:54:27,663 straight from the abyssal layer. 323 00:54:38,306 --> 00:54:41,143 Poor, stupid pigs. 324 00:54:43,678 --> 00:54:47,816 Born without souls. 325 00:55:09,337 --> 00:55:13,743 You know what Jesus' big mistake was? Huh? 326 00:55:15,877 --> 00:55:19,745 He didn't offer up a sacrifice in his stead. 327 00:55:19,747 --> 00:55:24,286 The cruciform is a constant reminder of that. 328 00:55:39,134 --> 00:55:45,708 Now, we wasted the chemist's finest on your whore. 329 00:55:47,009 --> 00:55:49,009 But I think that you both 330 00:55:49,011 --> 00:55:53,917 shall see the cleansing power of fire... 331 00:55:57,352 --> 00:55:59,655 ...cannot be reasoned with. 332 00:58:33,808 --> 00:58:38,080 The darker the whore, the brighter the flame. 333 01:05:32,359 --> 01:05:35,430 Who ate all the macaroni and cheese? 334 01:05:37,299 --> 01:05:41,833 Cheddar Goblin, did you eat all the macaroni and cheese? 335 01:05:41,835 --> 01:05:44,270 Nothing's better than cheddar. 336 01:05:44,272 --> 01:05:46,471 Cheddar Goblin. 337 01:05:52,846 --> 01:05:54,647 Cheddar Goblin by Duvane 338 01:05:54,649 --> 01:05:57,152 has 60% more cheese than the next leading brand. 339 01:05:57,685 --> 01:06:01,353 Kids and goblins agree, Cheddar Goblin tastes the best. 340 01:06:01,355 --> 01:06:03,723 That's why Cheddar Goblin was rated number one 341 01:06:03,725 --> 01:06:05,427 three years in a row. 342 01:06:08,897 --> 01:06:12,801 Cheddar Goblin by Duvane. It's gobblin' good. 343 01:06:13,734 --> 01:06:15,268 Cheddar Goblin. 344 01:06:15,270 --> 01:06:17,337 This is a test. 345 01:06:17,339 --> 01:06:18,837 This station is conducting a test 346 01:06:18,839 --> 01:06:21,641 of the Emergency Broadcasting System. 347 01:06:21,643 --> 01:06:23,512 This is only a test. 348 01:09:25,727 --> 01:09:27,729 Can't you read? 349 01:09:39,573 --> 01:09:41,009 Oh, it's you. 350 01:09:43,478 --> 01:09:45,047 It's been a while. 351 01:09:46,014 --> 01:09:49,585 Come for the Reaper. 352 01:09:55,924 --> 01:09:58,627 Perfect condition, just like you left it. 353 01:10:05,834 --> 01:10:07,635 I'll get out of your hair. 354 01:10:08,970 --> 01:10:10,939 So what you going to do with that thing? 355 01:10:14,108 --> 01:10:15,878 I'm going hunting. 356 01:10:17,879 --> 01:10:20,111 If you're gonna go hunting, 357 01:10:20,113 --> 01:10:22,048 I got some other shit you might need. 358 01:10:22,050 --> 01:10:24,883 I was hoping you'd say that. 359 01:10:24,885 --> 01:10:26,020 One to the right. 360 01:10:31,192 --> 01:10:32,859 Made it myself. 361 01:10:32,861 --> 01:10:35,561 It cut through bone like a fat kid through cake. 362 01:10:35,563 --> 01:10:37,230 They're yours under one condition. 363 01:10:37,232 --> 01:10:38,698 Oh, yeah? What's that? 364 01:10:38,700 --> 01:10:40,836 You put them to good use. 365 01:10:51,813 --> 01:10:53,114 So what you hunting? 366 01:10:54,248 --> 01:10:55,917 Jesus freaks. 367 01:10:59,120 --> 01:11:01,521 I didn't know they were in season, man. 368 01:11:01,523 --> 01:11:03,222 Yeah. Well... 369 01:11:03,224 --> 01:11:06,462 - Just tell me, man. - They lit her on fire! 370 01:11:08,196 --> 01:11:11,166 They were weirdo hippie types. 371 01:11:12,800 --> 01:11:14,102 Whole bunch of them. 372 01:11:16,136 --> 01:11:19,137 And there was a muscle. It didn't make any sense. 373 01:11:19,139 --> 01:11:23,110 They were bikers and gnarly psychos and... 374 01:11:30,018 --> 01:11:32,254 Crazy evil. 375 01:11:34,555 --> 01:11:35,890 Black Skulls. 376 01:11:37,892 --> 01:11:39,595 Black Skulls. 377 01:11:42,697 --> 01:11:44,132 Lookit, man. 378 01:11:46,134 --> 01:11:49,235 For a while now, word's been coming down from the big rigs 379 01:11:49,237 --> 01:11:52,207 something dark and fearsome out there. 380 01:11:53,073 --> 01:11:55,109 No one knows where they come from. 381 01:11:57,211 --> 01:12:01,012 First, it was stories from the interstate. 382 01:12:01,014 --> 01:12:05,718 Leaving truckers for dead, prostitutes vanishing, 383 01:12:05,720 --> 01:12:07,954 and gutted bodies on doorsteps. 384 01:12:07,956 --> 01:12:10,559 And always the same. 385 01:12:11,326 --> 01:12:15,628 Biker gang, black bikes. 386 01:12:15,630 --> 01:12:17,829 Only seen at night. 387 01:12:17,831 --> 01:12:20,134 Weird shit. 388 01:12:21,269 --> 01:12:25,036 There's stories that there was a chapter 389 01:12:25,038 --> 01:12:28,943 than ran courier for a manufacturer of LSD. 390 01:12:30,144 --> 01:12:36,147 Took a disliking to them and cooked them up a special batch, 391 01:12:36,149 --> 01:12:40,820 and they have never been right in the head since. 392 01:12:40,822 --> 01:12:44,757 I seen them once from a distance. 393 01:12:44,759 --> 01:12:46,892 What you're hunting is rabid animals, 394 01:12:46,894 --> 01:12:52,330 and you should go in knowing that your odds ain't that good, 395 01:12:52,332 --> 01:12:54,268 and you will probably die. 396 01:12:56,737 --> 01:12:58,172 Don't be negative. 397 01:13:02,276 --> 01:13:03,909 Last I heard on the CB, 398 01:13:03,911 --> 01:13:06,348 they were spotted down near Spirit River. 399 01:13:10,785 --> 01:13:16,925 When I seen them things, they were in a world of pain. 400 01:13:20,028 --> 01:13:22,130 But you know what the freakiest part was? 401 01:13:24,098 --> 01:13:25,801 What's that? 402 01:13:29,370 --> 01:13:31,773 They fucking loved it. 403 01:18:20,961 --> 01:18:22,296 Aah! 404 01:18:52,393 --> 01:18:53,560 Ah! 405 01:18:57,430 --> 01:18:59,533 That was my favorite shirt. 406 01:19:37,470 --> 01:19:38,672 Ah! 407 01:19:43,176 --> 01:19:46,714 You have a death wish. 408 01:19:53,453 --> 01:19:57,157 I-I don't want... I don't want to talk about that. 409 01:20:10,336 --> 01:20:14,508 You're a vicious snowflake. 410 01:22:53,399 --> 01:22:54,402 Ah! 411 01:23:15,922 --> 01:23:18,326 Aah! 412 01:23:30,403 --> 01:23:31,936 Aah! 413 01:23:54,662 --> 01:23:56,762 You ripped my shirt! 414 01:23:56,764 --> 01:23:58,763 You ripped my shirt! 415 01:24:05,538 --> 01:24:06,907 Ah! 416 01:26:02,723 --> 01:26:03,658 Ah! 417 01:29:12,712 --> 01:29:17,816 She's still burning. 418 01:29:17,818 --> 01:29:21,022 Aah! 419 01:29:24,291 --> 01:29:26,658 She burns. 420 01:29:26,660 --> 01:29:28,192 She burns. 421 01:29:28,194 --> 01:29:30,928 She burns. 422 01:29:30,930 --> 01:29:33,365 She burns. 423 01:31:44,497 --> 01:31:46,232 It's cool, man. 424 01:32:00,045 --> 01:32:05,485 Jovan warrior sent forth from the eye of the storm. 425 01:32:20,332 --> 01:32:21,501 Mm. 426 01:32:32,345 --> 01:32:34,215 That's Lizzie. 427 01:32:35,381 --> 01:32:38,818 When she's calm, I know it's good. 428 01:32:51,130 --> 01:32:52,398 You're right. 429 01:32:54,968 --> 01:32:56,470 Oh... 430 01:32:58,304 --> 01:33:00,406 God. You're right. 431 01:33:25,465 --> 01:33:27,001 Bye, Lizzie. 432 01:33:41,014 --> 01:33:44,151 Oh, man. They wronged you. 433 01:33:47,386 --> 01:33:49,489 Why they got to be like that? 434 01:33:54,461 --> 01:33:57,198 You exude a cosmic darkness. 435 01:34:02,035 --> 01:34:03,604 Can you see that? 436 01:34:14,113 --> 01:34:15,415 Okay. 437 01:34:22,322 --> 01:34:23,924 The children. 438 01:34:49,381 --> 01:34:51,085 North. 439 01:38:25,430 --> 01:38:28,468 This is really not ideal. 440 01:38:34,640 --> 01:38:35,705 You're hurting me! 441 01:38:46,452 --> 01:38:50,824 She... She burned brightly, Mandy. 442 01:38:51,724 --> 01:38:53,227 Don't you think? 443 01:38:59,398 --> 01:39:04,569 Still, better to burn out than fade... 444 01:42:49,828 --> 01:42:50,964 Ah! 445 01:46:58,411 --> 01:47:00,814 Jeremiah says... 446 01:47:02,415 --> 01:47:06,182 ...I'm the most sensual lover 447 01:47:06,184 --> 01:47:08,988 he's ever experienced... 448 01:47:09,854 --> 01:47:12,759 ...because of my sensitivity... 449 01:47:14,859 --> 01:47:16,763 ...and my empathy. 450 01:47:20,099 --> 01:47:23,737 I can anticipate my lover's every move. 451 01:47:27,339 --> 01:47:29,274 I meet them. 452 01:47:31,077 --> 01:47:34,814 Like warm waves... 453 01:47:35,747 --> 01:47:38,115 ...licking... 454 01:47:38,117 --> 01:47:40,183 the rocky... 455 01:47:40,185 --> 01:47:43,089 hard shore. 456 01:48:08,880 --> 01:48:10,883 Come no closer. 457 01:48:15,354 --> 01:48:17,323 God is in this room. 458 01:48:25,864 --> 01:48:27,166 Aah! 459 01:48:54,326 --> 01:48:55,862 Oh. 460 01:48:57,062 --> 01:48:58,430 Hi. 461 01:49:00,832 --> 01:49:04,834 You can't harm me, man. 462 01:49:04,836 --> 01:49:09,742 I mean, look at what he provides. 463 01:49:11,343 --> 01:49:15,281 It's all mine. 464 01:49:18,951 --> 01:49:20,754 You're just meat. 465 01:49:21,519 --> 01:49:23,822 Without a soul. 466 01:49:24,523 --> 01:49:26,824 Without a brain. 467 01:49:26,826 --> 01:49:28,862 Without anything. 468 01:49:29,894 --> 01:49:31,160 Animal. 469 01:49:31,162 --> 01:49:33,030 You... 470 01:49:33,032 --> 01:49:37,467 You have no spirit everlasting. 471 01:49:37,469 --> 01:49:38,502 No... 472 01:49:38,504 --> 01:49:41,474 No radiant light. 473 01:49:42,474 --> 01:49:49,015 I possess hallucinations you will never know. 474 01:49:52,518 --> 01:49:55,020 The psychotic drones. 475 01:49:56,255 --> 01:49:58,458 Where the mystic swims. 476 01:49:59,591 --> 01:50:01,260 You're drowning. 477 01:50:03,261 --> 01:50:05,262 I'm swimming. 478 01:50:05,264 --> 01:50:11,535 You unholy abomination. 479 01:50:11,537 --> 01:50:15,141 You aren't even worth my spit. 480 01:50:18,443 --> 01:50:22,948 It's all that hate in your heart. 481 01:50:24,082 --> 01:50:25,818 That's to blame. 482 01:50:27,219 --> 01:50:30,089 Follows you everywhere, man. 483 01:50:31,223 --> 01:50:35,525 Follows you everywhere. 484 01:50:35,527 --> 01:50:37,497 I can still help you. 485 01:50:39,331 --> 01:50:43,333 It's not just your life I can save, no. 486 01:50:43,335 --> 01:50:45,369 It's your goddamn soul. 487 01:50:45,371 --> 01:50:47,271 No, no, no, no! Please, please. 488 01:50:47,273 --> 01:50:48,271 Please don't hurt me! 489 01:50:48,273 --> 01:50:49,673 Shh! 490 01:50:49,675 --> 01:50:53,043 Can't you see this was all part of your journey, 491 01:50:53,045 --> 01:50:56,181 the journey that led you to me? 492 01:50:57,181 --> 01:50:59,316 To your salvation. 493 01:50:59,318 --> 01:51:02,589 To your cleansing by my hand. 494 01:51:07,292 --> 01:51:09,459 I'll blow you, man. 495 01:51:09,461 --> 01:51:13,233 I'll suck your fucking dick! 496 01:51:14,465 --> 01:51:16,133 Is that what you want? 497 01:51:16,135 --> 01:51:19,302 Oh, please, please, please! 498 01:51:19,304 --> 01:51:21,373 Please don't do it. 499 01:51:26,612 --> 01:51:31,216 No, no! 500 01:51:33,018 --> 01:51:35,953 I don't kneel before you! 501 01:51:35,955 --> 01:51:39,222 You kneel before me! 502 01:51:39,224 --> 01:51:44,360 I carry God's gift in my heart, not you, 503 01:51:44,362 --> 01:51:49,368 so you kneel before me, motherfucker! 504 01:51:51,036 --> 01:51:56,405 I'm your god now. 505 01:52:08,453 --> 01:52:10,657 Aah! 33429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.